1
00:00:37,521 --> 00:00:40,306
!يا ربي

2
00:00:41,760 --> 00:00:44,394
أعتذر، هل أيقظتك؟

3
00:00:44,396 --> 00:00:45,812
ماذا تفعل؟

4
00:00:45,814 --> 00:00:50,200
كنت أحاول إيجاد طريقة لطيفة لإيقاظك

5
00:00:50,202 --> 00:00:52,285
حسناً، لقد وجدت واحدة

6
00:00:52,287 --> 00:00:55,572
هاك، ليلة عيد ميلاد مجيدة

7
00:00:55,574 --> 00:00:57,907
ظننت أننا إتفقنا على ألا نتبادل الهدايا

8
00:00:57,909 --> 00:01:01,461
لقد قدمتِ لي هدية لطيفة أمس

9
00:01:01,463 --> 00:01:02,829
في الواقع هديتين

10
00:01:02,831 --> 00:01:05,165
أنت سيء

11
00:01:05,167 --> 00:01:06,633
افتحيها

12
00:01:11,005 --> 00:01:15,725
هل أجرؤ على القول أنه مفتاح لقلبك؟

13
00:01:15,727 --> 00:01:17,644
أفضل، إنه مفتاح لمنزلي

14
00:01:17,646 --> 00:01:21,731
والدن)، لا يمكنني قبول مفتاح المنزل)

15
00:01:21,733 --> 00:01:23,900
ذلك سابق لأوانه قليلاً

16
00:01:23,902 --> 00:01:26,186
،إذا كان هناك شيئا بعلاقتنا سابق لأوانه

17
00:01:26,188 --> 00:01:28,071
فإني أفضل أن يكون مفتاح المنزل

18
00:01:28,073 --> 00:01:31,474
تلك بادرة لطيفة للغاية

19
00:01:33,494 --> 00:01:34,861
نبات الهدال

20
00:01:36,580 --> 00:01:40,066
يا إلهي! يتعين عليَّ إصطحاب
إبنتي من عند والدها

21
00:01:40,068 --> 00:01:42,919
وعليّ أن اذهب للمطار لأصطحب والديّ

22
00:01:42,921 --> 00:01:45,789
أواثقة أنكِ لا تريدين قدومي معكِ؟ -
بالتأكيد -

23
00:01:45,791 --> 00:01:47,841
ما المانع؟
الأمور تسير بخير بيننا

24
00:01:47,843 --> 00:01:50,260
والديك بالمدينة، أمي ستأتي للزيارة

25
00:01:50,262 --> 00:01:54,013
إنه عيد الميلاد، ما أفضل وقت
من هذا للجميع للتعرف على بعضنا؟

26
00:01:54,015 --> 00:01:56,516
والدن)، لانزال نتعرف على بعضنا)

27
00:01:56,518 --> 00:01:59,052
أنا تعرفت عليك -
حقاً -

28
00:01:59,054 --> 00:02:01,271
ما لون عيناي إذاً؟

29
00:02:01,273 --> 00:02:03,807
بني، العين اليسرى بداخلها نقطة خضراء

30
00:02:03,809 --> 00:02:05,892
اللعنة

31
00:02:05,894 --> 00:02:10,063
،تقولين أنك تريدين مقاس رقم 2
لكن بالواقع مقاسك رقم 4

32
00:02:10,065 --> 00:02:15,201
قمت بتشغيل المياه في الحمام
حتى تغطي على صوت التبول

33
00:02:15,203 --> 00:02:18,354
حسناً، لأصوغها بطريقة أخرى

34
00:02:18,356 --> 00:02:20,156
لن تلتقي العائلات هذا العام

35
00:02:20,158 --> 00:02:23,293
وأنا ارتدي مقاس رقم 2

36
00:02:24,128 --> 00:02:26,045
عيد ميلاد مجيد

37
00:02:26,864 --> 00:02:29,198
لقد أخذت المفتاح

38
00:02:36,892 --> 00:02:43,508
Two and a Half Men 9x12
Ayman MoonTy :ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

39
00:02:46,423 --> 00:02:49,441
متى تصل أمّك؟ -
في أي وقت الآن -

40
00:02:49,443 --> 00:02:50,976
"إنها بطريقها من "سان دييغو

41
00:02:50,978 --> 00:02:54,313
صحيح، غرفة (جيك) أصبحت جاهزة؟ -
فعلت ما بوسعي -

42
00:02:54,315 --> 00:02:56,698
لا تزال عالقة بها تلك الرائحة الكريهة

43
00:02:56,700 --> 00:02:59,568
(ربما عليّ أن أضعها بغرفة (آلن

44
00:02:59,570 --> 00:03:02,204
لا، إنها تنبعث منها رائحة الفشل
ومسحوق رائحة القدم

45
00:03:03,406 --> 00:03:05,324
هل ذلك نبات الهدال؟

46
00:03:05,326 --> 00:03:06,408
أجل

47
00:03:06,410 --> 00:03:08,126
(إجلبها يا (سانتا

48
00:03:09,412 --> 00:03:12,247
عيد ميلاد مجيد لي

49
00:03:12,249 --> 00:03:15,834
هل تعرف أنهم صنعوا مشبك
حزام عليه نبات الهدال؟

50
00:03:15,836 --> 00:03:18,587
تمزحين -
تفقد جواربك -

51
00:03:20,624 --> 00:03:23,959
أريد أن أمنحك مكافأة لطيفة لعيد الميلاد

52
00:03:23,961 --> 00:03:25,644
أتعرف ما سوف يسعدني؟

53
00:03:25,646 --> 00:03:28,764
تفقد الجوارب اللعينة وثبتها على الشجرة

54
00:03:30,266 --> 00:03:33,101
ما رأيك براتب ثلاثة أسابيع
وقبلة أخرى على الخد؟

55
00:03:33,103 --> 00:03:34,770
هل علي أن أحضر لك الخد؟

56
00:03:36,105 --> 00:03:38,273
عيد ميلاد مجيد

57
00:03:39,141 --> 00:03:41,743
عيد ميلاد مجيد

58
00:03:46,866 --> 00:03:50,202
مرحباً يا أمي، أين أنتِ؟

59
00:03:51,170 --> 00:03:54,673
..حسناً، أنتِ تبعدين حوالي عشرة أميال

60
00:03:54,675 --> 00:03:58,210
وإنها ساعة ذروة، لذلك أمامك.. ثلاث ساعات

61
00:03:59,012 --> 00:04:01,680
أجل، لا أطيق صبراً لرؤيتك أيضاً

62
00:04:01,682 --> 00:04:05,717
لذلك أفكر بما أنه أول عيد
(ميلاد لنا بدون (تشارلي

63
00:04:05,719 --> 00:04:07,168
علينا أن نقضيه سوياً

64
00:04:07,170 --> 00:04:11,506
..أجل يا أمي، أفضل أن أحظى بجماع أيضاً

65
00:04:11,508 --> 00:04:13,942
لكني أظن أن العائلة أكثر أهمية

66
00:04:13,944 --> 00:04:15,193
مرحباً يا أمي

67
00:04:15,195 --> 00:04:17,779
أجل، أنا متجها إلى أبي

68
00:04:17,781 --> 00:04:22,517
بعد 500 قدم، إنعطف يساراً

69
00:04:22,519 --> 00:04:26,021
أجل، إني أواعد إمرأة

70
00:04:26,023 --> 00:04:27,990
لا، لا يمكنكِ مقابلتها

71
00:04:27,992 --> 00:04:30,576
لأنه سابق لأوانه

72
00:04:30,578 --> 00:04:33,745
،لا أعرف ماذا يعني هذا
لكنها لا تنفك تخبرني بهذا

73
00:04:33,747 --> 00:04:35,247
أمي، حديثك يتقطع

74
00:04:35,249 --> 00:04:37,466
آسف، ماذا قلتِ؟

75
00:04:38,301 --> 00:04:41,470
تريدين شطيرة تونة؟

76
00:04:41,472 --> 00:04:45,707
أنتِ تضاجعين رجلين

77
00:04:45,709 --> 00:04:50,646
آمل أنهم يرتدون واقياً

78
00:04:50,648 --> 00:04:53,815
علي إغلاق الخط، لدي مكالمة أخرى

79
00:04:53,817 --> 00:04:55,651
رحماك يا رب

80
00:04:55,653 --> 00:04:57,019
مرحباً

81
00:04:57,021 --> 00:04:58,904
جيك)، عيد ميلاد مجيد)

82
00:04:58,906 --> 00:05:02,741
مرحباً يا أبي، أردت أن  اتصل لأهنئك
بعيد الميلاد وأتمنى لك إجازة سعيدة

83
00:05:02,743 --> 00:05:04,726
لا، أمي و (هرب) خرجا لتناول العشاء

84
00:05:04,728 --> 00:05:07,496
(أقضي بعض الوقت بفندق (سكيلودج

85
00:05:07,498 --> 00:05:09,164
خدمة الغرف

86
00:05:09,166 --> 00:05:11,333
لحظة
"لقد طلبت "تشيزبرغر

87
00:05:11,335 --> 00:05:12,534
علي الذهاب يا أبي

88
00:05:12,536 --> 00:05:14,336
أجل، أعرف أن السعر يتضمن البقشيش

89
00:05:14,338 --> 00:05:16,121
حسناً، وداعاً

90
00:05:16,123 --> 00:05:19,041
الآن إتصل بأمك
وأخبرها أنك رفقة والدك

91
00:05:22,378 --> 00:05:27,349
مرحباً يا أمي، أنا رفقة والدك -
لا، لا -

92
00:05:31,188 --> 00:05:34,940
سيكون أفضل عيد ميلاد على الإطلاق -
أجل، ممتاز -

93
00:05:34,942 --> 00:05:40,112
لدي خليلة جديدة -
خليلتي لديها خليل جديد رائع -

94
00:05:40,114 --> 00:05:45,233
أمي قادمة -
وكذلك أمي  -

95
00:05:47,086 --> 00:05:50,238
أينما كانت

96
00:05:50,240 --> 00:05:53,659
ذهبت لـ"متجر آبل" واشتريت
مجموعة من الهدايا الرائعة

97
00:05:53,661 --> 00:05:57,079
ذهبت لمتجر البقالة واشتريت تفاحة

98
00:05:58,798 --> 00:06:02,000
يبدو أن أحدهم لديه كآبة العطلات

99
00:06:02,002 --> 00:06:03,168
بعض الشيء

100
00:06:03,170 --> 00:06:05,003
ابني مع أمه وزوجها

101
00:06:05,005 --> 00:06:07,255
(وهذا أول عيد ميلاد بدون (تشارلي

102
00:06:07,257 --> 00:06:08,924
ماذا كنتما تفعلان عادة؟

103
00:06:08,926 --> 00:06:10,926
،كان لدينا نوعا ما تقليداً للعطل

104
00:06:10,928 --> 00:06:13,461
كان ليشرب جالونا من شراب البيض

105
00:06:13,463 --> 00:06:16,297
ثم يحاول طردي من المنزل تحت تهديد السلاح

106
00:06:16,299 --> 00:06:18,483
أوقات سعيدة

107
00:06:19,585 --> 00:06:21,820
لن تقضي عيد الميلاد هذه السنة وحيداً

108
00:06:21,822 --> 00:06:24,439
سوف تقضيه رفقتي أنا وأمي

109
00:06:24,441 --> 00:06:26,324
شكراً لك، ذلك لطف منك

110
00:06:26,326 --> 00:06:27,943
أتريد أن تسمع فكرة مضحكة

111
00:06:27,945 --> 00:06:29,611
أنت وأمي بنفس العمر تقريباً

112
00:06:29,613 --> 00:06:33,665
إذا بدأتما المواعدة وتزوجتما
ستصبح أبي الجديد

113
00:06:33,667 --> 00:06:36,752
إنتظر، لحظة، أنا بعمر أمك؟

114
00:06:36,754 --> 00:06:40,789
كم عمري برأيك؟ -
لا أعرف، حوالي 60 عاماً -

115
00:06:40,791 --> 00:06:45,293
عندي 44 عاماً -
أنت تبدو أكبر -

116
00:06:47,297 --> 00:06:49,247
ها هي ذا

117
00:06:49,249 --> 00:06:52,718
فاض الكيل، سأبدأ غداً بترطيب البشرة

118
00:06:53,770 --> 00:06:56,337
أمي -
عزيزي -

119
00:06:57,356 --> 00:06:58,940
مقلة العين، مقلة العين

120
00:06:58,942 --> 00:07:00,559
الأنف والفم

121
00:07:00,561 --> 00:07:01,610
أحبك شمالا

122
00:07:01,612 --> 00:07:02,561
أحبك جنوبا

123
00:07:04,848 --> 00:07:06,848
(يا (آلن)، إلتقي بأمي (روبن

124
00:07:06,850 --> 00:07:09,284
(يسرني مقابلتك يا (آلن -
وأنا كذلك -

125
00:07:09,286 --> 00:07:10,952
أمي، دعيني أريك منزلي

126
00:07:10,954 --> 00:07:13,705
تفقدي هذا، امتلك محيطاً

127
00:07:13,707 --> 00:07:17,325
حسناً، إنه لا يخصني بالكامل
"عليّ مشاركة الجانب الآخر مع "اليابان

128
00:07:17,327 --> 00:07:21,246
هذا جميل للغاية يا عزيزي -
أجل فأنا ثري -

129
00:07:21,248 --> 00:07:25,533
حسناً.. أعرف أمنيتي لعيد الميلاد

130
00:07:28,972 --> 00:07:31,673
منذ متى تعيشان معاً؟

131
00:07:31,675 --> 00:07:33,892
بضعة أشهر

132
00:07:33,894 --> 00:07:36,511
أتفهم هذا

133
00:07:36,513 --> 00:07:40,799
أعتذر، لكن علي سؤالك، هل تلك
هي المرأة التي لا تريدني أن ألتقي بها؟

134
00:07:42,502 --> 00:07:45,386
ماذا؟
لا

135
00:07:45,388 --> 00:07:47,989
لا، (آلن) صديق وحسب
اخبرها

136
00:07:47,991 --> 00:07:51,059
(كما في فيلم (بوتش وصندانس
(وليس فيلم  (بروكباك ماونتن

137
00:07:51,061 --> 00:07:52,727
حسناً، متأسفة

138
00:07:52,729 --> 00:07:55,030
أعني، عليك أن تعترف أنه غريبا نوعاً ما

139
00:07:55,032 --> 00:07:58,533
أن رجل لديه 33 عاماً يعيش
رفقة رجلاً لديه 60 عاماً

140
00:07:59,902 --> 00:08:01,903
عندي 44 سنة

141
00:08:01,905 --> 00:08:03,905
صحيح، وأنا أيضاً

142
00:08:05,508 --> 00:08:08,510
آلن) ساعدني خلال فترة إنفصالي عن)
بريدجيت)، ثم كان بحاجة لمكان للإقامة)

143
00:08:08,512 --> 00:08:10,578
لذلك طلبت منه البقاء هنا

144
00:08:10,580 --> 00:08:12,580
لم يتغير كثيراً

145
00:08:13,600 --> 00:08:15,383
عندما كان (والدن) طفلاًَ صغيراً

146
00:08:15,385 --> 00:08:19,054
إعتاد أن يحضر للبيت
الحيوانات المريضة العاجزة

147
00:08:20,857 --> 00:08:24,359
ساعدني يارب، لا أعتبر هذه إهانة

148
00:08:24,361 --> 00:08:29,264
إذاً ماذا تعملين يا (روبن)؟ -
عالمة ثدييات، أعمل بصورة رئيسية مع الغوريلا -

149
00:08:29,266 --> 00:08:33,068
أظن أن ذلك يجعلكِ غوريلا أحلامي

150
00:08:36,739 --> 00:08:38,907
لقد كانت مضحكة للغاية
(عندما قالها (باغز باني

151
00:08:39,709 --> 00:08:44,913
وبفضل الدعم المالي من إبني العبقري
"لدي ملاذاً خاصاً للغوريلا بـ "تمكلا

152
00:08:44,915 --> 00:08:45,664
لا تمزحين؟

153
00:08:45,666 --> 00:08:47,966
نعم ، نحن نأخذ قردة الغوريلا
الذين ولدوا في الأسر

154
00:08:47,968 --> 00:08:53,288
وأولئك الذين فقدوا موطنهم البري
ونوفر لهم بيئة عائلية جميلة مستقرة وآمنة

155
00:08:53,290 --> 00:08:55,290
هذا يبدو رائعاً؟

156
00:08:55,292 --> 00:08:58,560
هل يجب على المرء أن يكون
غوريلا حتى يتقدم بطلب للقبول؟

157
00:08:58,562 --> 00:08:59,845
أخشى ذلك

158
00:08:59,847 --> 00:09:01,813
قصة حياتي

159
00:09:01,815 --> 00:09:04,182
عندما كنت طفلاً، لطالما
أردت أن ألعب مع الغوريلا

160
00:09:04,184 --> 00:09:07,068
حتى أني إختلقت لي صديقا
خيالياً من قردة الغوريلا

161
00:09:07,070 --> 00:09:08,436
أتذكرين (ماجيلا) يا أمي؟

162
00:09:08,438 --> 00:09:11,139
أجل، لكنه ليس خيالياً

163
00:09:11,141 --> 00:09:13,108
ماذا؟

164
00:09:13,110 --> 00:09:17,028
ماجيلا) عاش معنا)
للسنوات الأربع الأولى من حياتك

165
00:09:17,864 --> 00:09:21,867
لقد كان حقيقياً؟ -
أجل -

166
00:09:21,869 --> 00:09:23,318
أتريد أن ترى بضعة صور؟

167
00:09:23,320 --> 00:09:27,488
إنتظري، (ماجيلا) كان حقيقياً؟

168
00:09:27,490 --> 00:09:28,924
إلى حد كبير

169
00:09:28,926 --> 00:09:31,042
إنتظري، كانت هناك غوريلا تعيش معكم حقاً؟

170
00:09:31,044 --> 00:09:35,714
أجل، لقد كنت أقوم بتجارب لمعرفة إذا
كانت قردة الغوريلا قد تتعلم بسرعة الأطفال

171
00:09:35,716 --> 00:09:38,266
(قمت بتربية (ماجيلا) و (والدن
معا منذ لحظة الولادة

172
00:09:38,268 --> 00:09:40,302
عجباً

173
00:09:40,304 --> 00:09:43,722
كل ما حظينا به كان كلبا ألمانيا
ومحترف تنس ارجنتيني

174
00:09:45,575 --> 00:09:48,727
العم خافيير

175
00:09:49,645 --> 00:09:52,113
محترف التنس، وليس الكلب

176
00:09:52,115 --> 00:09:56,517
لحظة، لقد ترعرعت رفقة غوريلا؟

177
00:09:56,519 --> 00:09:59,154
حتى قبيل دخولك الحضانة وحسب

178
00:09:59,156 --> 00:10:02,657
الآن، أنظر، هذا أنت و (ماجيلا) في المهد

179
00:10:06,762 --> 00:10:10,448
وهذه صورتكما في أول عيد ميلاد لكما

180
00:10:11,500 --> 00:10:16,204
لحظة، هل هذا سبب معرفتي لغة الإشارة؟

181
00:10:16,206 --> 00:10:18,506
متأسفة، ليس معي موز الآن

182
00:10:18,508 --> 00:10:22,861
أنظر، تلك صورة لكما في الملعب

183
00:10:22,863 --> 00:10:26,998
أول هالوين لكم، خرجت على إنك غوريلا

184
00:10:27,000 --> 00:10:28,433
و(ماجيلا) خرج على إنه شبحاً

185
00:10:33,423 --> 00:10:36,074
أجل، لقد بدأت أتذكر

186
00:10:36,076 --> 00:10:39,560
مثل، ركوبنا الدراجة ذات الثلاث عجلات معاً
وندور مرراً حول المنزل

187
00:10:39,562 --> 00:10:42,113
أو نختبأ بالخزانة

188
00:10:42,115 --> 00:10:45,000
إنتظري، لمَ كنا نختبأ دوماً بالخزانة؟

189
00:10:45,002 --> 00:10:47,869
،رابطة أصحاب المنازل
لم تسمح بالقطط والكلاب

190
00:10:47,871 --> 00:10:50,121
فما بالك بالغوريلا؟

191
00:10:50,123 --> 00:10:52,123
أجل، أتذكر

192
00:10:52,125 --> 00:10:54,042
لقد أخبرتني أنه كان أخي

193
00:10:54,044 --> 00:10:56,378
إلى حد ما كان كذلك

194
00:10:56,380 --> 00:10:58,546
ثم بيوم ما، كان قد رحل

195
00:10:58,548 --> 00:11:00,581
أجل

196
00:11:00,583 --> 00:11:02,684
قلتِ أنه عليكِ إعادته إلى الأدغال

197
00:11:02,686 --> 00:11:04,419
يا عزيزي، لم يكن لدينا أي خيار آخر

198
00:11:04,421 --> 00:11:06,137
..،لقد بدأ يصبح ضخماً

199
00:11:06,139 --> 00:11:08,423
لقد حاول قتل أحد أتباع
(طائفة (شهود يهوه

200
00:11:10,326 --> 00:11:12,760
...لكي نكون منصفين، من منا لم

201
00:11:12,762 --> 00:11:14,029
(ليس الآن يا (آلن

202
00:11:15,764 --> 00:11:17,699
هذا الأمر بدأ يفزعني حقاً

203
00:11:17,701 --> 00:11:21,202
يا عزيزي، لا أفهم لم َ
تعطي الأمر أكبر من حجمه

204
00:11:21,204 --> 00:11:26,458
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟
لقد اكتشفت أن أخي عبارة عن غوريلا

205
00:11:26,460 --> 00:11:28,827
ذلك أمر خطير

206
00:11:28,829 --> 00:11:30,545
..أخي كان خنزيراً، لذلك

207
00:11:30,547 --> 00:11:32,780
(قلت: ليس الآن يا (آلن

208
00:11:33,833 --> 00:11:35,750
والدن)، هدىء من روعك)

209
00:11:35,752 --> 00:11:40,305
أتدركين أني قضيت طفولتي بأكملها قلق
بشأن إذا أنني أساءت التصرف

210
00:11:40,307 --> 00:11:43,008
!(قد أرسل إلى الغابة مثل (ماجيلا

211
00:11:43,010 --> 00:11:45,610
!"خطوة واحدة خاطئة، وإلى "زمبابوي

212
00:11:45,612 --> 00:11:47,628
...عزيزي، أنا

213
00:11:47,630 --> 00:11:49,814
لم أعرف أن شعورك هذا

214
00:11:49,816 --> 00:11:51,132
بالطبع لم تعرفي

215
00:11:51,134 --> 00:11:53,518
!لقد كنتِ مشغولة بالقيام بتجاربك

216
00:11:54,387 --> 00:11:56,488
!(والدن)

217
00:11:58,375 --> 00:12:00,525
الأولاد، أليس كذلك؟

218
00:12:00,527 --> 00:12:01,943
إذا هل تواعدين أحداً؟

219
00:12:09,019 --> 00:12:11,186
والدن)، أنا أمّك، أين أنت؟)

220
00:12:11,188 --> 00:12:13,772
أرجوك عاود الإتصال بي
حتى يمكننا التكلم بشأن هذا

221
00:12:13,774 --> 00:12:18,143
لم يكن لدي فكرة أن لديه
كل ذكريات الطفولة المكبوتة

222
00:12:18,145 --> 00:12:19,528
،على ما يبدو

223
00:12:19,530 --> 00:12:21,930
فقدان ما يعتقده شقيقة كان قاسياً جداً

224
00:12:21,932 --> 00:12:25,367
اتسائل ما إذا علي إعادة
النظر في هديته لعيد الميلاد

225
00:12:25,369 --> 00:12:27,102
لماذا؟ ما أحضرت له؟

226
00:12:27,104 --> 00:12:29,604
رداء للحمام

227
00:12:29,606 --> 00:12:31,373
أجل، ليست فكرة سديدة

228
00:12:31,375 --> 00:12:35,777
،ولا يمكنني إرجاعه حتى
به عيوب صناعة

229
00:12:35,779 --> 00:12:38,280
لابد أنك تظنني أماً سيئة

230
00:12:38,282 --> 00:12:41,950
دعينا نقارن أساليب التربية

231
00:12:41,952 --> 00:12:47,222
أأخبرته أن ديزني لاند أحرقت بالكامل حتى
تتجنبي إصطحابه لها بعيد ميلاده الـ6 والـ7 والـ8؟

232
00:12:47,224 --> 00:12:48,423
كلا

233
00:12:48,425 --> 00:12:51,293
هل أخبرته أن يتحمل الألم
بعدما إنفجار الزائدةالدودية؟

234
00:12:51,295 --> 00:12:52,961
كلا

235
00:12:52,963 --> 00:12:56,848
هل أخبرته أن السبب الوحيد لحملك
هو أنك لم تريدي تشوية أحمر شفاهك؟

236
00:12:56,850 --> 00:13:00,152
!بالطبع لا

237
00:13:00,154 --> 00:13:04,306
،إذاً بقدر ما يخصني
فأنت الأم المثالية للعام

238
00:13:04,308 --> 00:13:08,694
(برغم أني قمت بتخزين مضغة (والدن
(بغرفة التبريد حتى حملت أم (ماجيلا

239
00:13:08,696 --> 00:13:11,146
حتى تكون الولادة بنفس الوقت

240
00:13:11,148 --> 00:13:15,450
حسناً، ماذا تقولين؟
فعلتِ ماذا؟

241
00:13:15,452 --> 00:13:20,205
أردت طفلي والغوريلا أن يولدا بنفس
الوقت حتى تكون التجربة صالحة

242
00:13:20,207 --> 00:13:24,126
وهل زوجك كان لا يمانع هذا؟ -
ذلك كان من أجل العلم -

243
00:13:24,128 --> 00:13:26,328
وقد لا أكون قد أخبرته

244
00:13:26,330 --> 00:13:30,882
حسناً، حسناً، بعد كل هذا الوقت والمجهود
ماذا تعلمتِ؟

245
00:13:30,884 --> 00:13:33,852
أن إبني أذكى من الغوريلا

246
00:13:33,854 --> 00:13:36,838
إبني ليس كذلك

247
00:13:46,983 --> 00:13:49,034
والدن)، ماذا تفعل هنا؟)

248
00:13:49,036 --> 00:13:51,853
أخي عبارة عن غوريلا، ولقد أرسلته بعيداً

249
00:13:51,855 --> 00:13:55,824
المعذرة، أذلك جزء من ترنيمة عيد الميلاد؟

250
00:13:55,826 --> 00:14:01,413
لا، إنه ملخص مقتضب لحياتي
الأولى مع الشقيق القرد

251
00:14:01,415 --> 00:14:03,599
هل أنت ثملا؟

252
00:14:03,601 --> 00:14:06,218
يفترض هذا، لقد إتخذت الخطوات اللازمة

253
00:14:07,337 --> 00:14:09,471
عزيزي، هذا ليس وقتاً مناسباً

254
00:14:09,473 --> 00:14:10,839
أخبريني أنتِ

255
00:14:10,841 --> 00:14:12,424
،أمي عالمة مجنونة

256
00:14:12,426 --> 00:14:14,977
ولقد قضيت السنوات الأربع الأولى من حياتي

257
00:14:14,979 --> 00:14:18,180
أتبادل رمي الفضلات مع أخي.. الغوريلا

258
00:14:18,182 --> 00:14:20,315
!مرحباً

259
00:14:20,317 --> 00:14:24,569
والديّ، هذا الرجل الذي حدثتكم بشأنه

260
00:14:24,571 --> 00:14:25,854
كيف حالك؟

261
00:14:25,856 --> 00:14:29,057
(القائد (ادورد هايد توتنهام
سلاح الطيران الملكي، متقاعد

262
00:14:29,059 --> 00:14:30,692
(هذه زوجتي (شارون

263
00:14:30,694 --> 00:14:31,943
مرحباً

264
00:14:31,945 --> 00:14:33,328
يسرني مقابلتك

265
00:14:33,330 --> 00:14:34,863
(دعيني أطرح عليكِ سؤالاً يا (شاري

266
00:14:36,282 --> 00:14:39,734
هل ربيت ابنتك رفقة حيوان مفترس في مسعى

267
00:14:39,736 --> 00:14:42,254
لإرضاء فضولك العلمي؟

268
00:14:42,256 --> 00:14:46,458
حسناً.. لا يمكنني قول هذا

269
00:14:46,460 --> 00:14:49,961
كان لدي زهور الأوركيد

270
00:14:49,963 --> 00:14:51,013
أجل، إنها جميلة

271
00:14:52,433 --> 00:14:54,249
مثلك يا عزيزتي

272
00:14:54,251 --> 00:14:56,101
والدن)، لا أفهم)

273
00:14:56,103 --> 00:14:57,936
هل حدث خطب ما مع أمك؟

274
00:14:57,938 --> 00:14:59,471
أجل، حدث شيء ما

275
00:14:59,473 --> 00:15:01,773
حياتي كلها عبارة عن كذبة

276
00:15:01,775 --> 00:15:05,360
أتعرفين لمَ أحاول جاهداً أن أرضيك جنسياً؟

277
00:15:05,362 --> 00:15:12,519
،لأني أخشى إذا لم تحظي بهزات الجماع لعدة مرات
"قد يتسبب ذلك بطردي إلى "أفريقيا الوسطى

278
00:15:14,215 --> 00:15:15,526
!ماذا؟

279
00:15:16,824 --> 00:15:21,609
القائد وأنا سافرنا كثيراً  إلى
أفريقيا برحلات السفاري

280
00:15:21,611 --> 00:15:22,994
الأمر كذلك؟

281
00:15:22,996 --> 00:15:24,496
أجل

282
00:15:24,498 --> 00:15:28,050
رغم أنه لا يمكنني القول
أني حظيت بهزات جماع متعددة

283
00:15:29,469 --> 00:15:31,636
سأكون محظوظة لو حظيت بواحدة

284
00:15:38,729 --> 00:15:40,779
(بربك يا (والدن
عاود الإتصال

285
00:15:40,781 --> 00:15:42,948
أنا قلقة للغاية

286
00:15:42,950 --> 00:15:46,017
دائماً يختفي هكذا عندما يكون غاضباً

287
00:15:46,019 --> 00:15:48,487
وهو طفل، تسلق شجرة للتعبير عن إستيائه

288
00:15:48,489 --> 00:15:52,274
،وعندما حاولت أن أنزله
ضرب على صدره، وصرخ في وجهي

289
00:15:52,276 --> 00:15:57,145
هل يذكرك بأحد؟ -
أجل، والده -

290
00:15:59,533 --> 00:16:01,533
مرحباً؟

291
00:16:01,535 --> 00:16:05,620
أهلاً يا (زوي)، (والدن) ليس هنا

292
00:16:05,622 --> 00:16:06,838
حقاً؟

293
00:16:06,840 --> 00:16:09,541
حسناً، شكراً لك على إعلامي

294
00:16:09,543 --> 00:16:10,792
ماذا يجري؟

295
00:16:10,794 --> 00:16:14,629
على ما يبدو، أن إبنك ثملاً
وتسلق فوق سطح بناية خليلتة

296
00:16:14,631 --> 00:16:17,299
ماذا؟ -
لازال الوقت مبكراً، يمكننا اللحاق بفلم -

297
00:16:17,301 --> 00:16:22,387
هل جننت؟ علينا الذهاب لإصطحابه -
بالتأكيد، لقد كنت على وشك إقتراح هذا -

298
00:16:22,389 --> 00:16:26,108
هل أنتِ مشتركة بموقع الفيسبوك؟
"ربما أرسل لك "نكزة

299
00:16:39,790 --> 00:16:42,491
والدن)؟)

300
00:16:42,493 --> 00:16:43,875
ماذا تفعل هنا؟

301
00:16:45,913 --> 00:16:52,000
حسناً.. لأكون صادقاً تماماً
أحاول أن أبهر والدتك

302
00:16:52,002 --> 00:16:54,669
لماذا إستغلتني كحيوان تجارب؟

303
00:16:54,671 --> 00:16:58,223
حسناً، أمي تركتني مرة في
معسكر صيفي حتى عيد الشكر

304
00:16:58,225 --> 00:17:00,058
وبعد؟

305
00:17:00,060 --> 00:17:04,212
لذا، لا يمكننا الاستمرار بإلقاء اللوم
على والدينا لما آلت إليه حياتنا

306
00:17:09,670 --> 00:17:13,473
توخي الحذر، لأنك إذا سقطت فستموت -
شكراً لك -

307
00:17:14,575 --> 00:17:18,577
هل غفرت لأمك؟ -
لا، أبداً -

308
00:17:18,579 --> 00:17:20,895
لكني رجلا لا قيمة له

309
00:17:20,897 --> 00:17:23,582
،بينما أنت من ناحية أخرى
قد أنجزت أشياء عظيمة

310
00:17:23,584 --> 00:17:27,035
وتملك المقدرة لإنجاز أكثر من ذلك

311
00:17:27,037 --> 00:17:29,037
ماذا عن (ماجيلا)؟

312
00:17:29,039 --> 00:17:32,090
لقد أحببته، أرسلته بعيداً ببساطة

313
00:17:32,092 --> 00:17:34,960
أجل، هذا قاسياً

314
00:17:34,962 --> 00:17:38,096
أعرف كيف يبدو عليه الأمر عندما تفقد أخاً

315
00:17:39,415 --> 00:17:42,801
والذي -بالمناسبة- حاول أيضاً قتل
(أحد أتباع طائفة (شهود يهوه

316
00:17:43,970 --> 00:17:45,253
،لقد كان يعاني من آثار الثمالة

317
00:17:45,255 --> 00:17:47,422
وهم لا ينفكوا يضغطون على جرس الباب

318
00:17:49,426 --> 00:17:51,560
هذه شرطة لوس انجليس

319
00:17:51,562 --> 00:17:53,778
من فضلكم انزلوا من على السقف

320
00:17:55,281 --> 00:17:56,815
!اذهب بعيداً! دعني وشأني

321
00:17:56,817 --> 00:17:59,100
لا تلوح أمام الطائرة

322
00:17:59,102 --> 00:18:01,369
ذلك لا يبشر بالخير

323
00:18:03,539 --> 00:18:05,156
!إبتعدوا من هنا

324
00:18:05,158 --> 00:18:06,491
لا بأس

325
00:18:06,493 --> 00:18:09,661
إنها فقط مشكلة تتعلق بالأم

326
00:18:09,663 --> 00:18:13,632
والدن)، عليك أن تنزل من عندك حالاً)

327
00:18:13,634 --> 00:18:17,002
المعذرة؟ هل أنت أم (والدن)؟

328
00:18:17,004 --> 00:18:19,054
أجل، هل أنتِ (زوي)؟

329
00:18:19,056 --> 00:18:21,456
أجل -
يسرني مقابلتكِ -

330
00:18:21,458 --> 00:18:23,091
وأنا أيضاً، أقدم لكِ والديّ

331
00:18:23,093 --> 00:18:25,560
القائد بسلاح الجو الملكي
(ادوارد هايد توتنهام)

332
00:18:25,562 --> 00:18:28,179
(هذه زوجتي (شارون -
يسعدني مقابلتكِ -

333
00:18:30,133 --> 00:18:32,067
إبنك شاب ساحر

334
00:18:32,069 --> 00:18:34,402
أجل، ساحر

335
00:18:34,404 --> 00:18:35,654
شكراً لك

336
00:18:35,656 --> 00:18:38,607
أعتقد أنه أخاً لقرد

337
00:18:38,609 --> 00:18:40,575
ما سبب كل هذا؟

338
00:18:50,453 --> 00:18:52,820
أظن أن أبي بالأعلى هناك

339
00:18:52,822 --> 00:18:55,323
أعتقد أنك محقاً

340
00:18:55,325 --> 00:18:58,843
هل تريد الحصول على زبادي مجمد؟ -
بالتأكيد -

341
00:19:05,880 --> 00:19:09,882
والدن)، آمل أن تفهم يا عزيزي)
لم أقصد أبداً أن أجرحك

342
00:19:09,884 --> 00:19:11,768
أعرف

343
00:19:11,970 --> 00:19:15,888
تلك أفضل هدية عيد ميلاد على الإطلاق -
يسعدني هذا -

344
00:19:20,979 --> 00:19:23,396
أراك بعد قليل

345
00:19:29,052 --> 00:19:31,154
أنتِ أم رائعة حقاً

346
00:19:31,156 --> 00:19:32,989
شكراً

347
00:19:32,991 --> 00:19:34,657
وإمرأة رائعة أيضاً

348
00:19:34,659 --> 00:19:36,909
(دعك من هذا يا (آلن

349
00:19:46,870 --> 00:19:48,171
ماجيلا)؟)

350
00:20:29,246 --> 00:20:32,048
ذلك أجمل شيء رأيته

351
00:20:32,050 --> 00:20:34,167
أجل

352
00:20:34,169 --> 00:20:36,419
لماذا تحملين الصاعق الكهربائي؟

353
00:20:36,421 --> 00:20:39,422
إنها غوريلا تزن 400 رطلاً

354
00:20:39,424 --> 00:20:43,092
قد تجري الأمور بطريقة أخرى

355
00:20:43,094 --> 00:20:47,094
Translated By: Ayman MoonTy
Re-Synced By: MEE2day

