1
00:00:00,050 --> 00:00:01,416
<i>(سابقاً في الـ(100</i>

2
00:00:01,418 --> 00:00:04,677
لقد رحل (ثيلونيوس), آخذاً 12
شخصاً و 12 سلاحاً

3
00:00:04,687 --> 00:00:06,287
(سنذهب إلى (مدينة النور

4
00:00:06,289 --> 00:00:08,322
(قمْ بهذه المجازفة معي يا (ميرفي

5
00:00:08,324 --> 00:00:13,561
و دعني أُريكَ إنّ هنالك ما هو
أفضل بكثير لكَ من هذا

6
00:00:13,563 --> 00:00:17,198
أكبر جيش جمعناه يوماً ينتظر
أنْ نعطيه مهمة ليقوم بها

7
00:00:17,200 --> 00:00:20,000
(سنفعل بعدما يعطل (بيلامي
الغبار الحامضي

8
00:00:20,002 --> 00:00:22,870
(إنْ كان هذا حلفاً بين الأرضيين و الـ(آرك

9
00:00:22,872 --> 00:00:24,605
فعلينا أنْ لا نستهين بالأمر

10
00:00:24,607 --> 00:00:28,175
سيعقد إجتماع المجلس العسكري
الليلة و كل القادة سيكونون هناك

11
00:00:28,177 --> 00:00:29,143
سنستعمل صاروخاً

12
00:00:29,145 --> 00:00:30,611
علينا الشروع بالإخلاء

13
00:00:30,613 --> 00:00:33,380
لو قمنا بالإخلاء فسيعرفون إنّ
لدينا جاسوساً بينهم

14
00:00:33,382 --> 00:00:35,349
يجب أنْ نهرب خلسة, الآن

15
00:00:35,351 --> 00:00:36,483
أطلق

16
00:00:39,689 --> 00:00:42,122
كنتِ تعرفين و سمحتِ بحدوث ذلك ؟

17
00:00:42,124 --> 00:00:44,124
بعضهم لا يرتدون البذلات الواقية

18
00:00:44,126 --> 00:00:46,660
مما يعني إنّهم شفوا, العلاج
بنخاع العظم يجدي نفعاً

19
00:00:46,662 --> 00:00:50,798
بدأنا بأخذهم من المهجع
الواحد تلو الآخر

20
00:00:50,800 --> 00:00:54,401
لنْ يأخذوا شخصاً آخر من
هذه الغرفة دون قتال

21
00:00:56,405 --> 00:00:57,404
فلتجدوهم

22
00:00:57,406 --> 00:00:58,572
سنقوم بتخبئتكم

23
00:00:58,574 --> 00:01:00,074
(ليس الكل هنا يتفقون مع (كايج

24
00:01:00,076 --> 00:01:01,675
تعالوا معي, أنتم بأمان الآن

25
00:01:06,749 --> 00:01:10,384
بالتأكيد سيكون لطيفاً لو رأينا إشارةً تدل
على إننا لسنا ذاهبين لنلاقي حتفنا

26
00:01:13,936 --> 00:01:15,436
لنْ نلاقي حتفنا

27
00:01:15,438 --> 00:01:17,538
:قل لي إنْ كنتَ تعرف هذه الطرفة

28
00:01:17,540 --> 00:01:19,506
ليس مجدداً أرجوك

29
00:01:19,508 --> 00:01:21,642
أرضي و حاصد يدخلان إلى حانة

30
00:01:21,644 --> 00:01:24,178
:ينظر الساقي للأرضي و يقول

31
00:01:24,180 --> 00:01:25,646
"نحن لا نخدم (لا نقدّم) أمثالكم هنا"

32
00:01:25,648 --> 00:01:27,281
فينهض الحاصد مغادراً

33
00:01:31,120 --> 00:01:33,120
هل فهمتها ؟, الحاصدون يأكلون الأرضيين

34
00:01:33,122 --> 00:01:36,023
سأأخذ عصا (جاها) و أضربكَ
بها حتى الموت

35
00:01:36,025 --> 00:01:37,891
(جون)

36
00:01:37,893 --> 00:01:38,826
:أو هذه

37
00:01:38,828 --> 00:01:42,563
شخص من الـ(آرك) و أرضي و واحد
من رجال الجبل دخلوا حانة

38
00:01:42,565 --> 00:01:44,665
رجل الـ(آرك) قال سأأخذ
بعض (الوسكي)

39
00:01:44,667 --> 00:01:46,967
قال الأرضي و أنا كذلك

40
00:01:46,969 --> 00:01:48,902
:قال رجل الجبل

41
00:02:16,732 --> 00:02:17,931
لا يتحرّكن أحدكم

42
00:02:19,268 --> 00:02:20,934
نحن في وسط حقل ألغام

43
00:02:24,240 --> 00:02:26,039
هل يريد شخصاً آخر إشارة ؟

44
00:02:30,015 --> 00:02:36,015
<font color="#bab6d3">الـ100</font>
<font color="#8882b5">الموسم 2 حلقة 14</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان: حارس الأكاذيب الشخصي</font>

45
00:02:36,040 --> 00:02:42,040
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5"> KiLLeR SpIDeR & د.مرثد محمد </font>

46
00:02:42,064 --> 00:02:44,064
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

47
00:03:02,905 --> 00:03:05,305
حان الوقت تقريباً أيها الرقيب

48
00:03:05,307 --> 00:03:06,773
أجل سيدي

49
00:03:06,775 --> 00:03:08,542
أطلعني عما جرى بشأن الـ44

50
00:03:09,845 --> 00:03:12,579
لدي جنود يفتشون الغرفة تلو الأخرى

51
00:03:12,581 --> 00:03:14,047
إنّها مسألة وقت فحسب

52
00:03:14,884 --> 00:03:16,283
إذاً, ليس لديكَ شيء

53
00:03:21,156 --> 00:03:22,289
أجل سيدي

54
00:03:23,158 --> 00:03:26,360
هؤلاء الصغار هم المفتاح
لكل شيء أيها الرقيب

55
00:03:26,362 --> 00:03:29,863
و 44 شخصاً لا يختفون ببساطة
داخل حصن مقفل

56
00:03:29,865 --> 00:03:31,665
يمكنهم إنْ كان لديهم العون الكافي

57
00:03:32,668 --> 00:03:34,434
والدي ؟

58
00:03:34,436 --> 00:03:36,403
لا زال الأمر غير واضح سيدي

59
00:03:36,405 --> 00:03:39,106
و لكنه ليس الوحيد الذي
...لديه تحفظات أخلاقية

60
00:03:39,108 --> 00:03:40,607
حول ما نقوم بعمله للنجاة

61
00:03:40,609 --> 00:03:43,844
ما لا يدركونه هو كون
هؤلاء الصغار خطرين

62
00:03:43,926 --> 00:03:45,993
فقد شععوا طابقاً بأكمله

63
00:03:45,995 --> 00:03:47,260
أوافقكَ الرأي سيدي

64
00:03:47,262 --> 00:03:51,431
و الآن بما إنْ الطابق الخامس تمّ تنظيفه
يمكننا قول الحقيقة بهذا الشأن

65
00:03:51,433 --> 00:03:54,801
هؤلاء الفتية قتلوا 10 من جنودنا

66
00:03:54,803 --> 00:03:56,770
يمكننا إستعمال ذلك لإخراجهم

67
00:03:58,273 --> 00:03:59,339
إفعلها

68
00:03:59,341 --> 00:04:01,475
أجل سيدي

69
00:04:01,477 --> 00:04:03,977
و الآن دعونا نتكلم بشأن
التهديد الخارجي

70
00:04:03,979 --> 00:04:05,112
أنظروا لهذا

71
00:04:07,483 --> 00:04:11,251
جيشها بأكمله متوقف
خارج المدى فحسب

72
00:04:11,253 --> 00:04:12,519
لماذا ؟

73
00:04:12,521 --> 00:04:15,756
إنّهم يتعلمون يا سيدي, لقدأخبرتكَ
بأنّ هذه القائدة تختلف

74
00:04:15,758 --> 00:04:18,392
ماذا ستفعل ؟, ستنتظر هلاكنا ؟

75
00:04:18,394 --> 00:04:21,495
لقدْ عشنا هنا بأمان لـ 97 سنة

76
00:04:21,497 --> 00:04:25,899
سينفذ صبرها و حينما يحصل
ذلك أطلق الضباب

77
00:04:39,050 --> 00:04:44,020
ماذا لو كنّا مخطئين ؟, و قطع
الطاقة لا يفتح الأقفال ؟

78
00:04:44,022 --> 00:04:45,688
قال قومكِ إنّ ذلك سيفتحها

79
00:04:50,895 --> 00:04:52,495
(يجب أنْ ترتاحي يا (كلارك

80
00:04:53,732 --> 00:04:55,398
يمكننا تفجير الباب يدوياً

81
00:04:56,668 --> 00:04:58,768
لا تطول الخطط كثيراً في الحرب

82
00:05:00,605 --> 00:05:04,907
إتعاب نفسكِ بأسئلة تمّ طرحها مسبقاً
و الإجابة عليها هو هدرٌ للطاقة

83
00:05:04,909 --> 00:05:06,609
(لقدْ ماتَ أُناس لأجل هذا يا (ليكسا

84
00:05:09,948 --> 00:05:11,214
لا بدّ من أنْ ينجح الأمر

85
00:05:13,451 --> 00:05:15,885
أنتِ تفعلين ما كنتُ أفعله في
بداية إستلامي للقيادة

86
00:05:18,990 --> 00:05:22,625
لا يمكننا التقدم وهذا يمنحكِ
وقتاً طويلاً للتفكير

87
00:05:22,627 --> 00:05:26,496
حالما يعطل (بيلامي) الضباب الحامضي
و تبدأ الحرب سيتضح كلّ شيء

88
00:05:29,134 --> 00:05:30,399
ماذا لو لمْ يستطع ؟

89
00:05:32,504 --> 00:05:35,238
ماذا لو كان ذلكَ خطيراً للغاية و أنا
أرسلته هناك بالرغم من ذلك ؟

90
00:05:36,341 --> 00:05:37,640
هل تهتمين بشأنه ؟

91
00:05:39,344 --> 00:05:41,310
أنا أهتم بشأنهم جميعاً

92
00:05:43,014 --> 00:05:45,281
و مع ذلك أنتِ قلقة بشأنه أكثر

93
00:05:45,283 --> 00:05:48,117
ما كان يمكنني إبقائنا
أحياء جميعا لولاه

94
00:05:48,119 --> 00:05:49,318
نحن نحتاجه

95
00:05:50,822 --> 00:05:53,723
و الآن قدْ أكون من سأتسبب بمقتله

96
00:05:53,725 --> 00:05:56,492
(هذا معنى كونكِ قائدة يا (كلارك

97
00:05:56,494 --> 00:05:59,495
الحقيقة هي إنّ علينا النظر في
:أعين المقاتلين و نقول

98
00:05:59,497 --> 00:06:01,464
"إذهب لتمت من أجلي"

99
00:06:01,466 --> 00:06:03,166
لو كان الأمر بتلكَ السهولة فحسب

100
00:06:04,636 --> 00:06:06,903
هل يمكننا العودة للخطة فحسب لطفاً ؟

101
00:06:06,905 --> 00:06:08,171
لا

102
00:06:10,008 --> 00:06:12,275
يمكنكِ أنْ تكوني القائدة
التي يتطلع قومكِ إليها

103
00:06:13,511 --> 00:06:20,316
لتضعي أحلامهم و آمآلهم في شخصٍ
سيقاتلون و يموتون لأجله

104
00:06:20,318 --> 00:06:22,451
لمْ أطلب ذلكَ أبداً

105
00:06:24,355 --> 00:06:26,155
أنا أُحاول إبقائنا على قيد
الحياة فحسب

106
00:06:36,134 --> 00:06:37,967
(لقدْ ولدتِ لأجل هذا يا (كلارك

107
00:06:40,505 --> 00:06:41,904
كما هو حالي

108
00:06:57,155 --> 00:06:59,755
بيلامي), أجب)

109
00:06:59,757 --> 00:07:01,757
أجل, أنا مشغول قليلاً
(هنا يا (رايفن

110
00:07:01,759 --> 00:07:03,092
لقدْ نسيتَ أنْ تقيد

111
00:07:03,094 --> 00:07:05,094
هل وجدتَ مصدر الضباب
الحامضي حتى الآن ؟

112
00:07:05,096 --> 00:07:06,662
أنا أمضي في طريقي لهناك الآن

113
00:07:06,664 --> 00:07:09,198
هذا يستغرق أكثر مما توقعت

114
00:07:09,200 --> 00:07:11,267
أنا لا أعرف ما يكفي لحل اللغز حالياً

115
00:07:11,269 --> 00:07:12,768
عليكَ أنْ تعطيني شيئاً

116
00:07:12,770 --> 00:07:14,070
أنا أعمل على ذلك

117
00:07:17,675 --> 00:07:19,475
هنالك خطبٌ ما

118
00:07:19,477 --> 00:07:20,543
ماذا ؟

119
00:07:20,545 --> 00:07:22,778
بطاقة المفاتيح لا تعمل

120
00:07:22,780 --> 00:07:23,713
هذا ليس جيداً

121
00:07:23,715 --> 00:07:26,082
عليّ إيجاد طريقة أخرى للدخول

122
00:07:26,084 --> 00:07:27,950
سأُعاود الإتصال بكِ

123
00:07:27,952 --> 00:07:31,087
قف مكانك, إرفع يداك

124
00:07:33,458 --> 00:07:36,192
أتجه شرقاً مطارداً مشتبهاً به

125
00:07:36,194 --> 00:07:38,961
إنّه ليس (لوفجوي), أكرر
(ليس (لوفجوي

126
00:07:51,809 --> 00:07:52,975
لنفترق

127
00:07:56,748 --> 00:07:59,315
سجّل, نحن نتجه نحو
الطابق الأسفل

128
00:08:01,052 --> 00:08:04,387
أنتَ محاصر, لا مجال للهروب

129
00:08:11,095 --> 00:08:12,194
إبق يقظاً

130
00:08:12,196 --> 00:08:13,496
غارزا) هل تراه ؟)

131
00:08:21,472 --> 00:08:23,639
غارزا) ما هو وضعكَ ؟)

132
00:08:23,641 --> 00:08:25,107
غارزا), هل تراه ؟)

133
00:08:26,978 --> 00:08:28,911
غارزا), هل تراه ؟)

134
00:08:42,827 --> 00:08:45,294
تمّ إستدعائي ؟, احقاً ؟

135
00:08:45,296 --> 00:08:47,096
أجل, شكراً لك

136
00:08:47,098 --> 00:08:49,265
أحتاج مساعدتكَ في مسألة
الضباب الحامضي

137
00:08:49,267 --> 00:08:52,001
سيتصل (بيلامي) عندما يجد
نظام إطلاق الضباب

138
00:08:52,003 --> 00:08:53,502
و لكنني أُريد مناقشة الامر أولاً

139
00:08:53,504 --> 00:08:55,705
أظنّ... ما الطريف ؟

140
00:08:55,707 --> 00:08:57,573
هيّا, إنّه يومٌ رائع

141
00:08:57,575 --> 00:09:00,443
يجب أنْ تفهمي ذلك, (رايفن
رييس) تطلب المساعدة

142
00:09:00,445 --> 00:09:02,011
هذا يجب أنْ يسجل في كتب التاريخ

143
00:09:02,013 --> 00:09:03,512
لا تهتم, سأقوم بالأمر بمفردي

144
00:09:03,514 --> 00:09:05,414
أنا أمزح

145
00:09:05,416 --> 00:09:07,450
الدعابات, هي ما أقوم به فحسب

146
00:09:07,452 --> 00:09:09,518
هنالك ألف أرضي مخيمون في الغابة

147
00:09:09,520 --> 00:09:14,190
ينتظرون الذهاب لإنقاذ أصدقائي
و هم لا يستطيعون الحراك

148
00:09:15,226 --> 00:09:16,959
لأنني لا أجد حلاً لهذا

149
00:09:17,829 --> 00:09:20,162
لا يمكن لأحد

150
00:09:20,164 --> 00:09:22,565
إنّها مهمة صعبة, بدون
المزيد من المعلومات

151
00:09:26,170 --> 00:09:29,638
حسنٌ, إذاً فهم يصنعون ضباباً يذيب الناس

152
00:09:29,640 --> 00:09:32,408
عمّاذا نتكلم ؟, أمور نووية ؟

153
00:09:32,410 --> 00:09:35,578
(أرجوكِ قولي لي إنّه إنتشارٌ (براوني

154
00:09:35,580 --> 00:09:39,648
سأُحيطكِ علماً بأنني كنتُ
ممتازاً في علم الموائع

155
00:09:39,650 --> 00:09:41,484
أنتَ تظنّ نفسكَ ممتازاً في كلّ شيء

156
00:09:43,588 --> 00:09:45,521
الإثباتات التجريبية لا تخطيء

157
00:09:50,528 --> 00:09:54,397
حسنٌ, لنجري إختبار الإتحاد العنصري

158
00:10:24,162 --> 00:10:25,961
هل كلّ شيءٍ على ما يرام ؟

159
00:10:25,963 --> 00:10:32,935
أنا أُعيد التفكير مراراً محاولة معرفة
كيف إنّكِ لازلتِ على قيد الحياة

160
00:10:35,239 --> 00:10:36,806
عمّ تتكلمين ؟

161
00:10:36,808 --> 00:10:40,409
(لقدْ رأيتكِ في (تونديسي
قبل أنْ يقع الصاروخ

162
00:10:40,411 --> 00:10:43,245
أنا أعرفكِ يا (كلارك), هنالك خطبٌ ما

163
00:10:43,247 --> 00:10:46,482
ثمّ تختفين أنتِ و (ليكسا) و بعدها
يحدث أنْ تنجيان ببساطة ؟

164
00:10:48,686 --> 00:10:50,453
قولي لي إنّكِ لمْ تعرفي
بحصول الأمر مسبقاً

165
00:10:57,295 --> 00:10:58,661
...(أوكتيفيا)

166
00:11:03,901 --> 00:11:06,102
لقدْ تركتِ كل هولاء الناس يموتون

167
00:11:07,972 --> 00:11:10,106
كنتِ ستتركيني أموت

168
00:11:11,109 --> 00:11:15,411
لقدْ فعلتُ ذلك لأُنقذ (بيلامي) لكي
نتمكن من الإنتصار بهذه الحرب

169
00:11:15,413 --> 00:11:17,213
ألا تفهمين ذلك ؟

170
00:11:17,215 --> 00:11:21,350
لو اخلينا (تونديسي) لكان من في (ماونت
ويذر) سيعلمون بأنّ احدهم أبلغنا

171
00:11:21,352 --> 00:11:23,119
و كانوا ليجدوا أخاكِ

172
00:11:23,121 --> 00:11:26,188
لا, ما كان (بيلامي) ليقول
لكِ أنْ تفعليل هذا أبداً

173
00:11:26,190 --> 00:11:27,623
كان ليجد طريقةً أُخرى

174
00:11:29,660 --> 00:11:32,027
لا يمكنني المجازفة بهذا

175
00:11:32,029 --> 00:11:36,632
صحيح, لكنكِ في القيادة الآن أنتِ تقررين من
هو صالح للإستخدام لمرّة واحدة

176
00:11:38,970 --> 00:11:41,103
كان يمكن لكِ العمل في
المجلس بكفائة

177
00:11:44,008 --> 00:11:45,508
(يا (أوكتيفيا

178
00:11:45,510 --> 00:11:46,642
ماذا ؟

179
00:11:51,415 --> 00:11:52,815
لا يمكنكِ إخبار أحد

180
00:11:53,718 --> 00:11:56,152
...إنْ علم الناس -
فسينتهي التحالف -

181
00:11:58,256 --> 00:11:59,855
(أنا لستُ حمقاء يا (كلارك

182
00:12:06,030 --> 00:12:07,029
أيتها القائدة

183
00:12:07,031 --> 00:12:08,998
(أوكتيفيا)

184
00:12:09,000 --> 00:12:11,534
حان وقت تغيير الخفر في
نقطة الحراسة الجنوبية

185
00:12:11,536 --> 00:12:13,202
عليكِ إستبدالهم

186
00:12:13,204 --> 00:12:17,006
آندرا) تريدني أنْ أكون في مهمة)
(إستطلاعية مع (لينكولن

187
00:12:17,008 --> 00:12:18,741
الآن نحن بحاجة إليكِ في
نقطة الحراسة

188
00:12:19,710 --> 00:12:21,043
آندرا) ستلتحق بكِ هنا عن قريب)

189
00:12:39,630 --> 00:12:41,931
لنْ تقول شيئاً

190
00:12:41,933 --> 00:12:43,566
لا يمكنكِ أنْ تكوني واثقة من ذلك

191
00:12:44,936 --> 00:12:46,702
(أشخاصٌ كثيرون يعرفون يا (كلارك

192
00:12:48,706 --> 00:12:51,373
إهتمي بشأن قومكِ, و أنا
سأهتمّ بشأن قومي

193
00:13:02,383 --> 00:13:04,752
إقتلها

194
00:13:19,793 --> 00:13:21,392
فنسنت) أنا بحاجة لعونكَ)

195
00:13:24,264 --> 00:13:26,264
لقد نشروا الأمر بواسطة أجهزة
الإرسال, إنّهم يعلمون بشأنكَ

196
00:13:26,266 --> 00:13:27,465
هل رآكَ أحدٌ تأتي إلى هنا ؟

197
00:13:27,467 --> 00:13:30,468
لا, كنتُ في فتحات التهوية و الممرات
غير المراقبة كما قلتَ

198
00:13:30,470 --> 00:13:31,602
(فنسنت)

199
00:13:33,373 --> 00:13:34,338
لا بأس

200
00:13:34,340 --> 00:13:35,606
لي) واحدٌ منّا)

201
00:13:35,608 --> 00:13:38,443
دانتي) كان بمثابة أبٍ لي)

202
00:13:38,445 --> 00:13:40,912
(بعضنا لا يتفق مع نوايا (كايج

203
00:13:40,914 --> 00:13:42,180
أين (جاسبر) و (مونتي) و (مايا) ؟

204
00:13:42,182 --> 00:13:43,114
إنّهم بخير

205
00:13:43,116 --> 00:13:46,050
الفضل يعود لـ(لي) في كوننا أخذناهم
إلى جناح تمّ تفتيشه مسبقاً

206
00:13:47,120 --> 00:13:48,319
أليست تلكَ مجازفة ؟

207
00:13:48,321 --> 00:13:49,887
لمْ نكُ نملكُ خياراً

208
00:13:49,889 --> 00:13:52,557
لقدْ أشاعوا خبر ما حدث
في الطابق الخامس

209
00:13:52,559 --> 00:13:54,859
إنّهم يقولون بأنّكم قتلتم 10 جنود

210
00:13:54,861 --> 00:13:58,129
لا أعرف حتى متى يمكننا
الإستمرار بلعبة الإختباء هذه

211
00:13:58,131 --> 00:14:00,298
هل أعطلتَ الضباب الحامضي ؟

212
00:14:00,300 --> 00:14:04,001
لا, لا, ذلك هو سبب وجودي هنا

213
00:14:04,003 --> 00:14:05,603
نحن بحاجة لطريقٍ آخر

214
00:14:05,605 --> 00:14:06,871
أنا متقدمٌ عليكَ كثيراً

215
00:14:06,873 --> 00:14:10,041
يمكنكَ الوصول عبر مناطق
الترميمات الخلفية

216
00:14:12,879 --> 00:14:14,645
إنّها مناطق محظورة

217
00:14:14,647 --> 00:14:17,048
لا كاميرات مراقبة و لا دوريات

218
00:14:17,050 --> 00:14:19,050
إستعملنا بعضها لنقل الصغار

219
00:14:20,019 --> 00:14:21,786
وذلكَ هو طريقكَ المغاير

220
00:14:21,788 --> 00:14:23,387
ستحتاج هذه أيضاً

221
00:14:23,389 --> 00:14:24,856
(مشعل (أسيتلين

222
00:14:26,092 --> 00:14:28,860
إذهب للرواق الشمال غربي

223
00:14:39,205 --> 00:14:42,673
آندرا) ؟, ألا يفترض بكِ أنْ تكوني)
في نوبة حراسة ؟

224
00:14:42,675 --> 00:14:44,375
أنا لا أقوم بواجبات الحراسة

225
00:14:45,545 --> 00:14:47,879
حسنٌ, أين (أوكتيفيا) ؟

226
00:14:47,881 --> 00:14:50,381
مع (لينكولن), يستطلعان الجبل

227
00:15:27,453 --> 00:15:29,620
لا تتحرك

228
00:15:30,957 --> 00:15:32,957
لديّ أوامري

229
00:15:32,959 --> 00:15:34,425
لا أكترث

230
00:15:34,427 --> 00:15:36,627
هذا لنْ يحدث

231
00:15:41,000 --> 00:15:42,266
هيّا بنا

232
00:16:15,368 --> 00:16:16,567
إنّه ينقشع

233
00:16:36,022 --> 00:16:37,188
هناك

234
00:16:38,224 --> 00:16:40,992
لدينا الضوء و.. أنظروا

235
00:16:40,994 --> 00:16:45,396
إختفت الآثار, محاها الغبار

236
00:16:52,038 --> 00:16:53,304
أترون ذلك ؟

237
00:17:01,247 --> 00:17:02,613
مدينة النور

238
00:17:03,650 --> 00:17:05,516
كان (إيموري) يقول الحقيقة

239
00:17:08,388 --> 00:17:09,720
نحن قريبون للغاية

240
00:17:14,027 --> 00:17:17,194
أردتَ إشارة ؟, ها هي

241
00:17:17,196 --> 00:17:19,096
علينا المضي قدماً

242
00:17:19,098 --> 00:17:20,731
ماذا عن الألغام ؟

243
00:17:22,535 --> 00:17:25,369
(قدرنا أنْ نكون هنا يا (جون

244
00:17:25,371 --> 00:17:28,673
هذه الألغام هي مجرد إختبار آخر لإيماننا

245
00:17:30,543 --> 00:17:35,379
حسنٌ, لطالما كنتُ سيئاً في
الإختبارات لذا... أرجوك

246
00:17:35,381 --> 00:17:36,747
من بعدكَ أيها الحاكم

247
00:17:49,295 --> 00:17:51,328
أرسلتيه ليقتل (أوكتيفيا) ؟)

248
00:17:51,330 --> 00:17:53,397
قلتُ لكِ إنّها ليست مشكلة

249
00:17:56,302 --> 00:17:58,402
إتركنا لوحدنا

250
00:17:58,404 --> 00:18:00,705
لا, لنْ أدعه يغيب عن نظري

251
00:18:03,710 --> 00:18:05,976
أوقف المهمة الآن و إنتظر أوامري

252
00:18:10,216 --> 00:18:12,016
ما خطبكِ ؟

253
00:18:12,018 --> 00:18:14,919
لا يمكنكِ قتل كل من
لا تثقين بهم فحسب

254
00:18:14,921 --> 00:18:16,087
بلى بوسعي

255
00:18:16,989 --> 00:18:18,422
حسنٌ, لنْ أسمح لكِ

256
00:18:20,359 --> 00:18:22,260
كنت على استعداد بتركها
تموت منذ يومين

257
00:18:22,462 --> 00:18:27,265
.ولا شيء تغير -
أنتِ مخطئة، لقد تغيرت -

258
00:18:27,467 --> 00:18:28,733
.لا يمكنني الإستمرار بفعل هذا

259
00:18:30,903 --> 00:18:32,236
أوكتيفيا) تهديد لنا)

260
00:18:34,574 --> 00:18:36,741
،لو كنتِ قريبة لها
سوف ترين هذا

261
00:18:36,943 --> 00:18:40,845
،هذا لأنني قريبة منها
وأعرف أنها مُخلصة

262
00:18:41,047 --> 00:18:43,714
شقيقها أهم
لديها من أي أحد

263
00:18:43,916 --> 00:18:46,083
.فلن تعرضه للخطر قط

264
00:18:46,285 --> 00:18:47,919
وهل أنتِ مستعدة
بالمخاطرة بكل شيء لأجل هذا؟

265
00:18:49,856 --> 00:18:51,723
لأجل مشاعرك؟ -
أجل -

266
00:18:52,725 --> 00:18:54,659
تقولين أن وجود
مشاعر يجعلني ضعيفة

267
00:18:54,861 --> 00:18:57,562
ولكنكِ ضعيفة بسبب
الإختفاء منهم

268
00:18:57,764 --> 00:18:59,964
،قد أكون منافقة
(ولكنك كاذبة يا (ليكسا

269
00:19:01,334 --> 00:19:06,237
(كان لديكِ شعور تجاه (غاستس
(ولازلتِ مطاردة بواسطة (كوستيا

270
00:19:06,439 --> 00:19:10,775
تريدين أن يعتقد الجميع أنكِ
فوق كل هذا، ولكنني أراكِ جيداً

271
00:19:13,980 --> 00:19:15,446
.اخرجي

272
00:19:16,683 --> 00:19:19,217
مائتي وخمسين شخص
ماتوا في تلك القرية

273
00:19:19,419 --> 00:19:22,653
أعرف أن لديكِ شعور تجاههم
ولكن تركتيهم يحترقوا

274
00:19:26,659 --> 00:19:27,959
.ليس الجميع

275
00:19:30,196 --> 00:19:31,262
.ليس أنتِ

276
00:19:40,306 --> 00:19:43,808
إذاً لو كنتِ تكترثين
لأمري، فثقي بي إذن

277
00:19:45,111 --> 00:19:46,477
أوكتيفيا) ليست تهديداً)

278
00:19:51,384 --> 00:19:52,316
.لا يمكنني فعل هذا

279
00:19:56,155 --> 00:19:57,989
لم يعد بوسعي التضحية بقومي

280
00:19:59,158 --> 00:20:01,526
(لو فعلتِ أي شيء لإيذاء (أوكتيفيا

281
00:20:01,728 --> 00:20:03,795
سأخبر الجميع أننا
.نعرف بأمر الصاروخ

282
00:20:48,782 --> 00:20:51,116
لا يوجد فخ، لا يوجد

283
00:20:56,323 --> 00:20:59,758
لقد عبرنا أربعة وما تبقى لا حصر له

284
00:21:04,631 --> 00:21:05,830
(سوف نفعلها يا (جون

285
00:21:07,467 --> 00:21:09,167
لم يعد بوسعي فعل هذا

286
00:21:10,337 --> 00:21:11,636
.(اهدأ يا (ريتشارد

287
00:21:14,407 --> 00:21:19,244
ماذا تكون في رأيك؟ -
لابد أن لديها كهرباء -

288
00:21:19,446 --> 00:21:23,281
،وحمام سيكون جيداً الآن
(لتنظيف بقية (هاريس

289
00:21:25,852 --> 00:21:29,954
قالت (سيينا) أن هناك
مكان حيث يُرحب بالجميع

290
00:21:30,156 --> 00:21:31,456
كان هذا وقتها، أليس كذلك؟

291
00:21:34,761 --> 00:21:38,763
لا أستطيع تحمل هذا، إنها هناك -
!(توقف يا (ريتشارد -

292
00:22:38,278 --> 00:22:45,183
حامض الهيدروكلوريك. حامض الكبريتيك
حمض البيركلوريك

293
00:22:45,385 --> 00:22:48,053
الآن أنت تقول كل
الأحماض التي تعرفها

294
00:22:48,255 --> 00:22:52,324
،قد تكون درجة الحرارة مُشكلة
مهلاً، قد يكون حامص النيتريك

295
00:22:52,526 --> 00:22:55,660
.إنه لا ينفجر -
حسنٌ، افسدي متعتي -

296
00:22:57,030 --> 00:22:58,330
هذا لا يساعد

297
00:22:58,532 --> 00:23:01,132
كما قلت، علينا فقط
تعطيل الآلة نفسها

298
00:23:01,334 --> 00:23:03,768
أي آلة كهذه لابد
أن لديها حراسة

299
00:23:03,970 --> 00:23:06,738
لا يمكنهم الحفاظ على الحمض
بدرجته بدون وجود طريقة لمعادلته

300
00:23:06,940 --> 00:23:08,506
إنه بروتوكول السلامة
الأساسي. دعينا نستخدم هذا

301
00:23:08,708 --> 00:23:10,041
المعادلة مُعقدة

302
00:23:10,243 --> 00:23:12,110
أرجوكِ، إنها كومة
من الحجر الجيري في الزاوية

303
00:23:12,312 --> 00:23:15,780
ها نحن مجدداً، أفكار
كبيرة بدون تطبيق

304
00:23:15,982 --> 00:23:18,984
.أنتِ تعرفين لدي تطبيق عظيم

305
00:23:43,176 --> 00:23:47,512
اجيبي يا (ريفين)، لقد وصلت
آمل لو لديكِ خطة

306
00:23:48,582 --> 00:23:51,850
،لانزال نعمل عليها
أعطنا شيء لنبدأ به

307
00:23:52,052 --> 00:23:55,754
ماذا ترى؟ -
راقود سوائل صلب -

308
00:23:55,956 --> 00:23:57,355
إنه يشبه الغواصة

309
00:23:57,557 --> 00:24:02,661
وبعض الخزانات الأخرى ومواد
.كيميائية وبعض علامات التحذير

310
00:24:02,863 --> 00:24:06,398
وحفنة من الأنابيب
بداخل الجدران، وجهاز مراقبة

311
00:24:06,600 --> 00:24:10,068
اذهب لجهاز المراقبة -
أهلاً بك أيضاً -

312
00:24:10,270 --> 00:24:11,736
،لا تعطي (ويك) اعتباراً
إنه لا يساعد فعلاً

313
00:24:13,139 --> 00:24:15,340
يا (بيلامي)، كيف
حال الفتى (مونتي)؟

314
00:24:15,542 --> 00:24:19,177
بخير. ولكن لا أعرف إلى متى -
عظيم. المجاملات انتهت -

315
00:24:19,379 --> 00:24:23,148
اسمع لو هذا الجهاز عبارة عن
لوحة تحكم، بوسعنا استخدامه

316
00:24:23,350 --> 00:24:24,516
انظر لمقياس الرقم الهيدروجيني

317
00:24:24,718 --> 00:24:34,325
حسنٌ، لديه مؤشر ولكن البقية
"إس-3" و"في-2 -5" و"إتش-2-إس-2-0-7"

318
00:24:34,527 --> 00:24:35,827
ألا يمكننا تفجير هذا الشيء؟

319
00:24:36,029 --> 00:24:37,896
كلا -
.كلا، سيعرفون أن دفاعتهم توقفت -

320
00:24:38,098 --> 00:24:39,931
وسيرسلون تقنين ليصلحوه
أو يعيدوا ضبطه

321
00:24:40,133 --> 00:24:42,233
أو يستخدمون أسلحة
.أخرى لا نعرفها

322
00:24:42,435 --> 00:24:44,102
إضافة أنك سوف
.تُذيب وجهك

323
00:24:47,407 --> 00:24:49,340
،اسمع، تعرف أنني أحب التفجيرات

324
00:24:49,542 --> 00:24:51,109
ولكن علينا التفكير
في طريقة خلال هذا

325
00:24:52,412 --> 00:24:53,411
.بوسعنا فعل هذا

326
00:24:57,183 --> 00:24:58,116
.ها نحن نبدأ

327
00:25:24,844 --> 00:25:26,244
اختبار أخر للعبور

328
00:25:31,651 --> 00:25:33,351
.لقد نجحنا

329
00:25:33,553 --> 00:25:34,519
هيّا بنا

330
00:25:53,807 --> 00:25:55,140
هل تمازحني؟

331
00:25:56,609 --> 00:25:58,443
هل تمازحني؟ أهذا هي؟

332
00:26:06,653 --> 00:26:08,653
أهذا ما عبرنا الصحراء لأجله؟

333
00:26:11,291 --> 00:26:13,291
.لا يمكن

334
00:26:13,493 --> 00:26:17,862
خمن ماذا؟ أهذا مُجتمعك المستنير؟
ليست مدينة، إنها لا شيء

335
00:26:19,733 --> 00:26:21,266
،لقد سقطت من السماء

336
00:26:25,038 --> 00:26:26,271
،وتحديت الموت

337
00:26:27,540 --> 00:26:28,673
.وكل هذا لسببِ ما ..

338
00:26:31,177 --> 00:26:32,177
.لابد أن يكون

339
00:26:40,695 --> 00:26:44,530
حسنٌ، مؤشر المستوى -
كلا -

340
00:26:46,167 --> 00:26:51,136
هل ترى محرك بأي مكان؟
واحد لابد أنه يتحكم بالصمامات

341
00:26:51,940 --> 00:26:53,740
.ليس لدي فكرة ما هذا

342
00:26:54,876 --> 00:27:00,280
المعايير. بحقك، ماذا بعد؟ -
استشعار ضغط داخلي -

343
00:27:00,482 --> 00:27:01,447
.كلا

344
00:27:01,649 --> 00:27:05,852
الضبط والتنبيه -
دعنا نتجنب هذا -

345
00:27:06,054 --> 00:27:08,955
.الصيانة والتنظيف -
.. انتظر -

346
00:27:10,391 --> 00:27:11,591
التآكل

347
00:27:11,793 --> 00:27:14,894
لابد من إستعادة الأوكسيد
في خزانات قديمة كهذه

348
00:27:15,096 --> 00:27:17,664
إنهم يحتاجون تنظيفها -
ومعادلتها -

349
00:27:18,800 --> 00:27:20,266
اذهب إلى القائمة الفرعية

350
00:27:20,468 --> 00:27:22,568
وحاول ملاحظة شيء
"يسمى "التخميل

351
00:27:24,439 --> 00:27:25,905
حسنٌ، أعمل عليه

352
00:27:28,109 --> 00:27:29,776
.وجدته

353
00:27:31,579 --> 00:27:35,148
"مكتوب، "حمام هيدروكسيد الصوديوم المائي

354
00:27:35,350 --> 00:27:37,784
هذا هو القاعدة، هذا
ما بعادلون به الحمض، اختاره

355
00:27:42,524 --> 00:27:46,526
.إنه يفعل شيء

356
00:27:46,728 --> 00:27:50,296
يفترض أن تسمع ضخاً -
بوسعي سماعهم -

357
00:27:54,035 --> 00:27:55,034
إبرة المؤشر تتحرك

358
00:27:56,337 --> 00:27:59,105
.الرقم الهيدروجيني يرتفع -
إنه ينجح -

359
00:28:13,922 --> 00:28:17,824
.لقد نجح التخميل -
!مرحى -

360
00:28:21,129 --> 00:28:23,162
حسنٌ، ارسلوا شُعلة

361
00:28:25,900 --> 00:28:26,833
عٌلم

362
00:28:33,174 --> 00:28:34,340
هل أرسلتِ بطلبي؟

363
00:28:36,344 --> 00:28:37,276
.أجل

364
00:28:38,780 --> 00:28:41,247
.لا يوجد ما تخشاه (أوكتيفيا) مني

365
00:28:44,886 --> 00:28:46,953
(أنا أثق بكِ يا (كلارك

366
00:28:49,691 --> 00:28:52,091
،أعرف كم هذا صعب لكِ

367
00:28:57,699 --> 00:29:02,668
،تعتقدين أن طرقنا قاسية
ولكنها طُرق نجاتنا

368
00:29:03,671 --> 00:29:07,173
ربما يجب أن تكون الحياة
أكثر من النجاة

369
00:29:09,343 --> 00:29:10,976
ألا نستحق أفضل من هذا؟

370
00:29:15,216 --> 00:29:16,415
ربما نستحق

371
00:29:41,575 --> 00:29:42,808
.. أنا آسفة

372
00:29:44,779 --> 00:29:47,513
لست مُستعدة لأكون مع أحد

373
00:29:51,385 --> 00:29:52,518
.ليس الآن

374
00:29:59,419 --> 00:30:01,046
!الإشارة

375
00:30:01,947 --> 00:30:03,212
!يا قائدة، تعالي

376
00:30:12,440 --> 00:30:13,672
(لقد فعلها (بيلامي

377
00:30:16,077 --> 00:30:17,843
لقد كنتِ محقة
بالإيمان بقدرته

378
00:30:22,416 --> 00:30:23,549
.الآن نُقاتل

379
00:30:34,950 --> 00:30:36,468
القائدة

380
00:30:36,869 --> 00:30:38,357
انظروا، القائدة

381
00:30:39,558 --> 00:30:41,139
.أطلقوا الأبواق

382
00:30:46,771 --> 00:30:47,919
!إلى الحرب

383
00:30:59,453 --> 00:31:01,787
عندما قلت: "دعينا نقوم
برياضة الكيمياء" لم يكن هذا قصدي

384
00:31:09,030 --> 00:31:14,800
قد تكون هذه فكرة سيئة -
.نحن ذاهبين لحرب، توقف عن التكلم -

385
00:31:34,688 --> 00:31:38,224
أقو أن الدعامة اليي صنعتها
.كان ممكن أن تكون سهلة الخلع

386
00:31:40,361 --> 00:31:44,730
هذه الدعامة كارثية، ماذا قلت
عن التكلم يا (ويك)؟

387
00:31:46,000 --> 00:31:47,666
(أعتقد بوسعك مناداتي بـ(كايل

388
00:32:57,459 --> 00:32:59,025
(لدينا مشكلة يا (ريفين

389
00:33:00,862 --> 00:33:02,896
<i>اللعنة، أين أنتِ؟</i>

390
00:33:03,098 --> 00:33:04,564
لا أعتقد أن ضباب الحمض توقف

391
00:33:04,766 --> 00:33:08,668
اذهبي لـ(كلارك)، يجب
!(أن نوقف الجيش يا (ريفين

392
00:33:08,870 --> 00:33:11,404
تم التأكيد يا سيدي
تم قطع إشارة الدخيل

393
00:33:11,606 --> 00:33:14,875
ماذا يحدث هنا يا (ريفين)؟ -
أعد ضبط اللوحة -

394
00:33:16,211 --> 00:33:17,777
.الجيش يكاد يكون في النطاق

395
00:33:26,488 --> 00:33:28,154
أحسنت العمل في إيجاد
الراديو أيها الملازم

396
00:33:29,691 --> 00:33:31,558
قم بالمسح وتأكد
أنه لم يعد لديهم سواه

397
00:33:31,760 --> 00:33:34,761
.حاضر يا سيدي -
.وأحضر لي الدخيل -

398
00:33:49,478 --> 00:33:50,877
!ألقي سلاحك

399
00:34:03,759 --> 00:34:05,659
.ورائي

400
00:34:05,861 --> 00:34:07,427
إنه مسلح، لا تكونوا أبطال

401
00:34:10,599 --> 00:34:13,400
.أظهر نفسك وارفع يديك

402
00:34:17,139 --> 00:34:19,606
،أوقفوا الإطلاق
!لا تُصيبوا الخزانات

403
00:34:32,087 --> 00:34:34,421
،الساتر تحت إمرتك يا سيدي

404
00:34:34,623 --> 00:34:37,157
انتظر حتي يدخلون
.جميعاً لمربع القتل

405
00:34:37,359 --> 00:34:40,927
عشر ثوانِ  -
عٌلم، إضافة 10 ثوانِ -

406
00:34:42,364 --> 00:34:43,630
.. تسعة

407
00:34:45,901 --> 00:34:50,804
.. ثمانية، سبعة -
لقد خرج -

408
00:34:51,006 --> 00:34:52,806
اذهب ورائه، سنتفقد الخزانات

409
00:34:53,008 --> 00:34:55,942
.. ستة، خمسة

410
00:34:57,379 --> 00:35:01,748
.. أربعة، ثلاثة

411
00:35:04,119 --> 00:35:06,119
.اثنان، واحد ..

412
00:35:08,056 --> 00:35:09,155
ضع الستّار

413
00:35:56,404 --> 00:35:58,004
إذن؟

414
00:35:58,206 --> 00:36:02,008
لم يتم نشر الستار -
ماذا حدث؟ -

415
00:36:02,210 --> 00:36:04,844
تقرير الجنود بانفجار عند
نشر المواد الكيميائية

416
00:36:05,046 --> 00:36:06,946
.إصابات متعددة

417
00:36:07,148 --> 00:36:09,015
الستار توقف، أكرر
الستار قد توقف

418
00:36:09,217 --> 00:36:10,483
ماذا بوسعنا أن نستخدم أيضاً؟

419
00:36:10,685 --> 00:36:12,752
لا يمكن للحاصدين
القضاء على قوة بهذا الحجم

420
00:36:12,954 --> 00:36:15,021
لا تخبرني بما
،لا نستطيع فعله

421
00:36:15,223 --> 00:36:16,823
.أخبرني بما لدينا أيضاً

422
00:36:19,227 --> 00:36:22,128
لا شيء. كل ما لدينا هو الأبواب

423
00:36:59,781 --> 00:37:00,713
.أنتِ

424
00:37:04,152 --> 00:37:05,585
علينا مقابلة فريق الهجوم

425
00:37:08,122 --> 00:37:11,991
تبدون متقلبة تجاهي
نوعاً ما، ما الأمر؟

426
00:37:14,162 --> 00:37:16,896
ماذا؟ لا شيء

427
00:37:21,336 --> 00:37:22,602
.أجل

428
00:37:24,472 --> 00:37:25,605
.كان هذا كثيراً

429
00:37:32,981 --> 00:37:33,913
.. انظري

430
00:37:36,317 --> 00:37:37,717
لو أردتِ فعل
هذا، فأنا موافق

431
00:37:39,821 --> 00:37:42,421
،ولكنني لن أتلاعب
لذا جديّ حلاً

432
00:37:52,033 --> 00:37:53,232
.لدينا حرب كي نفوز بها

433
00:38:20,328 --> 00:38:21,260
.مرحبا

434
00:38:23,197 --> 00:38:27,800
ماذا تريدين؟ -
أنا أغير مُهمتك -

435
00:38:28,002 --> 00:38:30,036
لن تذهبي إلى المناجم
(مع (إندرا

436
00:38:30,238 --> 00:38:33,306
أنا أعينك في الحراسة
الأمامية حيث تكونين بأمان

437
00:38:33,508 --> 00:38:37,043
اللعنة، أنا لا أخذ أوامر منكِ
أخذها من (إندرا) فقط

438
00:38:37,245 --> 00:38:38,811
(أحاول حمايتك يا (أوكتيفيا

439
00:38:39,013 --> 00:38:40,980
حمايتي

440
00:38:41,182 --> 00:38:43,316
يوماً ما سوف
تفهمين ما فعلته

441
00:38:43,518 --> 00:38:47,987
أبداً، سوف أحارب معكِ
الآن لأنني أريد إستعادة أصدقائنا

442
00:38:48,189 --> 00:38:49,322
ولكن بعد ذلك، انتيهنا

443
00:38:55,696 --> 00:38:57,196
القائدة تبحث عنكِ

444
00:39:01,102 --> 00:39:02,835
لماذا هذا؟

445
00:39:03,037 --> 00:39:04,837
كلارك) تحاول إعادة
تعييّني في الحراسة الأمامية

446
00:39:05,940 --> 00:39:08,407
أنتِ محاربة وستكونين
في المناجم معي

447
00:39:10,044 --> 00:39:13,746
.أعرف ما يزعجك
كانوا يعرفون بأمر الصاروخ

448
00:39:13,948 --> 00:39:16,883
وكيف لا تكرهينهم؟
لقد كادوا أن يقتلونك

449
00:39:17,085 --> 00:39:19,752
.لم يفعلوا شيء، العدو من فعل

450
00:39:19,954 --> 00:39:22,955
ليكسا) قائدة عظيمة)
لأنها لا ترحم

451
00:39:23,157 --> 00:39:24,624
لهذا السبب سنفوز بهذه المعركة

452
00:39:24,826 --> 00:39:28,027
هذا خطأ -
هذه حرب -

453
00:39:54,622 --> 00:39:56,155
!يا لها من مزحة

454
00:39:59,827 --> 00:40:01,294
.هذا غير منطقي

455
00:40:01,496 --> 00:40:05,932
،بقية العالم مٌحطم
ولكن هذه اللوحات مُتصلة

456
00:40:06,134 --> 00:40:07,466
.بوسعنا إصلاح هذا

457
00:40:09,270 --> 00:40:11,103
(جون)

458
00:40:18,679 --> 00:40:19,712
ما هذا؟

459
00:40:22,416 --> 00:40:23,816
إنه طائرة آلية

460
00:40:24,018 --> 00:40:25,217
.لا تُضيعوها

461
00:40:44,972 --> 00:40:46,906
أين تذهب؟ -
.. لا أعرف

462
00:40:48,042 --> 00:40:51,243
.ولكن سوف نتبعها في هذا

463
00:40:51,445 --> 00:40:55,514
أخبرني، ما مستوى الجنون
لديك؟ ينتابني الفضول فقط

464
00:40:59,020 --> 00:41:03,122
.نحتاج قارب وظهر لنا قارب

465
00:41:03,324 --> 00:41:04,523
هذا قدرنا

466
00:41:05,660 --> 00:41:08,127
مدينة النور هناك
.وسوف نجدها

467
00:41:09,730 --> 00:41:10,863
والآن، اصعدوا القارب

468
00:41:15,736 --> 00:41:16,936
.لقد سمعتم الرجل

469
00:41:40,841 --> 00:41:43,821
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

