﻿1
00:00:01,315 --> 00:00:02,385
سابقا على مسلسل اللولب

2
00:00:02,395 --> 00:00:03,393
عن ماذا نبحث بالذات ؟

3
00:00:03,395 --> 00:00:06,330
.تسمم فطري عن طريق البلع
.على الأرجح في مخزون الأكل

4
00:00:06,340 --> 00:00:08,325
.مهما يكن هذا الشيء فإنه في تطور

5
00:00:08,328 --> 00:00:10,386
.في العسل
.تعقبت خلية نحل كبيرة في الحائط الشمالي

6
00:00:10,396 --> 00:00:11,413
عينات مليئة بسموم فطرية

7
00:00:11,423 --> 00:00:12,416
هل النحل حامل للمرض ؟

8
00:00:17,343 --> 00:00:19,350
.خديه، فإنه إرثي

9
00:00:20,418 --> 00:00:24,393
.أجزم أنها مسألة وقت حتى نتحكم في زمام الأمور

10
00:00:24,396 --> 00:00:27,389
.أفعالك تهدد كل ما شيدناه

11
00:00:27,393 --> 00:00:32,383
.لا تستسلموا للشكوك و خوف العالم الذي تركناه وراء ظهورنا

12
00:00:32,386 --> 00:00:35,415
.ربما خدعت الآخرين، لكنني اعرف من تكون

13
00:00:35,425 --> 00:00:36,445
من أكون ؟

14
00:00:37,394 --> 00:00:41,460
.أعتقد آلن يشتبه في شيء ما، لاينفك من ذكر إلاريا
ما الذي يحدث هنا ؟

15
00:00:42,364 --> 00:00:44,391
!ربما أنت من اختطفتي سورين

16
00:00:50,376 --> 00:00:52,378
العاصمة واشنطن

17
00:00:52,378 --> 00:00:54,381
قبل ثلاث أشهر

18
00:00:54,467 --> 00:00:57,400
هذا المشتبه به دكتور آلن فراغوت

19
00:00:57,404 --> 00:01:00,451
الرئيس السابق لفرع سي دي سي الخاص في التحقيق بالأمراض

20
00:01:00,455 --> 00:01:04,403
.و رئيس فريق الإستجابة الفوري
قاد فريقه للأركتيك

21
00:01:04,407 --> 00:01:07,457
... للتحقيق في عامل ممرض مميت و الذي
ـ النارفيك، أعلم

22
00:01:08,465 --> 00:01:10,459
إذن تعلم أنه بعد حادثة الأركتيك

23
00:01:10,469 --> 00:01:13,465
و الفشل الذريع، فراغوت اختفى عن الأنظار

24
00:01:13,468 --> 00:01:16,498
هذه آخر صورة مأخودة له
و هو خارج من المقر الرئيسي لإيلاريا

25
00:01:17,409 --> 00:01:20,467
,قبل مدة قصيرة من تفجير المبنى
 .خلف عشرات القتلى

26
00:01:21,468 --> 00:01:24,461
فراغوت مطلوب للشرطة الفرنسية و الإف بي أي و اليوروبول

27
00:01:24,465 --> 00:01:27,505
.لكنه من مسؤليتنا
نحتاج مساعدتك

28
00:01:27,509 --> 00:01:30,520
لجلبه لنا
ـ لماذا أنا ؟

29
00:01:32,459 --> 00:01:35,436
اخترناك لخلفيتك الرائدة في علم السموم و الأوبئة

30
00:01:35,439 --> 00:01:37,462
التي تخولك الإلتحاق بفريقه السابق بكل سهولة

31
00:01:39,442 --> 00:01:42,466
عملك هو التحري و جمع المعلومات
حتى نتمكن من القبض عليه

32
00:01:43,518 --> 00:01:44,515
.حاضر سيدتي

33
00:01:47,534 --> 00:01:49,514
اليوم الخامس

34
00:01:52,456 --> 00:01:54,515
سارة إبقي صاحية

35
00:01:54,518 --> 00:01:58,550
.سارة إبقي معي
 !! احتاج مساعدة ساعدونا

36
00:01:58,553 --> 00:02:02,475
! ساعدونا ! ساعدونا

37
00:02:04,551 --> 00:02:07,475
يا إلهي ! ما الذي حدث ؟ -
 وجدتها ملقاة في مصنع التعليب -

38
00:02:07,479 --> 00:02:10,553
.إنها تخسر الكثير من الدم
ساعدني لرفعها

39
00:02:14,563 --> 00:02:16,504
لا أستطيع تحسس عمق الجرح

40
00:02:16,507 --> 00:02:17,539
تبا ! نحتاج لجراح

41
00:02:17,541 --> 00:02:20,526
ما الذي حدث لها ؟ -
 شخص ما هاجمها -

42
00:02:20,529 --> 00:02:21,530
أنتما الإثنان غادرا الغرفة

43
00:02:21,532 --> 00:02:23,583
لن أتركها معك  -
 لديها رئة مثقوبة -

44
00:02:24,487 --> 00:02:26,563
و بنكرياس ممزق
 انا و الدكتور سامر -

45
00:02:26,567 --> 00:02:28,518
مؤهلين طبيا للعناية بها

46
00:02:28,520 --> 00:02:29,493
أنتم دكاترة باحثين

47
00:02:29,497 --> 00:02:32,528
! و أنتي لستي طبيبة -
 لقد تعملت مع مختلف  الجروح في  هذه الجزيرة

48
00:02:32,531 --> 00:02:34,527
 .لمدة 50 سنة
الآن إذا لم تكن متخصص

49
00:02:34,530 --> 00:02:37,591
في جراحة الصدر، فأرجو أن لا تقف في طريقي

50
00:02:41,556 --> 00:02:45,524
أعدك أنني سأعتني بها

51
00:02:45,527 --> 00:02:48,572
لقد قمت بكل ماتستطيع عمله

52
00:02:57,549 --> 00:03:01,565
Cyberovich ترجمة

53
00:03:03,596 --> 00:03:06,542
! هذه جزيرة المجانين
يجب علينا جلب سارة و الخروج من هنا فورا

54
00:03:06,545 --> 00:03:08,578
خفر الساحل أعلمونا
 .أنهم لن يرجعوا إلا بعد أسبوع من الآن

55
00:03:08,580 --> 00:03:09,612
حسنا استخدم الهاتف الفضائي اللعين

56
00:03:09,616 --> 00:03:12,626
.لطلب مساعدة النقل الجوي لإخراجنا
كايل، لن نرحل من هنا -

57
00:03:12,630 --> 00:03:15,563
.حتى تستعيد سارة عافيتها
ثم إذا غادرنا

58
00:03:15,565 --> 00:03:17,586
,قبل احتواء المرض
.فربما ينتشر خارج الجزيرة

59
00:03:17,590 --> 00:03:21,612
حسنا، يجب علينا أن نخبرهم
عن العسل الممرض قبل إصابتهم

60
00:03:21,615 --> 00:03:22,655
و تحولهم إلى قطيع من المجانين

61
00:03:23,558 --> 00:03:25,586
إذا أخبرناهم بذلك فيسبب لهم الذعر

62
00:03:25,589 --> 00:03:29,615
ألسنا على نفس الجزيرة ؟

63
00:03:29,618 --> 00:03:33,583
لقد تم رجمي من مجموعة من الأطفال
 و شخص ما

64
00:03:33,587 --> 00:03:37,629
طعن سارة ! لقد تجاوزنا مسألة الذعر بعدة مراحل الآن

65
00:03:37,632 --> 00:03:39,648
حسنا. انت على حق

66
00:03:41,650 --> 00:03:43,663
سأتحدث مع مايكل

67
00:03:43,667 --> 00:03:46,640
سأخبره عن السم الفطري في العسل

68
00:03:46,643 --> 00:03:49,614
إذهب إلى البستان و قم بعزل الخلية المعدية

69
00:03:49,617 --> 00:03:53,599
يجب علينا تدميرها على نحو صحيح
 و تحييد الخطر

70
00:03:53,603 --> 00:03:55,672
 ,إذا عملنا بشكل صحيح
.يمكننا القضاء على المرض

71
00:04:08,658 --> 00:04:10,680
بعد ثلاثين سنة من الآن

72
00:05:09,718 --> 00:05:10,754
العسل ؟

73
00:05:13,788 --> 00:05:16,710
أنت تقول أن ... المرض

74
00:05:16,713 --> 00:05:20,759
و كل هذه الآلام
 بسبب بعض النحل المعدي ؟

75
00:05:21,759 --> 00:05:23,720
.بل تعدى بعض النحل

76
00:05:23,723 --> 00:05:26,736
و نحن لا نجزم إن كان النحل
 هو العامل الرئيسي للمرض

77
00:05:26,740 --> 00:05:29,757
محتمل أن يكونو قد نقلوا العامل الممرض
من مكان ما إلى الخلية

78
00:05:29,761 --> 00:05:30,770
حسنا كيف لتابعي أن يصابوا بالمرض ؟

79
00:05:31,722 --> 00:05:33,763
نحن لا نأكل العسل أو أي شيء
 موجود خارج الأسوار

80
00:05:33,767 --> 00:05:35,770
نعتقد أن أحد أتباعك

81
00:05:35,773 --> 00:05:37,798
قام بجلب العسل
و وزعه على الآخرين

82
00:05:37,801 --> 00:05:41,733
من هذا الذي ستخول له نفسه عمل  ذلك ؟ -
 ...هناك رجل -

83
00:05:41,743 --> 00:05:45,811
،يعمل متخفي
.متظاهر بالتبعية لك

84
00:05:45,815 --> 00:05:49,737
.حتى أنه يستعمل إسم مزيف

85
00:05:49,740 --> 00:05:51,802
جيروم

86
00:05:52,793 --> 00:05:54,830
حسنا، الكثير من تابعي جاؤوا

87
00:05:54,834 --> 00:05:58,817
للهروب من ماضيهم، نحن نمنحهم هنا بداية جديدة
 دون الحكم على ماضيهم

88
00:05:58,819 --> 00:06:01,795
و هل يتضمن الإرهابيين ؟
 .هذا الرجل فار من العدالة

89
00:06:01,799 --> 00:06:04,750
أبوابنا مفتوحة
.لا نسلم أي أحد منا

90
00:06:06,752 --> 00:06:08,807
ألا ترى أن ما حصل لم يحدث
إلا بعد مجيء جيروم ؟

91
00:06:08,811 --> 00:06:13,811
،ماحصل حدث بعد مجيئكم أنتم
فهل هذا سبب لتكون أنت الإرهابي ؟

92
00:06:16,804 --> 00:06:20,818
أتساءل من أين لك بهاته المعلومات ؟

93
00:06:21,806 --> 00:06:22,798
...أنا و جيروم لدينا

94
00:06:23,852 --> 00:06:24,831
تاريخ

95
00:06:25,832 --> 00:06:28,825
.إنه شقيقي

96
00:06:28,828 --> 00:06:30,861
شقيقك ؟

97
00:06:30,865 --> 00:06:33,808
لم أكن أتوقع ذلك

98
00:06:33,811 --> 00:06:35,834
أحسست أنني مدين لك بإعلامك

99
00:06:35,838 --> 00:06:37,883
حسنا، ماذا تقترح علي عمله ؟

100
00:06:37,887 --> 00:06:42,880
،أبقيه بعيدا عن الجميع
.وحتى تعمل ذلك لا أحد في مأمن

101
00:06:46,809 --> 00:06:48,811
شكرا بيتر

102
00:06:49,893 --> 00:06:54,868
لقد قمت بخدمتي كثيرا

103
00:06:54,872 --> 00:06:57,813
.الآن أنا مدين لك

104
00:08:05,947 --> 00:08:07,990
! مرحبا جيروم

105
00:08:09,993 --> 00:08:12,903
مايكل ؟

106
00:08:12,907 --> 00:08:16,942
أين أنا ؟ -
 Oubliette الفرنسيون يسمونه-

107
00:08:12,907 --> 00:08:16,942


108
00:08:16,946 --> 00:08:19,962
المعنى الحرفي لكلمة النسيان

109
00:08:19,966 --> 00:08:22,940
لماذا تريدني أن أصبح
منسي هنا ؟

110
00:08:22,943 --> 00:08:26,932
هل قمت بعمل ما يغضبك ؟

111
00:08:26,935 --> 00:08:29,989
...إنه وقت مواجهة

112
00:08:29,992 --> 00:08:32,929
ماضيك، ماضيك الحقيقي

113
00:08:32,933 --> 00:08:36,947
حول ماهيتك و حول ماقمت بفعله

114
00:08:36,951 --> 00:08:40,996
،ولكن ماضي يخصني
أخبرتنا أن نترك الماضي خارج الجزيرة

115
00:08:40,999 --> 00:08:43,964
.لاتخبرني بذلك

116
00:08:45,966 --> 00:08:47,969
.بل أخبره

117
00:09:04,016 --> 00:09:08,018
الدكتور فراغوت يعتقد أنك تشكل خطر

118
00:09:08,022 --> 00:09:11,028
...في الحقيقة يعرف عليك بعض الأشياء

119
00:09:11,032 --> 00:09:14,046
بما أنه شقيقك

120
00:09:14,049 --> 00:09:18,999
في الحقيقة لا أعلم لماذا أراد مني

121
00:09:19,002 --> 00:09:21,055
أن أسجنك

122
00:09:21,058 --> 00:09:25,080
لكن الظاهر أنه لديكم مشاكل غير محلولة

123
00:09:25,083 --> 00:09:30,016
,ربما تجدون لها حل
وربما تقتلون بعضكم البعض

124
00:09:30,020 --> 00:09:33,024
أتشوق لمعرفة ايهما ستختارون

125
00:09:42,558 --> 00:09:44,577
هل ستفك قيودي ؟ -
 يعتمد على -

126
00:09:44,587 --> 00:09:46,565
أن تخبرني لماذا رماك هنا ؟

127
00:09:46,599 --> 00:09:50,654
لقد حاولت القيام بعملي
و حماية الناس من التفشي المرضي

128
00:09:51,565 --> 00:09:54,577
وهل هذا يشمل التخلص مني ؟

129
00:09:54,581 --> 00:09:57,663
لقد حاولت إقناعه بالعمل معنا

130
00:09:58,567 --> 00:10:00,581
كنت آخر الاوراق لدي للعب بها

131
00:10:00,661 --> 00:10:03,621
مايكل و قومه كانو يقفون ضد عمل فريقي

132
00:10:06,609 --> 00:10:08,608
.فريقي انا

133
00:10:08,611 --> 00:10:11,643
لم يعد كذلك

134
00:10:11,671 --> 00:10:16,664
هل تعلم، في كل مرة توجد مشاكل
 .أتطلع في الامر فأجدك السبب

135
00:10:16,674 --> 00:10:19,593
الأركتيك بيوسيستم، باريس

136
00:10:19,603 --> 00:10:21,601
...و الآن
 بسببي ؟ -

137
00:10:22,676 --> 00:10:26,659
آلن لقد فجرت مبنى
  ! و قتلت ناس أبرياء

138
00:10:26,669 --> 00:10:29,681
لقد حاولت إنقاذ جوليا -
 .كان من الممكن أن تقتل بسبب أعمالك -

139
00:10:29,685 --> 00:10:32,650
منذ متى مهتم لأمرها ؟

140
00:10:32,654 --> 00:10:36,640
! آه صحيح
منذ أن قمت بخيانتي معها

141
00:10:36,644 --> 00:10:38,685
أيها الأناني الوقح

142
00:10:38,688 --> 00:10:42,605
لقد غادرت للأركتيك
حتى أبتعد عنها

143
00:10:42,608 --> 00:10:45,674
حتى تسترجع حياتك الزوجية معها
فماذا كان جزائي ؟

144
00:10:45,677 --> 00:10:50,695
نارفيك ! لقد كنت على عتبة خسران كل شيء
و مع ذلك تعتبر نفسك منفرد في التألم ؟

145
00:10:51,692 --> 00:10:54,642
لقد خسرت جوليا في الآرركتيك

146
00:10:54,645 --> 00:10:57,631
لاتضحك على نفسك
 .لقد حاولت الإبتعاد عنك منذ عدة سنوات

147
00:10:59,622 --> 00:11:00,651
.ولا كلمة عنها بعد الآن

148
00:11:00,653 --> 00:11:02,700
كم هو سهل تهديد رجل
مقيد اليدين

149
00:11:13,710 --> 00:11:17,643
و الآن أعد الكرة -
لقد دمرت حياتك آلن -

150
00:11:17,647 --> 00:11:21,643
أنت قاتل و إرهابي -
و أنت حثالة -

151
00:11:21,647 --> 00:11:24,686
يتمنى عيش حياتي
 لأنه ليس له حياة خاصة به

152
00:11:26,674 --> 00:11:31,685
هل لديك أذنى فكرة أن تكون مثل الرجل
الذي يستحيل أن يكون في المستوى ؟

153
00:11:31,688 --> 00:11:34,720
ليس خطئي فقد كنت الأفضل في كل شيء

154
00:11:34,724 --> 00:11:37,683
.هذا ليس ماقالته زوجتك

155
00:11:51,711 --> 00:11:55,674
أتطلع كثيرا لمعرفة

156
00:11:55,678 --> 00:12:00,708
ما الذي يحدث في بستاني -
هل حدث شيء ؟ -

157
00:12:00,711 --> 00:12:04,691
CDC الظاهر أن أصدقائنا من
اكتشفوا

158
00:12:04,695 --> 00:12:08,701
.كيف أن المرض ينتقل

159
00:12:08,705 --> 00:12:11,687
.عبر العسل

160
00:12:14,713 --> 00:12:16,687
! مايكل، هذا مستحيل

161
00:12:16,689 --> 00:12:19,734
...نتتبع كل إجراءات الوقاية و السلامة

162
00:12:19,737 --> 00:12:24,767
رغم ذلك هناك خلية نحل ملوثة
في مكان، المفروض لا توجد فيه

163
00:12:25,672 --> 00:12:29,675
,كل هذا  في ضل الالتزام بالاحتياطات
 أكره أن أرى ما الذي سيحصل في العكس

164
00:12:29,678 --> 00:12:31,703
.نقوم بإنتاج رحيق معقم

165
00:12:31,706 --> 00:12:34,682
حتى إذا قام النحل بنقل حبوب لقاح
من مكان خارج الاسوار

166
00:12:34,685 --> 00:12:37,708
.فمن المفروض عدم حدوث شيء
حسنا، كيف تفسرين الذي يحصل ؟ -

167
00:12:37,712 --> 00:12:41,701
أحيانا ... تأخد الطبيعة مجراها

168
00:12:43,746 --> 00:12:46,722
! الطبيعة ها

169
00:12:54,699 --> 00:12:58,698
هل تعرفين ما هذه ؟
 Cerbera odollam

170
00:12:58,701 --> 00:13:01,738
من مدغشقر، يسمونها

171
00:13:01,741 --> 00:13:04,700
الشجرة الانتحارية

172
00:13:04,703 --> 00:13:08,730
تحتوي على سائل شبه قلوي سام

173
00:13:08,734 --> 00:13:11,766
.يغلق قنوات الكالسيوم في القلب
قطرة صغيرة منه

174
00:13:11,769 --> 00:13:15,796
...و يتوقف القلب تماما، ثم الموت

175
00:13:15,799 --> 00:13:19,708
.مفعوله فوري

176
00:13:28,716 --> 00:13:30,791
لو أخدت الطبيعة مجراها
لكنت في عداد الموتى الآن

177
00:13:33,733 --> 00:13:37,756
لكن هذه النبتة غير ضارة
لأنني قمت بإزالة السمية منها

178
00:13:39,799 --> 00:13:43,794
على هذه الجزيرة أنا آمر الطبيعة

179
00:13:43,798 --> 00:13:45,783
.كما آمرك

180
00:13:45,787 --> 00:13:48,769
أصلحي المشكل

181
00:14:04,788 --> 00:14:07,824
! اتوقع لو مت ما كنت تألمت كل هذا  الألم

182
00:14:07,827 --> 00:14:10,803
لاتتحركي -
 هناك شيء غير صحيح -

183
00:14:10,806 --> 00:14:12,808
أتوقع أنك لن تموتي بين يدي ؟

184
00:14:12,812 --> 00:14:16,825
اعتقدت بإستحالة حصول ذلك -
 أنا أحتضر -

185
00:14:16,828 --> 00:14:19,821
.أعلم

186
00:14:19,824 --> 00:14:22,780
أخبرتيني بذلك

187
00:14:22,783 --> 00:14:24,824
...اعتقدت أنك TXM-7

188
00:14:24,828 --> 00:14:27,801
خالدة، و ليس عصية على الموت

189
00:14:27,804 --> 00:14:29,849
لا أشيخ

190
00:14:29,852 --> 00:14:34,772
أتعافى أسرع منك لكن لم استرجع اصبعي المفقود
 فأنا لست وولفريين

191
00:14:34,775 --> 00:14:37,802
من هو ولفرين ؟

192
00:14:39,853 --> 00:14:43,843
لاتتحركي

193
00:14:43,847 --> 00:14:46,856
انه امر مؤلم عند الضحك

194
00:14:49,821 --> 00:14:51,847
لاتتحركي

195
00:14:51,850 --> 00:14:56,777
لقد قاتلتي الرجل المجنون

196
00:14:56,780 --> 00:14:59,846
الرجل الذي يخاطب الأشباح -
كان إسمه هاتاكي -

197
00:14:59,849 --> 00:15:03,789
كان ؟ هل هو ميت ؟

198
00:15:03,793 --> 00:15:07,826
لا أعلم -
لماذا تقاتلتم ؟ -

199
00:15:07,829 --> 00:15:11,806
هل بسبب وجودك هنا ؟ -
لا -

200
00:15:11,810 --> 00:15:15,799
قتالنا كان شخصيا

201
00:15:15,803 --> 00:15:17,804
لقد كان أبي

202
00:15:19,845 --> 00:15:21,887
قتلتي أباك ؟

203
00:15:23,815 --> 00:15:25,868
كان لدينا اختلافات

204
00:15:27,869 --> 00:15:30,874
أنا أيضا لدي اختلافات مع والدي

205
00:15:31,896 --> 00:15:35,809
من نوع آخر

206
00:15:35,812 --> 00:15:37,887
لم ألتقيه مطلقا -
..حسنا -

207
00:15:37,890 --> 00:15:40,842
ربما كان ذلك أفضل لك

208
00:15:50,867 --> 00:15:52,866
كايل ؟

209
00:15:52,869 --> 00:15:54,864
...كايل

210
00:15:54,867 --> 00:15:57,893
.لقد استيقضتي

211
00:15:57,896 --> 00:16:02,827
أين الجميع ؟

212
00:16:03,878 --> 00:16:08,838
لقد كانو قلقين عليك
خصوصا الدكتور سامر

213
00:16:09,886 --> 00:16:13,920
كيف تشعرين ؟ -
كأن شخصا قام بطعني -

214
00:16:13,923 --> 00:16:16,889
كان نبضك ضعيفا

215
00:16:16,892 --> 00:16:20,889
لم أرى في حياتي شخص يتعافى بسرعة
بعد فقدانه لكثير من الدم

216
00:16:20,892 --> 00:16:22,933
أعلم، لقد كنت دائما سريعة التعافي

217
00:16:25,855 --> 00:16:27,938
لديك ثقب في الرئة و البنكرياس

218
00:16:28,841 --> 00:16:31,930
استريحي

219
00:16:34,867 --> 00:16:37,856
...هل هناك أي

220
00:16:37,859 --> 00:16:40,895
ضرر دائم ؟
سيكون لديك ندب جميل

221
00:16:40,898 --> 00:16:43,897
و لكن تعافيك مذهل

222
00:16:46,913 --> 00:16:48,947
اعتقد جيناتي جيدة -
دون شك -

223
00:16:51,907 --> 00:16:55,883
هل كنت تعلم بشأن العسل ؟ -
لقد اكتشفت ذلك للتو من مايكل -

224
00:16:55,886 --> 00:16:57,885
لقد كنت قادما لأخبرك

225
00:16:57,888 --> 00:16:59,936
همم

226
00:16:59,940 --> 00:17:03,923
عملك هو جلب الأخبار

227
00:17:03,926 --> 00:17:07,936
و إخباري بها فورا
 حتى أكون ملمة بكل شيء

228
00:17:09,888 --> 00:17:11,966
إذا كان علي إيجاد الأشياء بنفسي
فبماذا ستنفعني في الأصل ؟

229
00:17:11,970 --> 00:17:15,920
آسف. لن يتكرر ذلك

230
00:17:15,923 --> 00:17:20,880
ليس هو الشيء الوحيد
الذي لن يتكرر مرة اخرى

231
00:17:52,956 --> 00:17:55,932
! أه تبا

232
00:18:03,919 --> 00:18:07,008
هيه هيه هل أنتي بخير ؟ يا إلهي

233
00:18:07,911 --> 00:18:12,011
لا أفهم ! أعراضك لازالت أولية يفترض
 أن لايقتلك المرض

234
00:18:12,916 --> 00:18:14,967
لم يفعل. أنا مجرد طعم

235
00:18:26,060 --> 00:18:33,079
فلتمت أيها الغريب ! يفترض أن لا تكون هنا
غير مرحب بك

236
00:19:50,335 --> 00:19:52,341
أدخل

237
00:19:56,338 --> 00:20:00,340
مايكل أريد أن أقدم اعتذاري

238
00:20:00,343 --> 00:20:04,311
كان لزاما علي التحقق
 من وجود اي خلية ضارة

239
00:20:04,315 --> 00:20:07,289
اعتقدت أن حبوب اللقاح معقمة

240
00:20:07,293 --> 00:20:10,338
يظهر جليا أنني كنت مخطئة

241
00:20:14,369 --> 00:20:20,358
أفهم ذلك... و أسامحك

242
00:20:22,398 --> 00:20:26,386
أعرف كيف تجدين صعوبة في رؤية منظور

243
00:20:26,389 --> 00:20:30,379
ما نفعله هنا، و لذلك
 أحتاجكم أنتم الثلاثة

244
00:20:31,443 --> 00:20:34,428
لايمكن أن نترك الاشياء تتسرب عبر الشقوق

245
00:20:34,431 --> 00:20:35,401
.أعلم

246
00:20:35,404 --> 00:20:39,371
.لن يتكرر ذلك مرة أخرى

247
00:20:49,472 --> 00:20:53,424
...أو آن

248
00:20:55,459 --> 00:20:59,520
.قوية و ذكية

249
00:20:59,524 --> 00:21:02,479
صافية الذهن

250
00:21:02,482 --> 00:21:04,487
قائدة حقيقية

251
00:21:07,455 --> 00:21:10,467
من المخزي ما فعلته بك السنون

252
00:21:10,470 --> 00:21:13,555
أعتقد لا يمكن عمل شيء

253
00:21:13,559 --> 00:21:16,537
ربما يأتي ذاك اليوم
الذي نتمكن فيه من كبح

254
00:21:16,540 --> 00:21:18,573
...ويلات الزمن، و لكن

255
00:21:20,579 --> 00:21:23,523
...حتى ذلك الحين

256
00:21:25,529 --> 00:21:29,510
حتى ذلك الحين

257
00:21:34,605 --> 00:21:37,609
اعتقد أنني فقدت حشوة اح اسناني
سعيد بخدمتك

258
00:21:37,613 --> 00:21:41,550
نفس السن الذي اسقطت لما كنا في الثانوي -
تستحق أيضا وقتها ذلك -

259
00:21:41,553 --> 00:21:43,626
لا أعتقد أنه كان عراك عادل
فقد كنت مخمور

260
00:21:43,629 --> 00:21:47,633
! هذا هو عذرك على الخسارة -
لقد تميزت دائما بلكمة يدك اليسرى -

261
00:21:47,637 --> 00:21:51,658
تماما مثل والدنا -
أنا لا أشبهه في شيء -

262
00:21:53,664 --> 00:21:57,614
آسف

263
00:21:57,618 --> 00:22:00,633
لقد اعتدنا أن نكون سوية ضد ذاك النذل

264
00:22:00,636 --> 00:22:03,664
أنظر لحالنا الآن
لا أعلم ما الذي حصل

265
00:22:05,684 --> 00:22:07,689
لقد هرمنا

266
00:22:10,704 --> 00:22:13,626
هل اعتقد أننا كنا سنكتشف ذلك

267
00:22:13,629 --> 00:22:15,688
سنكتشف ماذا ؟

268
00:22:15,691 --> 00:22:19,659
مايكل رمانا هنا حتى نقاتل بعضنا البعض

269
00:22:22,721 --> 00:22:24,722
لا

270
00:22:24,726 --> 00:22:27,687
لا، أعتقد أنه رمانا هنا

271
00:22:27,691 --> 00:22:30,682
.ليرى إذا اكتشفنا طريقة للخروج

272
00:22:30,686 --> 00:22:33,697
إنه سجن لعين آلن

273
00:22:33,701 --> 00:22:35,710
لا، أنظر

274
00:22:35,714 --> 00:22:38,752
سأحملك على كتفي ، يمكنك الوصول للبوابة الحديدية

275
00:22:38,755 --> 00:22:41,737
من يعلم إن كانت مقفلة ؟
إذا لم تكن

276
00:22:41,740 --> 00:22:45,738
يمكنك رفعي بعد خروجك

277
00:22:45,742 --> 00:22:47,743
نعم، لديك حق

278
00:22:47,747 --> 00:22:50,745
...حسنا، إرفعني أولا

279
00:22:52,750 --> 00:22:54,733
ماذا ؟

280
00:22:54,737 --> 00:22:56,798
هيا

281
00:22:57,818 --> 00:23:00,790
أو أفهم من ذلك أنك لا تثق في

282
00:23:00,793 --> 00:23:03,831
لقد حاولت إسقاط أسناني -
و هل يعني ذلك انني سأتركك -

283
00:23:03,835 --> 00:23:06,842
مرمي هنا ؟ مهما كانت اختلافاتنا
فإننا نبقى عائلة

284
00:23:06,845 --> 00:23:08,795
لن أتخلى عنك أبدا

285
00:23:08,798 --> 00:23:11,867
،أريد تصديقك
 ....و لكن الذي حصل مؤخرا

286
00:23:11,870 --> 00:23:16,848
حسنا، سأحملك اولا و بعدها ساعدني في الصعود، تمام ؟

287
00:23:16,851 --> 00:23:20,811
ستفعل ذلك ؟ -
كما قلت لك -

288
00:23:20,815 --> 00:23:22,848
نحن عائلة

289
00:23:26,830 --> 00:23:27,844
هيا

290
00:23:35,873 --> 00:23:38,858
لا أثر لتلوث الجرح أو تعفن الدم
حتى التورم

291
00:23:38,861 --> 00:23:40,924
في انكماش -
جيد -

292
00:23:41,906 --> 00:23:44,958
هذا يعني أنني قريبا سأغادر الغرفة -
لا تكوني متهورة -

293
00:23:47,879 --> 00:23:49,958
تهورك هو من سبب لك
المشكل في المقام الاول

294
00:23:49,962 --> 00:23:52,980
See, in the real world,

295
00:23:52,984 --> 00:23:56,918
لعلمك الناس في العالم الحضاري لا يلقون
المسؤولية على الضحايا

296
00:23:56,922 --> 00:24:01,935
إمرأة في حالتك لا يجب عليها الخروج
ف ضل تفشي الامراض المعدية

297
00:24:01,938 --> 00:24:03,953
ماذا تعني بحالتي ؟

298
00:24:03,957 --> 00:24:08,968
...يجب عليك الاعتناء جيدا بنفسك
و بجنينك

299
00:24:08,971 --> 00:24:11,017
أو ، لا

300
00:24:11,020 --> 00:24:13,995
لا، أنا لست حامل

301
00:24:13,998 --> 00:24:16,011
لقد ساعدت في ولادة
 ما يقارب مائة مولود

302
00:24:16,014 --> 00:24:18,019
أعتقد أنني أعرف عندما تكون
المرأة حبلى

303
00:24:22,031 --> 00:24:25,981
هل يمكن أن يبقى ما سأقوله لك بيننا ؟

304
00:24:25,985 --> 00:24:29,023
أكيد.
لم تخبري الأب بالأمر ؟

305
00:24:29,026 --> 00:24:31,032
هل هو الدكتور سامر ؟

306
00:24:31,036 --> 00:24:35,016
كايل ؟ لا !

307
00:24:35,020 --> 00:24:37,076
لا -
يظهر جليا أنه مهتم بك جدا -

308
00:24:37,079 --> 00:24:40,077
لا، أنا و كايل لسنا سوى زملاء عمل

309
00:24:40,081 --> 00:24:45,038
...بالنسبة للأب، فإنه

310
00:24:47,073 --> 00:24:51,097
.لم نعد مقربين من بعضنا

311
00:24:51,101 --> 00:24:55,132
ربما كان ذلك أفضل
حتى تحمي إرثك

312
00:24:55,136 --> 00:24:56,125
إرثي ؟

313
00:24:56,127 --> 00:25:00,079
الأطفال هم الشيء الوحيد الذي يستمر
لاشيء آخر يهم

314
00:25:00,082 --> 00:25:04,177
لقد اعتنيت بالكثير من الناس على الجزيرة
و أنقذت الكثير من الأرواح

315
00:25:05,083 --> 00:25:07,129
لكن عندما يحين وقتي

316
00:25:07,132 --> 00:25:11,097
لن أكون سوى صورة معلقة على الحائط

317
00:25:13,102 --> 00:25:16,134
لكن من خلال أطفالنا فإننا نعيش للأبد

318
00:25:16,137 --> 00:25:19,195
...صدقيني

319
00:25:19,199 --> 00:25:22,217
هناك في الحياة ماهو أهم من الخلود

320
00:25:34,217 --> 00:25:36,220
ما هذه الرائحة ؟

321
00:25:36,223 --> 00:25:39,258
تشبه رائحة شقة جدتي

322
00:25:39,260 --> 00:25:40,263
إنه زيت الخزامى

323
00:25:40,267 --> 00:25:43,198
إنه مطهر طبيعي

324
00:25:43,202 --> 00:25:47,196
للكدمات -
متيقن أنني سأكون على ما يرام -

325
00:25:47,200 --> 00:25:49,245
...هذه الجزيرة

326
00:25:49,248 --> 00:25:53,236
ممكن تكون خطيرة -
تعتقدين أنا هذه لعبة ؟ -

327
00:25:53,240 --> 00:25:56,235
لقد كانوا ستة مهاجمين
لدينا فقط أربعة

328
00:25:56,238 --> 00:25:59,306
هذا يعني شخصين مصابين بالعلة
لازالو هاربين على هاته الجزيرة

329
00:25:59,310 --> 00:26:03,288
ربما هناك عدد أكثر
 أكلوا من العسل الملوث

330
00:26:07,306 --> 00:26:09,284
العامل المرضي ينتشر
و أنتي تتصرفين

331
00:26:09,286 --> 00:26:11,273
كفتاة المدرسة المراهقة

332
00:26:11,276 --> 00:26:13,329
لم أكن أعلم أنك تحب اللعب بخشونة

333
00:26:15,288 --> 00:26:17,273
أنا أيضا أستطيع ذلك

334
00:26:47,394 --> 00:26:50,385
أين تعلمت الطبخ ؟

335
00:26:50,389 --> 00:26:52,424
.من أمي

336
00:26:52,427 --> 00:26:56,418
كانت تقول الأكل الجيد يغذي الروح

337
00:26:56,422 --> 00:26:59,477
امرأة ذكية -
اجل كانت كذلك -

338
00:26:59,480 --> 00:27:02,398
هل سبق و حاولت العثور على والدك ؟

339
00:27:09,454 --> 00:27:11,480
لايوجد ما يستدعي البحث

340
00:27:11,483 --> 00:27:14,435
لقد مات ببداية تفشي وباء النارفيك
عندما كنت صغيرا

341
00:27:14,438 --> 00:27:18,490
...أتذكر، كان ذلك منذ ما يقارب
ثلاثين سنة

342
00:27:18,493 --> 00:27:22,487
لذلك قامت أمي بإحضاري إلى هنا

343
00:27:22,490 --> 00:27:26,555
بعد اندلاع الفوضى
و تفشي المرض قالت أن العالم

344
00:27:27,460 --> 00:27:29,496
لم يعد صالحا لتربية طفلي

345
00:27:29,500 --> 00:27:32,511
كما قلت، إمرأة دكية

346
00:27:32,515 --> 00:27:34,573
فقد صار العالم لأسوء

347
00:27:34,577 --> 00:27:37,498
ربما تجدين علاج

348
00:27:37,502 --> 00:27:40,536
ليس بهذا المعدل

349
00:27:40,540 --> 00:27:43,565
ففي الوقت الذي ارجع فيه
ممكن لا أجد العالم كما تركته

350
00:27:43,568 --> 00:27:45,568
علي اي سمعت أنه لم يتبقى منه شيء

351
00:27:45,571 --> 00:27:49,561
لم أكن لأخاطر بحياتي
من أجل لا شيء

352
00:27:49,565 --> 00:27:53,576
أنا أحاول إنقاد من تبقى من الخالدين
قبل فوات الأوان

353
00:27:56,574 --> 00:28:00,622
مضحك -
ما ذاك ؟ -

354
00:28:00,626 --> 00:28:04,644
لم يتطلب الأمر سوى بعض الوفيات في نوعكم
حتى ترجعوا للإنسانية مرة أخرى

355
00:28:27,674 --> 00:28:30,662
المفروض تكوني نائمة و لكنك صاحية

356
00:28:30,666 --> 00:28:33,734
منتبهة

357
00:28:35,740 --> 00:28:38,695
انا ملقاة في السرير اليوم كله
احتاج للتحرك في الارجاء

358
00:28:38,698 --> 00:28:41,753
تمهلي، انت غير مستعدة -
سأكون بخير -

359
00:28:41,757 --> 00:28:44,721
أحتاج فعلا للذهاب للمختبر
 و الإطمئنان على فريقي

360
00:28:46,743 --> 00:28:50,758
على الأقل أتركيني أنضفك
لازال هناك دم على وجهك

361
00:29:02,811 --> 00:29:05,793
فقط لبرهة

362
00:29:27,794 --> 00:29:31,811
...لا

363
00:29:31,815 --> 00:29:33,882
مستحيل

364
00:29:49,191 --> 00:29:53,216
لاندري . لمن أدين بشرف الزيارة ؟

365
00:29:53,219 --> 00:29:56,167
اعتقدت إيمي أنك ستحتاج لهذا

366
00:30:02,226 --> 00:30:06,168
صحيح من المحتمل أنها
أرادت أن تطمئن علي

367
00:30:06,171 --> 00:30:07,172
ما الذي تعنيه ؟

368
00:30:07,175 --> 00:30:10,135
أنت تعلم، تتأكد أنني لم -
أنك ماذا ؟ -

369
00:30:17,173 --> 00:30:20,184
.لم أقم بأخطاء في عملي

370
00:30:21,085 --> 00:30:25,116
لقد كانت مهتمة حول تقدمنا في العمل

371
00:30:25,119 --> 00:30:30,066
إيمي هي أفضل شيء
 حدث في هاته الجزيرة

372
00:30:30,069 --> 00:30:33,054
...إنها همم
فتاة خاصة

373
00:30:33,057 --> 00:30:35,091
محضوضة بوجود شخص مثلك
يعتني بها

374
00:30:37,069 --> 00:30:42,031
معذرة الآن، أحتاج للرجوع إلى عملي

375
00:31:03,981 --> 00:31:07,999
أغنيس ! أغنيس أين كنتي ؟
أحتاج مساعدتك

376
00:31:08,002 --> 00:31:11,020
لقد كنت أهتم بمريضتي -
 لدينا مشكلة -

377
00:31:11,024 --> 00:31:14,945
المرض موجد .... في النحل

378
00:31:14,996 --> 00:31:17,951
في عسله الملوث
يجب علينا فعل شيء

379
00:31:17,953 --> 00:31:18,914
ابحثي عن آن

380
00:31:18,917 --> 00:31:20,982
تعاملي معه -
هل سمعتي ما قلته لك ؟ -

381
00:31:20,985 --> 00:31:25,900
لدينا ما هو أكبر من بعض النحل
دكتورة السي دي سي

382
00:31:25,904 --> 00:31:27,915
لديها أعين فضية

383
00:31:27,918 --> 00:31:29,959
لا، هذا غير ممكن

384
00:31:29,962 --> 00:31:33,950
.حسنا، إيمي. إنه كذلك

385
00:31:38,856 --> 00:31:41,891
حسنا

386
00:31:41,894 --> 00:31:44,929
تحرك الأمام

387
00:31:50,838 --> 00:31:53,856
هيا، أسرع ! فالعمود الفقري

388
00:31:53,859 --> 00:31:55,873
لم يصمم لحمل كل هذا الوزن الثقيل

389
00:31:55,877 --> 00:31:59,852
...تقريبا

390
00:32:13,801 --> 00:32:16,736
! لقد فتحته

391
00:32:16,739 --> 00:32:18,780
.ساعدني في التثبت هنا

392
00:32:31,696 --> 00:32:34,750
! هيا

393
00:32:36,725 --> 00:32:38,719
! يا إلهي

394
00:32:54,692 --> 00:32:58,617
لعملك
...السبب الوحيد الذي جعلني في هاته الفوضى

395
00:32:58,621 --> 00:33:00,648
هو محاولتي لإنقاذك في الآركتيك

396
00:33:00,652 --> 00:33:03,666
ما... ما الذي تقولوه ؟

397
00:33:03,670 --> 00:33:05,677
فقط ساعدني في الخروج من هاته ا.لحفرة

398
00:33:05,680 --> 00:33:09,585
قضيت معضم حياتي محاولا
إنقاذك من نفسك

399
00:33:09,589 --> 00:33:11,616
لكن يبدو لي قد فات الأوان

400
00:33:11,620 --> 00:33:14,608
آلن، كان اتفاقنا

401
00:33:14,611 --> 00:33:17,642
...أقوم برفعك -
لو كنت مكاني لفعلت نفس الشيء -

402
00:33:17,646 --> 00:33:20,567
لا، لا،لا هذا غير صحيح !

403
00:33:20,570 --> 00:33:22,628
لم أكن لأدير ظهري إليك
فأنت أخي

404
00:33:22,631 --> 00:33:24,554
.أنت لست بأخ

405
00:33:24,556 --> 00:33:27,570
الطرق الملتوية و المؤامرات و الأكاذيب ؟

406
00:33:27,573 --> 00:33:29,561
ترى هل تعرف لمن تشبه ؟

407
00:33:29,563 --> 00:33:31,549
أيها اللعين -
تشبه والدنا -

408
00:33:31,552 --> 00:33:34,527
! هيا، فقط اخرجني من هاته الحفرة -
 هل أنت مستعد لقول الحقيقة ؟ -

409
00:33:34,531 --> 00:33:37,591
حول ماذا ؟ -
النارفيك، في بورتو ريكو -

410
00:33:38,492 --> 00:33:40,562
حول مضطرب عقلي مراهق
 استطاع الدخول

411
00:33:40,565 --> 00:33:43,480
للآركتيك
حول الأخطاء في باريس

412
00:33:44,502 --> 00:33:47,542
منذ متى و أنت تعمل لإيلاريا ؟

413
00:33:49,536 --> 00:33:53,509
! ماذا ؟ هذا شيء تافه

414
00:33:53,512 --> 00:33:57,526
,لقد سمعتك بيتر
 كنت تكلمهم هاتفيا في السطح

415
00:33:57,530 --> 00:34:01,509
لقد اخترت دائما الطريق السهل
لم تكلف نفسك العناء في اي شيء

416
00:34:01,512 --> 00:34:06,418
ما الذي عرضوه عليك ؟
المال ؟ مقعد في مجلسهم ؟

417
00:34:06,421 --> 00:34:09,446
يا إلهي ! لم تحصل منهم على مبتغاك

418
00:34:09,449 --> 00:34:11,477
لقد بعت روحك

419
00:34:11,480 --> 00:34:16,405
أيها الخائن و من أجل لا شيء

420
00:34:16,409 --> 00:34:20,427
هيه هيه ! أنت لا تدري
ما الذي تقوله، فهمت ؟

421
00:34:20,431 --> 00:34:24,406
فقط اخرجني من هاته الحفرة

422
00:34:24,409 --> 00:34:28,381
.جلبت الحفرة على نفسك
فهي مكانك الصحيح

423
00:34:30,395 --> 00:34:35,367
! لا، لا، لا ! آلن
! آلن، لاتتركني هنا ! آلن

424
00:34:49,817 --> 00:34:51,843
.أريد فقط قياس حرارتك

425
00:34:51,846 --> 00:34:55,824
هل أنا بخير ؟ -
أنت بخير -

426
00:34:55,828 --> 00:34:57,902
أفضل من ذلك

427
00:34:57,905 --> 00:35:00,863
لقد قاربت على الشفاء

428
00:35:00,866 --> 00:35:03,859
كمثل أول مرة قدمت للجزيرة

429
00:35:03,862 --> 00:35:05,906
! تعني يوم قمت بإحتجازي

430
00:35:05,910 --> 00:35:11,871
.لقد اعتذرت منك آنفا -
 .لا لم تفعل -

431
00:35:13,921 --> 00:35:14,950
و لكني أسامحك

432
00:35:17,863 --> 00:35:18,928
ماذا بشأن أبيك ؟

433
00:35:22,912 --> 00:35:24,895
هل فكرتي في مسامحته ؟

434
00:35:24,898 --> 00:35:26,936
.ليس ذلك في بالي بتاتا

435
00:35:29,882 --> 00:35:31,931
 في النهاية اعتقد انه قدم إلي
سيفه كبادرة اعتذار

436
00:35:33,962 --> 00:35:35,959
لقد سماه بإرثي

437
00:35:35,963 --> 00:35:39,917
تسمحين لي ؟

438
00:36:00,008 --> 00:36:02,046
اتدرين ما معنى المكتوب ؟

439
00:36:05,020 --> 00:36:08,981
والدي لم يعلمني أبدا  قراءة اليابانية

440
00:36:11,009 --> 00:36:13,982
السيف آخر هدياه
لا أفهم ما الذي يعنيه

441
00:36:20,069 --> 00:36:23,068
خدي قسطا من النوم

442
00:36:25,077 --> 00:36:29,075
آخر ما تبقى من العسل

443
00:36:29,079 --> 00:36:33,030
.كما طلبتي
...اعطيت الباقي ل

444
00:36:33,034 --> 00:36:35,098
CDC صديقك من  -
 إنه ليس بصديق -

445
00:36:37,023 --> 00:36:39,064
.أنت صديقي

446
00:36:39,067 --> 00:36:41,088
.لقد قمت بعمل رائع

447
00:36:41,092 --> 00:36:43,086
...هذه الجرة

448
00:36:49,096 --> 00:36:53,084
.ستخلصني من هاته الجزيرة

449
00:36:53,088 --> 00:36:55,122
...وأنت يا لاندري

450
00:36:59,158 --> 00:37:02,118
.جلبتها إلي

451
00:37:30,182 --> 00:37:31,222
كايلب ؟

452
00:37:37,181 --> 00:37:39,162
! أو لا ! لا

453
00:37:47,243 --> 00:37:50,196
! كايلب

454
00:37:53,183 --> 00:37:55,201
! كايلب

455
00:38:17,252 --> 00:38:19,293
! أو تبا

456
00:38:19,296 --> 00:38:22,301
لا تبدوا مرتاحا بهاته المعدات

457
00:38:22,303 --> 00:38:23,282
.يوم شاق

458
00:38:23,286 --> 00:38:24,309
هل تحتاج لشيء ؟

459
00:38:24,312 --> 00:38:27,281
.أبحث عن الدكتورة جوردن
هل رأيتها ؟

460
00:38:27,284 --> 00:38:30,314
...إنها
تجلب عينات

461
00:38:30,317 --> 00:38:33,267
! في هذا الوقت المتأخر
أنت تعلم هي نشطة

462
00:38:33,270 --> 00:38:36,361
ليس هناك زر لاخماد نشاطها

463
00:38:36,364 --> 00:38:39,347
صحيح. إذا رأيتها قبلي

464
00:38:39,350 --> 00:38:42,333
اخبرها انني احتاجها
في موضوع مهم

465
00:38:42,337 --> 00:38:46,296
انتظر لا يمكنك الذهاب -
معذرة ؟ -

466
00:38:46,299 --> 00:38:50,304
الدكتروة جوردن اخبرتنا انك ستساعدنا  -
ليس قبل أن أكلمها -

467
00:38:50,308 --> 00:38:52,395
إذن أوضح لي شيء
 أركتيك بيوسيستم

468
00:38:52,399 --> 00:38:55,406
ماذا ؟
 .هناك إشاعات

469
00:38:55,409 --> 00:38:58,356
لقد كانت هناك ممكن أن تسألها

470
00:38:58,359 --> 00:39:00,326
ماذا بشأن باريس

471
00:39:00,330 --> 00:39:02,387
هل كانت هناك أيضا ؟

472
00:39:04,392 --> 00:39:07,349
أتوقع معرفة حقيقة
من أعمل معهم

473
00:39:07,352 --> 00:39:09,406
هل ساعدتك سارة في تفجير المبنى ؟

474
00:39:09,410 --> 00:39:11,414
من تكون ؟

475
00:39:13,358 --> 00:39:16,388
ما هي نواياك الحقيقية ؟
أنا هنا للتحقيق في مسبب المرض

476
00:39:16,391 --> 00:39:18,383
ماذا عنك ؟

477
00:39:20,397 --> 00:39:22,411
لمن تعمل ؟ اخبرني

478
00:39:22,415 --> 00:39:24,449
هل تعمل لإيلاريا ؟

479
00:39:24,452 --> 00:39:27,439
اخبرني !
لمن تعمل ؟

480
00:39:36,408 --> 00:39:39,466
أنت تقوم بخطأ كبير، دكتور سامر

481
00:39:46,466 --> 00:39:49,463
لا أعلم كيف وصلنا لهاته الحالة

482
00:39:50,510 --> 00:39:52,500
...المرض ، العصيان

483
00:39:53,495 --> 00:39:56,481
...حرق قوانيننا

484
00:39:56,485 --> 00:39:58,492
.فشلت أمام أتباعي

485
00:39:59,536 --> 00:40:01,540
.هناك اخبار جيدة

486
00:40:01,544 --> 00:40:04,467
الدكتورة تتعافى

487
00:40:04,470 --> 00:40:07,490
لقد توقعتي تعافيها

488
00:40:07,493 --> 00:40:10,567
ليس بهذه السرعة
أقول أنها معجزة

489
00:40:11,472 --> 00:40:14,555
آومن بالمعجزات
 لكننا نعلم أفضل من ذلك

490
00:40:14,559 --> 00:40:17,522
حقا ؟

491
00:40:17,525 --> 00:40:20,505
ليست اول شخص رأيته
يشفى بهذه السرعة

492
00:40:21,588 --> 00:40:23,592
أقول أنها مثلك تماما

493
00:40:23,595 --> 00:40:27,530
.ليس هناك من هو مثلي

494
00:40:35,572 --> 00:40:37,539
.لقد كذبت علينا

495
00:40:37,542 --> 00:40:41,537
أو أغنيس ، بالطبع لم أفعل

496
00:40:43,549 --> 00:40:45,607
لقد أخبرتنا بأنك فريد من نوعك

497
00:40:45,610 --> 00:40:48,613
وأنه لا يوجد أحد يشبهك

498
00:40:50,651 --> 00:40:53,595
ولكنني رأيت عينيها

499
00:40:53,598 --> 00:40:56,571
فضيين مثل عينيك

500
00:40:58,665 --> 00:41:01,655
! هذا مستحيل لم تكن هناك

501
00:41:01,658 --> 00:41:05,621
هناك أين ؟

502
00:41:07,652 --> 00:41:10,595
لقد كنت تعلم بأن هناك آخرون، أليس كذلك ؟

503
00:41:10,598 --> 00:41:13,682
....أو أغنيس  -
من فضلك أخبريني الحقيقة -

504
00:41:13,685 --> 00:41:16,668
هل هناك خالدون غيرك ؟

505
00:41:18,673 --> 00:41:22,671
هل كنت تخفي عنا هذا الأمر ؟

506
00:41:22,674 --> 00:41:25,627
هل ممكن أن ترجعني مثلك ؟

507
00:41:27,632 --> 00:41:30,642
...أغنيس

508
00:41:30,645 --> 00:41:33,642
تعلمين أنني أحبك

509
00:41:33,645 --> 00:41:36,656
من كل من سبقوك على الحائط

510
00:41:36,659 --> 00:41:40,707
حتى و أنتي ... طفلة صغيرة

511
00:41:40,711 --> 00:41:42,708
كنتي مختلفة

512
00:41:42,712 --> 00:41:49,764
أ.نتي ذكية و متزنة ومندفعة

513
00:41:49,767 --> 00:41:52,780
من كل بناتي

514
00:41:53,686 --> 00:41:56,709
لقد كنتي دائما المفضلة

515
00:41:58,735 --> 00:41:59,786
لكن انعدام التقة

516
00:41:59,789 --> 00:42:03,771
هذا الشك ... مثل الفيروس

517
00:42:03,774 --> 00:42:06,767
و سنخسر كل ما عملنا عليه

518
00:42:06,771 --> 00:42:10,747
كل ما بنيناه في 500 سنة المنصرمة

519
00:42:12,771 --> 00:42:16,819
أنا فقط أتمنى أن أبقى معك للأبد  -
أعلم ذلك -

520
00:42:38,143 --> 00:42:43,643
توقيت
<font color="#802080">amrrefat</font>

