1
00:00:02,574 --> 00:00:04,875
لقد قرأت للتو عن تجربة صممت

2
00:00:04,877 --> 00:00:06,209
لترى إن كان يمكنك أن تجعل

3
00:00:06,211 --> 00:00:08,145
شخصين يغرمان ببعضهما
خلال ساعات

4
00:00:08,147 --> 00:00:09,713
هذا لا يبدو صحيحاً

5
00:00:09,715 --> 00:00:11,982
بحثي أظهر أنك تحتاج من
ثلاث إلى خمس سنوات

6
00:00:11,984 --> 00:00:14,584
من الترجي الوقح

7
00:00:14,586 --> 00:00:17,621
حبيبي، كلانا لا يظهر بشكل
جيد في تلك القصة

8
00:00:17,623 --> 00:00:18,956
.. نعم، أنا

9
00:00:18,958 --> 00:00:21,158
لقد رأيت المقالة التي
تتحدثين عنها

10
00:00:21,160 --> 00:00:23,193
المشاركين يسألون بعضهم
سلسلة من الأسئلة

11
00:00:23,195 --> 00:00:25,829
مصممة لتعزيز الحميمية

12
00:00:25,831 --> 00:00:27,197
و من ثم ينهون الجلسة
بالتحديق

13
00:00:27,199 --> 00:00:28,999
بأعين بعضهم لمدة أربع دقائق

14
00:00:29,001 --> 00:00:30,434
هذه ترهات

15
00:00:30,436 --> 00:00:32,569
لقد سبق أن أعلنت حبي لك

16
00:00:32,571 --> 00:00:34,171
و آخر مرة حدقت في عيناك

17
00:00:34,173 --> 00:00:37,174
كان عندما ظننت أنك تعانين
من إلتهاب الملتحمة

18
00:00:37,176 --> 00:00:39,443
بغض النظر عن حقيقة
،إصابتي بذلك

19
00:00:39,445 --> 00:00:41,244
كانت ليلة سحرية

20
00:00:42,414 --> 00:00:45,148
راج)، هل كنت لتقوم بتجربة)
كهذه مع (إيميلي)؟

21
00:00:45,150 --> 00:00:47,484
ماذا؟ لا أحتاج للعلم كي
أحصل على قلبها

22
00:00:47,486 --> 00:00:50,387
لدي ثروة عائلتي لأجل هذا

23
00:00:50,389 --> 00:00:52,723
أنا أخبركم، لا يمكنكم أن
تخلقوا الحب خلال ساعات

24
00:00:52,725 --> 00:00:54,424
أليس كذلك؟ -
إحذر -

25
00:00:54,426 --> 00:00:57,194
أنت تعبث بالأساس الذي بُني
(عليه مسلسل (العازب

26
00:00:57,196 --> 00:01:00,464
نعم، لكننا لسنا بحاجة لأن
نناقش هذا

27
00:01:00,466 --> 00:01:03,867
نحن علماء، يمكننا أن
نقوم ببحثنا الخاص

28
00:01:03,869 --> 00:01:05,802
أقترح أن نقوم بسجن

29
00:01:05,804 --> 00:01:07,104
شخصين من الشارع -
كلا -

30
00:01:07,106 --> 00:01:09,673
.. و

31
00:01:09,675 --> 00:01:11,008
لم تسمحِ لي أن أنهي كلامي

32
00:01:11,010 --> 00:01:12,909
!إنسى الأمر

33
00:01:12,911 --> 00:01:15,245
إذاً، أنت يمكنك أن تجري
إختبارات على القردة كما تشائين

34
00:01:15,247 --> 00:01:17,848
لكنني أريد أن أتلاعب بمشاعر
إثنين أسيرين

35
00:01:17,850 --> 00:01:20,817
من البشر، و فجأة أصبح
أنا الوحش

36
00:01:20,819 --> 00:01:24,454
لِمَ لا تقوم بالإختبارات
أنت؟

37
00:01:24,456 --> 00:01:27,591
لمصلحة العلم، سأقبل
القيام بهذا

38
00:01:27,593 --> 00:01:29,192
ماذا؟ أنت لا تمانع القيام
بتجربة يتوجب عليك فيها

39
00:01:29,194 --> 00:01:32,562
أن تجيب على أسئلة متعلقة
بمشاعرك الداخلية؟

40
00:01:32,564 --> 00:01:33,830
نعم

41
00:01:33,832 --> 00:01:35,966
أرجوك، أيمكنني أن
أشاركه؟ أرجوك؟

42
00:01:37,403 --> 00:01:39,636
لقد كنت أستمع إلى مشاعر
شيلدون) حول الأمور)

43
00:01:39,638 --> 00:01:42,172
،لعشرة سنين
حان دورك

44
00:01:42,174 --> 00:01:44,841
نعم، لكن ماذا إذا ما
نجحت التجربة؟

45
00:01:44,843 --> 00:01:46,610
(لن أغرم (بشيلدون

46
00:01:46,612 --> 00:01:47,677
هذا ما قلته

47
00:01:47,679 --> 00:01:51,281
،لكن قبل أن أشعر بهذا
قام بشق طريقه إلى قلبي

48
00:01:51,283 --> 00:01:54,017
إليكم حقيقة مسلية
"pontificate" الكلمة

49
00:01:54,019 --> 00:01:56,119
تأتي من الأصل اللاتيني
"pontifex"

50
00:01:56,121 --> 00:01:58,388
"و التي تعني إما "بَنّاءْ الجسور
"أو "قداسة البابا

51
00:02:00,059 --> 00:02:02,993
أوقعت بالحب؟

52
00:02:24,472 --> 00:02:28,472
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ16 ھ  â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>تسارع الحميمية</font>
تاريخ العرض الأصلي 26 فبراير/شباط 2015

53
00:02:28,473 --> 00:02:33,473
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

54
00:02:33,709 --> 00:02:35,895
فقط من دافع الفضول
(بيني)

55
00:02:35,895 --> 00:02:39,129
إن تمكنت هذه التجربة
من جعلنا نغرم ببعضنا البعض

56
00:02:39,130 --> 00:02:42,431
هل يمكنك أن تقوديني إلى
(بحيرة (جنيفا) في (ويسكونسن

57
00:02:42,433 --> 00:02:45,301
لحضور معرض (غاري)؟

58
00:02:45,303 --> 00:02:49,472
إنه المعرض الوحيد الذي يحتفل
،)بحياة و أعمال (غاري جايغاكس

59
00:02:49,474 --> 00:02:52,675
الشريك المخترع للعبة
(الزنزانات و التنانين)

60
00:02:52,677 --> 00:02:56,145
أتعلم؟ يمكنني أن أقول
،إن أغرمنا ببعضنا البعض

61
00:02:56,147 --> 00:02:58,147
ليس فقط سأوصلك إلى
هناك، بل سأقتني لك

62
00:02:58,149 --> 00:03:00,349
كل أقمصة التنين التي
ترغب بها

63
00:03:02,220 --> 00:03:04,453
حسنا يا جميلة، لنقم
بهذا

64
00:03:07,358 --> 00:03:09,625
أنتما يا رفاق تتصرفان
بهدوء

65
00:03:09,627 --> 00:03:11,761
بخصوص قيام (بيني) و 
شيلدون) بهذا)

66
00:03:11,763 --> 00:03:14,263
إن كنت مكانكما، لكنت
متوتراً بعض الشيء

67
00:03:14,265 --> 00:03:15,398
لماذا؟ -
،حسناً -

68
00:03:15,400 --> 00:03:16,599
حتى إن كانت الدراسة
،عبارة عن ترهات

69
00:03:16,601 --> 00:03:19,235
لا أؤمن بتحدي القدر

70
00:03:19,237 --> 00:03:21,304
لهذا السبب لا أستعمل
،)لوح (ويجا

71
00:03:21,306 --> 00:03:23,906
أو أختلق مشكلة مع
شخص آسيوي

72
00:03:23,908 --> 00:03:27,009
على الأرجح هو لا يعرف
كاراتيه) .. لكن لماذا أخاطر؟)

73
00:03:27,011 --> 00:03:29,345
أعتقد أننا في أمان

74
00:03:29,347 --> 00:03:30,580
حسناً، هذا ما ظنه المتنمرون

75
00:03:30,582 --> 00:03:31,881
(في مدرسة (بروس لي
الثانوية

76
00:03:31,883 --> 00:03:33,015
،و من ثم
!أشبعهم ضرباً

77
00:03:33,017 --> 00:03:34,984
(كاراتيه)

78
00:03:34,986 --> 00:03:38,721
حسناً، هل سنبقى هنا
بينما يقومون بالتجربة؟

79
00:03:38,723 --> 00:03:40,256
كلانا يمكنه أن يقوم بالتجربة

80
00:03:40,258 --> 00:03:41,924
حسناً، هذا قد يكون
ممتع

81
00:03:41,926 --> 00:03:42,892
ما هو السؤال الأول؟

82
00:03:42,894 --> 00:03:44,260
لحظة

83
00:03:44,262 --> 00:03:45,494
حسناً

84
00:03:45,496 --> 00:03:49,232
إن كان يمكنك أن تختار"
"،أي شخص بالعالم

85
00:03:49,234 --> 00:03:52,602
من ترغب أن يكون ضيفك"
"على العشاء؟

86
00:03:53,938 --> 00:03:56,606
(صدقاً يمكنني أن أقول (بيني

87
00:03:56,608 --> 00:04:01,944
حسناً، أنا سأختار البواب
لأنني على وشك التقيء

88
00:04:03,381 --> 00:04:07,183
لقد أغرمت بها
دعنا نقوم بشيء آخر

89
00:04:07,185 --> 00:04:09,418
إيميلي) تنتهي من)
العمل قريباً

90
00:04:09,420 --> 00:04:11,187
لِمَ لا نخرج أربعتنا سوياً؟

91
00:04:11,189 --> 00:04:12,221
حسناً -
يبدو جيداً -

92
00:04:12,223 --> 00:04:13,522
هل نتصل (بهاورد) و
بيرناديت)؟)

93
00:04:13,524 --> 00:04:16,993
لا أعلم متى تصل طائرتهما
لكن دعوني أرسل لهما رسالة

94
00:04:16,995 --> 00:04:19,195
أذكر أي شيء بخصوص
الجنازة؟

95
00:04:19,197 --> 00:04:22,732
ليس الكثير، لكن بدا أنه في
حالة جيدة

96
00:04:22,734 --> 00:04:24,066
!أتمازحينني؟

97
00:04:24,068 --> 00:04:26,902
!لقد فقدتم رُفات والدتي؟

98
00:04:26,904 --> 00:04:30,740
لا، ما أقوله أن في بعض الأحيان
الحقائب ترسل إلى المكان الخطأ

99
00:04:30,742 --> 00:04:32,675
حسناً، لا بأس، إلى أين
أرسلتم بالخطأ

100
00:04:32,677 --> 00:04:34,477
المرأة الوحيدة التي
أحبتني؟

101
00:04:34,479 --> 00:04:37,613
الأولى .. الأولى
عنيت أن أقول الأولى

102
00:04:37,615 --> 00:04:40,116
أحتاج إلى بعض المعلومات

103
00:04:40,118 --> 00:04:43,352
ما رقم الرحلة؟ -
816 -

104
00:04:43,354 --> 00:04:47,390
حقاً عنيت الأولى -
فقط إنسى الأمر -

105
00:04:47,392 --> 00:04:48,924
أيمكنكما وصف الحقييبة؟

106
00:04:48,926 --> 00:04:51,327
حسناً، إنها سوداء اللون

107
00:04:51,329 --> 00:04:52,628
هناك وشاحٌ مربوط
.. إلى يدها

108
00:04:52,630 --> 00:04:55,097
يوجد في داخلها أفضل
!أم بالعالم

109
00:04:57,101 --> 00:04:58,234
أمستعدة لأن نبدأ؟

110
00:04:58,236 --> 00:04:59,769
نعم، سآتي حالاً

111
00:04:59,771 --> 00:05:01,404
أفترض أنك لا ترغب
ببعض النبيذ

112
00:05:01,406 --> 00:05:05,941
صحيح، لا يجب أن تتناولين الكحول
عند التعامل مع المعدات الثقيلة

113
00:05:05,943 --> 00:05:07,843
أي معدات ثقيلة؟

114
00:05:11,783 --> 00:05:13,182
دعنا نبدأ

115
00:05:13,184 --> 00:05:15,418
حسناً، بصفتي رجل نبيل
،)من (تكساس

116
00:05:15,420 --> 00:05:17,453
أنا ميال لقول
"السيدات أولاً"

117
00:05:17,455 --> 00:05:20,356
لكني قلق أن ذلك المستوى
من الأدب و السحر

118
00:05:20,358 --> 00:05:23,793
يجعلك تغرمين بي حتى قبل
بداية التجربة

119
00:05:23,795 --> 00:05:25,761
ربما يجب أن نحتكم إلى
رمي قطعة من النقود

120
00:05:25,763 --> 00:05:28,964
أو إذا ما كنت تألفين قواعد
.. حجر، ورقة، مقص

121
00:05:28,966 --> 00:05:30,232
السؤال الأول

122
00:05:30,234 --> 00:05:32,201
"إن كان يمكنك أن تختار"

123
00:05:32,203 --> 00:05:33,769
أي شخص بالعالم، من"
"ترغب أن يكون

124
00:05:33,771 --> 00:05:35,438
"ضيفك على العشاء؟"

125
00:05:36,774 --> 00:05:38,007
حي أم ميت؟

126
00:05:38,009 --> 00:05:39,942
"تقول "أي شخص بالعالم

127
00:05:39,944 --> 00:05:41,210
أعتقد أن هذا يعني حي

128
00:05:41,212 --> 00:05:42,311
لا بأس

129
00:05:42,313 --> 00:05:44,313
بالرغم من رغبتي الكبيرة
(للقاء (يوكليد

130
00:05:44,315 --> 00:05:46,048
مخترع البرهان الهندسي

131
00:05:46,050 --> 00:05:47,650
لكنه على الأرجح إرتدى الأحذية
المفتوحة، و لا يمكنني

132
00:05:47,652 --> 00:05:50,052
أن أنظر إلى أصابع القدمين
و أنا أتناول العشاء

133
00:05:51,656 --> 00:05:53,322
!عرفت من أريد

134
00:05:53,324 --> 00:05:58,427
الشخص الذي أرغب بتناول
طعام العشاء معه هو أنا

135
00:05:58,429 --> 00:05:59,895
أنت واثقٌ أن هذا خيارك؟

136
00:05:59,897 --> 00:06:02,031
لأنني حظيت بهذا العشاء

137
00:06:02,033 --> 00:06:03,466
حسناً، لكن أنا لم أحظى به

138
00:06:03,468 --> 00:06:05,368
و بالرغم من أنهم يقولون
،"لا تلتقي بأبطالك"

139
00:06:05,370 --> 00:06:07,303
لا يمكنني أن أرى كيف يمكن
لي أن أخيب ظني

140
00:06:07,305 --> 00:06:09,538
من ستختارين؟

141
00:06:09,540 --> 00:06:11,741
(روربرت داوني جونيور) -
.. أواثقة -

142
00:06:12,910 --> 00:06:15,911
(لم يخطر ببالي (الرجل الحديدي

143
00:06:16,981 --> 00:06:19,048
أتعلمين، ربما بعدما أن أتناول
،طعام العشاء مع نفسي

144
00:06:19,050 --> 00:06:21,417
يمكن أن نلتقي بكما لتناول
التحلية

145
00:06:23,855 --> 00:06:26,088
إذاً، ماذا ترغبان بفعله
يا رفاق؟

146
00:06:26,090 --> 00:06:28,124
حسناً، إننا برفقتكما، أنتما
إختارا

147
00:06:29,193 --> 00:06:31,193
هل ذهبتما من قبل إلى
غرفة هروب؟

148
00:06:31,195 --> 00:06:32,795
ما هذا؟

149
00:06:32,797 --> 00:06:34,296
إنها مثل المسرح التفاعلي

150
00:06:34,298 --> 00:06:37,466
لكن يجب أن تحلا ألغاز خلال
وقت محدد، للخروج

151
00:06:37,468 --> 00:06:38,734
هناك واحدة في وسط
المدينة حيث يقومون

152
00:06:38,736 --> 00:06:40,302
(بحبسك مع (ميت حي

153
00:06:42,306 --> 00:06:44,607
إذاً، نوعاً ما مثلما يحصل
مع (بيني) حالياً

154
00:06:48,179 --> 00:06:52,248
ما هو اليوم المثالي بالنسبة"
"لك؟

155
00:06:52,250 --> 00:06:53,983
.. حسناً

156
00:06:53,985 --> 00:06:57,453
،على الأرجح سأنام لوقت متأخر
،)أقوم ببعض تمارين (اليوغا

157
00:06:57,455 --> 00:06:59,455
ثم أستلقي على الشاطئ

158
00:06:59,457 --> 00:07:02,191
بينما فتية الشاطئ يحضرون
.. لي المشروبات

159
00:07:02,193 --> 00:07:04,293
ربما أحصل على بعض
التدليك و أختم الليلة

160
00:07:04,295 --> 00:07:06,295
ببعض الرقص

161
00:07:06,297 --> 00:07:08,564
هذا هو؟ -
نعم، لماذا؟ -

162
00:07:08,566 --> 00:07:10,433
(لم تذكري (لينارد

163
00:07:12,470 --> 00:07:14,904
إنه متواجد هناك

164
00:07:14,906 --> 00:07:17,339
لا أعتقد هذا

165
00:07:17,341 --> 00:07:22,111
،)لينارد) لا يحتمل (اليوغا)
الشاطئ، التدليك أو الرقص

166
00:07:22,113 --> 00:07:23,179
نعم حسنا، لقد أحضر
كتاب، فهمت؟

167
00:07:23,181 --> 00:07:25,414
ما هو يومك؟ -
.. حسناً -

168
00:07:25,416 --> 00:07:28,417
أستيقظ من النوم

169
00:07:28,419 --> 00:07:31,587
أستمتع ببعض من الخبز
المحمص مع الزبدة و العسل

170
00:07:31,589 --> 00:07:34,657
،ثم يظهر ثقب دودي

171
00:07:34,659 --> 00:07:38,160
و يرسلني ملايين السنوات

172
00:07:38,162 --> 00:07:40,796
في المستقبل حيث
ذكائي الهائل

173
00:07:40,798 --> 00:07:44,300
يستخدم لإنقاذ بقايا
الجنس البشري

174
00:07:44,302 --> 00:07:46,802
من عرق غريب متوحش

175
00:07:48,606 --> 00:07:51,240
مثير للإهتمام، لم
(تأتي على ذكر (آيمي

176
00:07:52,443 --> 00:07:55,911
من تعتقدين قام بتحضير الخبز
المحمص مع الزبدة و العسل؟

177
00:07:57,148 --> 00:08:00,916
أنتم على وشك دخول مختبر
(الدكتور المرحوم (ديفيد سالتزبيرغ

178
00:08:00,918 --> 00:08:05,621
أثناء قيامه بدراسات حول إبطاء
الشيخوخة، كان هناك حادث كارثي

179
00:08:05,623 --> 00:08:07,456
و مات

180
00:08:08,526 --> 00:08:10,860
أو هل فعلاً مات؟

181
00:08:10,862 --> 00:08:13,229
من بعدكن سيداتي

182
00:08:13,231 --> 00:08:14,930
هل أنت تتصرف بلباقة
أو خائف؟

183
00:08:16,000 --> 00:08:18,100
صحيح

184
00:08:20,304 --> 00:08:22,605
!يا لها من غرفة

185
00:08:26,911 --> 00:08:28,444
هذا رائع

186
00:08:28,446 --> 00:08:29,845
إذاً، كيف نبدأ؟

187
00:08:29,847 --> 00:08:32,248
يجب أن نبحث عن الأدلة
المخبأة داخل الغرفة

188
00:08:32,250 --> 00:08:33,716
حسناً، ألا يجب أن يكون
هناك (ميت حي)؟

189
00:08:38,389 --> 00:08:42,558
حسناً، دعونا نأمل أن أحد الأدلة
مكتوب على سروال داخلي نظيف

190
00:08:44,896 --> 00:08:46,328
(سيد و سيدة (وولوتز

191
00:08:46,330 --> 00:08:49,565
ما يمكنني أن أقوله هو أن
(حقيبتكما وصلت إلى (لوس آنجلوس

192
00:08:49,567 --> 00:08:51,166
إذاً، أين هي؟

193
00:08:51,168 --> 00:08:54,803
لا أدري، ربما أحدهم قام بأخذها
عن حزام الحقائب الدوار بالخطأ؟

194
00:08:54,805 --> 00:08:58,040
إذاً، أتقولين أن أحد الغرباء
لديه أمي؟

195
00:08:58,042 --> 00:08:59,842
أهذا ما تقولينه؟

196
00:08:59,844 --> 00:09:03,612
أمي المسكينة يمكن أن تكون
في أي مكان في (لوس آنجلوس) حالياً؟

197
00:09:03,614 --> 00:09:06,215
أتمنى لو كنت أقول لك هذا

198
00:09:07,652 --> 00:09:10,719
لكن المسافر يمكن أن
يكون قد صعد إلى رحلة دولية

199
00:09:10,721 --> 00:09:12,788
!حسناً، رائع

200
00:09:12,790 --> 00:09:15,357
إذاً، وظيفتك هي أن تجدي
،الحقائب المفقودة

201
00:09:15,359 --> 00:09:20,162
و قد قمت بتضييق مكان تواجد
!أمي إلى كوكب الأرض

202
00:09:20,164 --> 00:09:21,497
!أنا آسفة

203
00:09:21,499 --> 00:09:23,933
هل يمكن لـ500 ميل سفر
تساعد في حل المشكلة؟

204
00:09:23,935 --> 00:09:26,335
يمكنها أن توصلكم إلى
(ساكريمنتو)

205
00:09:29,140 --> 00:09:34,643
إن كان بإمكانك الإستيقاظ غداً"
"تملكين خاصية أو قدرة أحدهم

206
00:09:34,645 --> 00:09:36,111
"ماذا عساها أن تكون؟"

207
00:09:36,113 --> 00:09:38,614
حسناً، لا أقصد السرقة
،من الإنجيل

208
00:09:38,616 --> 00:09:42,384
لكن تحويل الماء إلى نبيذ
تبدو لي رائعة

209
00:09:45,156 --> 00:09:48,424
لا أعتقد أنك تأخذين هذا
على محمل الجد

210
00:09:48,426 --> 00:09:50,092
بربك، أنا أقوم بمداعبتك

211
00:09:50,094 --> 00:09:55,397
أعتقد أنك تستخدمين الفكاهة
لتفادي الضعف

212
00:09:55,399 --> 00:09:57,566
حسناً

213
00:09:59,103 --> 00:10:00,202
.. صدقاً

214
00:10:00,204 --> 00:10:03,038
إن كان بإمكاني الحصول
.. على خاصية واحدة

215
00:10:03,040 --> 00:10:06,809
أتمنى أن أكون ذكية
مثلكم أنتم

216
00:10:06,811 --> 00:10:10,145
!استمري في أحلامك

217
00:10:10,147 --> 00:10:11,747
!(شيلدون)

218
00:10:11,749 --> 00:10:12,815
أنا آسف

219
00:10:12,817 --> 00:10:14,617
لقد كان دوري في
مداعبتك

220
00:10:14,619 --> 00:10:21,657
أنظري، قد لا تكونين
ميالة إلى الأكاديمية مثلنا

221
00:10:21,659 --> 00:10:23,826
و نعم هكذا يجب أن تقولينها

222
00:10:23,828 --> 00:10:25,761
.. لكن

223
00:10:25,763 --> 00:10:29,598
لكنك تملكين ذكاء أحسدك
عليه

224
00:10:29,600 --> 00:10:32,034
و هذا ما يقودني إلى جوابي

225
00:10:32,036 --> 00:10:36,338
كنت لأختار قدرة قراءة
عقول الناس

226
00:10:36,340 --> 00:10:39,575
حسناً، لا يمكنني قراءة
عقول الناس

227
00:10:39,577 --> 00:10:41,043
بالحقيقة، هذا ليس صحيح

228
00:10:41,045 --> 00:10:42,378
يمكنني قراءة عقول الرجال

229
00:10:42,380 --> 00:10:44,847
لكن هذا لأنهم يفكرون
جميعاً بأمر واحد

230
00:10:45,683 --> 00:10:49,251
متى سنحصل على عيون
آلية؟

231
00:10:49,253 --> 00:10:52,955
جميعكم سواسية

232
00:10:52,957 --> 00:10:55,324
.. حسناً، ما قصدته

233
00:10:55,326 --> 00:10:59,395
أحياناً أسيء فهم كيف
يشعر الآخرين

234
00:10:59,397 --> 00:11:02,331
مثلاً، لا يمكنني التفريق إن
كان أحدهم يمزح

235
00:11:02,333 --> 00:11:04,333
أو يسخر مني

236
00:11:04,335 --> 00:11:06,769
أو إن كانوا غاضبين بسبب
أمر قمت به

237
00:11:06,771 --> 00:11:08,737
أم أن مزاجهم معكر

238
00:11:08,739 --> 00:11:10,639
هذا يسبب توتر شديد

239
00:11:10,641 --> 00:11:13,509
حقاً؟ لكنك دائماً ما
تبدو واثقاً من نفسك

240
00:11:13,511 --> 00:11:14,743
حسناً، الوضع ليس هكذا

241
00:11:14,745 --> 00:11:16,578
و إن كنت أستطيع أن
،أقرأ عقول الناس

242
00:11:16,580 --> 00:11:19,815
لكانت الحياة أبسط بكثير

243
00:11:19,817 --> 00:11:25,554
حسناً، الآن أتمنى الحصول على
قدرة جعل هذه الأمور أسهل عليك

244
00:11:27,692 --> 00:11:28,757
شكراً لكِ

245
00:11:31,429 --> 00:11:37,966
يا للهول، لقد شعرت بموجة
من العاطفة تجاهك

246
00:11:37,968 --> 00:11:41,637
أواثقة أن كثرة عصير
الإنجيل ليس لها علاقة؟

247
00:11:43,974 --> 00:11:46,308
و ها قد تلاشت الموجة

248
00:11:54,245 --> 00:11:55,445
!الأدمغة

249
00:11:55,447 --> 00:11:59,015
!حافظ على هدوئك
إننا نعمل هنا

250
00:11:59,017 --> 00:12:00,450
حسناً، لقد قمنا بحل
!الشيفرة

251
00:12:00,452 --> 00:12:01,651
كيف تجري الأمور
مع الكرة الأرضية؟

252
00:12:01,653 --> 00:12:03,619
استخدمنا الإحداثيات لتحديد
المدن

253
00:12:03,621 --> 00:12:05,188
أقوم بوضع أسماء المدن
داخل الشبكة الآن

254
00:12:05,190 --> 00:12:06,956
أنا واثق من أن هذا سيعطينا
الرمز لفتح الخزنة

255
00:12:06,958 --> 00:12:08,624
!تقومون بحل اللغز سريعاً

256
00:12:08,626 --> 00:12:10,226
!تمهلوا

257
00:12:11,029 --> 00:12:11,828
نعم! لقد حصلت على الرمز

258
00:12:11,830 --> 00:12:13,463
.. فقط للتوضيح

259
00:12:13,465 --> 00:12:16,632
لا يتم إعادة النقود
!إن انتهيتم مبكراً

260
00:12:20,438 --> 00:12:22,572
أواثق من أنك لا تريد الذهاب
إلى المنزل؟

261
00:12:22,574 --> 00:12:25,141
عندما تعود الحقيبة سيقومون
بإيصالها إلينا

262
00:12:25,143 --> 00:12:28,111
لا، لن أغادر دونها

263
00:12:28,113 --> 00:12:30,279
حسناً، سننتظر

264
00:12:33,885 --> 00:12:35,818
كان بإمكاني أن أوصلها

265
00:12:35,820 --> 00:12:37,487
ماذا؟

266
00:12:37,489 --> 00:12:40,757
اليوم الذي سافرت فيه
(إلى (فلوريدا

267
00:12:40,759 --> 00:12:43,726
طلبت مني أن أوصلها إلى
المطار

268
00:12:45,897 --> 00:12:47,964
و قد كنت مشغول جداً

269
00:12:47,966 --> 00:12:49,665
.. و

270
00:12:49,667 --> 00:12:53,369
جعلتها تستقل سيارة أجرة

271
00:12:55,006 --> 00:12:57,707
لقد كنت مشغول جداً

272
00:12:57,709 --> 00:13:00,543
لم يكن هناك أي طريقة
تُمَكِنك من معرفة ما سيحصل

273
00:13:02,714 --> 00:13:04,347
سأعود حالاً

274
00:13:07,185 --> 00:13:09,118
هلا عذرتني؟

275
00:13:09,120 --> 00:13:10,520
نعم؟

276
00:13:11,956 --> 00:13:13,856
من الأفضل لك أن تجدي
أم زوجي

277
00:13:13,858 --> 00:13:15,224
،لأنه بأي طريقةٍ كانت

278
00:13:15,226 --> 00:13:18,694
سنغادر هذا المطار بصحبتنا
!إمرأة ميتة

279
00:13:23,434 --> 00:13:25,368
عن أي كتابٍ نبحث؟

280
00:13:25,370 --> 00:13:27,136
أصل الأنواع

281
00:13:27,138 --> 00:13:29,338
ها هو

282
00:13:29,340 --> 00:13:30,373
هناك ضوء أسود

283
00:13:30,375 --> 00:13:32,675
لحظة

284
00:13:33,812 --> 00:13:35,578
حسناً

285
00:13:35,580 --> 00:13:37,113
"أخوة و أخوات"

286
00:13:37,115 --> 00:13:38,781
،لا أملك أياً منهم"
"لكن والد هذا الرجل

287
00:13:38,783 --> 00:13:42,151
هو إبن والدي"
"إلى من أنظر؟

288
00:13:44,656 --> 00:13:47,023
نعم، نعم فهمنا الأمر
تريد بعض الأدمغة،إهدأ

289
00:13:47,025 --> 00:13:48,991
،حسناً، إن كنت لا أملك أخاً

290
00:13:48,993 --> 00:13:51,561
إبن والدي هو أنا

291
00:13:51,563 --> 00:13:54,096
،و إن كنت والد هذا الرجل
إذاً هو إبني

292
00:13:54,098 --> 00:13:55,398
"الجواب هو "إبن
(تقصد الشمس)

293
00:13:55,400 --> 00:13:56,632
!هناك صورة للشمس هناك

294
00:13:56,634 --> 00:13:58,234
أراهن أن المفتاح خلفها

295
00:13:58,236 --> 00:14:01,037
!يمكن أن يكون في مكان آخر

296
00:14:01,039 --> 00:14:02,405
!وجدت المفتاح

297
00:14:02,407 --> 00:14:04,140
إذاً، أهذا هو مفتاح الباب؟

298
00:14:04,142 --> 00:14:05,274
إنتهينا؟

299
00:14:05,276 --> 00:14:08,411
صرفنا 200 دولار لأجل ست
دقائق من التسلية؟

300
00:14:08,413 --> 00:14:10,746
تشبه عندما حصلت على الطائرة
،العامودية التي يمكن التحكم بها عن بعد

301
00:14:10,748 --> 00:14:13,516
و قد طارت بعيداً

302
00:14:15,119 --> 00:14:18,154
آسفة يا رفاق، حقاً ظننت أن
الألغاز ستكون أفضل

303
00:14:18,156 --> 00:14:21,524
حسناً، لنكن عادلين جميعنا
يملك شهادات عليا

304
00:14:21,526 --> 00:14:25,394
تذكروا هذا قبل أن تضعوا
!(رداً على موقع (يلب

305
00:14:27,599 --> 00:14:31,968
إن كنت ستموت الليلة دون"
"،أي فرصة للتواصل مع أحد

306
00:14:31,970 --> 00:14:34,904
ما الذي ستندم أنك لم تقله"
"إلى شخصٍ ما؟

307
00:14:34,906 --> 00:14:37,673
إذاً، موتي سيكون اليوم؟

308
00:14:39,677 --> 00:14:44,480
حسناً، أعتقد أن هناك أمر مُرضٍ
من الموت في ذكرى ميلادي

309
00:14:44,482 --> 00:14:47,950
اليوم ذكرى ميلادك؟ -
نعم -

310
00:14:47,952 --> 00:14:49,986
!حسناً، هذا دائماً ما كان سراً

311
00:14:49,988 --> 00:14:51,954
!حتى (آيمي) لا تعرف التاريخ

312
00:14:51,956 --> 00:14:55,825
حسناً، أنا لا أستمتع بالهدايا

313
00:14:55,827 --> 00:14:59,729
و فكرة قفز الناس و صراخهم
مفاجأة" تملئني"

314
00:14:59,731 --> 00:15:04,834
بالفزع أكثر من عبارة
"(نسخة المخرج (جورج لوكاس"

315
00:15:04,836 --> 00:15:07,169
إذاً، لماذا أخبرتني؟

316
00:15:07,171 --> 00:15:12,308
الفكرة الرئيسية من التجربة هي
أن نكون صريحين تماماً مع بعضنا

317
00:15:12,310 --> 00:15:15,278
حسناً، شكراً لك لمشاركتك
هذا معي

318
00:15:15,280 --> 00:15:17,113
لن أخبر أحد

319
00:15:17,115 --> 00:15:19,015
شكراً لكِ

320
00:15:19,017 --> 00:15:20,149
هذا مضحك جداً

321
00:15:20,151 --> 00:15:22,418
لما كنت توقعت أبداً أنك
من مواليد برج الحوت

322
00:15:22,420 --> 00:15:25,521
أنت تزيدين من صعوبة
إنغرامي بك الآن

323
00:15:28,159 --> 00:15:30,259
!أخبار عظيمة
لقد عادت حقيبتكما

324
00:15:30,261 --> 00:15:32,028
!الحمد لله

325
00:15:32,030 --> 00:15:33,729
!لا بأس، إنها هنا

326
00:15:33,731 --> 00:15:34,830
أمي هنا

327
00:15:34,832 --> 00:15:36,365
حسناً، شكراً لك كثيراً

328
00:15:36,367 --> 00:15:38,000
أمي؟

329
00:15:38,002 --> 00:15:42,405
أنا آسف لأني لم أوصلك إلى
المطار، أريدك أن تعلمي

330
00:15:42,407 --> 00:15:45,308
أنني لن أسامح نفسي
لكوني أناني جداً

331
00:15:45,310 --> 00:15:51,747
و أعدك أن أبقيك قريبة
مني بقية حياتي

332
00:15:51,749 --> 00:15:55,518
هذا الشيء سينتهي به
المطاف في غرفة نومي

333
00:15:58,389 --> 00:16:00,256
لقد إنتهينا! لقد إنتهت
الأسئلة

334
00:16:00,258 --> 00:16:02,758
كل ما بقي أن نفعله هو
أن نحدق بعينا بعضنا البعض

335
00:16:02,760 --> 00:16:04,226
لأربعة دقائق دون الحديث

336
00:16:04,228 --> 00:16:06,062
!حسناً، لحظة، إنتظري

337
00:16:06,064 --> 00:16:08,631
سأفحص مثانتي

338
00:16:08,633 --> 00:16:11,634
لا بأس يمكننا أن نبدأ

339
00:16:11,636 --> 00:16:14,937
جاهز؟ -
نعم -

340
00:16:14,939 --> 00:16:17,106
إبدأ

341
00:16:32,390 --> 00:16:35,224
هذا نوعاً ما مخيف

342
00:16:35,226 --> 00:16:37,059
لا يجب أن نتحدث خلال
هذا الجزء

343
00:16:37,061 --> 00:16:39,795
آسفة

344
00:16:45,603 --> 00:16:48,504
إنه مخيف نوعاً ما

345
00:16:48,506 --> 00:16:50,272
أتريد أن نتوقف؟

346
00:16:50,274 --> 00:16:52,174
أعلم أن لديك مشكلة مع
الإتصال المباشر بالأعين

347
00:16:52,176 --> 00:16:57,813
حسناً، هناك نقطة بنية في
قزحيتك اليمنى تشبه

348
00:16:57,815 --> 00:17:01,350
(تشبه سيارة سباق (الفورملا واحد

349
00:17:01,352 --> 00:17:05,388
لذا سأقوم بالتركيز عليها

350
00:17:05,390 --> 00:17:08,958
بالإضافة، إنه أسهل مع الأشخاص
الذين أشعر بالراحة معهم

351
00:17:08,960 --> 00:17:12,628
حبيبي، أنا أرتاح معك أيضاً

352
00:17:12,630 --> 00:17:15,398
بالتأكيد ترتاحين معي فأنا
حميم و مهدئ

353
00:17:17,068 --> 00:17:19,969
أنا أشبه بوعاء بشري
من حساء الطماطم

354
00:17:19,971 --> 00:17:23,005
ما قصدته أنك أشبه
بأخ صغير لي

355
00:17:23,007 --> 00:17:25,041
Oh.

356
00:17:25,043 --> 00:17:28,110
حسناً، أعتقد أني أظنك
كأختٍ لي

357
00:17:29,847 --> 00:17:32,615
و بعض الأحيان كأم

358
00:17:32,617 --> 00:17:34,717
الوضع يصبح مخيف مجدداً

359
00:17:42,927 --> 00:17:43,959
ماذا؟

360
00:17:43,961 --> 00:17:47,329
فقط أفكر في اليوم الذي
(إلتقيتك و (لينارد

361
00:17:47,331 --> 00:17:49,098
لقد كان عصر يوم إثنين

362
00:17:49,100 --> 00:17:52,368
انضممت إلينا لتناول طعام هندي

363
00:17:52,370 --> 00:17:54,703
أتصدق لقد مر ثمان سنوات؟

364
00:17:54,705 --> 00:17:57,807
نعم، و ما زلت تتناولين طعامنا

365
00:18:01,112 --> 00:18:05,314
لا يمكنني أن أتذكر وقت
لم تتواجدا في حياتي

366
00:18:05,316 --> 00:18:07,983
يمكنني أن أتذكر ذلك تماماً

367
00:18:09,053 --> 00:18:11,554
لكن لدي ذاكرة صورية

368
00:18:11,556 --> 00:18:17,026
إن كنت مهتمة، أنا أتذكر
كم تدينين لنا مقابل الطعام

369
00:18:20,665 --> 00:18:23,199
لقد إنتهينا

370
00:18:23,201 --> 00:18:24,467
لم يكن هذا بذلك السوء

371
00:18:24,469 --> 00:18:25,668
لا، لم يكن

372
00:18:25,670 --> 00:18:28,637
الآن دعينا نصنف نتائج
التجربة

373
00:18:28,639 --> 00:18:30,339
حسناً

374
00:18:30,341 --> 00:18:34,343
أعتقد أنه بإمكاننا القول أنك
لست مغرمة بي

375
00:18:34,345 --> 00:18:36,245
و أنا لست مغرماً بك

376
00:18:36,247 --> 00:18:42,718
و علم النفس أثبت نفسه مجدداً
بأنه أغبى العلوم

377
00:18:42,720 --> 00:18:45,087
حسناً، ربما

378
00:18:45,089 --> 00:18:47,022
لكن ما زلت فرحة أننا قمنا بهذا

379
00:18:47,024 --> 00:18:49,558
أشعر أني أقرب إليك

380
00:18:49,560 --> 00:18:52,528
و أنا إليك

381
00:18:52,530 --> 00:18:55,664
و نعم هكذا تقولين هذا

382
00:18:57,401 --> 00:19:00,803
نعم بالنظر إلى حميميتنا
،الحديثة

383
00:19:00,805 --> 00:19:03,873
أقول أنه يجب علينا أن
نقوم ببعض القرارات الصعبة

384
00:19:03,875 --> 00:19:04,974
مثل ماذا؟

385
00:19:04,976 --> 00:19:08,344
(معرض (غاري
أنطير أو نقود إلى هناك؟

386
00:19:08,346 --> 00:19:09,745
هل نرتدي الأزياء؟

387
00:19:09,747 --> 00:19:11,947
.. و إن كان كذلك

388
00:19:11,949 --> 00:19:14,884
من سيكون (غاري)؟

389
00:19:23,484 --> 00:19:26,151
شكراً للسير معي إلى
المنزل

390
00:19:26,153 --> 00:19:28,687
أريد أن أتأكد أنك ستصل
إلى هناك بأمان

391
00:19:30,084 --> 00:19:33,553
حسناً، ها قد وصلت

392
00:19:34,822 --> 00:19:36,756
لقد كانت ليلة مثيرة
للإهتمام

393
00:19:36,758 --> 00:19:38,391
فعلاً لقد كانت كذلك

394
00:19:41,296 --> 00:19:43,095
!مفاجأة

395
00:19:46,188 --> 00:19:48,433
من بعد أن سمحت لك أن
!(تكوني (غاري

396
00:19:50,235 --> 00:19:56,735
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

