﻿1
00:00:00,584 --> 00:00:02,718
...سابقاً في /n "الوسيط الروحي"

2
00:00:02,720 --> 00:00:03,919
...أجل، (لينا) ضمن أشخاص قلّة 

3
00:00:03,921 --> 00:00:05,463
، لحيّز منصب في قسم التجارة في العاصمة

4
00:00:05,463 --> 00:00:06,496
.لذلك نحنُ نحتفل

5
00:00:06,498 --> 00:00:07,964
.إنها صفقة لم تتمّ بعد

6
00:00:07,966 --> 00:00:09,132
.عليّ أن أُعتمد، وهذا قد يستغرق شهور

7
00:00:09,134 --> 00:00:12,247
ماذا يمكنك اخباري عن محطّة ريو برافو ؟

8
00:00:12,247 --> 00:00:14,295
.لا أعتقد أني أريد الذهاب للعاصمة

9
00:00:14,296 --> 00:00:15,110
لماذا ؟

10
00:00:15,111 --> 00:00:16,977
،لأنه سوف يتم سؤالك 

11
00:00:16,979 --> 00:00:19,379
)،ولو أن أحد هذه الأسئلة مرتبطة بـ(ريو برافو

12
00:00:19,381 --> 00:00:21,081
حينها أنتِ بحاجة لتتحدثي عنها

13
00:00:21,083 --> 00:00:23,350
.وهذا شيء ليس لك علمٍ به

14
00:00:27,289 --> 00:00:29,522
(مرحبا،(فولكس
.(مرحبا بكم في (ألامو بروهاوس

15
00:00:29,524 --> 00:00:31,625
.(كريستن) سترشدكم لطاولتكم

16
00:00:31,627 --> 00:00:33,193
.مرحباً، يارفاق
.هلّمو وانضموا إلينا

17
00:00:33,195 --> 00:00:36,029
.لدينا لكم اليوم سمك الباس التشيلي الرائع.

18
00:00:36,031 --> 00:00:38,365
.اجلس يميناً هناك

19
00:00:50,679 --> 00:00:52,579
!مكافحة المخدرات! أمر تفتيش

20
00:00:52,581 --> 00:00:53,713
!هيا، دعوني أرى أيديكم

21
00:00:53,715 --> 00:00:55,782
!ضعو أيديكم على الطاولة

22
00:00:55,784 --> 00:00:57,250
!مكافحة المخدرات

23
00:00:57,252 --> 00:00:59,185
!انبطحوا على الأرض حالاً

24
00:00:59,187 --> 00:01:00,754
!ابقو رؤوسكم منخفضة على الأرض الآن

25
00:01:00,756 --> 00:01:02,389
!أيديكم خلف رؤوسكم

26
00:01:02,391 --> 00:01:04,224
!اجلس -
مالذي يجري ؟ -

27
00:01:04,226 --> 00:01:06,226
.لدينا مذكرة لتفتيش هذه المباني بحثاً عن المخدرات

28
00:01:06,228 --> 00:01:08,061
...--مخدر
.إنه مطعم

29
00:01:08,063 --> 00:01:10,330
سيدي، أقرأ المذكرة، ودعني أقوم بعملي، اتفقنا ؟

30
00:01:10,332 --> 00:01:11,531
.دعنا نتحدث في مكتبي

31
00:01:11,533 --> 00:01:13,066
اوه، تريد الذهاب لمكتبك ؟ -
.دعنا نتحدّث -

32
00:01:13,068 --> 00:01:14,067
.أجل، لنفعل ذلك، سنبدأ البحث من هناك

33
00:01:20,709 --> 00:01:22,643
مالذي حصلت عليه، (أوروسكو) ؟

34
00:01:22,645 --> 00:01:25,012
.نعم، بحثنا في المكتب وغرفة الطعام وفي المجمّد

35
00:01:25,014 --> 00:01:26,847
.بحث الكلب بكلّ شي. ولم نجد شيء

36
00:01:26,849 --> 00:01:29,316
.حسناً، ابحث مرة اخرى -
.حسناً -

37
00:01:29,318 --> 00:01:31,652
.لا تمشين هكذا، إني أتحدث إليك

38
00:01:31,654 --> 00:01:33,155
.سيّد (كوربل)، أوشكنا على انتهاء بحثنا

39
00:01:33,179 --> 00:01:33,922
!هذه مضايقة

40
00:01:33,922 --> 00:01:35,789
.كلّما ازددت تعارضاً سيزداد الأمر طولاً

41
00:01:35,791 --> 00:01:38,258
من سوف ينظف هذا المكان ؟ هاه ؟

42
00:01:38,260 --> 00:01:39,993
!إني أتحدث إليك، أيتها الساقطة -
! حسبُك -

43
00:01:41,664 --> 00:01:43,964
.حسناً

44
00:01:43,966 --> 00:01:46,400
.لا تتحدث إلى عميلتي بهذه الطريقة

45
00:01:46,402 --> 00:01:48,802
.حسناً، تمهّل

46
00:01:48,804 --> 00:01:50,971
.(غونزالس)

47
00:01:57,680 --> 00:02:00,280
.كفاك عملاً واخرج من هنا

48
00:02:00,282 --> 00:02:02,416
.(إني أراقبك، (بال

49
00:02:02,418 --> 00:02:04,451
أيها الوضيع، تضع يداك عليّ ؟

50
00:02:17,599 --> 00:02:20,867
.(عذراً. إني أبحث عن (بيل بيترسن

51
00:02:20,869 --> 00:02:22,736
.إنه هناك مباشرة

52
00:02:22,738 --> 00:02:24,838
!مرحباً -
.مرحبا -

53
00:02:26,475 --> 00:02:28,508
.(دينيس)، تبدو بحالٍ جيدة

54
00:02:28,510 --> 00:02:30,077
.لقد قلّ وزنك

55
00:02:30,079 --> 00:02:32,479
.أجل، قليلاً، شكراً لك

56
00:02:32,481 --> 00:02:34,614
كيف حال (لينا) ؟ -
.إنها بالعاصمة -

57
00:02:34,616 --> 00:02:35,816
.تفعل أموراً عالية الشأن

58
00:02:35,818 --> 00:02:37,150
حقاً ؟ -
.أجل، بالطّبع -

59
00:02:37,152 --> 00:02:39,686
.هذا ممتازٌ لها

60
00:02:39,688 --> 00:02:44,224
اذاً، (دينيس أبوت) يتولى أمر تقرير العمل 

61
00:02:44,226 --> 00:02:48,028
.( بشأن المداهمة الفاشلة لطاقميّ على (ألامو بروهاوس

62
00:02:48,030 --> 00:02:49,496
.أجل، حسناً، هم من طَلب

63
00:02:49,498 --> 00:02:52,232
.تعلمُ هذا، إنهم يريدون شخصاً خارج وكالة مكافحة المخدرات

64
00:02:52,234 --> 00:02:54,481
.انظر، لا اريد ان يكون هذا بشكل محرج.

65
00:02:54,505 --> 00:02:55,169
لماذا ؟

66
00:02:55,170 --> 00:02:58,805
.لأنك عندما كنت تعمل تحت أمرتي، بالكادّ تجد وقت للحلاقة

67
00:02:58,807 --> 00:03:01,374
.أجل، شيئاً كهذا

68
00:03:01,376 --> 00:03:04,544
.(لقد مرّ وقتٌ طويل منذ حادثة محطّة (ريو برافو

69
00:03:04,546 --> 00:03:06,680
.لقد ترعررعت في هذا العالم

70
00:03:06,682 --> 00:03:09,216
.مع ذلك، لا زلنا قد قمنا بعمل جيّد "بشكل هزلي"

71
00:03:09,218 --> 00:03:11,618
.أجل، فعلنا

72
00:03:11,620 --> 00:03:14,521
اذاً، انظر، انا بحاجة لأتحدث لأُناسك

73
00:03:14,523 --> 00:03:15,889
.وأُلقي نظرة على الملفات

74
00:03:15,891 --> 00:03:17,124
.لكَ ذلك

75
00:03:17,126 --> 00:03:19,292
.(ألامو بروهاوس) ليس إلا فالاً مشين

76
00:03:19,294 --> 00:03:22,229
ولم تجد أيّة مخدرات ؟

77
00:03:22,231 --> 00:03:24,831
.لو كان بيوم مختلف، لإستطعنا

78
00:03:24,833 --> 00:03:27,968
.(أريد البدء مع الذي قادَ المداهمة، (غونزالس

79
00:03:27,970 --> 00:03:30,504
إني أفهم بأن مالك المطعم ذاك

80
00:03:30,506 --> 00:03:32,272
.أقدَم بشكوى ضده

81
00:03:32,274 --> 00:03:35,876
.(غونزو) يغضب بإفراط ، كما تعلم

82
00:03:35,878 --> 00:03:37,778
.إنه في إجازة ادارية

83
00:03:37,780 --> 00:03:41,114
.سوف...سوف أعطيك عنوان منزله

84
00:03:41,116 --> 00:03:43,583
(دينيس) اريد أن ألقي نظرة على

85
00:03:43,585 --> 00:03:46,453
.تقريرك قبل أن تقدمه

86
00:03:49,158 --> 00:03:52,559
.(حسناً، كما تعلم، ليس هذا مانقوم بفعله، (بيل

87
00:03:52,561 --> 00:03:55,195
الكثير من الناس في هذه الوكالة

88
00:03:55,197 --> 00:03:58,331
.وضعوا فوهة سلاحهم على (بيل بيترسن) القديم

89
00:03:58,333 --> 00:04:01,568
.جلّ ما أريده هو إن كنت تضع لهم الرصاصّ

90
00:04:01,570 --> 00:04:04,938
.حسناً، اعتذر فيداي مقيّدة

91
00:04:04,940 --> 00:04:08,475
.عندما كنت ربّ عملك في (ريو برافو)، كنت أحمي ظهرك

92
00:04:08,477 --> 00:04:11,378
أتقول لي بأني لستُ لديك الآن ؟

93
00:04:11,380 --> 00:04:13,914
أهكذا طريقة تود اللعب بها ؟

94
00:04:13,916 --> 00:04:16,850
.بربّك

95
00:04:16,852 --> 00:04:19,786
.إني فقط أتطلع للقليل من الإحسان المهنيّ

96
00:04:22,891 --> 00:04:25,458
.(سأرى مايمكنني فعله (بيل

97
00:04:25,460 --> 00:04:28,495
.حسناً

98
00:04:28,497 --> 00:04:29,830
.شكراً لك

99
00:04:37,840 --> 00:04:39,105
إني لم أفهم

100
00:04:39,107 --> 00:04:41,007
.لم عليك كتابة التقرير اللعين

101
00:04:41,009 --> 00:04:42,209
.اوه، انه غير مهم

102
00:04:42,211 --> 00:04:43,677
I'll write it,
D.C. will ignore it,

103
00:04:43,679 --> 00:04:45,378
.وسوف نمضي بحياتنا

104
00:04:45,380 --> 00:04:47,547
كيف حالك ياعزيزي ؟ -
.جيّدة -

105
00:04:47,549 --> 00:04:48,982
.للتوّ كنت على الغداء مع السيناتور

106
00:04:48,984 --> 00:04:50,050
سأقوم بلقاء رئيس 

107
00:04:50,052 --> 00:04:51,451
.لجنة الطاقة والتجارة في غضون ساعة

108
00:04:51,453 --> 00:04:52,485
.إنه امرٌ مثير

109
00:04:52,487 --> 00:04:54,521
.اتمنى لو كنت هناك

110
00:04:54,523 --> 00:04:55,822
سأتصل بك الليّلة، اتفقنا ؟

111
00:04:55,824 --> 00:04:56,656
.أحبك

112
00:04:56,658 --> 00:04:58,625
.أحبك أيضاً 

113
00:05:39,034 --> 00:05:40,300
!وكالة التحقيقات الفدرالية

114
00:05:40,302 --> 00:05:43,203
أيها العميل (غونزالس)، هل انت هنا ؟

115
00:06:14,670 --> 00:06:17,704
Abbott said it was the death
of a D.E.A. agent.

116
00:06:17,706 --> 00:06:20,240
.بالمناسبة، أبقها مفتوحة ليلة غد

117
00:06:20,242 --> 00:06:21,808
ولم ستكون مغلقة ؟

118
00:06:21,810 --> 00:06:23,476
.عيد ميلادك

119
00:06:23,478 --> 00:06:25,045
.اوه، ذلك، اجل

120
00:06:25,047 --> 00:06:26,880
--بالفعل أخبرت من في العمل

121
00:06:26,882 --> 00:06:28,515
.لا أغاني ولا كعكة ولا هدايا

122
00:06:28,517 --> 00:06:30,050
.هذا جيّد، شكراً لكِ -
.باستثنائي -

123
00:06:30,052 --> 00:06:31,685
اوه، لديكِ هدية من أجلي ؟

124
00:06:31,687 --> 00:06:33,086
.إنها مفاجئة

125
00:06:33,088 --> 00:06:35,522
مفاجئة ؟ -
.هذا صحيح -

126
00:06:35,524 --> 00:06:38,425
أتظنين بإمكانك إبقاء سراً عني طوال هذه الفترة ؟

127
00:06:38,427 --> 00:06:41,895
. إني لا أظن أني استطيع
.إني أعلم بأني أستطيع

128
00:06:41,897 --> 00:06:44,331
.إني معجب بثقتك

129
00:06:44,333 --> 00:06:48,333
<font color="#ff00">♪ الوسيط الروحي ♪</font>
<font color="#ffff">الحلقة السادسة بعنوان : الضوء الأخضر</font>

130
00:06:48,357 --> 00:06:54,857
<font color="#800080">ترجمة FLa$H</font>
<font color="#888888">اتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font>

131
00:06:57,199 --> 00:07:00,325
،اذاً، (فيغا)، حصلت على تذاكر لمهرجان البلوز

132
00:07:00,325 --> 00:07:02,826
...وكنت أتسائل

133
00:07:02,828 --> 00:07:05,028
.(ليس (فيغا) بل (ميشيل

134
00:07:05,030 --> 00:07:09,399
--ميشيل)، حصلت على تذاكر، وكنت)

135
00:07:09,401 --> 00:07:11,368
مرحبا

136
00:07:11,370 --> 00:07:12,903
.مرحبا

137
00:07:12,905 --> 00:07:14,471
أأنت على مايرام ؟

138
00:07:14,473 --> 00:07:16,039
.أجل

139
00:07:16,041 --> 00:07:17,541
--(اذاً، (ميشيل

140
00:07:17,543 --> 00:07:19,176
.أبوت) يريدنا، لقد أتى بقضيّة)

141
00:07:19,178 --> 00:07:21,778
.حسنا، رائع
.سآتي في الحال

142
00:07:21,780 --> 00:07:23,380
.حسنا

143
00:07:26,385 --> 00:07:28,518
.صباح الخير، جميعاً

144
00:07:28,519 --> 00:07:31,720
.(هذا (بيل بيترسن) من وكالة مكافحة المخدرات في (سان انطونيو

145
00:07:31,723 --> 00:07:34,558
.(اسم ضحيتنا هو (داريل غونزالس

146
00:07:34,560 --> 00:07:36,827
.لقد كان يعمل مع مكافحة المخدرات لمدة سبع سنوات

147
00:07:36,829 --> 00:07:38,829
.وخدمَ في (أفغانستان) قبل ذلك

148
00:07:38,831 --> 00:07:42,632
.أودّكم ان تعرفوا جميعكم كم أنا ممتنّ لمساعدتكم

149
00:07:44,770 --> 00:07:48,138
.سنطيح بالخنزير الذي فعل هذا

150
00:07:48,140 --> 00:07:52,943
.نحن نتفهمّ كم هو صعب أمر خسارة شخص

151
00:07:52,945 --> 00:07:56,113
.سوف نبذل كل إحسان إليك

152
00:07:56,115 --> 00:07:57,647
كلّ إحسان ؟

153
00:07:57,649 --> 00:07:59,549
.علامة منظمة السوسا تِلك

154
00:07:59,551 --> 00:08:02,519
.يبدو بأنهم يحاولون ارسال رسالة

155
00:08:02,521 --> 00:08:05,021
غونزو) قادَ مداهمة على مطعم)

156
00:08:05,023 --> 00:08:07,224
.الذي كان يوزع مخدرات السوسا

157
00:08:07,226 --> 00:08:09,259
.والتي يملكها الرجل ذا

158
00:08:09,261 --> 00:08:11,962
.(ستيفن كوربل)

159
00:08:11,964 --> 00:08:14,097
كيف لمالك مطعم بأن يصبح تاجر مخدرات ؟

160
00:08:14,099 --> 00:08:16,166
(اعتاد ان يدير نُزل في (المكسيك

161
00:08:16,168 --> 00:08:17,901
.الذي كان مملوكاً لمنظمة السوسا

162
00:08:17,903 --> 00:08:19,936
.هذا عندما بدء يعمل تحت أمرتهم

163
00:08:19,938 --> 00:08:22,839
.في العملية التي قادها (غونزالس)، لم يجدوا أيّة مخدرات

164
00:08:22,841 --> 00:08:26,143
مالذي يجعل (كاربل) يأمر بمهاجمة بعد مداهمة لم تنجح ؟

165
00:08:26,145 --> 00:08:28,211
.أعني، إنها ستلفت الإنتباه إليه

166
00:08:28,213 --> 00:08:29,546
.بالضبط

167
00:08:29,548 --> 00:08:31,314
الحيوان الذي يهرب من كمين

168
00:08:31,316 --> 00:08:33,383
.ليس عليه أن يسعى على واضِعه

169
00:08:33,385 --> 00:08:36,486
.(حسن، جميعاً، يمكنكم القاء هذه الأسئلة في (سان انطونيو

170
00:08:36,488 --> 00:08:38,855
.لذا، تجهّزوا

171
00:08:48,500 --> 00:08:50,834
مالذي يملكه الرجل ذا عليك ؟

172
00:08:50,836 --> 00:08:52,169
لمَ تسأل ؟

173
00:08:52,171 --> 00:08:55,105
.لأنّك تتصرف وكأن لديه شي عليك

174
00:08:55,107 --> 00:08:57,641
.ليس لديه شيء

175
00:08:57,643 --> 00:09:00,677
.حسن

176
00:09:10,422 --> 00:09:12,489
مكتب (غونزالس) ؟

177
00:09:12,491 --> 00:09:13,890
.أجل، لقد كنّا جاران

178
00:09:13,892 --> 00:09:16,593
.يارجل، لقد اعتاد على سماع اسوأ الموسيقى

179
00:09:16,595 --> 00:09:18,061
.الجاز السلسّة

180
00:09:18,063 --> 00:09:19,529
.لنرى 

181
00:09:19,530 --> 00:09:21,730
.(ملف (ألامو بروهاوس

182
00:09:21,733 --> 00:09:23,500
.اجل -
.الملف الشامل -

183
00:09:23,502 --> 00:09:25,068
.أجل، أنه لا يحاكي الحاسب الآلي

184
00:09:25,070 --> 00:09:26,836
--إنه يبقي نسخة لكلّ شيء

185
00:09:26,838 --> 00:09:28,338
،السجلات المالية

186
00:09:28,340 --> 00:09:30,440
.ومقابلات الشهود وصور المراقبة

187
00:09:30,442 --> 00:09:32,909
.نوعيّ المفضل
أتمانعي أن القي نظرة ؟

188
00:09:32,911 --> 00:09:35,145
.بالطّبع -
.شكراً لكِ -

189
00:09:40,552 --> 00:09:41,985
كم استغرقّ العميل

190
00:09:41,986 --> 00:09:44,119
التحريّ بقضية (ألامو بروهاوس) ؟

191
00:09:44,122 --> 00:09:45,622
.عدة شهور

192
00:09:45,624 --> 00:09:47,057
.كان (غونزو) صعب المرأس

193
00:09:47,059 --> 00:09:49,326
.نامَ على الأريكة في نصف الأسبوع 

194
00:09:49,328 --> 00:09:52,596
عميل (بورديك)، انتِ المحلل الذي كنت تعمل معه ؟

195
00:09:52,598 --> 00:09:53,997
مالذي تعنيه ؟

196
00:09:53,999 --> 00:09:55,565
أعني بأنك المحلل

197
00:09:55,567 --> 00:09:56,900
.الذي كان يعمل معه

198
00:09:56,902 --> 00:09:58,702
.كان لدينا هذه القضية 

199
00:09:58,704 --> 00:10:00,837
That restaurant was a front,

200
00:10:00,839 --> 00:10:03,139
and we must've just missed
the supply re-up.

201
00:10:03,141 --> 00:10:05,442
.هذه ليست المرّة الأولى التي تعود بها فارغ

202
00:10:05,444 --> 00:10:06,977
.لدى فريقك سوابق من الاخفاق

203
00:10:06,979 --> 00:10:09,946
منذ متى خرجتم انتما الاثنيّن من الاكاديمية ؟

204
00:10:09,948 --> 00:10:11,715
منذّ ساعة ؟ -
.حسبُك -

205
00:10:11,716 --> 00:10:14,016
.(توقف، (جيف -
.لا بأس، ايها العميل (أوروسكو) -

206
00:10:14,019 --> 00:10:17,754
.سنسعدّ بإرسال سيَّرنا الذاتية لو وددت ذلك

207
00:10:32,537 --> 00:10:35,038
(هل كنتِ على اتصال بـ (غونزالس

208
00:10:35,040 --> 00:10:38,541
بالأيام التي تليّ المداهمة، بعدما كان في إجازة ؟

209
00:10:38,543 --> 00:10:40,543
.كلا، لا، ولكن هذا على غير المعتاد

210
00:10:40,545 --> 00:10:42,212
أتعلمِ مالذي كان يفعله ؟

211
00:10:42,214 --> 00:10:43,647
على حد معرفتي به، كان منزعجاً

212
00:10:43,649 --> 00:10:45,515
.لم المداهمة فشلت

213
00:10:45,517 --> 00:10:47,717
عذراً، تلك واجهة المطعم، صحيح ؟

214
00:10:47,719 --> 00:10:49,919
.اجل، تلك صور المراقبة

215
00:10:49,921 --> 00:10:51,421
أُخذت على مرّ عدّة أيام ؟

216
00:10:51,423 --> 00:10:52,822
.كلا، لقد استغرقنا عدّة أسابيع

217
00:10:52,824 --> 00:10:53,667
.جيّد جداً

218
00:10:53,668 --> 00:10:55,172
أتعلم أين مالك المطعم ؟

219
00:10:55,196 --> 00:10:56,559
.إنه هنا

220
00:10:56,561 --> 00:10:59,663
.إنه يتحدث إلى (تشو) وأحد عملاء مكافحة المخدرات

221
00:11:01,166 --> 00:11:03,066
مالذي يفعله ؟

222
00:11:03,068 --> 00:11:05,335
.إن السيّد (كوربل) داعم للمجتمع

223
00:11:05,337 --> 00:11:08,104
.إنه يرعى مسابقة طبخ الفلفل وفرق التنس الشبابيّه

224
00:11:08,106 --> 00:11:09,773
.إنه ليس بقاتل

225
00:11:09,775 --> 00:11:11,808
He's got a hell of a P.R.
Department, I'll give him that.

226
00:11:11,810 --> 00:11:14,277
أين كنت بالأمس مابين الساعة 8 صباحاً حتى الساعة 3 مساءاً ؟ 

227
00:11:14,279 --> 00:11:17,847
.في (دالاس)، كان لدي عمل

228
00:11:17,849 --> 00:11:19,816
.أدلو بدليل على الجريمة، ياسادة

229
00:11:19,818 --> 00:11:22,118
So far you've done a bang-up job
of the opposite.

230
00:11:22,120 --> 00:11:25,322
مرحبا. (باتريك جاين) . من مكتب التحقيقات الفيدرالية

231
00:11:25,324 --> 00:11:26,356
ماهذا بحقّ الجحيم ؟

232
00:11:26,358 --> 00:11:27,424
.(مرحبا، (تشو

233
00:11:27,426 --> 00:11:28,758
.(مرحبا، (جاين

234
00:11:28,760 --> 00:11:30,327
كوربل)؟) -
.أجل -

235
00:11:30,329 --> 00:11:31,594
.سؤال مهم للغاية

236
00:11:31,596 --> 00:11:33,797
في الساعة كم يفتح المطعم ؟

237
00:11:36,335 --> 00:11:37,634
.الظهر

238
00:11:37,636 --> 00:11:40,637
.اذاً سوف تفتح المطعم بعد ما يقلّ عن ساعه

239
00:11:40,639 --> 00:11:42,172
.أجل، مالمّ أضيّع وقتي هنا

240
00:11:42,174 --> 00:11:44,140
.حسن، هذيّن الاثنان حريّن في الذهاب

241
00:11:44,142 --> 00:11:45,742
!مهلاً -
.طاب مسائكم -

242
00:11:45,744 --> 00:11:47,210
.شكراً لوقتكم 

243
00:11:47,212 --> 00:11:48,945
.لا يمكنك فعل هذا، يارجل

244
00:11:48,947 --> 00:11:50,814
.بلى، يستطيع -
.يمكنكم الذهاب -

245
00:12:01,993 --> 00:12:03,426
.أنت

246
00:12:03,428 --> 00:12:05,862
ماهذا بحقّ الجحيم، يارجل ؟

247
00:12:05,864 --> 00:12:07,564
.على مهلك

248
00:12:07,566 --> 00:12:08,898
مكتب التحقيقات الفيدرالية سيُرسل فريق

249
00:12:08,900 --> 00:12:10,600
.لمداهمة المطعم بعد الظهيرة

250
00:12:10,602 --> 00:12:12,635
.لو وجدنا مخدرات، نودّ أن نتأكد من وجود (كاربل) هناك

251
00:12:12,637 --> 00:12:14,537
لماذا لم يخبرنا أحد ؟

252
00:12:14,539 --> 00:12:16,806
مالذي فعلته انا تواً ؟

253
00:12:22,948 --> 00:12:24,781
.أنتما

254
00:12:24,783 --> 00:12:28,184
.لن تصدقا مالذي أخبرني به هذا الرجل تواً

255
00:12:56,615 --> 00:12:59,816
مهتمّ لتخبرني لمَ نحن هنا ؟

256
00:12:59,818 --> 00:13:01,017
.بالطّبع

257
00:13:01,019 --> 00:13:02,585
.خلال ثلاثة دقائق

258
00:13:02,587 --> 00:13:04,654
كيف تعرف (بيترسن) ؟

259
00:13:04,656 --> 00:13:06,189
.عملتُ تحت إمرته

260
00:13:06,191 --> 00:13:07,624
.منذ وقتٍ طويل

261
00:13:07,626 --> 00:13:10,360
.لابد أنك كنتَ مخضّراً جدا 
<font color="#ff0000">
"يقصد المصباح وأبوت في آن واحد"
</font>

262
00:13:10,362 --> 00:13:12,162
.ليس لديك أيّ فكرة

263
00:13:12,164 --> 00:13:14,030
.(أيها العميل (بيترسن

264
00:13:15,434 --> 00:13:16,633
أكانت اذناك ملتهبتيّن ؟

265
00:13:16,635 --> 00:13:19,736
دينيس). كيف الحال؟)

266
00:13:19,737 --> 00:13:21,837
هل انت تداهم (ألامو بروهاوس) ؟

267
00:13:21,840 --> 00:13:24,073
.كلا -
.هذا الرجل هنا -

268
00:13:24,075 --> 00:13:26,743
.اخبر قومي بأنك سترسل فريق مداهمّة

269
00:13:26,745 --> 00:13:28,611
.فعلت. أنا آسف

270
00:13:28,613 --> 00:13:30,747
.وتلك كانت كذبة -
ماذا ؟ -

271
00:13:30,749 --> 00:13:33,249
.مجرد أكذوبة، ليست بصحيحة

272
00:13:33,251 --> 00:13:34,350
.لقد تصنّعتها

273
00:13:34,352 --> 00:13:36,052
.اجلس. سوف أبيّن الأمر

274
00:13:40,125 --> 00:13:41,925
هل من حداكما قد لاحظ الفرق

275
00:13:41,927 --> 00:13:44,694
بين هذي الصورة وهذه ؟

276
00:13:44,696 --> 00:13:46,329
أين (والدو) ؟
"كتاب معروف بالخدع الفكاهية"

277
00:13:46,331 --> 00:13:48,031
هناك مصباح الضوء الذي في اللافتة

278
00:13:48,033 --> 00:13:50,200
.مطفئ بصوره ومشتعل بالأخرى

279
00:13:50,202 --> 00:13:51,968
.اذاً لديهم مصباح متعطّل

280
00:13:51,970 --> 00:13:54,971
...ومن ثمَّ، اصبح مشتعل هنا

281
00:13:54,973 --> 00:13:56,539
...ومطفئ

282
00:13:56,541 --> 00:13:59,542
.ومشتعل

283
00:13:59,544 --> 00:14:01,678
.إنها إشارة

284
00:14:01,680 --> 00:14:04,013
.عندما يصبح مشتعلاً، فهم يبيعون المخدرات

285
00:14:04,015 --> 00:14:05,482
.وعندما يطفئ، لا يبيعيون

286
00:14:05,484 --> 00:14:07,717
.هذه الصورة أُخذت في يوم المداهمة

287
00:14:07,719 --> 00:14:09,619
ألاحظتم كيف كان المصباح مطفئاً ؟

288
00:14:09,621 --> 00:14:11,821
.ولهذا السبب يارفاق لم تجدوا شيئاً

289
00:14:11,823 --> 00:14:12,856
.لم يكونوا يبيعون

290
00:14:12,858 --> 00:14:15,191
ولكن لمَ ذلك اليوم، صحيح ؟

291
00:14:15,193 --> 00:14:17,293
أكان حظاً سيئاً فحسب ؟

292
00:14:17,295 --> 00:14:18,795
.ها نحن ذا

293
00:14:18,797 --> 00:14:21,965
.الساعة الثانيّة عشر تماماً

294
00:14:26,805 --> 00:14:30,240
.الضوء الأخضر مفعلّ اليوم

295
00:14:30,242 --> 00:14:31,975
.انا من فعّلها

296
00:14:31,977 --> 00:14:34,644
لكن ماذا تظن (كوربل) سيفعل

297
00:14:34,646 --> 00:14:37,313
عندما يظن بأن هنالك مداهمة آتية ؟

298
00:14:39,885 --> 00:14:41,985
.انظر

299
00:14:41,987 --> 00:14:43,653
.انتظر لحظة

300
00:14:43,655 --> 00:14:46,322
كيف لـ (كوربل) أن يعلم هذا ؟

301
00:14:46,324 --> 00:14:48,258
.لديه مصدر داخليّ

302
00:14:48,260 --> 00:14:49,692
.شخصٌ ما من مكافحة المخدرات

303
00:14:49,694 --> 00:14:52,762
.ولو فكّرت بالأمر، (غانزالس) علم بالأمر

304
00:14:52,764 --> 00:14:55,198
.لهذا السبب قُتل

305
00:14:55,200 --> 00:14:58,167
مالذي تقوله ؟

306
00:14:58,169 --> 00:15:01,504
.الشخص الذي ضمن فريقك هو القاتل

307
00:15:13,567 --> 00:15:16,268
.اذاً، نحن نبحث عن شرطي قد قتل شرطي آخر

308
00:15:16,269 --> 00:15:18,103
.لابُدّ وأن (غونزالس) قد علم بأن هنالك ثرثار

309
00:15:18,105 --> 00:15:20,438
.والثرثار قد قتله قبل أن يتمكن من فضحه

310
00:15:20,440 --> 00:15:22,107
.كائن من كان، قد فعلها في ذلك الوقت

311
00:15:22,109 --> 00:15:23,808
إن نصف مداهماتهم بائت بالفشل

312
00:15:23,810 --> 00:15:25,076
.خلال السنتيّن الماضيّة

313
00:15:25,078 --> 00:15:27,345
بيترسن) بيّنهم جميعهم)

314
00:15:27,347 --> 00:15:29,748
.حدس خاطئ، أخطاء تكتيكيّة

315
00:15:29,750 --> 00:15:32,484
.وبعد فوات الأوان، تبيّن أن هنالك رجل خائن

316
00:15:32,486 --> 00:15:34,152
.لذا حتى الآن لم نستبعد أي شخص

317
00:15:34,154 --> 00:15:36,154
.(لابد وأن أي من عملاء (بيترسن

318
00:15:36,156 --> 00:15:37,088
.هنالك 30 شخص مشتبه به

319
00:15:37,090 --> 00:15:39,691
.(بل 31، لقد نسيتَ (بيترسن

320
00:15:39,693 --> 00:15:41,760


321
00:15:41,762 --> 00:15:42,961
.ولكنّه ليسَ بخائن

322
00:15:42,963 --> 00:15:44,796
.توقعت بأن لا نستبعد أحداً

323
00:15:44,798 --> 00:15:46,898
.إن (أبوت) محقّ

324
00:15:46,900 --> 00:15:48,833
.بيترسن) ليس مشتبهاً به(

325
00:15:48,835 --> 00:15:53,138
.جيّد، اذاً، سوف نتعمق في فريقه

326
00:15:53,140 --> 00:15:55,406
.المراجعات شخصيّة والتسجيلات البنكيّة

327
00:15:55,408 --> 00:15:57,575
.أي شي يدل على دافع

328
00:15:57,577 --> 00:15:59,744
.للإنتقام
ماذا ؟ لا توافق ؟

329
00:15:59,746 --> 00:16:03,014
.حسناً، جميعهم موظفي حكومة يدفع لهم ببخاسة

330
00:16:03,016 --> 00:16:06,484
.ليس عليك أن تبحث بتعمق لتأتي بدليل

331
00:16:06,486 --> 00:16:08,319
ألديك فكرة أفضل ؟

332
00:16:08,321 --> 00:16:10,021
.ربّما

333
00:16:10,023 --> 00:16:14,359
.ولكن أولاً، أريد شخص يقوم بمهمّة لي

334
00:16:16,663 --> 00:16:18,029
،بالعودة لوكالة مكافحة المخدرات

335
00:16:18,031 --> 00:16:19,831
مالذي كنتما تتحدثان عنه أنت و(أوسكو) ؟

336
00:16:19,833 --> 00:16:23,034
.كان يعتذر عن حماقة شريكه 

337
00:16:23,036 --> 00:16:24,269
.فأخبرته لا بأس

338
00:16:24,271 --> 00:16:25,570
<i>ألا تتحدث الإسبانيّة ؟</i>

339
00:16:25,572 --> 00:16:27,972
.كلا، لا زلت في مستوى داني

340
00:16:29,476 --> 00:16:31,242
أستطيع قول "جدّة"
وأيضاً "تصريح"

341
00:16:31,244 --> 00:16:33,278
هل تتحدث بأي لغة أخرى ؟

342
00:16:33,280 --> 00:16:34,813
.اتحدث اللاتينية بكلّ طلاقة

343
00:16:34,815 --> 00:16:37,215
.لا أعتقد أن تلك تحتسب

344
00:16:37,217 --> 00:16:38,616
--انظري، أردتُ أن

345
00:16:38,618 --> 00:16:39,918
.فيغا)، أريدك أن تفعلي شيئاً(

346
00:16:39,920 --> 00:16:41,252
.ولكن أولاً، هنالك سؤال

347
00:16:41,254 --> 00:16:42,453
لقد أخذنا صوراً جديدة

348
00:16:42,455 --> 00:16:43,788
.لشارات عملاء مكافحة المخدرات كلّ سنة

349
00:16:43,790 --> 00:16:45,456
هل كل وكالة فدرالية تفعل هذا ؟

350
00:16:45,458 --> 00:16:46,891
.أعتقد ذلك -
. ممتاز -

351
00:16:46,893 --> 00:16:49,060
.(أريدكِ أن تعودي إلى (سان انطونيو

352
00:16:49,062 --> 00:16:52,397
(أريدك أن تجلبِ كلّ الصور لجميع عملاء فريق (بيترسن

353
00:16:52,399 --> 00:16:53,731
.لكل السنوات الثلاث الماضيّة

354
00:16:53,733 --> 00:16:55,366
.لقد عدنا من (سان انطونيو) تواً

355
00:16:55,368 --> 00:16:57,569
.أعلم

356
00:16:57,571 --> 00:16:59,704
.لا راحة من انهاك لمكافح جريمة

357
00:16:59,706 --> 00:17:02,040
.اراك عندما أعود -
.أجل -

358
00:17:09,583 --> 00:17:10,849
.(أبوت)

359
00:17:10,851 --> 00:17:12,283
.(دينيس)

360
00:17:12,285 --> 00:17:13,351
.(أنا في (أوستن

361
00:17:13,353 --> 00:17:15,186
.أود التحدث، لو لديك وقت

362
00:17:15,188 --> 00:17:17,388
.بالطّبع، تعال في المكتب

363
00:17:17,390 --> 00:17:19,958
.في الحقيقة، أفضل التحدث خارج مكتبك

364
00:17:19,960 --> 00:17:22,594
أتمانع لقائي في (غراهام بلازا) ؟

365
00:17:27,934 --> 00:17:29,367
.(مساء الخير، (بيل

366
00:17:29,369 --> 00:17:30,935
اتريد شراباً ؟

367
00:17:30,937 --> 00:17:33,638
.صودا من فضلك -
.كأس آخر -

368
00:17:35,575 --> 00:17:37,475
من السيء معرفة 

369
00:17:37,477 --> 00:17:40,411
.أن احد قومك قد يخونك

370
00:17:40,413 --> 00:17:43,047
.وقتل زميل له -
.صديق -

371
00:17:43,049 --> 00:17:44,782
.اجل، صعب ذلك، اعرف هذا

372
00:17:44,784 --> 00:17:47,051
انت لم تخبر فريقك أي شي ؟

373
00:17:47,053 --> 00:17:48,620
.كلا

374
00:17:48,622 --> 00:17:51,155
.انهم يعتقدون انه تحقيق للمنظمة بجريمة قتل

375
00:17:51,157 --> 00:17:53,758
.(حسن، إن قومي جيّدون، يا (بيل

376
00:17:53,760 --> 00:17:55,126
.سوف نأتي بهذا الرجل

377
00:17:55,128 --> 00:17:58,096
.إني متأكد من هذا

378
00:17:58,098 --> 00:18:01,332
.عندما تفعل، اريد مشاركة الشرف

379
00:18:01,334 --> 00:18:03,701
مالذي تعنيه ؟

380
00:18:03,703 --> 00:18:05,670
.أريد شرف القبض عليه

381
00:18:05,672 --> 00:18:07,939
--سوف نتطلّع لشيٍ قمتُ به

382
00:18:07,941 --> 00:18:10,742
شيئاً يزيد حماسة التحقيق، كما تعلم

383
00:18:10,744 --> 00:18:12,944
.اذاً تريدني أن أكذب من أجلك

384
00:18:12,946 --> 00:18:14,512
.قد أخبرتك، إن لديّ أعداء

385
00:18:14,514 --> 00:18:17,482
،اكتشفوا أن فرداً من قومي يعمل لصالح منظمة

386
00:18:17,484 --> 00:18:19,918
.سيرجعوني إلى المدينة مالم أفعل شيئاً

387
00:18:19,920 --> 00:18:21,953
.أريد أن أكون جزءاً من الأمر

388
00:18:21,955 --> 00:18:23,888
.لقد كنت في غفلة

389
00:18:23,890 --> 00:18:25,990
احد رجالك كان تحت الغطاء

390
00:18:25,992 --> 00:18:28,793
.مع منظمة السوسا طوال سنتين، وأنت لم تعرف الأمر

391
00:18:28,795 --> 00:18:30,862
والآن تريدني أن أدافع عنك

392
00:18:30,864 --> 00:18:34,332
.نحن يجب أن نكون نناقش أمر إستقالتك

393
00:18:34,334 --> 00:18:38,903
--(جميعنا قمنا بفعل شي لا نفتحر به، (دينيس

394
00:18:38,905 --> 00:18:43,007
.أشياء نريد بقائها ساكنه

395
00:18:46,813 --> 00:18:50,348
اذاً انت ستعلّق حادثة (ريو برافو) في رأسي

396
00:18:50,350 --> 00:18:51,983
.مالم ألعب دوري

397
00:18:51,985 --> 00:18:54,752
.أتمنى لو كنتَ لوحدك

398
00:18:54,754 --> 00:18:59,624
اعتماد (لينا) سيأتي خلال اسبوعين، صحيح ؟

399
00:18:59,626 --> 00:19:05,863
.ريو برافو) قد تصبح مشكلة حقيقية هناك أيضاً)

400
00:19:10,870 --> 00:19:14,038
.(أحتاج لهذا، (دينيس

401
00:19:15,875 --> 00:19:17,508
.ابقني على اطلاع

402
00:19:34,327 --> 00:19:36,594
مستعد للخروج من هنا ؟

403
00:19:36,596 --> 00:19:38,930
.أعتقد أني سأبقى قليلاً

404
00:19:38,932 --> 00:19:40,531
.حسناً

405
00:19:40,533 --> 00:19:42,467
أهنالك تخمين حول هديتك ؟ أم أنّك استسلمت ؟

406
00:19:42,469 --> 00:19:46,237
هل تزن أكثر ام أقل من ثلاثة ونصف باوند ؟

407
00:19:46,239 --> 00:19:47,638
لمَ ثلاثة ونصف تحديداً ؟

408
00:19:47,640 --> 00:19:49,340
..لأن -
.أقل -

409
00:19:49,342 --> 00:19:51,275
هل هي مصنوعه من الكريبتونيت؟ -
.كلا -

410
00:19:51,277 --> 00:19:54,445
هل هي شيءٌ قد أرتديه في يوم شتوي ؟

411
00:19:54,447 --> 00:19:55,880
.كلا

412
00:20:01,054 --> 00:20:04,555
.هذا هو تخميني

413
00:20:04,557 --> 00:20:07,492
.عديني بأن لا تفتحيه حتى ليلة غد

414
00:20:07,494 --> 00:20:09,060
إنك تخادع، ألستَ كذلك ؟

415
00:20:09,062 --> 00:20:10,695
.اراكِ لاحقاً

416
00:20:23,476 --> 00:20:28,513
.أخمّن من نظرتك هذه بأنك تحدثت مع (بيترسن) 

417
00:20:29,783 --> 00:20:31,749
.اني استمع

418
00:20:35,722 --> 00:20:38,322
عملت تحت أمرته قبل عشر سنوات مضت

419
00:20:38,324 --> 00:20:41,459
.عندما طلب فرقة تعمل على حدود

420
00:20:41,461 --> 00:20:43,428
.(محطّة (ريو برافو

421
00:20:45,698 --> 00:20:47,632
،كنا نعمل مع الشرطة المكسيكيّة

422
00:20:47,634 --> 00:20:49,634
.محاولين القيام بشي ضد المنظمات

423
00:20:49,636 --> 00:20:51,436
.عمل شاق

424
00:20:51,438 --> 00:20:52,804
.لقد كانت حرب

425
00:20:55,175 --> 00:20:59,777
.منظمة زيتا ارسلت رجالها مرتدين بذلات جنود

426
00:20:59,779 --> 00:21:02,947
،كانو بانتظار قدوم الحافلة

427
00:21:02,949 --> 00:21:07,418
،اوقفوها، واخرجوا ركابها

428
00:21:07,420 --> 00:21:09,287
.ورموهم

429
00:21:09,289 --> 00:21:10,988
.جميعهم

430
00:21:10,990 --> 00:21:15,193
.فقط من اجل ألاّ يعملو لمنظمة أخرى

431
00:21:15,195 --> 00:21:18,329
.كان هنالك جثث بكلّ مكان

432
00:21:18,331 --> 00:21:22,266
...رجال ونساء وأطفال

433
00:21:22,268 --> 00:21:27,638
.مبعثرة بكل الطريق مثل القمامة

434
00:21:27,640 --> 00:21:29,474
اجل لا يوجد مايصوّر

435
00:21:29,476 --> 00:21:31,876
.أن يقوم احداً بمعرفة مافي رؤوسهم

436
00:21:31,878 --> 00:21:37,515
يوماً ما كنتُ جالسة قرب منزل زيتا

437
00:21:37,517 --> 00:21:42,286
.أشاهد فقط من يأتي ومن يذهب

438
00:21:42,288 --> 00:21:44,755
.اجمع المعلومات

439
00:21:46,526 --> 00:21:49,827
.ورأيت هذا

440
00:21:49,829 --> 00:21:52,096
.قائد الزيتا يمشي بالخارج

441
00:21:52,098 --> 00:21:54,165
.يرتدي زياً عسكرياً

442
00:21:54,167 --> 00:21:58,970
.وكنت ملمٌ بما سيفعله

443
00:21:58,972 --> 00:22:01,239
لا استطيع الاتصال بالشرطة المحلية

444
00:22:01,241 --> 00:22:04,108
.لأنهم مذعورين من رجال زيتا

445
00:22:04,110 --> 00:22:05,510
.لا أستطيع إعتقاله

446
00:22:05,512 --> 00:22:11,149
--لذا بقيت هناك، افكر
--لا اعلم

447
00:22:11,151 --> 00:22:13,217
.ربّما لثلاث ثوان

448
00:22:15,321 --> 00:22:17,155
،خرجتُ من سيارتي

449
00:22:17,157 --> 00:22:21,292
.عبرت الشارع ماشياً، وقتلته

450
00:22:27,767 --> 00:22:30,301
...انت

451
00:22:30,303 --> 00:22:33,404
.قد فعلت الصواب

452
00:22:35,909 --> 00:22:38,309
.لا اعلم

453
00:22:38,311 --> 00:22:42,613
.ولكن ليس هنالك حوافل أوقفت تلك الليّلة

454
00:22:42,615 --> 00:22:46,384
.(وباليوم الذي يليه إستقلت من محطّة (ريو برافو

455
00:22:46,386 --> 00:22:49,187
هل (بيترسن) على علم بما فعلت ؟

456
00:22:49,189 --> 00:22:52,557
.خمّن ذلك

457
00:22:52,559 --> 00:22:56,627
.موت القائد شاع بالأخبار

458
00:22:56,629 --> 00:22:59,497
.ألآف التكهنات على من قتله

459
00:22:59,499 --> 00:23:02,767
.و...(بيترسن) يعلم بمكاني حينها

460
00:23:02,769 --> 00:23:05,836
.وكيف يهددك لتفعل مايأمر

461
00:23:05,838 --> 00:23:07,438
.بيترسن) يمكنه إنهاء مسيرتي المهنيّة)

462
00:23:07,440 --> 00:23:09,974
.ويمكن أن أدخل للسجن

463
00:23:09,976 --> 00:23:12,944
.ولكن الأمر ليس منوطاً بي فحسب

464
00:23:12,946 --> 00:23:14,946
أيّ ذكر لهذا الامر

465
00:23:14,948 --> 00:23:18,916
.يمكن أن ينهي أمور (لينا) قبل أن تبدأ حتى

466
00:23:18,918 --> 00:23:21,485
.حسناً، لا يمكنك تركه يفعلها

467
00:23:21,487 --> 00:23:24,455
.أقدّر لك رأيك

468
00:23:26,259 --> 00:23:28,926
كيف نوقفه ؟

469
00:23:30,196 --> 00:23:31,963
لستُ متأكداً

470
00:23:33,566 --> 00:23:35,132
.بَعد

471
00:23:37,237 --> 00:23:40,137
.عندما أفعل، سأخبرك بالجواب

472
00:24:01,335 --> 00:24:03,636
مهلا، ايمكنك مساعدتي في شيء ؟

473
00:24:03,638 --> 00:24:05,538
.بالطّبع

474
00:24:05,541 --> 00:24:07,607
،(طلب مني (أبوت) أن أنظر في سجلات (كوربل

475
00:24:07,608 --> 00:24:10,342
.لأرى كيف يتواصل مع فريق (بيترسن)

476
00:24:10,345 --> 00:24:13,947
.بحثت في هاتف (كوربل) وبريده الالكتروني وفيّ الرسائل النصيّه

477
00:24:13,948 --> 00:24:15,614
.لاشي اتضح

478
00:24:15,616 --> 00:24:17,450
.انهم اذكى من أن يستخدموا شيء سهل الوصول إليه

479
00:24:17,452 --> 00:24:18,999
.لابد أنهم يتواصلون بطريقة ما

480
00:24:19,023 --> 00:24:20,087
.تفحص رسائله اليوميّة

481
00:24:20,089 --> 00:24:21,521
مالذي كان ينظر إليه (كاربل) في الأنترنت ؟

482
00:24:21,522 --> 00:24:24,056
،تبعاً للمواقع التي زارها

483
00:24:24,058 --> 00:24:25,257
.(إنه من مشجعي (هيوستن

484
00:24:25,259 --> 00:24:28,027
.لقد اشترى الكثير من مسحوق البروتين

485
00:24:28,029 --> 00:24:29,528
.انه في موقع الفارسي طويل الشعر

486
00:24:29,530 --> 00:24:32,598
القطط ؟

487
00:24:32,600 --> 00:24:33,999
.اجل -
.مستحيل -

488
00:24:34,001 --> 00:24:35,301
.بل ممكن

489
00:24:35,303 --> 00:24:37,603
.لقد امضى وقتاً طويلا في موقع الفارسي طويل الشعر

490
00:24:37,605 --> 00:24:38,804
.لقد قرأتُ ملفه

491
00:24:38,807 --> 00:24:39,840
.من المستحيل أن (كاربل) يودّ القطط

492
00:24:39,841 --> 00:24:41,507
،انه مفتول العضلات

493
00:24:41,509 --> 00:24:43,008
.من التهور قول ذلك

494
00:24:43,010 --> 00:24:44,643
.لابد انه ذهب هناك من أجل شيء

495
00:24:44,645 --> 00:24:45,678
.ربّما انهم يتواصلون عن طريق رسائل لوحيّة

496
00:24:45,680 --> 00:24:47,346
.لا احد بدا هناك اولاً

497
00:24:47,348 --> 00:24:49,949
.سوف اتحقق من الامر

498
00:24:51,452 --> 00:24:53,352
.لقد حصلت على الصور -
.شكراً لك -

499
00:24:53,354 --> 00:24:56,222
.(الثلاث سنين الماضيّة لكل شخص ضمن فريق (بيترسن

500
00:24:56,224 --> 00:24:58,457
.مجموع الصور 30
.غالبيّة الصور بالأعلى

501
00:24:58,459 --> 00:25:00,626
.انت عجيبة يا (فيغا)، احسنتِ عملاً

502
00:25:16,244 --> 00:25:17,943
مالذي تنظر إليه ؟

503
00:25:17,945 --> 00:25:21,080
.أعينهم

504
00:25:21,082 --> 00:25:22,214
.نوافذ الروح

505
00:25:22,216 --> 00:25:23,282
.لا يمكن ان تكون جاد

506
00:25:23,284 --> 00:25:24,817
.(احسنت قولاً، (فيغا

507
00:25:24,819 --> 00:25:26,485
حقاً، مالذي تنظر إليه ؟

508
00:25:26,487 --> 00:25:28,354
،حسنا، لا اريد ان اخرب المفاجئة

509
00:25:28,356 --> 00:25:29,822
،لكن طالما انك مهتمه

510
00:25:29,824 --> 00:25:31,790
.هنالك شيء من الممكن ان تساعديني فيه

511
00:25:31,792 --> 00:25:32,992
،يتطلب بعض الجرأة

512
00:25:32,994 --> 00:25:34,827
.مما هو واضح امامك

513
00:25:34,829 --> 00:25:36,495
اساعدك بماذا ؟

514
00:25:36,497 --> 00:25:38,364
.شيء بسيط للقبض على القاتل

515
00:25:38,366 --> 00:25:42,067
.تريدني ان اساعدك في عمل مكيدة

516
00:25:42,069 --> 00:25:43,969
.حسنا، لو كان هذا ماتريدين تسميته

517
00:25:43,971 --> 00:25:45,371
لديك مشكلة ؟

518
00:25:46,974 --> 00:25:48,908
.حدّثي عقلك، أيتها الجنديّة

519
00:25:51,078 --> 00:25:52,912
--انه فقط

520
00:25:52,914 --> 00:25:56,815
.إني أقدر تماماً كوني جزء من هذا الفريق، سيدي

521
00:25:56,817 --> 00:25:58,617
.تحصد ماتزرع

522
00:25:58,619 --> 00:26:01,020
.إني احترم هذا -
شكراً لك، ولكن ؟ -

523
00:26:01,022 --> 00:26:04,290
--الامور التي تطلب الناس أن يفعلوها

524
00:26:04,292 --> 00:26:07,359
...انها

525
00:26:07,361 --> 00:26:10,829
.انها ليست كما تخيّلت أن وكالة التحقيقات الفيدرالية تفعله

526
00:26:10,831 --> 00:26:11,997
.على الاطلاق

527
00:26:11,999 --> 00:26:13,566
.لا

528
00:26:13,568 --> 00:26:16,142
،والاكثر اهميّة

529
00:26:16,594 --> 00:26:18,843
.تتسائلين لو ان والدك سيوافق

530
00:26:20,702 --> 00:26:22,391
.بعض الاحيان

531
00:26:23,618 --> 00:26:25,172
.لقد كان صارماً

532
00:26:25,257 --> 00:26:27,357
37 عاماً في الجيش

533
00:26:27,359 --> 00:26:29,025
.تجعلك متمسكاً بالقوانين

534
00:26:29,027 --> 00:26:30,727
.انا متأكد من هذا

535
00:26:30,729 --> 00:26:32,729
.وايضا والدٌ حسن

536
00:26:32,731 --> 00:26:35,165
.وانتِ دليلٌ على ذلك

537
00:26:35,167 --> 00:26:37,701
.ولكن لا استطيع قول مايمكن لوالدك ان يطريه

538
00:26:39,371 --> 00:26:43,173
.هذا شأنك لتقرريه

539
00:26:47,546 --> 00:26:48,712
سيدي ؟

540
00:26:48,714 --> 00:26:50,847
اجل، (فيغا) ؟

541
00:26:50,849 --> 00:26:54,117
مالذي تريد مني فعله ؟

542
00:26:54,119 --> 00:26:57,887
.حسن، عندما انتهي من هنا، ساخبرك

543
00:26:57,889 --> 00:27:00,991
.بالطّبع

544
00:27:02,494 --> 00:27:04,728
.شكراً لكِ

545
00:27:12,270 --> 00:27:13,870
.(أبوت)

546
00:27:13,872 --> 00:27:16,139
دينيس)، أيّ تقدم ؟(

547
00:27:16,141 --> 00:27:18,141
.بعض الشيء

548
00:27:18,143 --> 00:27:21,211
لا تدعني اطيح بك. مالذي يجري ؟

549
00:27:21,213 --> 00:27:23,346
.إننا نقوم بجمع المعلومات

550
00:27:23,348 --> 00:27:26,249
.اطلعني على أية مستجدات بأقرب وقت

551
00:27:26,251 --> 00:27:27,651
.لا تقاومني

552
00:27:27,653 --> 00:27:30,086
.فهذا لن يجدي نفعاً

553
00:27:40,198 --> 00:27:41,631
أيّة تقدم ؟

554
00:27:41,633 --> 00:27:42,932
.بصراحه، نعم

555
00:27:42,934 --> 00:27:44,567
.حصلنا على شيء

556
00:27:44,569 --> 00:27:46,903
كوربل) كان يتواصل مع رجله(

557
00:27:46,905 --> 00:27:48,972
.من فريق (بيترسن) عن طريق مدوّنة قطة

558
00:27:48,974 --> 00:27:50,373
ماكان محتوى الرسائل ؟

559
00:27:50,375 --> 00:27:52,709
.مشفّرة كانت عن تحقيقات مكافحة المخدرات

560
00:27:52,711 --> 00:27:55,412
.كلّ أول حرف من كل كلمه يُدلي بالرسالة

561
00:27:55,414 --> 00:27:56,746
...لذا، على سبيل المثال

562
00:27:56,748 --> 00:27:58,815
تتفاعل الحساسية مع الحيوانات ذات المخالب ؟"

563
00:27:58,817 --> 00:28:00,617
"جرّب 4 وسائل للوقاية

564
00:28:00,619 --> 00:28:03,453
."هذا يدلي بـ "المداهمة الساعة 4 مساءاً

565
00:28:03,455 --> 00:28:05,388
.انها رائعة في الحقيقة

566
00:28:05,390 --> 00:28:07,057
أنعلم مع من كان يتعامل معه (كاربل) ؟ -
.كلا -

567
00:28:07,059 --> 00:28:08,525
كائن من يكون، فقد غطّى تحركاته 

568
00:28:08,527 --> 00:28:09,559
بخوادم البروكسي والشبكات المغطّاة الخاصة

569
00:28:09,561 --> 00:28:10,660
.أياً مايكونوا

570
00:28:10,662 --> 00:28:12,395
.ولكن هنا أمرٌ مثير

571
00:28:12,397 --> 00:28:14,798
.من بعد الأمس، قد توقّف عن الإرسال

572
00:28:14,800 --> 00:28:16,933
.ليس هنالك رسائل جديدة

573
00:28:16,935 --> 00:28:19,002
.انه يستعد للهرب

574
00:28:19,004 --> 00:28:20,303
.وربّما انه لا يريد لفت الانتباه

575
00:28:20,305 --> 00:28:21,738
حسناً، لاعب البوكر الذي يوقف الرهان

576
00:28:21,740 --> 00:28:23,206
.لا يحاول عدم لفت الانتباه

577
00:28:23,208 --> 00:28:23,919
.سيدلي بما لديه

578
00:28:23,920 --> 00:28:26,161
.حسن، لو كان على وشك الهروب، فمن الأفضل أن نستعجل

579
00:28:26,162 --> 00:28:27,762
.هذا مثاليّ. اتصل ب وكالة (سان انطونيو)

580
00:28:27,764 --> 00:28:29,964
.اخبرهم بأن هنالك تقدّم في القضية

581
00:28:29,966 --> 00:28:32,066
،اجعلهم يجمعون بأولئك العملاء العشرة

582
00:28:32,068 --> 00:28:34,468
.وسوف أتحدث إليهم في غضون ساعتين

583
00:28:46,215 --> 00:28:48,716
.الجميع هنا

584
00:28:48,718 --> 00:28:50,351
.لا تقلق

585
00:28:50,353 --> 00:28:52,219
.أنا لست قلق

586
00:28:52,221 --> 00:28:55,222
.جيّد

587
00:28:55,224 --> 00:28:57,158
.فيغا)، لكِ المجال)

588
00:28:57,160 --> 00:29:00,127
.فقط استرخي، وستكوني على مايرام

589
00:29:00,129 --> 00:29:01,729
.شكراً لك، سيدي

590
00:29:05,735 --> 00:29:07,501
.لننطلق

591
00:29:13,242 --> 00:29:15,943
.(أيها العميل (بيترسن

592
00:29:15,945 --> 00:29:18,446
أنتِ احد رجال (أبوت)، اليس كذلك ؟

593
00:29:19,816 --> 00:29:22,450
.سوف أأتي لأرى أياً مايفعل في الحال

594
00:29:22,452 --> 00:29:25,719
...في الحقيقة، سيدي

595
00:29:25,721 --> 00:29:28,022
.إنك رهن الاعتقال

596
00:29:30,660 --> 00:29:32,860
انا ماذا ؟

597
00:29:32,862 --> 00:29:34,295
.شكراً لقدومكم

598
00:29:34,297 --> 00:29:35,396
اجلسوا من فضلكم

599
00:29:35,398 --> 00:29:36,530
هنا بالامام، رجاءاً ؟

600
00:29:36,532 --> 00:29:37,898
.شكرا لكم

601
00:29:41,404 --> 00:29:44,171
.اعلم انكم تتسائلون لماذا انتم هنا

602
00:29:44,173 --> 00:29:46,073
--الجواب بسيطٌ جداً

603
00:29:46,075 --> 00:29:48,609
.(واحدٌ منكم قد قتل (داريل غونزالس

604
00:29:51,013 --> 00:29:53,547
.وسأخبركم من هو في غضون خمسة دقائق

605
00:29:53,549 --> 00:29:55,783
.العميلان (تشو) و (ليزبن) سيعبرا من الممرّ

606
00:29:55,785 --> 00:29:57,751
.نحن نطلب منكم أن تسلمو أسلحتكم

607
00:29:57,753 --> 00:29:59,587
.لابد انّك تمازحني

608
00:29:59,589 --> 00:30:01,722
.سوف نعيد الأسلحة بعدما ننتهي من هذا

609
00:30:01,724 --> 00:30:03,057
.لو كنت بريئاً، فلن يكون هناك مشكلة

610
00:30:03,059 --> 00:30:04,358
،لو كان في الغرفة قاتل

611
00:30:04,360 --> 00:30:06,293
.فلا نريد المخاطرة بقتال بالاسلحة

612
00:30:06,295 --> 00:30:08,128
.فلسنا نريد أن يصاب أي أحد

613
00:30:08,130 --> 00:30:09,530
.أخشى بأني مُصرّ

614
00:30:09,532 --> 00:30:11,899
أن احدكم يعمل مع منظمة السوسا

615
00:30:11,901 --> 00:30:13,767
.وقام بخيانة فريقكم

616
00:30:13,769 --> 00:30:16,270
،لو كنت لست مهتمّ بمعرفة من يكون ذاك الشخص

617
00:30:16,272 --> 00:30:18,138
.بكلّ بساطة، ابقِ سلاحك

618
00:30:32,455 --> 00:30:34,188
.شكراً لكم

619
00:30:50,473 --> 00:30:52,373
--سؤال

620
00:30:52,375 --> 00:30:54,408
هل أيًّ منكم ورث مؤخراً

621
00:30:54,410 --> 00:30:57,144
بعض المال من جدّ أو جدّة قد ماتوا ؟

622
00:30:57,146 --> 00:30:59,213
.انا لا اتحدث بقصد القليل

623
00:30:59,215 --> 00:31:01,448
.الكثير، مايكفيّ ليحدث فرقاً

624
00:31:01,450 --> 00:31:02,716
.ارفعوا ايديكم، من فضلكم

625
00:31:02,718 --> 00:31:04,518
.لا تخجلوا

626
00:31:04,520 --> 00:31:08,789
.انا آسف جداً على خسارتكم

627
00:31:08,791 --> 00:31:10,791
.(لا احد منكم قد قتل (داريل غونزالس

628
00:31:10,793 --> 00:31:12,726
.يمكنكم الرجوع لمؤخرة الغرفة، من فضلكم

629
00:31:12,728 --> 00:31:14,595
.شكراً لكم

630
00:31:14,597 --> 00:31:18,098
ماهي علاقة ان تكون وارث للقيام بقتل (داريل غونزالس) ؟

631
00:31:18,100 --> 00:31:19,400
.هذا سؤال جيّد

632
00:31:19,402 --> 00:31:21,802
.ولكن انا من يسأل الآن

633
00:31:21,804 --> 00:31:24,471
الآن، هل هنالك من هو في علاقة

634
00:31:24,473 --> 00:31:26,840
تربطه بشخص مختصّ بالجمال ؟

635
00:31:26,842 --> 00:31:29,109
.أجل

636
00:31:29,111 --> 00:31:31,946
.يدير زوجي اثنيّن من صالونات التجميل

637
00:31:31,948 --> 00:31:33,380
كم المدّة التي بقيتم فيها سوياً ؟

638
00:31:33,382 --> 00:31:35,082
.لمدة عام

639
00:31:35,084 --> 00:31:37,117
.تهانئي. انا سعيد من أجلك

640
00:31:37,119 --> 00:31:38,986
.(أنت لم تقتل (داريل غونزالس

641
00:31:38,988 --> 00:31:41,522
أيمكنك الذهاب لمؤخرة الغرفة، من فضلك ؟

642
00:31:42,992 --> 00:31:47,428
أهنالك شخص هنا قد طلّق في السنوات الثلاث الماضيّة ؟

643
00:31:48,664 --> 00:31:50,898
.أجل، تنفيذ القانون صعب في الحياة 

644
00:31:50,900 --> 00:31:53,100
.(وفي الجانب الآخر، انت لم تقتل (غونزالس

645
00:31:53,102 --> 00:31:55,169
.اذهب للخلف، من فضلك -
.اوه، جميل -

646
00:31:55,171 --> 00:31:57,504
تعتقدّ بأن احدنا يعمل مع منظمة السوسا ؟

647
00:31:57,506 --> 00:31:59,173
.هذا جنون

648
00:31:59,175 --> 00:32:00,407
حقاً. لمَ سنفعل هذا ؟

649
00:32:00,409 --> 00:32:01,775
.للمال، حسب ما أظن

650
00:32:01,777 --> 00:32:02,943
.ولكنّ لا يهمني السبب

651
00:32:02,945 --> 00:32:05,846
انا مهتمّ فيما حدث

652
00:32:05,848 --> 00:32:07,781
.بعدما اصبح احدكم خائناً

653
00:32:07,783 --> 00:32:10,684
.ألقيت نظرة على صوركم الشخصية في الثلاث سنوات الماضيّة

654
00:32:10,686 --> 00:32:13,220
،جميعكم قد تحسّن مظهره

655
00:32:13,222 --> 00:32:16,156
.من منظر شعره بشكلٍ ملحوظ

656
00:32:16,158 --> 00:32:18,392
،البعض منكم بسبب وراثته للمالّ

657
00:32:18,394 --> 00:32:20,761


658
00:32:20,763 --> 00:32:23,464
هل انت جاد بقولك أن احدنا القاتل

659
00:32:23,466 --> 00:32:25,199
لأنه اصبح لدينا قصة شعر أفضل ؟

660
00:32:25,201 --> 00:32:28,869
قاتل، كلا. 
خائن، نعم

661
00:32:28,871 --> 00:32:32,673
أياً كان من انضمّ للسوسا قد ذهب للبنك

662
00:32:32,675 --> 00:32:35,342
.وحصل على دفعة قيّمة

663
00:32:35,344 --> 00:32:38,412
.عندما تملك سراً عظيما، سيجعلك تشعر بأنّك مهم

664
00:32:38,414 --> 00:32:40,781
لو كنت واثقاً لهذه الدرجة، من منّا القاتل ؟

665
00:32:40,783 --> 00:32:44,118
حسنا، هذا السؤال المهم، اليس كذلك ؟

666
00:32:44,120 --> 00:32:45,886
.(جاين)

667
00:32:45,888 --> 00:32:46,854
.(لحظة، (فيغا

668
00:32:46,856 --> 00:32:48,222
.لقد وجدت القاتل

669
00:32:50,793 --> 00:32:52,226
.(انه (بيل بيترسن

670
00:33:06,218 --> 00:33:08,452
.هل انت جاد بفعلك هذا

671
00:33:08,454 --> 00:33:11,322
.كنتُ متأكداً انه كان من الثلاثة عملاء الآخرين

672
00:33:11,324 --> 00:33:12,423
هل نحن متأكدين من هذا ؟

673
00:33:12,425 --> 00:33:13,958
وايلي) وجد صلةً)

674
00:33:13,960 --> 00:33:15,493
.(في مدونة القطط إلى حساب بالخارج في (بلايز

675
00:33:15,495 --> 00:33:17,762
،لقد كان متخفياً تحت الاسماء المستعارّة 

676
00:33:17,764 --> 00:33:19,597
.(ولكنّه تتبع اثره واوصله إلى (بيترسن

677
00:33:19,599 --> 00:33:21,565
.ثلاثة مليون ومئتين ألف دولار

678
00:33:21,567 --> 00:33:25,770
--انك تتهمني
اوقف رجالك في الصفّ

679
00:33:25,772 --> 00:33:27,238
.خذوه للخارج

680
00:33:27,240 --> 00:33:28,439
...(أبوت)

681
00:33:28,441 --> 00:33:31,242
أتعتقد بأني سأنسى هذا، هاه ؟

682
00:33:31,244 --> 00:33:32,610
!أهذا ما تعتقده ؟

683
00:33:32,612 --> 00:33:34,278
لديك دليل ضدّ (بيترسن) ؟

684
00:33:34,280 --> 00:33:36,414
.تستطيعون حزم أسلحتكم في طريق خروجكم

685
00:33:36,416 --> 00:33:37,681
.لقد انتهينا هنا

686
00:33:44,323 --> 00:33:46,090
.(بورديك)

687
00:33:46,092 --> 00:33:48,058
اجل ؟

688
00:33:48,060 --> 00:33:49,593
.تبدو وكأنك في عجلة من أمرك

689
00:33:49,595 --> 00:33:51,295
لم العجلة ؟

690
00:33:51,297 --> 00:33:54,532
.لاشي -
.اعني لا شيء -

691
00:33:54,534 --> 00:33:56,367
لديك حقيبة في صندوق سيارتك، اليس كذلك ؟

692
00:33:56,369 --> 00:33:58,269
مالذي تتحدثين عنه ؟

693
00:33:58,271 --> 00:34:01,672
.(انت قتلت (داريل غونزالس

694
00:34:01,674 --> 00:34:03,541
إلى أين انت متجه ؟

695
00:34:03,543 --> 00:34:06,076
إلى الغولف ؟

696
00:34:06,078 --> 00:34:07,545
المطار ؟

697
00:34:07,547 --> 00:34:09,647
ولمَ سأذهب للغولف ؟

698
00:34:09,649 --> 00:34:11,749
.(انت قتلت (داريل غونزالس

699
00:34:14,153 --> 00:34:17,721
اذاً اعتقدتِ انك ستفلتين بفعلتك ؟

700
00:34:17,723 --> 00:34:19,990
اعذرني ؟

701
00:34:19,992 --> 00:34:21,725
،(عندما اعتقلنا (بيترسن

702
00:34:21,727 --> 00:34:23,594
.ظننتِ بأن لديك فرصة للهرب

703
00:34:23,596 --> 00:34:25,129
.لكنّي اعلم مافعلتِ

704
00:34:25,131 --> 00:34:26,797
ماذا ؟

705
00:34:26,799 --> 00:34:29,667
.(انت قتلت (داريل غونزالس

706
00:34:29,669 --> 00:34:30,935
.كلا، (بيترسن) قد فعل

707
00:34:30,937 --> 00:34:33,404
.(انتم من قال يارفاق، لقد اعتقلتم (بيترسن

708
00:34:33,406 --> 00:34:35,172
.لقد كان انت

709
00:34:35,174 --> 00:34:36,740
.لن ادعك وحدك حتى أثبت الأمر

710
00:34:36,742 --> 00:34:38,576
.ليس لدي فكرة عمّا تتحدث

711
00:34:38,578 --> 00:34:42,913
.سوف أتعقبك كلّ يوم، حتى اجعلك مصفّدة

712
00:34:42,915 --> 00:34:44,849
.لا اهتم كم سيطول الأمر

713
00:34:44,851 --> 00:34:46,851
.سأزجّ بكِ خلف القضبان

714
00:34:51,257 --> 00:34:53,190
.(ليزبن)

715
00:35:00,700 --> 00:35:03,767
.(هنا (أبوت

716
00:35:05,071 --> 00:35:06,570
.(تشو)

717
00:35:14,146 --> 00:35:15,479
.(بلانكس)

718
00:35:37,069 --> 00:35:38,435
.لقد وجدنا حقيبتك

719
00:35:38,437 --> 00:35:41,005
.أجل، الرحلة التي كنت تخطط لها

720
00:35:41,007 --> 00:35:43,974
جواز سفر مزوّر و كونات كرواتيّه 

721
00:35:43,976 --> 00:35:45,409
(ليزبن)، هل (كونا) لديها 

722
00:35:45,411 --> 00:35:47,378
اتفاق تسليم مع الولايات المتحّدة الأمريكية ؟

723
00:35:47,380 --> 00:35:49,313
.لا أظن ذلك

724
00:35:49,315 --> 00:35:51,749
وجدنا أيضاً برنامط تتبّع

725
00:35:51,751 --> 00:35:54,318
.(الذي ثبّته في الحاسب الآلي لـ(غونزالس

726
00:35:54,320 --> 00:35:55,819
.لقد كان مشتبهاً به

727
00:35:55,821 --> 00:35:58,956
.لقد كانت مسألة وقت قبل أن يطيح بك

728
00:35:58,958 --> 00:36:01,525
اذاً، لمَ بدأت العمل للسوسا ؟

729
00:36:01,527 --> 00:36:03,527
لمَ غدرت بفريقك ؟

730
00:36:03,529 --> 00:36:05,296
فريقي ؟

731
00:36:05,298 --> 00:36:07,431
.لقد عملت في مكافحة المخدرات لستّة سنوات

732
00:36:07,433 --> 00:36:09,466
"اتعلمون كم مرةٍ "فريقي

733
00:36:09,468 --> 00:36:11,635
قد عمل لي ترقيات ؟

734
00:36:11,637 --> 00:36:14,004
اذاً اردت ان تثبت لهم كم أنت ذكي ؟

735
00:36:14,006 --> 00:36:15,973
.لا، مهلا لحظّة، لا يمكن أن يكون بذلك الذكاء

736
00:36:15,975 --> 00:36:18,008
.أعني، لقد قبضنا عليك

737
00:36:18,010 --> 00:36:19,610
.استغرق الامر لكم سنين

738
00:36:19,612 --> 00:36:23,314
،طوال ذلك الوقت، كنت أأخذ المال من تجار المخدرات

739
00:36:23,316 --> 00:36:26,617
.واخفاء الرشوة، بتدبير تمثيل

740
00:36:26,619 --> 00:36:29,219
.كنت رجلاً الأكثر نفوذ في هذا المبنى

741
00:36:29,221 --> 00:36:32,122
.لم يعلم أحداً

742
00:36:32,124 --> 00:36:34,625
لذا من الأذكى ؟

743
00:36:34,627 --> 00:36:38,095
.لنأتي بزنزانة سجن رائعة لهذا الرجل

744
00:36:45,004 --> 00:36:49,006
(وجدنا أدلّة كافية في شقة (أوروسكو

745
00:36:49,008 --> 00:36:52,743
.للقبض على (كاربل) والعديد من موظفيه

746
00:36:52,745 --> 00:36:56,447
.كاربل) سيقف ضدّ منظمة السوسا(

747
00:36:56,449 --> 00:36:58,916
.يبدو أنه الفوز، بكل الأحوال

748
00:36:58,918 --> 00:37:00,951
!لقد اهنتني امام رجالي

749
00:37:00,953 --> 00:37:03,587
!اخرجتني من مكتبي مغلول الأيدي

750
00:37:03,589 --> 00:37:06,123
.كان علينا أن نجعل (أوروسكو) يشعر وكأن لديه فرصه للهرب

751
00:37:06,125 --> 00:37:07,791
.لقد كنت مصدر الانتباه

752
00:37:07,793 --> 00:37:09,760
.ليس الجزء الأفضل، ولكنّك لعبت الدور كافياً

753
00:37:09,762 --> 00:37:11,695
.كان المفترض ان تخبرني ماستفعله

754
00:37:11,697 --> 00:37:13,397
.لا يمكننا فعل ذلك، لكُنتَ دمرت الخطّة

755
00:37:13,399 --> 00:37:14,565
.أعني، بوضوح

756
00:37:14,567 --> 00:37:17,067
.انظر، انا آسف (بيل)، حقاً آسف

757
00:37:17,069 --> 00:37:19,069
!من المفترض ان اكسب شرف هذا الفعل

758
00:37:19,071 --> 00:37:19,937
!كان لدينا اتفاق

759
00:37:19,939 --> 00:37:21,238
.(لم يكن هنالك اتفاق، (بيل

760
00:37:21,240 --> 00:37:23,407
.مجرّد فكرة مجنونة كانت في رأسك

761
00:37:23,409 --> 00:37:24,842
.(لقد انتهى امرك، (أبوت

762
00:37:24,844 --> 00:37:27,111
.انتهى الأمر بالنسبة لك ولزوجتك

763
00:37:27,113 --> 00:37:28,779
.سوف اتطلع لذلك

764
00:37:28,781 --> 00:37:31,015
.حسن، لقد كنت صابرا ومهذباً

765
00:37:31,017 --> 00:37:33,517
.ليس بعد الآن، لنعيد الأمر

766
00:37:34,587 --> 00:37:35,919
!ماذا ؟

767
00:37:35,921 --> 00:37:39,723
.استرجع تهديدك واعتذر لصديقي هذا

768
00:37:39,725 --> 00:37:40,791
لماذا ؟

769
00:37:40,793 --> 00:37:43,994
--هذا الشكل، وكميّة الغضب هذه

770
00:37:43,996 --> 00:37:46,664
لم يكن غضباً قط، اليس كذلك ؟
انه الخوف

771
00:37:46,666 --> 00:37:49,099
اخاف ؟ مما ؟

772
00:37:49,101 --> 00:37:50,567
ذلك ليس نحن ببعيدين عنه

773
00:37:50,569 --> 00:37:53,037
،انه عن ابقائك للمال القذر

774
00:37:53,039 --> 00:37:55,606
.وبوقتٍ كافِ، سوف نجده

775
00:37:58,310 --> 00:38:02,179
.(ارسل تحيّاتي إلى (لينا

776
00:38:04,483 --> 00:38:06,450
هل أنت متأكد من هذا ؟

777
00:38:06,452 --> 00:38:08,385
.بالتأكيد

778
00:38:08,387 --> 00:38:11,288
.حصلنا عليه حيثُ نريده ان يكون

779
00:38:11,290 --> 00:38:13,424
.كلا، سمعت بأنّكِ مذهلة هناك

780
00:38:13,426 --> 00:38:14,758
حقاً ؟

781
00:38:14,760 --> 00:38:16,093
لأني شعرت...

782
00:38:16,095 --> 00:38:18,028
.أني كنت ارتجف طوال الوقت

783
00:38:18,030 --> 00:38:19,763
.(ليزبن) قالت بأنّكِ كانت ثابتة عند القبض على (بيترسن)

784
00:38:19,765 --> 00:38:21,298
.مثل المحترفين

785
00:38:21,300 --> 00:38:22,800
.حسن، لقد كان الامر ممتعاً

786
00:38:22,802 --> 00:38:26,103
.لم اظن ذلك، ولكنه كان ممتعاً

787
00:38:30,242 --> 00:38:32,142
.اوه، يا الهي

788
00:38:32,144 --> 00:38:33,877
ماذا ؟

789
00:38:33,879 --> 00:38:36,013


790
00:38:36,015 --> 00:38:39,183
.(انه (بوردوك)، من مكافحة المخدرات في (سان انطونيو

791
00:38:39,185 --> 00:38:42,019
.لقد... طلب مني الخروج معه

792
00:38:42,021 --> 00:38:45,155


793
00:38:45,157 --> 00:38:47,691
.لحسن الحظ، استطيع وبصدق ان اخبره بأني لستُ راغبه

794
00:38:49,562 --> 00:38:51,195
.لستُ مهتمه بذلك حالا

795
00:38:51,197 --> 00:38:52,796
.اريد التركيز على العمل فحسب

796
00:38:52,798 --> 00:38:54,798
.بالطّبع

797
00:38:54,800 --> 00:38:56,533
أتعلم ما اعنيه ؟

798
00:38:56,535 --> 00:38:58,836
.اجل، تماماً

799
00:38:58,838 --> 00:39:00,337
.وأنا أيضاً

800
00:39:00,339 --> 00:39:03,941
.افكر بأن انزل هذه الملفات للمدير

801
00:39:03,943 --> 00:39:06,343
لكن هل ستكون هنا لاحقاً ؟

802
00:39:06,345 --> 00:39:07,711
.ربّما

803
00:39:07,713 --> 00:39:10,047
.اراك لاحقاً

804
00:39:17,156 --> 00:39:19,056
.الانارة لمسّة رائعة

805
00:39:19,058 --> 00:39:21,391


806
00:39:21,393 --> 00:39:23,293
.عيد ميلاداً مجيد

807
00:39:23,295 --> 00:39:25,896
.شكراً لكِ

808
00:39:25,898 --> 00:39:29,066
.تمنى أمنيه

809
00:39:33,239 --> 00:39:37,875
.وهاهيَّ هديتُك

810
00:39:41,080 --> 00:39:43,714
.افتحها

811
00:39:58,264 --> 00:40:00,697
.(ليزبن)

812
00:40:00,699 --> 00:40:04,434
.الوحيد من نوعه، من مكتب التحقيقات الجنائية

813
00:40:04,436 --> 00:40:06,770
.لقد احتفظتِ بالقطع

814
00:40:06,772 --> 00:40:08,038
.أجل

815
00:40:08,040 --> 00:40:09,940
يبدو جميلاً، اليس كذلك ؟

816
00:40:09,942 --> 00:40:11,742
.انه مثالي

817
00:40:11,744 --> 00:40:14,278
.خانني التعبير

818
00:40:14,280 --> 00:40:15,879
...انه

819
00:40:15,881 --> 00:40:19,416
انت حقاً لم تعلم ماكانت الهدية ؟

820
00:40:19,418 --> 00:40:22,619
.اجل، يمكنك أن تري ذلك بنفسك

821
00:40:28,427 --> 00:40:30,027
أحقاً لم تعرف ؟

822
00:40:30,029 --> 00:40:32,896
...انا مندهش فعلاً، هذا

823
00:40:35,901 --> 00:40:38,735
.انها هديّة جميلة

824
00:40:38,737 --> 00:40:40,604
.شكراً جزيلا

825
00:40:40,606 --> 00:40:42,506
.اني منذهلة

826
00:40:42,508 --> 00:40:45,242
.احسنتِ

827
00:40:45,244 --> 00:40:46,610
...هل انت متاكد بانك لست تتصنّع

828
00:40:46,612 --> 00:40:48,445
بانك لا تعرف كي ترفع معنوياتي ؟

829
00:40:48,447 --> 00:40:50,047
.لانه ليس عليك فعل ذلك

830
00:40:50,049 --> 00:40:51,248
.كلا، هيّا، ارجوك

831
00:40:51,250 --> 00:40:53,584
.ليزبن)، خذي الاطراء فحسب(

832
00:40:53,586 --> 00:40:56,453
.حسن

833
00:40:56,455 --> 00:40:59,223
.بصحتّك

834
00:40:59,225 --> 00:41:00,190
.بصحتك

835
00:41:13,828 --> 00:41:20,328
<font color="#800080">ترجمة FLa$H</font>
<font color="#888888">اتمنى ان الترجمة نالت على اعجابكم</font>
== sync, corrected by <font color="#ff00">elderman</font> 

836
00:41:23,682 --> 00:41:27,050


