1
00:00:02,835 --> 00:00:04,128
في الحلقة الماضية...

2
00:00:04,420 --> 00:00:07,882
أرى أنه يجب أن تذوق طعم
السجن يا سيد (سكوفيلد)

3
00:00:08,132 --> 00:00:10,301
لماذا تريد مقابلة (بوروز) بهذا الشكل؟

4
00:00:10,509 --> 00:00:11,677
لأنه أخي

5
00:00:11,761 --> 00:00:14,388
تسبب الإلقاء بك في سجن نهر (فوكس) معه؟

6
00:00:14,722 --> 00:00:16,891
لماذا؟
لتنقذه؟

7
00:00:17,016 --> 00:00:18,309
و مهما كان من أوقع بي

8
00:00:18,434 --> 00:00:20,186
فهو يريدني أن أموت بأقصى سرعة

9
00:00:20,227 --> 00:00:21,562
اسمع، كلما اقترب التنفيذ

10
00:00:21,604 --> 00:00:24,607
كلما زاد قلقي على فشل هذا الأمر

11
00:00:24,690 --> 00:00:26,692
هذا الحقير الذي وشى ب(أبروتزي)

12
00:00:26,776 --> 00:00:28,194
أحدهم وجد (فيباناتشي)

13
00:00:28,319 --> 00:00:29,820
من الذي وجده؟

14
00:00:29,946 --> 00:00:31,155
لماذا استأجرته؟

15
00:00:31,405 --> 00:00:34,825
ابق أصدقائك بالقرب منك
و ابق أعداءك أقرب

16
00:00:34,909 --> 00:00:36,410
إن هاجموني يا (جون)

17
00:00:36,577 --> 00:00:37,662
سأهاجمك

18
00:00:37,703 --> 00:00:38,704
أشك في هذا

19
00:00:41,248 --> 00:00:42,500
سأخرجك من هنا

20
00:00:42,667 --> 00:00:43,376
مستحيل

21
00:00:43,459 --> 00:00:45,127
ليس إن كنت قد صممت المكان

22
00:00:45,253 --> 00:00:46,337
لقد رأيت تخطيط السجن

23
00:00:46,420 --> 00:00:47,755
أفضل من هذا

24
00:00:49,048 --> 00:00:50,132
لقد رسمته عليَّ

25
00:01:05,273 --> 00:01:09,235
أنت تتوقع كل خطوة من خطواتي
ثلاث خطوات مقدماً

26
00:01:09,277 --> 00:01:11,153
أنت مخطط رائع يا (فيش)

27
00:01:11,779 --> 00:01:13,114
أتفكر في (بوسطن)؟

28
00:01:13,197 --> 00:01:13,948
بالطبع

29
00:01:14,115 --> 00:01:15,783
أتظن أنك ستراها ثانيةً؟

30
00:01:15,908 --> 00:01:19,203
أنا رجل في الستين من عمري
و أمامي ستين عاماً مثلهم هنا

31
00:01:19,495 --> 00:01:20,913
ما رأيك أنت؟

32
00:01:21,080 --> 00:01:22,790
أفكر في الرحيل

33
00:01:23,082 --> 00:01:25,668
حسناً، هناك نوعان من الرحيل

34
00:01:25,751 --> 00:01:27,128
أيهما تقصد؟

35
00:01:27,712 --> 00:01:29,505
المعنى الذي تظنني أقصده

36
00:01:33,092 --> 00:01:37,388
لم يمر عليه أكثر من 3 أيام
و يفكر بالهروب

37
00:01:38,180 --> 00:01:39,432
ستمر هذه الفترة

38
00:01:39,682 --> 00:01:41,100
هذا ما يحدث دائماً

39
00:01:42,393 --> 00:01:44,979
هناك أشياء أكثر أهمية هذه اللحظة

40
00:01:45,062 --> 00:01:47,898
أنا هنا منذ مدة تجعلني
أشعر بالأشياء قبل وقوعها

41
00:01:48,024 --> 00:01:49,984
السكون الذي يسبق العاصفة

42
00:01:50,568 --> 00:01:54,196
سيتشاجر البيض و السود
في أي لحظة هنا

43
00:01:54,322 --> 00:01:57,366
كل شخص يختار جانب
و ينزف الكثيرون

44
00:01:57,950 --> 00:01:59,327
أهناك سبب؟

45
00:01:59,493 --> 00:02:02,538
لنفس السبب الذي يجعلك
لا تضع القطط و الكلاب في قفص واحد

46
00:02:02,705 --> 00:02:04,123
لا يتآلفا أبداً

47
00:02:35,196 --> 00:02:35,905
ماذا؟

48
00:02:35,988 --> 00:02:37,406
الماء لا يصدر من المرحاض

49
00:02:37,573 --> 00:02:38,324
إذاً؟

50
00:02:38,908 --> 00:02:40,952
هذا يعني شيئاً واحداً

51
00:02:46,040 --> 00:02:48,459
إنهم يغلقون المياه
حتى لا يمكنك تهريب بضائعك

52
00:02:48,542 --> 00:02:50,127
ليس لدينا ما نقلق بشانه

53
00:02:50,378 --> 00:02:51,712
تحدث عن نفسك

54
00:02:56,342 --> 00:02:57,510
تحت الطاولة

55
00:03:02,181 --> 00:03:03,599
ما هذا بحق الجحيم؟

56
00:03:03,808 --> 00:03:06,394
تأمين أيها الفتى الأبيض
الآن ألقي به

57
00:03:10,940 --> 00:03:12,024
افتح

58
00:03:15,778 --> 00:03:16,570
إذاً..

59
00:03:17,029 --> 00:03:19,657
تعد الأسلحة للشغب العرقي
أليس كذلك؟

60
00:03:20,449 --> 00:03:21,742
اعطني إياه

61
00:03:24,704 --> 00:03:27,331
آلة حادة

62
00:03:28,207 --> 00:03:30,710
إلى أي جانب تنتمي الآن يا (فيش)

63
00:03:30,835 --> 00:03:32,253
ولا واحد يا زعيم

64
00:03:32,378 --> 00:03:34,589
ربما ستفعل ذلك بشكل غير روتيني

65
00:03:34,714 --> 00:03:36,257
تضع حرفي "ض. م"

66
00:03:37,717 --> 00:03:38,884
أهناك مشكلة عندك يا وكيل؟

67
00:03:38,968 --> 00:03:40,219
توجد أداة حادة هنا

68
00:03:43,264 --> 00:03:44,640
أهذه لك؟

69
00:03:53,482 --> 00:03:54,734
لا تجيد الكذب

70
00:03:56,110 --> 00:03:57,695
هيا يا (سوكري)
سنزج بك في الحبس الانفرادي

71
00:04:05,661 --> 00:04:06,704
تحرك يا وكيل

72
00:04:06,787 --> 00:04:08,414
لم أنتهي من هذه الزنزانة بعد

73
00:04:08,497 --> 00:04:09,707
قلت تحرك

74
00:04:14,503 --> 00:04:16,505
يساندك الرجل العجوز
أليس كذلك؟

75
00:04:16,631 --> 00:04:18,215
حسناً، لدي أخبار من أجلك يا (فيش)

76
00:04:18,341 --> 00:04:20,259
ربما يدير هو المكان في الصباح

77
00:04:20,509 --> 00:04:22,678
لكنني أديره ليلاً

78
00:04:48,038 --> 00:04:51,019
* الهروب الكبير *

79
00:04:51,020 --> 00:04:54,020
- الحلقة الثانية -
(ألين)

80
00:04:54,021 --> 00:04:58,021
* مشاهدة ممتعة *

81
00:05:04,260 --> 00:05:05,552
فيمَ كنت تفكر يا (مايكل)؟

82
00:05:08,305 --> 00:05:09,682
كيف سنفعلها؟

83
00:05:10,224 --> 00:05:11,517
المستوصف

84
00:05:12,017 --> 00:05:12,935
مستوصف؟

85
00:05:14,395 --> 00:05:16,522
إنه أضعف نقطة في نظام الأمن

86
00:05:17,064 --> 00:05:18,565
مادمت أحصل على هذا ال (باجناك)

87
00:05:18,774 --> 00:05:20,150
فلدي كل الصلاحيات التي أحتاج

88
00:05:20,442 --> 00:05:21,652
ما هو ال (بجناك)؟

89
00:05:21,777 --> 00:05:24,571
يقلل نسبة الأنسولين بدمي
فتزيد نسبة السكر

90
00:05:24,697 --> 00:05:26,991
و طالما تظن الطبيبة أنني مريض بالسكر

91
00:05:27,199 --> 00:05:30,035
فسيكون لدي وقتاً كافياً
لأفعل ما أريد

92
00:05:30,119 --> 00:05:30,661
ألا و هو؟

93
00:05:30,703 --> 00:05:31,495
عمل بسيط

94
00:05:31,620 --> 00:05:33,455
إعداد بسيط لوصولك

95
00:05:34,081 --> 00:05:35,541
هذه هي الفكرة على أي حال

96
00:05:35,624 --> 00:05:36,500
الفكرة؟

97
00:05:36,709 --> 00:05:39,128
هناك صعوبة في إيجاد ال (بجناك)
هذا كل ما في الأمر

98
00:05:39,837 --> 00:05:42,006
إنهم لا يضعونه بمخزن التموين

99
00:05:42,172 --> 00:05:44,216
أتخبرني أن الأمر كله يعتمد
على بضعة حبوب؟

100
00:05:44,508 --> 00:05:46,385
هناك من يتولى هذا الأمر و نحن نتحدث

101
00:05:51,515 --> 00:05:54,059
الوقت غير مناسب للوثوق
في معتقل أسود يا (مايكل)

102
00:05:54,184 --> 00:05:56,103
علاقتنا أكبر من العنصرية

103
00:05:56,186 --> 00:05:58,689
لا شيء أكبر من العنصرية هنا

104
00:05:58,856 --> 00:06:00,024
لا يمكنني أن أتركك تفعل هذا

105
00:06:00,190 --> 00:06:02,192
بسلوك جيد
يمكن أن تخرج من هنا بعد 3 سنوات فقط

106
00:06:02,276 --> 00:06:03,652
يمكن أن أخرج قبل هذا بكثير

107
00:06:03,736 --> 00:06:04,570
لا يمكن فعل هذا

108
00:06:05,946 --> 00:06:06,864
لا يمكن يا (مايكل)

109
00:06:06,947 --> 00:06:08,365
لم يسبق و هرب أحد من سجن نهر (فوكس)

110
00:06:08,449 --> 00:06:10,284
لقد أعددت كل خطوة بالفعل

111
00:06:10,367 --> 00:06:11,160
كل الاحتياطات

112
00:06:11,368 --> 00:06:12,870
كل الاحتياطات؟

113
00:06:13,579 --> 00:06:14,997
ربما يكون لديك تخطيط هذا المكان

114
00:06:15,080 --> 00:06:17,750
لكن هناك شيء لا يمكن
أن تريه لك هذه الخرائط..الناس

115
00:06:17,875 --> 00:06:19,043
الرجال ك (أبروتزي)

116
00:06:19,084 --> 00:06:21,837
إن أسأت تقدير هؤلاء
فلن يتركوك

117
00:06:22,922 --> 00:06:24,506
على حسب علم هؤلاء

118
00:06:24,632 --> 00:06:26,967
أنا مجرد مجرم يؤدي مدته

119
00:06:27,051 --> 00:06:28,135
و يتفادى المشاكل

120
00:06:28,260 --> 00:06:30,763
لا أحد يبحث عن المشاكل هنا
المشاكل هي التي تجده

121
00:06:30,804 --> 00:06:32,473
و عندما تجدنا
سنكون قد رحلنا

122
00:06:32,806 --> 00:06:34,016
هذا جنون

123
00:06:34,099 --> 00:06:35,601
لا يمكنك حتى الخروج من زنزانتك

124
00:06:35,726 --> 00:06:36,769
غير صحيح

125
00:06:36,894 --> 00:06:37,895
ماذا؟ ألديك مفتاح؟

126
00:06:38,312 --> 00:06:39,605
شيء كهذا

127
00:07:42,981 --> 00:07:47,884
* المسمار الأساسي *

128
00:08:10,821 --> 00:08:12,323
المكان الخطأ يا (فيش)

129
00:08:12,489 --> 00:08:13,699
يخص (ت - باج)

130
00:08:13,991 --> 00:08:14,950
من؟

131
00:08:15,993 --> 00:08:17,786
من الأفضل لك أن تتحدث بأدب يا (فيش)

132
00:08:17,870 --> 00:08:20,497
لقد خطف الرجل ست أولاد
و فتيات ب (ألاباما)

133
00:08:20,623 --> 00:08:21,832
اغتصبهم و قتلهم

134
00:08:21,915 --> 00:08:23,834
لم يغتصبهم أولاً دائماً

135
00:08:24,418 --> 00:08:25,920
ألدى (ت - باج) اسم حقيقي؟

136
00:08:26,170 --> 00:08:28,631
هذا اسمي الحقيقي

137
00:08:31,216 --> 00:08:34,428
لا، لا، أرجوك
اجلس

138
00:08:37,181 --> 00:08:40,935
إذاً أنت الجديد الذي أسمع الكثير عنه

139
00:08:41,644 --> 00:08:42,853
(سكوفيلد)

140
00:08:43,520 --> 00:08:45,856
هناك شيء في صالحك
أنت جميل فعلاً كما يقولون

141
00:08:47,107 --> 00:08:48,317
أكثر جمالاً

142
00:08:51,820 --> 00:08:53,489
الزنوج يخيفونك، أليس كذلك؟

143
00:08:53,572 --> 00:08:54,281
معذرةً؟

144
00:08:54,365 --> 00:08:55,824
أفترض أن هذا سبب وجودك الدائم هنا

145
00:08:56,075 --> 00:08:57,201
بعد أيام قليلة بالسجن

146
00:08:57,284 --> 00:09:00,287
أي رجل أبيض يخاف الله
يدرك النظام الصحيح

147
00:09:00,412 --> 00:09:04,208
يميل لمحاباة الأمريكيون أفارقة الأصل

148
00:09:04,291 --> 00:09:05,042
لم ألاحظ هذا

149
00:09:05,125 --> 00:09:08,128
أعدادهم كبيرة، و هذا يجعلهم
يظنون أنه يمكنهم فعل ما يريدون

150
00:09:08,295 --> 00:09:10,089
لدينا شيء ليس عندهم...

151
00:09:10,381 --> 00:09:11,590
عنصر المفاجأة

152
00:09:12,049 --> 00:09:14,677
سنهاجمهم قريباً جداً

153
00:09:15,177 --> 00:09:17,137
سيكون الأمر سيئاً بالنسبة
لشخص مثلك يجرب لأول مرة

154
00:09:17,221 --> 00:09:19,765
لكننا سنحميك
سأحميك

155
00:09:19,932 --> 00:09:21,517
كل ما عليك..

156
00:09:23,143 --> 00:09:25,145
أن تمسك بجيبي هنا

157
00:09:25,229 --> 00:09:27,231
و ستكون حياتك وردية

158
00:09:27,314 --> 00:09:29,275
إن مشيت، تمشي معي

159
00:09:29,400 --> 00:09:32,152
سأبقيك قريباً مني
حتى لا يؤذيك أحد

160
00:09:33,028 --> 00:09:35,447
يبدو لي أنه لديك صديقة بالفعل

161
00:09:38,617 --> 00:09:41,245
لدي جيب آخر هنا

162
00:09:41,537 --> 00:09:42,705
لن أنضم

163
00:09:45,416 --> 00:09:46,709
إن لم أحميك

164
00:09:46,834 --> 00:09:50,045
سينقض عليك الزنوج كالفريسة

165
00:09:50,129 --> 00:09:51,046
قلت لا

166
00:09:51,171 --> 00:09:52,923
من الأفضل أن تتحرك إذاً

167
00:09:53,382 --> 00:09:54,466
الآن

168
00:09:59,179 --> 00:10:00,889
إن اقتربت من هذه المدرجات ثانيةً

169
00:10:01,640 --> 00:10:04,310
سيتعدى الأمر حد الكلام

170
00:10:05,269 --> 00:10:06,562
أتفهمني؟

171
00:10:09,231 --> 00:10:10,149
عن إذنك

172
00:10:10,482 --> 00:10:13,110
هل أنت (تيم جايلز) الذي كان يمثل (لينكولن بوروز)؟

173
00:10:13,277 --> 00:10:14,069
حسناً، إن كنتي محررة...

174
00:10:14,153 --> 00:10:16,447
لست محررة، أعرف المدعى عليه شخصياً

175
00:10:17,615 --> 00:10:19,283
أحد أفراد عائلته؟

176
00:10:19,533 --> 00:10:20,451
ليس تماماً

177
00:10:21,452 --> 00:10:23,746
كنا في علاقة منذ عدة سنوات

178
00:10:23,871 --> 00:10:25,164
حسناً، اسمعي يا سيدتي

179
00:10:25,289 --> 00:10:27,499
لا أعرف ما أقوله لكِ
لقد كان الرجل مذنباً

180
00:10:27,583 --> 00:10:30,210
الإدعاء كان قاضياً

181
00:10:30,294 --> 00:10:32,379
لأن الضحية هو شقيق نائب الرئيس

182
00:10:32,588 --> 00:10:35,758
إن كنتي تعنين أن الحكومة الفيدرالية
قد أعدت كل هذا

183
00:10:35,841 --> 00:10:37,718
حسناً، فسآخذ هذا بالاعتبار
لأنني حاربت من أجل هذا الرجل

184
00:10:37,801 --> 00:10:39,428
لم أعن هذا

185
00:10:40,220 --> 00:10:41,639
لقد كان الدليل موجوداً

186
00:10:42,556 --> 00:10:44,183
عمل (لينكولن) لشركة (ستيدمان)

187
00:10:44,308 --> 00:10:47,102
تشاجر مع الرجل فغضب منه

188
00:10:47,186 --> 00:10:48,520
بعد أسبوعين، يموت (ستيدمان) رمياً بالرصاص

189
00:10:48,687 --> 00:10:50,356
سلاح الجريمة في منزل (لينكولن)

190
00:10:50,439 --> 00:10:52,650
و دم الضحية على ملابسه

191
00:10:52,733 --> 00:10:55,152
صدقيني، هناك قضية نسهر لحلها

192
00:10:55,319 --> 00:10:56,737
هذه ليست إحداهم

193
00:10:58,614 --> 00:10:59,740
ماذا عن (كراب سيمونز)؟

194
00:10:59,990 --> 00:11:01,617
قال (لينكولن) أنه يمكن أن يبرئه

195
00:11:01,659 --> 00:11:03,160
لماذا لم تستدعه للشهادة؟

196
00:11:03,410 --> 00:11:05,579
الرجل له 5 سوابق، حسناً؟

197
00:11:05,663 --> 00:11:07,289
شهادته ليس لها أي قيمة

198
00:11:07,373 --> 00:11:09,291
إذاً، لن تمانع إن زرته؟

199
00:11:09,583 --> 00:11:12,044
كما تريدين
لكن لا أظن أن هذا سيفيدك

200
00:11:32,606 --> 00:11:36,360
إحساس غريب
لا أعرف كيف أوصفه

201
00:11:39,196 --> 00:11:40,197
الآن...

202
00:11:41,240 --> 00:11:44,076
عادةً، كانت حياتي مجنونة

203
00:11:44,952 --> 00:11:45,744
مزعجة

204
00:11:47,079 --> 00:11:49,748
مثيرة للجنون في رأسي
لكن..

205
00:11:50,833 --> 00:11:52,001
الآن، إنها هادئة

206
00:11:53,961 --> 00:11:54,753
إنها مثالية

207
00:11:56,171 --> 00:11:57,590
سعيد لعودتك

208
00:12:00,050 --> 00:12:02,303
كنت أفكر بك طوال الوقت

209
00:12:03,512 --> 00:12:06,515
أتعلمين، لقد أخطأت كثيراً بحياتي

210
00:12:06,640 --> 00:12:07,558
أعرف

211
00:12:08,934 --> 00:12:10,352
سأصححها

212
00:12:10,894 --> 00:12:12,146
أعرف ذلك

213
00:12:21,530 --> 00:12:22,781
ماذا تفعل؟

214
00:12:22,948 --> 00:12:24,033
أريد أن أذكر هذا

215
00:12:24,158 --> 00:12:24,742
لا

216
00:12:24,825 --> 00:12:26,910
هيا، هيا يا (فيرونيكا)
أرجوكِ، واحدة

217
00:12:27,161 --> 00:12:28,203
حسناً

218
00:12:38,631 --> 00:12:39,423
اهدأ يا رجل

219
00:12:39,590 --> 00:12:40,758
ماذا فعلت بموضوع ال(بجناك)؟

220
00:12:40,841 --> 00:12:42,176
أنا أعمل على إحضاره

221
00:12:42,259 --> 00:12:44,470
حسناً، أسرع قليلاً
أحتاجه الليلة

222
00:12:44,678 --> 00:12:48,682
ما الذي بالمستوصف يجعلك
تريد الذهاب إليه بهذا الشكل؟

223
00:12:49,558 --> 00:12:52,061
احضر لي ال(بجتاك)
و ربما أخبرك وقتها

224
00:13:10,245 --> 00:13:11,538
ظننتني أفهمتك الوضع

225
00:13:11,872 --> 00:13:13,540
هذا المكان للعائلة

226
00:13:13,832 --> 00:13:16,126
لقد أوضحت لي أنك لا تهوى الدم

227
00:13:16,794 --> 00:13:18,128
ما رأيك في أن تعطيني هذا؟

228
00:13:31,433 --> 00:13:33,185
قطعة معدنية جميلة
تحفة

229
00:13:33,310 --> 00:13:35,104
يمكن أن تسبب أذى كبيير بها

230
00:13:36,981 --> 00:13:39,400
السؤال هو، من الذي تخطط لإيذاؤه؟

231
00:13:40,526 --> 00:13:42,486
رأيتك مع الزنوج

232
00:13:42,778 --> 00:13:44,863
ربما تكون أعوانهم البيض

233
00:13:44,947 --> 00:13:46,115
المتشوشين

234
00:13:46,657 --> 00:13:49,243
أبيض من الخارج
أسود كالقطران من الداخل

235
00:13:50,077 --> 00:13:53,080
ربما يجب أن نلقي نظرة بداخلهم، صحيح؟

236
00:13:53,247 --> 00:13:54,415
يا فتيات

237
00:13:54,832 --> 00:13:56,667
أهناك مشكلة عندكم؟

238
00:13:59,628 --> 00:14:02,006
سنحتفظ بهذا إن لم يضايقك ذلك

239
00:14:03,299 --> 00:14:07,219
لن أكرر ما قلته
انتهت الحفلة يا سيدات

240
00:14:08,262 --> 00:14:10,598
لقد سمعت الرجل يا فتى

241
00:14:12,683 --> 00:14:14,310
تحرك

242
00:15:09,111 --> 00:15:13,111
* (شويتزر ألين) *

243
00:15:51,112 --> 00:15:53,114
ما الذي يجب يكلفه الضغط على سجين آخر

244
00:15:53,322 --> 00:15:55,032
و استرداد شيء أخذه منك

245
00:15:55,533 --> 00:15:57,243
سيكلفك (فيباناتشي)

246
00:15:57,410 --> 00:15:58,786
سأسلمك (فيباناتشي)

247
00:15:59,328 --> 00:16:00,413
أعدك بهذا

248
00:16:01,163 --> 00:16:02,373
عندما يحين الوقت المناسب

249
00:16:02,623 --> 00:16:04,166
الوقت مناسب الآن

250
00:16:04,375 --> 00:16:07,211
لا، سيحين الوقت المناسب عندما نقف
أنا و أنت خارج هذه الأسوار

251
00:16:07,878 --> 00:16:09,797
أنت مسجون مدى الحياة

252
00:16:09,880 --> 00:16:11,591
لن تقف خارج هذه الأسوار ثانيةً أبداً

253
00:16:11,841 --> 00:16:13,301
إلا إن كنت تعرف أحداً

254
00:16:13,968 --> 00:16:15,803
أحد يعرف طريقاً للخروج

255
00:16:16,178 --> 00:16:17,555
ما رأيك يا (جون)؟

256
00:16:17,680 --> 00:16:20,057
رأيي أنني لم أسمع سوى خزعبلات

257
00:16:41,203 --> 00:16:42,788
(فيلي فالزوني)

258
00:16:43,581 --> 00:16:44,415
إنه شرف لي

259
00:16:45,833 --> 00:16:46,918
ماذا تفعل هنا؟

260
00:16:47,793 --> 00:16:49,003
حسناً، أنا...

261
00:16:49,170 --> 00:16:51,255
ظننت أنه يمكننا أن..نتآخى قليلاً

262
00:16:51,839 --> 00:16:53,424
إنه يبدو كذلك
أليس كذلك؟

263
00:16:53,841 --> 00:16:54,926
أبدو ماذا؟

264
00:16:55,134 --> 00:16:56,928
كما يقول الجميع

265
00:16:57,011 --> 00:16:58,262
لم يعد لديك كيس صفن

266
00:16:58,387 --> 00:16:59,931
لقد خُصيت

267
00:17:00,932 --> 00:17:02,975
لا يجب أن تتحدث إليَّ هكذا

268
00:17:03,309 --> 00:17:04,769
كنت تغسل ملابسي

269
00:17:04,852 --> 00:17:06,020
كان هذا في الماضي يا (جون)

270
00:17:06,187 --> 00:17:10,149
(جون)، المهم هو أن هناك من يعرف
مكان (فيباناتشي) هنا

271
00:17:10,274 --> 00:17:11,692
و أنت لا تفعل شيئاً حيال ذلك

272
00:17:11,776 --> 00:17:12,652
أنا أعمل على هذا

273
00:17:12,777 --> 00:17:14,862
حسناً، أنت لا تعمل بالسرعة الكافية

274
00:17:14,987 --> 00:17:17,573
يبدو أن (فيباناتشي) سيظهر ثانيةً

275
00:17:18,074 --> 00:17:20,201
جلسة استماع المجلس التشريعي الشهر القادم

276
00:17:20,576 --> 00:17:23,704
الآن، إن شهد بهذه الجلسة

277
00:17:23,955 --> 00:17:25,873
سيضر هذا الكثيرين

278
00:17:26,248 --> 00:17:27,333
و أنا منهم

279
00:17:28,251 --> 00:17:29,919
الآن، أنا أعرفك منذ مدة

280
00:17:30,586 --> 00:17:31,963
زوجاتنا صديقتان

281
00:17:32,046 --> 00:17:33,798
يذهب أطفالنا لنفس المدرسة الكاثوليكية

282
00:17:35,341 --> 00:17:37,593
الآن، سيؤسفني كثيراً

283
00:17:37,718 --> 00:17:39,971
إن حدث أي شيء لأطفالك

284
00:17:40,263 --> 00:17:41,639
أعرف أن أطفالي سيفتقدوهم

285
00:17:41,722 --> 00:17:43,099
لا تحتاج لهذا

286
00:17:43,182 --> 00:17:44,016
بل أحتاج

287
00:17:44,934 --> 00:17:46,018
سأظفر بهذا الرجل

288
00:17:46,394 --> 00:17:47,853
سنظفر ب (فيباناتشي)

289
00:17:49,605 --> 00:17:51,649
حسناً، لمصلحة الجميع
أتمنى أن تكون على حق

290
00:17:51,816 --> 00:17:53,067
أنا على حق

291
00:17:53,276 --> 00:17:54,485
كن جيداً يا (جون)

292
00:17:56,320 --> 00:17:57,655
شكراً لك

293
00:18:07,498 --> 00:18:09,667
أيها الحارس
يجب أن أستخدم الهاتف

294
00:18:12,712 --> 00:18:15,298
بالتأكيد، لا مشكلة
أتريد بيتزا و تدريم لأظافرك بالمرة؟

295
00:18:15,381 --> 00:18:16,424
لا، إنه يوم الاثنين يا رجل

296
00:18:16,507 --> 00:18:18,301
يجب أن أتصل بصديقتي
إنها تنتظر مكالمتي

297
00:18:18,384 --> 00:18:20,094
اهدأ
لن تحصل على شيء

298
00:18:20,219 --> 00:18:21,470
لا، لا، لا...

299
00:18:29,562 --> 00:18:31,606
احضر كشف أسماء المساجين

300
00:18:33,691 --> 00:18:36,777
أهناك رجل يدعى (ألين شوايتزر)؟

301
00:18:39,572 --> 00:18:40,448
لا

302
00:18:40,573 --> 00:18:42,116
ماذا عن الحبس الانفرادي؟

303
00:18:42,700 --> 00:18:43,367
لا

304
00:18:43,618 --> 00:18:44,702
لماذا تسأل؟

305
00:18:44,869 --> 00:18:45,995
مجرد فضول

306
00:19:25,785 --> 00:19:26,953
أتسمع الأبواق يا (فيش)؟

307
00:19:27,828 --> 00:19:28,829
أعرف أنك تسمعها

308
00:19:29,705 --> 00:19:30,790
إنه يوم الحساب

309
00:19:31,707 --> 00:19:34,085
إنه آت..عم قريب

310
00:20:01,445 --> 00:20:03,572
ماذا تفعل في زنزانتي؟

311
00:20:08,786 --> 00:20:09,704
أريد الدخول معكم

312
00:20:20,089 --> 00:20:21,549
لست متأكداً إن كنت سمعت جيداً يا (فيش)

313
00:20:21,591 --> 00:20:23,009
هل قلت للتو أنك معنا؟

314
00:20:23,092 --> 00:20:23,926
هذا صحيح

315
00:20:24,051 --> 00:20:25,136
أنت تعرف الحكمة القديمة، أليس كذلك؟

316
00:20:25,219 --> 00:20:27,179
التقدم خطوة، كمليون خطوة

317
00:20:27,388 --> 00:20:28,431
كما تريد

318
00:20:28,556 --> 00:20:29,849
إن أردت أن أحارب، سأحارب

319
00:20:29,932 --> 00:20:31,892
الترباس الذي كان معك بالمدرجات
هذا ما تريد

320
00:20:32,059 --> 00:20:35,605
حسناً، إن أردت أن تقاتل
سأعطيك فرصتك

321
00:20:36,647 --> 00:20:37,356
المواجهة القادمة

322
00:20:37,648 --> 00:20:39,400
- الليلة؟
- أهناك مشكلة؟

323
00:20:39,483 --> 00:20:41,110
لأننا سننقض عليهم

324
00:20:41,444 --> 00:20:43,571
من الأفضل أن تأتي يا (فيش)

325
00:20:43,863 --> 00:20:45,531
عددهم يفوق عددنا

326
00:20:45,698 --> 00:20:46,866
أحتاج سلاحاً فقط

327
00:20:46,949 --> 00:20:48,576
أتريد سلاح يا حقير؟

328
00:20:50,119 --> 00:20:51,495
تفضل

329
00:20:52,747 --> 00:20:54,332
فليعود كل المساجين للزنزانات

330
00:20:54,498 --> 00:20:58,377
يجب أن تثبت نفسك قبل أن نثق
بإعطائك الأسلحة الثقيلة

331
00:20:58,544 --> 00:20:59,712
أتفهمني؟

332
00:20:59,754 --> 00:21:00,671
ستغلق الأبواب

333
00:21:09,972 --> 00:21:12,934
أردت الاعتذار عن تقصيري معكِ من قبل

334
00:21:13,017 --> 00:21:13,768
لا عليك

335
00:21:13,935 --> 00:21:15,269
كلما يقترب ميعاد أي إعدام

336
00:21:15,853 --> 00:21:18,522
كلما يصعب الأمر عليَّ
لهذا أردت إعطائك هذا

337
00:21:20,066 --> 00:21:22,735
إنه شريط كاميرا المراقبة
للجراج هذه الليلة

338
00:21:23,069 --> 00:21:25,696
لقد كانت قضية محسومة
لذا فلم يشاهده أي ممن كانوا بالمحاكمة

339
00:21:25,821 --> 00:21:27,740
ظننت أنه قد يساعدك

340
00:21:27,823 --> 00:21:29,367
- بخصوص ماذا؟
- حسم الأمر

341
00:22:18,874 --> 00:22:20,042
(ألين شويتزر)

342
00:22:21,168 --> 00:22:22,670
أيعني هذا الاسم لك شيئاً؟

343
00:22:24,922 --> 00:22:25,715
أيجب أن يعني لي شيئاً؟

344
00:22:25,881 --> 00:22:27,091
لا أعرف
اخبرني أنت

345
00:22:30,052 --> 00:22:31,429
لم أسمع عنه أبداً

346
00:22:32,054 --> 00:22:32,972
متأكد؟

347
00:22:33,889 --> 00:22:34,432
نعم

348
00:22:59,123 --> 00:23:01,000
ماذا هناك يا (سنوفلايك)؟

349
00:23:08,257 --> 00:23:10,092
أتظنني أحمقاً؟

350
00:23:11,761 --> 00:23:12,845
عمَ تتحدث؟

351
00:23:13,179 --> 00:23:15,640
رأيت هناك مع مجنون الشباب

352
00:23:18,017 --> 00:23:20,269
أتعلم؟ أنا مستعد لتحطيم رقبتك الآن

353
00:23:20,686 --> 00:23:21,771
ليس الأمر كما تظن

354
00:23:22,688 --> 00:23:24,065
لديه ما أحتاج

355
00:23:24,690 --> 00:23:26,943
هذا مضحك الآن

356
00:23:27,234 --> 00:23:29,320
لأنه لدي ما تحتاج أيضاً

357
00:23:31,656 --> 00:23:33,950
أتريد ال (بجناك) يا (فيش)؟

358
00:23:37,370 --> 00:23:39,580
ها هو يا فتى
كله لك

359
00:23:43,376 --> 00:23:45,795
اسمع أيها الفتى الأبيض
لقد نفد حظك

360
00:23:47,421 --> 00:23:48,923
لقد اخترت الجانب الغير مناسب

361
00:24:31,422 --> 00:24:34,466
تسعدني رؤيتك

362
00:24:39,722 --> 00:24:41,557
أظن أنه حان الوقت لإيقاف هذه التمثيلية

363
00:24:42,433 --> 00:24:43,017
ماذا؟

364
00:24:43,100 --> 00:24:44,852
لقد بدأت تدمر حيوات بعض الناس

365
00:24:47,313 --> 00:24:49,523
(مايكل) هنا لأنه يظنك بريئاً

366
00:24:50,107 --> 00:24:51,066
لقد أخبرك

367
00:24:51,567 --> 00:24:53,944
لم يخبرني بشيء يا (لينكولن)
أنا أعرف

368
00:24:54,320 --> 00:24:55,613
أعرف ما يخطط له

369
00:24:56,572 --> 00:24:57,823
اوقفه

370
00:24:58,282 --> 00:25:00,284
إن كنت تحبه
اوقفه

371
00:25:02,620 --> 00:25:04,079
لقد رأيت الشريط

372
00:25:04,538 --> 00:25:06,040
الأمر ليس كما رأيتي بالشريط

373
00:25:06,081 --> 00:25:07,082
أعرف ما رأيت

374
00:25:07,708 --> 00:25:09,209
أعرف ما رأيت أنا أيضاً

375
00:25:09,376 --> 00:25:10,336
كنت هناك
أنسيتي؟

376
00:25:15,341 --> 00:25:16,383
لقد كنت غائب العقل هذه الليلة

377
00:25:16,800 --> 00:25:17,593
كنت مضطراً

378
00:25:17,968 --> 00:25:19,720
كانت الطريقة الوحيدة التي أمامي

379
00:25:34,151 --> 00:25:35,486
لم أجذب الزناد أبداً

380
00:25:35,819 --> 00:25:36,946
لقد كان الرجل ميتاً بالفعل

381
00:25:39,448 --> 00:25:40,449
نعم، أعرف
أخبرتني آلاف المرات

382
00:25:40,616 --> 00:25:42,618
اسمعي إذاً
لقد أوقع بي أحدهم

383
00:25:42,743 --> 00:25:44,161
ذهبت هذه الليلة لأسدد دين

384
00:25:44,286 --> 00:25:47,122
أزعجني (كراب سيمونز) بال90 ألف
التي اقترضتها منه

385
00:25:47,206 --> 00:25:48,999
قال لي أنها أموال تاجر مخدرات حقير

386
00:25:49,083 --> 00:25:50,751
و إن أخذتها فسينتهي الأمر

387
00:25:50,960 --> 00:25:52,211
لم أجذب الزناد أبداً

388
00:25:52,253 --> 00:25:55,506
كل ما أعرف أن هناك من كان يريدني
أنا و (تيرينس ستيدمان) بنفس الجراج هذه الليلة

389
00:25:55,631 --> 00:25:57,258
و لماذا قد يريد أحد الإيقاع بك؟

390
00:26:00,636 --> 00:26:02,596
لم أكن أنا المقصود
بل هو

391
00:26:03,097 --> 00:26:03,806
(ستيدمان)؟

392
00:26:03,889 --> 00:26:04,682
نعم

393
00:26:04,765 --> 00:26:05,933
لقد كان الرجل كالقديس

394
00:26:06,058 --> 00:26:07,142
كل الأعمال الخيرية

395
00:26:07,268 --> 00:26:09,812
التقدم البيئي الذي كانت
تنجزه شركته

396
00:26:09,895 --> 00:26:13,691
الشخص الوحيد تقريباً الذي
كان لديه دافع لقتلك هو أنت

397
00:26:14,316 --> 00:26:16,485
جئتي كل هذه المساقة
لتخبريني بمدى ذنبي؟

398
00:26:19,655 --> 00:26:21,073
لا أعرف سبب مجيئي

399
00:26:26,870 --> 00:26:27,955
لديكِ حياتك الآن

400
00:26:28,289 --> 00:26:29,290
أعرف هذا

401
00:26:30,040 --> 00:26:32,710
لكن إن كانت علاقتنا السابقة تعني لكِ شيئاً

402
00:26:33,127 --> 00:26:34,962
ستكتشفين الحقيقة

403
00:26:37,965 --> 00:26:39,383
ربما هذه هي الحقيقة

404
00:26:41,093 --> 00:26:42,511
ربما هم على حق

405
00:27:19,214 --> 00:27:20,007
أيها الحارس

406
00:27:20,132 --> 00:27:22,009
افتح أيها الحارس

407
00:27:22,468 --> 00:27:23,344
أتتكلم ثانيةً؟

408
00:27:23,427 --> 00:27:24,345
إنه عيد ميلاد حبيبتي

409
00:27:24,428 --> 00:27:25,596
عيد ميلاد سعيد لها إذاً

410
00:27:25,679 --> 00:27:26,722
يجب أن تدعني أتصل بها إذاً
أرجوك

411
00:27:26,805 --> 00:27:28,474
سأعطيك مليون دولار
إن تركتني أتصل بها

412
00:27:28,557 --> 00:27:29,808
أنا أعرفك جيداً يا (سوكري)

413
00:27:29,934 --> 00:27:31,977
أنت لا تحتكم حتى على 40 سنت

414
00:27:32,144 --> 00:27:32,770
أرجوك

415
00:27:33,062 --> 00:27:34,647
يا إلهي
لا

416
00:27:57,544 --> 00:28:00,798
حسناً يا (ماريكروس)
ماذا تفعلين؟ هيا

417
00:28:01,048 --> 00:28:03,550
لا عليك يا (هيكتور)
استمر فيما تفعل

418
00:28:03,634 --> 00:28:04,843
عمَ تتحدثين؟

419
00:28:05,219 --> 00:28:06,679
أظن أنني سآخذ سيارة أجرة

420
00:28:07,096 --> 00:28:09,807
ماذا؟ أتعنين العودة للمنزل؟
لقد وصلتي للتو

421
00:28:14,270 --> 00:28:15,896
لم يتصل بكِ
أليس كذلك؟

422
00:28:18,691 --> 00:28:23,904
اسمعي، أنا أحب (فرناندو) جداً
لكنه متسكع

423
00:28:24,071 --> 00:28:25,447
يجب أن تستمري بحياتك

424
00:28:34,290 --> 00:28:35,332
سيد (جايلز)

425
00:28:35,499 --> 00:28:36,625
نريد التحدث إليك من فضلك

426
00:28:36,709 --> 00:28:37,960
أنا مشغول

427
00:28:38,002 --> 00:28:39,670
أخشى أننا نصر على ذلك

428
00:28:41,755 --> 00:28:43,757
سمعنا أنك قدمت طلب بأخذ بيانات

429
00:28:43,841 --> 00:28:45,593
منذ يومين عن قضية (بوروز)

430
00:28:47,428 --> 00:28:49,471
نعم، ما المشكلة؟

431
00:28:49,513 --> 00:28:51,890
تشير السجلات أنك سحبت
شريط كاميرا المراقبة

432
00:28:52,057 --> 00:28:52,766
هذا صحيح

433
00:28:53,767 --> 00:28:54,977
أتمانع بإخباري بالسبب؟

434
00:28:56,145 --> 00:28:58,814
إنه لإحدى صديقات (بوروز) يا رجل

435
00:28:58,981 --> 00:29:01,358
كانت تؤمن بأن الرجل بريء

436
00:29:01,483 --> 00:29:03,277
فكرت أنه قد يساعدها هذا على حسم الأمر

437
00:29:03,360 --> 00:29:05,070
الشريط معها الآن إذاً؟

438
00:29:05,487 --> 00:29:06,780
لا تظنني غبياً

439
00:29:06,989 --> 00:29:08,616
إنه قانون حرية المعلومات

440
00:29:08,824 --> 00:29:11,452
هذا الشريط يعنيها مثلي و مثلك تماماً

441
00:29:11,535 --> 00:29:13,954
لا، لا، لا، لا
لا يهم، لا يهم

442
00:29:14,038 --> 00:29:16,040
- أيمكنني الذهاب الآن؟
- شيء أخير فقط

443
00:29:16,373 --> 00:29:18,125
صديقته القديمة هذه...

444
00:29:18,792 --> 00:29:19,960
ما اسمها؟

445
00:29:32,765 --> 00:29:33,766
معذرةً

446
00:29:33,849 --> 00:29:35,309
أهذا منزل (سيمونز)؟

447
00:29:35,559 --> 00:29:36,894
أنا آنسة (سيمونز)

448
00:29:37,353 --> 00:29:38,604
أنا آسفة...

449
00:29:39,271 --> 00:29:40,856
أنا (فيرونيكا دونوفان)

450
00:29:41,190 --> 00:29:43,692
أبحث عن (كراب سيمونز)
هل أنتما أقارب؟

451
00:29:43,984 --> 00:29:45,194
إنه ابني

452
00:29:45,319 --> 00:29:46,236
هل هو موجود؟

453
00:29:46,946 --> 00:29:47,821
لا

454
00:29:48,238 --> 00:29:49,365
أيمكنك إخباري أين أجده الآن؟

455
00:29:49,448 --> 00:29:52,242
ارحلي يا سيدة، لا يمكنني مساعدتك
ألا تفهمي ذلك؟

456
00:29:52,409 --> 00:29:53,911
آسفة...إنه فقط

457
00:29:55,371 --> 00:29:58,415
حياة رجل على المحك
و ربما يمكن لابنك مساعدته

458
00:29:59,458 --> 00:30:01,126
لا يمكن أن يساعد (كراب) أحد يا سيدتي

459
00:30:01,669 --> 00:30:03,003
لقد مات

460
00:30:05,965 --> 00:30:06,882
آسفة

461
00:30:20,562 --> 00:30:23,524
استيقظوا يا مجرمين
ستفتح البوابات

462
00:30:28,696 --> 00:30:30,114
حان وقت الهجوم يا (فيش)

463
00:30:46,463 --> 00:30:48,048
(بالارد)، عد لرقمك

464
00:30:50,718 --> 00:30:51,218
أحتاج للدعم

465
00:30:51,302 --> 00:30:53,012
قلت عد لرقمك

466
00:31:55,699 --> 00:31:57,284
ساعدني

467
00:32:02,456 --> 00:32:03,499
(سكوفيلد)

468
00:32:41,036 --> 00:32:43,706
سأقتلك يا (سكوفيلد)

469
00:32:44,164 --> 00:32:45,666
أتسمعني؟

470
00:32:46,458 --> 00:32:48,043
سأقتلك

471
00:33:34,838 --> 00:33:36,465
لا أعرف ما أقول حقاً يا رجال

472
00:33:37,966 --> 00:33:39,843
أحاول تصديقكم

473
00:33:40,469 --> 00:33:42,012
أحاول معاملتكم باحترام

474
00:33:44,640 --> 00:33:46,141
لا يمكنكم احترام أنفسكم حتى

475
00:33:46,767 --> 00:33:49,478
لذا، فسيتم حبسكم لمدة 48 ساعة

476
00:33:49,770 --> 00:33:51,605
دون فوضى، أو استحمام

477
00:33:51,688 --> 00:33:52,856
أو زيارات

478
00:33:54,107 --> 00:33:58,153
و أقترح بشدة أن تعتادوا
على بعضكم

479
00:33:58,862 --> 00:34:00,572
و إلا سأحبسكم المرة القادمة لأسبوع

480
00:34:00,656 --> 00:34:02,908
و المرة التي بعدها سأحبسكم لشهر

481
00:34:03,450 --> 00:34:04,618
فكروا بالأمر

482
00:34:37,901 --> 00:34:39,486
(ليتيشيا باريس) على الهاتف

483
00:34:39,987 --> 00:34:41,655
لا أعرفها
خذي منها رسالة

484
00:34:41,738 --> 00:34:43,615
تقول أنها كانت تواعد (كراب سيمونز)

485
00:34:47,911 --> 00:34:49,621
(ليتيشيا)، شكراً لاتصالك

486
00:34:49,788 --> 00:34:51,081
إن كنتي تريدين معرفة ما لديَّ

487
00:34:51,164 --> 00:34:53,458
فلنتقابل في مكان عام
حيث لا يمكنهم الوصول إلينا

488
00:34:53,542 --> 00:34:55,836
لحظة، من الذين لا يمكنهم الوصول إلينا؟

489
00:34:55,919 --> 00:34:57,588
أتريدين معرفة ما لديَّ أم لا؟

490
00:34:57,713 --> 00:34:59,756
لأنه إن كنتي لا تريدين
سأضع السماعة الآن

491
00:34:59,840 --> 00:35:02,467
لا، لا، لا
حددي فقط الزمان و المكان

492
00:35:07,472 --> 00:35:08,432
هنا

493
00:35:08,640 --> 00:35:09,891
(ليتيشيا)، شكراً لمجيئك

494
00:35:09,975 --> 00:35:10,892
بهدوء يا امرأة

495
00:35:10,976 --> 00:35:12,477
نحن لا نعرف بعضنا
أتفهمين؟

496
00:35:12,728 --> 00:35:15,063
سنظل هنا في العراء
حتى لا يصلوا إلينا

497
00:35:15,272 --> 00:35:16,857
حيث لا يمكنهم فعل ما يفعلون

498
00:35:18,609 --> 00:35:19,860
السبب الوحيد لتحدثي إليكِ

499
00:35:19,943 --> 00:35:21,987
أنهم سيقتلون رجلك كما قتلوا رجلي

500
00:35:22,112 --> 00:35:24,489
تقرير الطبيب الشرعي يقول أن
رجلك مات إثر صدمة

501
00:35:24,573 --> 00:35:26,533
- لقد تناول جرعة مفرطة
- لم تكن جرعة مفرطة

502
00:35:26,658 --> 00:35:27,451
ماذا تعنين؟

503
00:35:27,534 --> 00:35:29,703
لم يتعاطى (كراب) شيئاً
لقد كان قلبه ضعيف

504
00:35:29,953 --> 00:35:31,705
إن كان تناول هذه الأشياء كان سيموت

505
00:35:31,830 --> 00:35:33,874
ألا تلاحظين أنها صدفة غريبة

506
00:35:34,041 --> 00:35:36,418
أن يموت إثر جرعة مفرطة بعد أسبوع من جريمة صديقك؟

507
00:35:37,044 --> 00:35:39,296
قتلوه لأنه كان يعرف الكثير

508
00:35:39,713 --> 00:35:40,923
أشياء لم يريدوها أن تتسرب

509
00:35:41,089 --> 00:35:41,632
مثل ماذا؟

510
00:35:41,715 --> 00:35:43,717
مثل من كان وراء هذه الجريمة تلك الليلة

511
00:35:43,967 --> 00:35:45,260
لم يكن (كراب) بالطبع

512
00:35:45,385 --> 00:35:46,929
و بالتأكيد ليس (لينكولن)

513
00:35:47,095 --> 00:35:48,972
لم يعرف أيهما ما كانا يفعلان

514
00:35:49,056 --> 00:35:50,766
لقد كانا قطعتا شطرنج في مباراة كبيرة

515
00:35:51,308 --> 00:35:51,850
ماذا؟

516
00:35:52,017 --> 00:35:53,310
- إنهم هنا
- من هنا يا (ليتيشيا)؟

517
00:35:53,435 --> 00:35:54,478
لا تحاولي تتبعي

518
00:35:54,603 --> 00:35:56,104
لا تبحثي عني
لن أشهد على أي شيء

519
00:35:56,229 --> 00:35:57,731
اهدأي فقط و تحدثي إليَّ

520
00:35:57,898 --> 00:35:59,942
أنصحك بالابتعاد عن هنا يا فتاة

521
00:36:00,359 --> 00:36:02,027
لأنه لا يوجد من يفلت من قبضتهم

522
00:36:04,154 --> 00:36:05,197
(ليتيشيا)

523
00:36:31,525 --> 00:36:33,916
* (بلاكفوت)، (مونتانا) *

524
00:36:40,691 --> 00:36:41,441
مرحباً

525
00:36:42,067 --> 00:36:44,152
لدينا مشكلة بسيطة

526
00:36:44,319 --> 00:36:45,904
هناك محامية دخلت في القضية

527
00:36:46,488 --> 00:36:47,781
(فيرونيكا دونوفان)

528
00:36:49,157 --> 00:36:49,825
نعم

529
00:36:50,659 --> 00:36:53,078
يمكنك التعامل مع فتاة تخرجت

530
00:36:53,203 --> 00:36:55,998
في منتصف دراستها بكلية الحقوق بجامعة (بايلور)

531
00:36:56,540 --> 00:36:58,584
أريد أن أقنع نفسي بهذا على الأقل

532
00:36:58,750 --> 00:37:01,378
معرفة مع من نتعامل هنا

533
00:37:07,259 --> 00:37:11,096
لن نسمح لأي شخص بتهديد مصالحنا

534
00:37:11,805 --> 00:37:12,723
أي شخص

535
00:37:13,015 --> 00:37:14,016
فهمت

536
00:37:14,141 --> 00:37:16,226
افعل إذاً ما بيدك لإنهاء هذا

537
00:37:30,782 --> 00:37:32,200
هل أنت هنا يا جميل؟

538
00:37:37,372 --> 00:37:38,498
أعرف أنك هنا

539
00:37:39,750 --> 00:37:42,502
أريدك فقط أن تعرف أني قادم من أجلك

540
00:37:43,337 --> 00:37:45,422
لا يمكنك الاختباء

541
00:37:46,590 --> 00:37:49,426
أنت محاصر

542
00:37:50,260 --> 00:37:53,513
عالق كخنزير سأذبحه

543
00:38:27,913 --> 00:38:33,511
* شركات صناعة الحمامات و الأحواض *
* شركة (شويتزر) للسباكة *

544
00:38:34,993 --> 00:38:38,394
* حَرِك أقواس الزاوية بترباس (ألين) *

545
00:39:24,563 --> 00:39:25,480
من عندي الساعة الواحدة؟

546
00:39:25,647 --> 00:39:26,732
(مايكل سكوفيلد)

547
00:39:30,277 --> 00:39:33,405
لقد كنت مخطئاً بشأنك يا (سكوفيلد)
ها هو ال (بجناك)

548
00:39:33,614 --> 00:39:34,740
تأخرت قليلاً

549
00:39:35,032 --> 00:39:36,533
التأخير أفضل من العدم
أليس كذلك؟

550
00:39:36,617 --> 00:39:38,535
(سكوفيلد)
المستوصف

551
00:39:38,660 --> 00:39:40,454
سننظر بهذا الأمر

552
00:39:43,457 --> 00:39:45,083
سأكتشف عما قريب

553
00:39:45,542 --> 00:39:47,252
ما تفعله هناك

554
00:39:58,305 --> 00:39:59,348
كم من الوقت سيتطلب هذا؟

555
00:39:59,598 --> 00:40:00,807
كان يأخذ ساعات قديماً

556
00:40:00,933 --> 00:40:02,476
لقد اخترعوا طاقم جلوكوز جديد

557
00:40:02,601 --> 00:40:04,227
سيتطلب الأمر عشر ثوان

558
00:40:04,895 --> 00:40:07,022
ندخل الشريحة بجهاز القياس
و نرى النتائج

559
00:40:10,442 --> 00:40:11,401
أنا واثقة أنك تعرف هذا

560
00:40:11,526 --> 00:40:15,447
لكن متوسط نسبة الجلوكوز لغير مرضى السكر
يكون 100 ملليجرام لكل 10 لتر

561
00:40:15,614 --> 00:40:18,533
إن رأينا رقم كهذا هنا
سنعرف أنه تم تشخيص حالتك بشكل خاطيء

562
00:40:27,209 --> 00:40:28,210
تبدو متوتراً

563
00:40:29,878 --> 00:40:30,754
حقاً؟

564
00:40:30,963 --> 00:40:32,214
أنت تعرق

565
00:40:32,589 --> 00:40:33,715
بسبب الإبر بالتأكيد

566
00:40:34,508 --> 00:40:36,510
لم أعتد عليها أبداً

567
00:40:37,094 --> 00:40:39,930
بشكلٍ ما مع مرض السكر و هذا
الوشم أجد صعوبة في تصديق هذا

568
00:40:44,810 --> 00:40:46,395
أخشى أن لدي أخبار سيئة

569
00:40:49,856 --> 00:40:53,110
180 ملليجرام لكل 10 لتر
أنت مريض بالسكر بالتأكيد

570
00:41:00,158 --> 00:41:01,994
أتريدين أي شيء آخر مني؟

571
00:41:02,661 --> 00:41:04,496
ذراعك لأغرز به الإبره

572
00:41:04,663 --> 00:41:05,539
حسناً

573
00:41:06,164 --> 00:41:07,207
أراك يوم الأربعاء

574
00:41:08,875 --> 00:41:11,169
- ظريف
- سجين

575
00:41:13,547 --> 00:41:15,716
لا أعرف
هناك شيء غريب بشأنه

576
00:41:16,049 --> 00:41:16,925
ما قصدك؟

577
00:41:17,092 --> 00:41:18,385
لقد أعطيته نتائج تحليل الدم

578
00:41:18,594 --> 00:41:19,928
و كانت هناك نظرة غريبة على وجهه

579
00:41:20,095 --> 00:41:21,054
كانت...

580
00:41:23,015 --> 00:41:23,974
نظرة ارتياح

581
00:41:27,436 --> 00:41:28,437
لا عليك

582
00:41:28,520 --> 00:41:29,688
سأتولى أمره

583
00:41:29,771 --> 00:41:31,982
أنا متجه للجناج "أ" على أي حال

584
00:41:34,526 --> 00:41:36,236
أنت تبتسم يا زعيم

585
00:41:36,612 --> 00:41:39,448
أظنني استيقظت على الجانب السليم اليوم

586
00:41:40,407 --> 00:41:41,283
انتظر

587
00:41:41,742 --> 00:41:42,326
يا مريض السكر

588
00:41:42,868 --> 00:41:44,036
لا تتحرك يا (فيش)

589
00:41:46,455 --> 00:41:47,372
ماذا تفعل؟

590
00:41:47,456 --> 00:41:48,540
ستأتي معنا يا (فيش)

591
00:42:03,388 --> 00:42:07,476
هذا العبث الذي كنا
نمارسه أنا و أنت منذ مدة...

592
00:42:07,768 --> 00:42:09,144
بحلول هذه اللحظة

593
00:42:11,605 --> 00:42:12,397
انتهى

594
00:42:18,779 --> 00:42:19,947
(فيباناتشي)

595
00:42:20,822 --> 00:42:23,075
أريد أن أعرف كيف وصلت إليه

596
00:42:23,533 --> 00:42:25,702
و أين هو الآن

597
00:42:25,786 --> 00:42:27,412
أنت تحلم يا (جون)

598
00:42:44,096 --> 00:42:46,932
الآن، سأعد حتى ثلاثة

599
00:42:49,184 --> 00:42:49,893
واحد...

600
00:42:49,977 --> 00:42:52,312
إن أعطيتك هذه المعلومات سينتهي أمري

601
00:42:53,105 --> 00:42:55,440
كلانا يعرف ذلك

602
00:42:55,774 --> 00:42:56,650
اثنان...

603
00:42:58,485 --> 00:43:00,153
سأخبرك لحظة وجودنا خارج هذه الأسوار

604
00:43:00,237 --> 00:43:01,530
و ليس قبل ذلك

605
00:43:01,613 --> 00:43:02,698
ستخبرني الآن

606
00:43:05,200 --> 00:43:06,618
أنت تحلم يا (جون)

607
00:43:06,994 --> 00:43:07,703
أنت...

608
00:43:08,078 --> 00:43:10,247
سأعطيك فرصة أخيرة

609
00:43:21,091 --> 00:43:22,259
ثلاثة

610
00:43:22,260 --> 00:43:24,260
يتبع،،،

