﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:03,930
كان هنالك فتاتين، (ليسا نيوبري) تبلغ
من العمر 19 سنة ..

2
00:00:03,980 --> 00:00:07,140
كانت تعتني بقريبتها (بيبا) ذات
الـ 12 عام

3
00:00:08,140 --> 00:00:11,570
والدا (بيبا) ذهبا ذات ليلةٍ لحضور
حفلة زفاف ..

4
00:00:11,620 --> 00:00:15,060
وعادوا في اليوم التالي، ولم يجدا
الفتاتين ..

5
00:00:16,060 --> 00:00:19,410
تمّ العثور على (بيبا) بعد ثلاثة أيام

6
00:00:19,460 --> 00:00:23,220
و (ليسا) مازالت مفقودة

7
00:00:24,220 --> 00:00:26,970
(المشتبه الرئيسي هو (لي أشورث

8
00:00:27,020 --> 00:00:29,090
ولكنّه يملك حجّة قويّة

9
00:00:29,140 --> 00:00:30,930
لي) هو زوجي)

10
00:00:30,980 --> 00:00:35,570
يجب أن تكونوا واثقين بأنّ المتهم مذنب

11
00:00:35,620 --> 00:00:39,170
أنتم قضاة الحقيقة

12
00:00:39,220 --> 00:00:44,170
يجب أن تستبعدوا عواطفكم
وأن تصدروا الحكم بشكلٍ تحليليّ

13
00:00:44,220 --> 00:00:46,370
إنّهم جالسين هناك، يوّجهون
أصابع الإتهام إليّ ..

14
00:00:46,420 --> 00:00:49,330
هل تقولين بأنّ قلادة (بيبا) تعود لـ (كلير) ؟

15
00:00:49,380 --> 00:00:53,210
قمتِ بأخذها ؟ كانت عندك طوال الوقت ؟

16
00:00:53,260 --> 00:00:56,340
هيئة المحلفين قادمة .. سيتمّ
معرفة الحكم بعد قليل ..

17
00:00:56,340 --> 00:01:03,340
<font color="#00BFFF"> Only Me - Momi Star </font>

18
00:01:03,620 --> 00:01:06,330
هل توّصلتم إلى حكمٍ في حقّ المتهم ؟

19
00:01:06,380 --> 00:01:09,930
أجل -
هل كان بالإجماع أم الأغلبية ؟ -

20
00:01:09,980 --> 00:01:12,060
بالأغلبية

21
00:01:14,100 --> 00:01:16,700
ليقف المتهم

22
00:01:20,420 --> 00:01:24,050
(هل تجدون المتهم (جو مايكل ميلر

23
00:01:24,100 --> 00:01:26,300
مذنب أو غير مذنب ؟

24
00:01:32,140 --> 00:01:35,340
غير مذنب

25
00:01:43,100 --> 00:01:48,290
سيد (ميلر) لقد تمّ الحكم ببرائتك

26
00:01:48,340 --> 00:01:51,460
يمكنك مغادرة قفص الإتهام

27
00:01:53,740 --> 00:01:55,780
شكراً، سيدتي

28
00:01:57,180 --> 00:01:59,490
أعضاء هيئة المحلّفين

29
00:01:59,540 --> 00:02:02,410
شكراً لملاحظتكم الدقيقة لكلّ تلك الحقائق

30
00:02:02,460 --> 00:02:04,810
والتي أوصلتكم إلى هذا الحكم ..

31
00:02:04,860 --> 00:02:07,930
قمتم بعملكم على أكمل وجه ..

32
00:02:07,980 --> 00:02:10,500
..تلك كانت

33
00:02:15,380 --> 00:02:19,650
تلك كانت قضية صعبة ومرهقة ..

34
00:02:19,700 --> 00:02:25,210
ولذلك المحكمة تعفيكم من أيّ
التزام قضائي مستقبلي ..

35
00:02:25,260 --> 00:02:28,010
شكراً

36
00:02:28,060 --> 00:02:30,290
أنت بخير ؟ -
كلير ريبلي)، ألقي القبض عليكِ) -

37
00:02:30,340 --> 00:02:34,050
لكونكِ مشتبه به في مقتل (بيبا غليسبي) و
(ليسا نيوبيري)

38
00:02:34,100 --> 00:02:36,970
يحقّ لكِ الصمت، ولكنّ قد يؤثر على دفاعك
عندما تمتنعين عن الإجابة في حال استجاوبك

39
00:02:37,020 --> 00:02:42,650
على شيءٍ قد تسنتدين إليه في محاكمتكِ لاحقاً
أيّ شيءٍ تقولينه، قد يستخدم ضدكِ.. أتفهمين ؟

40
00:02:42,700 --> 00:02:44,500
لنذهب

41
00:03:13,260 --> 00:03:16,290
كيف يمكن أن يكون ذلك عدلاً ؟ -
إنّه ليس كذلك -

42
00:03:16,340 --> 00:03:18,770
لتذهبي مع عائلتكِ

43
00:03:18,820 --> 00:03:21,250
(أريد أن أقتله (إل

44
00:03:21,300 --> 00:03:23,180
أعرف

45
00:03:24,180 --> 00:03:26,780
وأنا أيضاً

46
00:03:31,780 --> 00:03:34,050
تعالي معي، هيّا

47
00:03:36,260 --> 00:03:39,290
مالذي تحتاجه لتدمير حياة أحدهم ؟ 12 شخصاً

48
00:03:39,340 --> 00:03:43,170
فقط 12 شخصاً عادياً غبياً ، سهل التأرجح
ضيّق الأفق أحمق ..

49
00:03:43,220 --> 00:03:46,770
أليك)، أنا آسفة) -
لقد ألقيت القبض على هذه المرأة الساعة 2:32م -

50
00:03:46,820 --> 00:03:50,210
إنّها مدركة لحقّها .. خذيها للسجن
بالنيابة عنّي

51
00:03:50,260 --> 00:03:54,290
اتصلت بالمركز .. إنّهم على علمٍ بقدومها
يمكنني البقاء معك

52
00:03:54,340 --> 00:03:57,610
(كلاّ، أنا بحاجة لـ (ميلر -
طبعاً -

53
00:03:57,660 --> 00:04:02,700
كلير)، قامت بتسليمها ليّ)
ينتظركنّ نقاشٌ شيّق

54
00:04:06,900 --> 00:04:11,170
أهنالك أيّ حصر للأماكن التي يمكنه الذهاب إليها ؟ -
ليس الآن -

55
00:04:11,220 --> 00:04:13,210
كيف يمكننا أن نعيده للمحكمة ؟

56
00:04:13,260 --> 00:04:16,250
قام بقتل (داني) وأفلت عن طريق
التلاعب بالنظام ..

57
00:04:16,300 --> 00:04:19,330
لا يمكنكِ استئناف محاكمة شخصٍ
قد تمّت تبرئته

58
00:04:19,380 --> 00:04:22,010
مالم توجد أدلة جديدة

59
00:04:22,060 --> 00:04:24,850
لن أقبل بذلك -
إذن، هذا ما سيحدث -

60
00:04:24,900 --> 00:04:29,260
حياتنا ستصبح جحيماً، والمذنب سيعيش بيننا -
أنا متأسفة -

61
00:04:31,140 --> 00:04:34,690
إلى أين سيذهب والدي ؟ -
لا تقلق، ستكون على مايرام -

62
00:04:34,740 --> 00:04:37,370
أحد رجال الشرطة سيذهب إلى
منزل (لوسي) في حال

63
00:04:37,420 --> 00:04:40,330
عاد للمنزل -
هل مازال يملك مفاتيح المنزل ؟ -

64
00:04:40,380 --> 00:04:44,420
كلاّ، قمت بتغيير الأقفال منذ شهور
سنتخطّى هذه المحنة ..

65
00:04:48,860 --> 00:04:51,330
سنكون على ما يرام، أمّي

66
00:04:53,780 --> 00:04:55,850
كيف تلّقت العائلة هذا الأمر ؟

67
00:04:55,900 --> 00:04:59,250
ربما كان عليكِ طرح هذا السؤال
قبل قبولكِ للقضية

68
00:04:59,300 --> 00:05:02,410
أوه، يجب أن تتقبلي الخسارة -
كفاكِ تبجحاً إذن -

69
00:05:02,460 --> 00:05:04,850
لم أعلّمكِ على ذلك

70
00:05:04,900 --> 00:05:08,730
كان يمكنكِ مساعدة الكثير من الأشخاص
ولكن قررت مساعدة قاتل الطفل

71
00:05:08,780 --> 00:05:11,570
وكلّ ما أردتِه أن تثبتِ أنّني
على خطأ ..

72
00:05:11,620 --> 00:05:14,690
حتى تظهري للنّاس مدى عبقريتكِ -
كفاكِ -

73
00:05:14,740 --> 00:05:18,530
أردتِ أن أكون مثلكِ، أتعلمين
مالفرق بيننا ؟

74
00:05:18,580 --> 00:05:20,690
لا أعتبر هذه الوظيفة أحد أوجه البرّ

75
00:05:20,740 --> 00:05:24,890
بل أعتبرها منافسة مليئة بأشخاص

76
00:05:24,940 --> 00:05:28,810
يبررون سخريتهم على أنّها تلبية لنداء الواجب

77
00:05:28,860 --> 00:05:31,770
إنّها أشبه بحرب الشوارع ، ولكن
مع باروكة القانون

78
00:05:31,820 --> 00:05:34,770
هنالك بعض القضايا التي تكسبينها
تساعدكِ على النوم

79
00:05:34,820 --> 00:05:37,490
وأخرى تصيبك بالأرق ..

80
00:05:37,540 --> 00:05:40,280
أنصحكِ بأن تبقي على الحبوب المنومة

81
00:05:44,660 --> 00:05:47,060
حسنٌ (ميلر)، انصتِ إليّ

82
00:05:48,220 --> 00:05:50,570
ذلك الغضب الذي تشعرين به
والغيظ ..

83
00:05:50,620 --> 00:05:54,250
هكذا أشعر كلّ يومٍ لحظة استيقاظي
منذ سنتين ..

84
00:05:54,300 --> 00:05:56,290
إيّاك أن تخبرني بأن أفرغ غضبي

85
00:05:56,340 --> 00:05:58,810
أوه كلاّ، بل أريدكِ أن تبقيه

86
00:05:58,860 --> 00:06:03,250
أريدكِ أن تحرقيه في داخلكِ، أريد
شخصاً يشعر بما أشعر به ..

87
00:06:03,300 --> 00:06:07,210
لأنّنا سنقوم بإنهاء قضية (كلير ريبلي) و
لي أشورث) هذا اليوم)

88
00:06:07,260 --> 00:06:10,810
بعدما ما حدث، هل تعتقد بأنّني سآتي لمرافقتك ؟ -
أجل -

89
00:06:10,860 --> 00:06:15,090
لا يمكنكِ تغيير ما حدث هنا، ولكن
يمكننا أن نقضي على قاتلٍ آخر

90
00:06:15,140 --> 00:06:17,490
ذلك الغضب عبارة عن وقود
لنستخدمه كما يجب

91
00:06:17,540 --> 00:06:20,650
تلك القلادة هي ما ستجبرهم على الإعتراف

92
00:06:20,700 --> 00:06:25,340
سنعاملهم بكلّ قسوة ، لنوقع
بهم الحكم الذي يستحقونه ..

93
00:06:58,980 --> 00:07:01,490
أهلاً ؟ -
(لقد ألقينا القبض على (كلير -

94
00:07:01,540 --> 00:07:05,610
نعتقد بأنّها تملك دليلاً مرتبطاً بقضية
(مقتل (بيبا غليسبي) و (ليسا نيوبري

95
00:07:05,660 --> 00:07:09,610
أيّ دليل ؟ -
لا يمكنني التحدّث الآن، أنا متجهٌ إلى هناك -

96
00:07:09,660 --> 00:07:12,890
لم تقم باستخدام محامٍ، بل جاءت
إليّ مباشرةً ..

97
00:07:12,940 --> 00:07:15,490
قالت بأنّها تريد إخبارنا بالحقيقة
الآن ..

98
00:07:15,540 --> 00:07:18,540
أنتما لم تتشاجرا، صحيح ؟

99
00:07:20,780 --> 00:07:23,250
أسدي لي معروفاً، لا تغادر
البلدة ..

100
00:07:23,300 --> 00:07:26,600
فقد أكون بحاجة للتحدّث معك قريباً

101
00:07:42,340 --> 00:07:44,740
هل أنتِ جاهزة ؟

102
00:07:55,300 --> 00:07:57,890
جو) هو القاتل) -
كلاّ -

103
00:07:57,940 --> 00:07:59,180
يإلهي

104
00:08:10,300 --> 00:08:13,820
حان وقت إيقاف ألاعيبكِ

105
00:08:35,020 --> 00:08:37,490
أنا بحاجة لمساعدتك

106
00:08:37,540 --> 00:08:38,860
كلاّ

107
00:08:39,860 --> 00:08:42,420
أنا برئ

108
00:08:43,540 --> 00:08:46,010
يجب أن تساعدني على العودة للبلدة

109
00:08:48,020 --> 00:08:51,970
كيف وصلت قلادة (بيبا) إليكِ ؟

110
00:08:52,020 --> 00:08:55,580
هل ألقيتم القبض على (لي) ؟ -
أهذا مافي الأمر ؟ -

111
00:08:56,620 --> 00:09:00,220
أحضرتِ لنا القلادة من أجل إيصال
رسالة مبطنة إلى (لي) ؟

112
00:09:02,140 --> 00:09:05,090
لماذا أخبرت زوجي بأنّني حامل ؟

113
00:09:05,140 --> 00:09:08,810
أو أنّني قمت بإجهاض حملي، مع أنّي
أخبرتك بذلك بشكلٍ سريّ ؟

114
00:09:08,860 --> 00:09:12,090
لقد قمت بخيانة الثقة التي بيننا -
أتريدين التحدّث عن الثقة ؟ -

115
00:09:12,140 --> 00:09:17,370
كيف كانت عائلة (غليسبي) تثق بكِ
لأخذ ابنتهم إلى المدرسة ؟

116
00:09:17,420 --> 00:09:21,250
مالذي كنتِ تفعلينه في تلك التوصيلة ؟
هل قمتِ بتزيينها من أجل (لي) ؟

117
00:09:21,300 --> 00:09:24,450
لماذا أجبرتني على ممارسة الجنس معك، (أليك) ؟

118
00:09:24,500 --> 00:09:27,090
(لم نمارس الجنس قط، (كلير

119
00:09:27,140 --> 00:09:29,610
لماذا حبستني ضدّ رغبتي ؟

120
00:09:29,660 --> 00:09:33,130
هل تقول الحقيقة ؟ -
بالطبع لا -

121
00:09:33,180 --> 00:09:35,850
طلبتِ منّي مساعدتكِ لأنّكِ كنتِ قلقة

122
00:09:35,900 --> 00:09:39,690
من أن يأتي زوجكِ لمطاردتكِ -
لقد آذيتني جسدياً -

123
00:09:39,740 --> 00:09:43,530
كنت حزيناً لأنّ زوجتك قامت بخيانتك
ولكن ما كان عليك

124
00:09:43,580 --> 00:09:46,490
أن تجبرني على ممارسة الجنس معك

125
00:09:46,540 --> 00:09:48,650
أوقف الإستجواب -
لا تلمسيه -

126
00:09:48,700 --> 00:09:51,770
سيتوّجب عليّ أخذ تلك الإدعاءات بعين الإعتبار -
(اجلسي، (ميلر -

127
00:09:51,820 --> 00:09:55,330
تريدين الإستمرار مع تلك الإدعاءات، تفضلي

128
00:09:55,380 --> 00:09:59,930
سنتوّقف الآن، ويمكنكِ التبليغ عن ذلك
وسيتمّ إلقاء القبض عليّ

129
00:09:59,980 --> 00:10:03,700
أتريدين ذلك ؟ يمكننا فعل ذلك
إذا أردتِ ..

130
00:10:07,780 --> 00:10:10,450
ليس هذا سبب وجودكِ هنا، صحيح ؟

131
00:10:12,460 --> 00:10:14,900
(أنتِ هنا بسبب (لي

132
00:10:19,300 --> 00:10:21,570
إذن، مالذي تفكرين به ؟

133
00:10:24,060 --> 00:10:27,340
نحضر (لي) هنا ،و يفزع برؤية القلادة

134
00:10:29,660 --> 00:10:32,530
وبعدها ، بدلاً من خيانتكِ

135
00:10:33,100 --> 00:10:38,250
تجعلينه يدرك بأنّه بحاجة
للبقاء بجانبكِ ..

136
00:10:38,300 --> 00:10:42,810
بسبب ما تعرفينه -
أنا لا أعرف شيئاً -

137
00:10:42,860 --> 00:10:48,370
أنا لا أعرف شيئاً -
(بل أنتِ تعرفين ماحدث لـ (بيبا غليسبي) و (ليسا نيوبيري -

138
00:10:48,420 --> 00:10:50,410
أنت مخطئ

139
00:10:50,460 --> 00:10:54,160
لا أعتقد ذلك، ليس حينما
أنظر في عينيكِ ..

140
00:10:55,300 --> 00:10:58,380
(لست خائفة منك، (أليك -
يجب أن تكوني خائفة -

141
00:11:02,220 --> 00:11:05,930
لماذا رقم مكتب (ريكي غليسبي) مسجّل
في هاتفكِ ؟.

142
00:11:05,980 --> 00:11:09,890
أوه بدأت في التحدّث الآن ؟ قمتِ بتفتيش
هاتفي خلسة ؟

143
00:11:09,940 --> 00:11:12,130
شكراً لكِ، ياصديقة

144
00:11:12,180 --> 00:11:15,930
لماذا قد تتصلين بأب (بيبا) ؟

145
00:11:15,980 --> 00:11:18,700
هل قام (ريكي) بإرسال نبتة
الجريس إليكِ ؟

146
00:11:20,020 --> 00:11:22,180
أوه، لقد فعل

147
00:11:23,260 --> 00:11:26,530
لماذا توجد لوحة معلّقة لتلك النبتة
في مكتب (ريكي) ؟

148
00:11:26,580 --> 00:11:28,490
توجد لديه تلك اللوحة ؟

149
00:11:28,540 --> 00:11:31,540
مالذي حدث تلك الليلة، (كلير) ؟ -
لا أعلم -

150
00:11:41,300 --> 00:11:43,730
أنت تمزح معي

151
00:11:43,780 --> 00:11:45,980
ليس من المفترض أن يكون هنا

152
00:11:46,980 --> 00:11:49,090
قال بأنّه المكان الوحيد الذي يمكنه
اللجوء إليه ..

153
00:11:49,140 --> 00:11:51,690
كلاّ، كنت أعني بأنّه لا يمكنه العودة
إلى البلدة ..

154
00:11:51,740 --> 00:11:55,860
هذا ما أخبرته به -
إذن لماذا اتصلت بي ؟ -

155
00:11:57,140 --> 00:12:00,220
لأنّني أريد إخبار أحدهم بما
سأقوم به ..

156
00:12:04,500 --> 00:12:07,170
كيف يمكننا أن نتخطى هذه المحنة ؟

157
00:12:08,060 --> 00:12:10,730
أعرف ما يجب علينا فعله ، ولكنّني
لا أعرف كيف يجب علينا فعله

158
00:12:10,780 --> 00:12:12,610
مالذي تعنيه ؟

159
00:12:12,660 --> 00:12:16,820
النظام لن يمنحنا العدالة، إذن
لنحصل عليها بأيدينا

160
00:12:22,900 --> 00:12:26,810
سأقوم بتحطيمها بالداخل -
انصت لنفسك، تبدو منفعلاً -

161
00:12:26,860 --> 00:12:29,340
أنا ؟ لم تقابلي نفسكِ ؟

162
00:12:31,180 --> 00:12:34,620
سأفعل كلّ ما يمكنني حتى أضعهما
في السجن ..

163
00:12:36,700 --> 00:12:39,980
توّقفِ عن إضاعة وقتكِ -
شيءٌ ما يزعجني -

164
00:12:42,620 --> 00:12:44,460
ماذا ؟

165
00:12:46,220 --> 00:12:48,610
أوه ممتاز.. ابق هناك

166
00:12:48,660 --> 00:12:51,970
أريد من أحدهم أن يذهب إلى منزل
لي) و (كلير) لإلتقاط صورة)

167
00:12:52,020 --> 00:12:54,960
تحدّثِ مع (تيس) أنا ذاهبٌ
للقيام بعمل ..

168
00:13:09,020 --> 00:13:12,020
هيّا، أين هي ؟ -
مالذي تبحث عنه (لي) ؟ -

169
00:13:13,260 --> 00:13:16,210
قبل أن اتصل بك، قمت بتعيين
أحدهم لمراقبتك ..

170
00:13:16,260 --> 00:13:21,180
(ألقي القبض عليك لارتباطك بمقتل (ليسا نيوبيري
(و (بيبا غليسبي

171
00:13:31,460 --> 00:13:33,540
بول)؟)

172
00:13:36,580 --> 00:13:38,900
بول)؟)

173
00:13:44,060 --> 00:13:46,500
(مارك)

174
00:13:52,820 --> 00:13:54,500
(بول)

175
00:13:57,440 --> 00:13:59,650
(بول)

176
00:13:59,700 --> 00:14:02,300
كلاّ، النجدة

177
00:14:11,080 --> 00:14:14,120
أجل، بالطبع أنا سعيدة .. أريد
العودة للمنزل فحسب ..

178
00:14:17,440 --> 00:14:19,510
أجل، سأغلق السماعة

179
00:14:37,600 --> 00:14:39,880
لقد أحضرت الجين -
اغربي عن وجهي -

180
00:14:48,160 --> 00:14:50,950
يمكنني تقبّل الخسارة ، ولكنّ
هذه القضية مهمّة

181
00:14:51,000 --> 00:14:53,910
الآن البلدة بأكملها تدرك بأنّني
قد أخفقت

182
00:14:53,960 --> 00:14:56,390
ذلك مؤلم

183
00:14:56,440 --> 00:14:58,870
أجل، الحياة مؤلمة

184
00:14:58,920 --> 00:15:02,560
لم أقل أبداً بأنّ العودة إلى الحياة
ستكون أمراً سهلاً ..

185
00:15:03,560 --> 00:15:07,240
أردت تعويضهم (ماجي)، ولكن
لم يعد بمقدوري ذلك

186
00:15:12,120 --> 00:15:13,870
كلاّ

187
00:15:13,920 --> 00:15:16,270
لا أحد يمكنه ذلك

188
00:15:16,320 --> 00:15:19,260
هل تعتقدين بأنّهم سيكونون
قادرين على تخطّي هذه المحنة ؟

189
00:15:27,560 --> 00:15:29,710
هذا ما تبحثين عنه ؟

190
00:15:29,760 --> 00:15:32,430
ذلك سريعٌ جداً -
أجل، فأنا بارعة في عملي -

191
00:15:32,480 --> 00:15:36,110
أجل، هذا ما أبحث عنه
هذه ، وتلك

192
00:15:36,160 --> 00:15:38,950
ممّا يجعل وجود الفاتورتين
أمرٌ منطقيّ

193
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
أوه (ميلر) ذلك مذهل

194
00:15:46,560 --> 00:15:50,470
وجدت هذه في ملف القضية القديم

195
00:15:50,520 --> 00:15:52,760
ماهذه ؟

196
00:15:55,280 --> 00:15:58,430
إيصال لعملية كنت أقوم بها الأثنين التالي
ليوم الجريمة ..

197
00:15:58,480 --> 00:16:02,590
ألواح خشبية -
إذن قمت بشرائها صباح يوم السبت -

198
00:16:02,640 --> 00:16:05,070
الكمية المطلوبة تماماً ؟

199
00:16:05,120 --> 00:16:07,550
أجل، وقمت بعملي يوم الأثنين

200
00:16:07,600 --> 00:16:09,630
أجل، تحققت من ذلك

201
00:16:09,680 --> 00:16:15,590
إذن، لماذا عدت إلى محل الأدوات
صباح الأثنين لشراء الأشياء نفسها مرة أخرى ؟

202
00:16:15,640 --> 00:16:17,000
ماذا ؟

203
00:16:18,000 --> 00:16:20,470
عملية شراء أخرى مطابقة

204
00:16:21,560 --> 00:16:24,790
لم يلحظ أحدهم ذلك من قبل
ولكنّني شديدة الملاحظة

205
00:16:24,840 --> 00:16:29,510
ماذا حلّ بالأدوات التي قمت بشرائها
يوم السبت، لماذا قمت بشرائها مرة أخرى ؟

206
00:16:29,560 --> 00:16:31,840
لم أحصل على ما يكفي

207
00:16:36,160 --> 00:16:40,430
هذه الصورة تمّ التقاطها قبل أسبوع
من الحادثة ..

208
00:16:40,480 --> 00:16:44,070
هذه الألواح ليست نفسها الموجودة
في منزلك ..

209
00:16:44,120 --> 00:16:48,470
الموجودة في الصورة داكنة .. والموضوعة
في منزلك الآن فاتحة ..

210
00:16:48,520 --> 00:16:52,150
مثل التي قمت بشرائها يوم السبت
وقمت بشرائها مرة أخرى يوم الأثنين

211
00:16:52,200 --> 00:16:56,080
بماذا استخدمت تلك الألواح ما بين
يوم السبت والأثنين ؟

212
00:16:58,480 --> 00:17:01,200
مالذي حدث على تلك الأرضية، (لي) ؟

213
00:17:03,560 --> 00:17:05,230
لا شيء

214
00:17:05,280 --> 00:17:07,280
كلاّ، من المؤكد أنّه قد
حدث أمرٌ ما ..

215
00:17:09,080 --> 00:17:12,480
مالذي كنت تبحث عنه في المنزل الريفي، (لي) ؟

216
00:17:14,160 --> 00:17:16,830
أهذا ما تبحث عنه ؟ -
للتسجيل -

217
00:17:16,880 --> 00:17:20,390
(المحقق (هاردي) يعرض على (أشورث
كيس أدلة شفاف

218
00:17:20,440 --> 00:17:22,710
محتوى الكيس : قلادة

219
00:17:26,720 --> 00:17:29,910
من أين حصلت عليها ؟ -
من زوجتك -

220
00:17:29,960 --> 00:17:33,190
ماذا ؟ -
هذا هو الدليل الذي يثبت وجود -

221
00:17:33,240 --> 00:17:36,760
بيبا غليسبي) في سيارتك)
ليلة مقتلها ..

222
00:17:38,080 --> 00:17:41,720
هذا هو الدليل المفقود الذي
كاد يقتلني ..

223
00:17:43,200 --> 00:17:45,340
والآن قد حصلت عليه ..

224
00:17:47,000 --> 00:17:49,990
أتريد معرفة رأيي في هذا ؟
لقد كانت ضماناً بالنسبة لها

225
00:17:50,040 --> 00:17:52,180
لم تثق بك

226
00:17:53,920 --> 00:17:57,320
كما كان يجب عليك ألاّ تثق بها

227
00:17:58,280 --> 00:18:00,920
لقد غدرت بك

228
00:18:03,680 --> 00:18:06,620
ولم تخبرك عن الطفل

229
00:18:07,600 --> 00:18:11,560
حينما تقع في حبّ أحدهم تعتقد
بأنّك ستبقى معهم للأبد ..

230
00:18:13,440 --> 00:18:16,390
الحبّ يشمل كلّ شيءٍ حينما
تقع في حباله ولكن

231
00:18:16,440 --> 00:18:19,150
صدقاً، لا يمكنك أن تثق بأحد

232
00:18:19,200 --> 00:18:21,670
حتى من تحبّ ..

233
00:18:23,040 --> 00:18:26,640
ففي النهاية .. كلٌّ سيبقى لوحده

234
00:18:30,040 --> 00:18:32,580
وأنت تشعر بالوحدة أكثر من غيرك ..

235
00:18:33,520 --> 00:18:37,310
لذا ضع الأمور في نصابها، ودعنا
ننهي هذا الأمر ..

236
00:18:37,360 --> 00:18:40,350
هيّا، لابد أنّك قد سئمت من الكذب

237
00:18:40,400 --> 00:18:44,870
لن يأتي أحدٌ لإنقاذك
هذه هي فرصتك الأخيرة

238
00:18:44,920 --> 00:18:47,190
هل قمت بقتل (ليسا نيوبيري) ؟

239
00:18:55,400 --> 00:18:57,800
لماذا لن يدعني وشأني ؟

240
00:18:59,000 --> 00:19:02,350
أين هي (بيبا) ؟ -
نائمة ، يجب عليّ أن أكون معها -

241
00:19:02,400 --> 00:19:04,830
كلاّ، اذهبِ وأحضريها

242
00:19:04,880 --> 00:19:07,820
يمكنكنّ البقاء هنا حتى يرحل

243
00:19:16,080 --> 00:19:19,630
أنا مجرد عابر -
أيّها المنحرف -

244
00:19:19,680 --> 00:19:22,190
عد إلى محرقتك

245
00:19:22,240 --> 00:19:25,230
ابتعد عنّي، انظر ماذا فعلت

246
00:19:25,280 --> 00:19:27,310
لقد قمت بلكمي

247
00:19:27,360 --> 00:19:29,950
هذا إنذارك الأخير، ابتعد عنها

248
00:19:30,000 --> 00:19:32,030
ولكنّني أحبّها

249
00:19:32,080 --> 00:19:34,070
تخطّى ذلك، وإلا قمت بكسر ساقك

250
00:19:34,120 --> 00:19:36,120
اغرب عن وجهي ، هيّا

251
00:19:41,880 --> 00:19:45,790
قمت بضربه -
أجل ذلك أسرع من إقناعه بالكلام -

252
00:19:45,840 --> 00:19:49,230
بدأ أنفه بإنزال الرعاف، ذلك المسكين

253
00:19:49,280 --> 00:19:51,950
هنالك دمٌ على قميصك

254
00:19:53,240 --> 00:19:54,840
أجل

255
00:19:59,280 --> 00:20:03,160
أين (بيبا)؟ -
إنها نائمة على سريرك، بالكاد أستيقظت

256
00:20:09,240 --> 00:20:12,030
لقد مارست الجنس مع (ليسا نيوبيري) تلكَ الليلة؟

257
00:20:12,080 --> 00:20:14,950
وكنتَ تنكر ذلك طوال هذا الوقت

258
00:20:15,640 --> 00:20:17,360
وماذا بعدها؟

259
00:20:19,520 --> 00:20:22,630
قتلتها؟

260
00:20:22,680 --> 00:20:25,040
لا، (كلير)

261
00:20:26,840 --> 00:20:28,910
ليس لديكَ أدنى فكره

262
00:20:36,480 --> 00:20:39,360
ريكي) عاد للمنزل من الزواج؟)

263
00:20:41,880 --> 00:20:45,710
فلترتدي ملابسك       - أهدأ -
أين (بيبا)، أينَ هي؟     - أنها بالأعلى -

264
00:20:45,760 --> 00:20:49,270
لقد وثقت بك لتنتبه لها -
لي) كان يساعدني     - لا تخبريني ذلك الهراء) -

265
00:20:49,320 --> 00:20:53,550
لقد كنت في الخارج منذ 15 دقيقة -
تشاهدنا؟ أيها الحقير -

266
00:20:53,600 --> 00:20:55,790
مالذي قلتيه؟ -
أنتَ غاضب، فلتهدأ -

267
00:20:55,840 --> 00:21:00,070
لقد رأيتكَ تنظر
أنتَ غاضب لأنني ضاجعته بدلاً منك

268
00:21:00,120 --> 00:21:03,910
أهكذا تتحدثين معي؟ -
فلتتوقف -

269
00:21:03,960 --> 00:21:06,960
لا!، أبتعد عني -
ناديني بالحقير مجدداً -

270
00:21:13,480 --> 00:21:15,840
أينَ كانت (كلير)؟

271
00:21:19,480 --> 00:21:23,880
هذا الشريط يحتوي على دلالة (لي)

272
00:21:24,880 --> 00:21:28,950
أنتِ تكذبين، يا (كلير). لقد غيرتِ قصتكِ عدة مرات

273
00:21:29,000 --> 00:21:32,830
وألقيتِ اللوم على الجميع عدا نفسكِ
الأن حان الوقت لتقولِ الحقيقة

274
00:21:32,880 --> 00:21:36,800
(لي) أخبرنا أن (ريكي) قتل (ليسا)
لكن مالذي حدث لـ (بيبا)؟

275
00:21:38,400 --> 00:21:40,400
إنها أنا
أأنتم هنا؟

276
00:21:42,080 --> 00:21:46,040
مالذي تفعلينه هنا، عزيزتي؟

277
00:21:48,480 --> 00:21:51,990
مالخطب؟ -
أظن أن حادثة حصلت -

278
00:21:52,040 --> 00:21:55,070
مالذي تعنينه؟ -
بيبا)، من المفترض أن تكونِ نائمة) -

279
00:21:55,120 --> 00:21:58,710
لقد ظننت أنكِ في الزواج
هل (ليسا) بخير؟       - لا، إنها ليست كذلك -

280
00:21:58,760 --> 00:22:02,760
إنها ... أخشى أن (لي) آذاها -
ماذا؟ ماذا؟ -

281
00:22:05,200 --> 00:22:07,390
... عليكِ أن

282
00:22:07,440 --> 00:22:09,280
... لم

283
00:22:16,800 --> 00:22:19,590
(كلير)، أحتاجكِ بأن تذهبِ وتجلسي مع (بيبا)

284
00:22:19,640 --> 00:22:23,430
لقد أخبرتها أنكِ ستحضرين لها العلاج لتهدئتها
إليكِ

285
00:22:23,480 --> 00:22:26,430
كلير)، فلتعطيها بعضاً من هذا)
فذلك سيجعلها تنام

286
00:22:26,480 --> 00:22:30,750
سأتعامل معها في الصباح -
كلير) ليست جزءاً من هذا       - أخرس) -

287
00:22:30,800 --> 00:22:33,590
لقد كنت فوقها
لقد كنت بداخلها

288
00:22:33,640 --> 00:22:37,160
و دمها على أرضيتك
سأذهب لأحضر الـ فان، فلتنظف هنا

289
00:22:38,200 --> 00:22:42,040
إن ذهبت للشرطة
سألقي اللوم كله عليك

290
00:22:53,000 --> 00:22:56,430
كلير)، لا تستطيعينَ إعطاءها ذلك)
لا تستطيعين إعطاء (بيبا) ذلك

291
00:22:56,480 --> 00:22:59,680
عندما يذهب للحانات والملاهي الليلية
فهو يضع "ريهبنول" بداخلها

292
00:23:01,880 --> 00:23:05,720
علينا الذهاب للشرطة -
هل ضاجعتها؟ -

293
00:23:06,720 --> 00:23:09,280
هل ضاجعتها، (لي)؟

294
00:23:10,720 --> 00:23:13,120
مالذي فعلته؟

295
00:23:23,800 --> 00:23:26,270
تفضلي

296
00:23:29,960 --> 00:23:34,070
منذ متى وأنتِ جالسة على الدرج؟

297
00:23:34,120 --> 00:23:38,350
لا بأس، فأنا لن أخبر أحد
أعدكِ

298
00:23:38,400 --> 00:23:40,590
أكنتِ هناك لفترة طويلة؟

299
00:23:40,640 --> 00:23:42,080
حقاً؟

300
00:23:43,120 --> 00:23:44,990
أكان الباب مفتوحاً؟

301
00:23:48,040 --> 00:23:51,240
لكنكِ سمعتِ شيئاً؟

302
00:23:52,800 --> 00:23:56,040
لقد سمعت (ليسا) و (لي)

303
00:23:57,040 --> 00:23:59,150
لقد كانوا يمارسون الجنس

304
00:24:01,440 --> 00:24:03,910
ثم سمعت القتال

305
00:24:03,960 --> 00:24:05,480
حسناً

306
00:24:07,640 --> 00:24:11,440
حسناً، شكراً لإخباري الحقيقة، عزيزتي

307
00:24:11,600 --> 00:24:14,150
... لي) أذى (ليسا) .. و والدي قال)

308
00:24:14,200 --> 00:24:17,470
لا بأس، لا بأس
شكراً لصراحتكِ

309
00:24:17,520 --> 00:24:19,800
لقد قمتِ بعملٍ جيد

310
00:24:25,720 --> 00:24:27,870
الأن، لا أريدكِ أن تقلقي

311
00:24:27,920 --> 00:24:29,990
عليكِ أن ترتاحي وحسب

312
00:24:33,400 --> 00:24:36,000
لقد تركَ لكِ والدكِ شيئاً

313
00:24:37,440 --> 00:24:40,280
... علاج ما

314
00:24:41,280 --> 00:24:45,320
سيهدئكِ وينومكِ
وسنحل هذا الأمر

315
00:24:46,320 --> 00:24:49,830
أريدك أن تحتسي جرعة كبيرة منه

316
00:24:49,880 --> 00:24:52,880
جرعة كبيرة منه
أحسنتِ

317
00:24:53,880 --> 00:24:57,110
أحسنتِ -
لا يعجبني -

318
00:24:57,160 --> 00:25:01,280
لا، إنه سيء، اليس كذلك؟
فالأدوية دوماً هكذا

319
00:25:04,960 --> 00:25:07,500
لكنه سيساعد في كل شيء

320
00:25:11,920 --> 00:25:14,520
فلتستلقي الأن

321
00:25:18,200 --> 00:25:20,470
هيا، أستلقي

322
00:25:20,520 --> 00:25:22,520
أستلقي كالحشرة

323
00:25:25,920 --> 00:25:28,200
سأذهب للأسفل

324
00:25:32,840 --> 00:25:35,360
أنا قلقة بشأن (ليسا)

325
00:25:37,520 --> 00:25:40,120
كل شيء سيكون على ما يرام

326
00:25:56,000 --> 00:25:58,790
علينا تنظيف هذه الفوضى

327
00:25:58,840 --> 00:26:01,180
بيبا) سمعتكم تمارسون الجنس)

328
00:26:03,520 --> 00:26:06,160
تظن أنكَ قتلت (ليسا)

329
00:26:14,200 --> 00:26:17,400
هل أعطيتيها بعضاً مما في القنينة؟

330
00:26:20,840 --> 00:26:23,120
ستكون نائمة الأن

331
00:27:38,860 --> 00:27:41,890
مالذي تفعلونه؟ أينَ (بيبا)؟ -
أسمع، سأشرح الأمر

332
00:27:41,940 --> 00:27:45,640
ليسَ لدينا الكثير من الوقت
فلتقد وحسب

333
00:28:07,620 --> 00:28:11,050
أبتعد عني -
أهدأي، مالذي نفعله هنا؟ أين (بيبا)؟ -

334
00:28:11,100 --> 00:28:14,570
فلتخبريني أينَ هي في الحال -
توقف، توقف -

335
00:28:14,620 --> 00:28:17,050
أينَ (بيبا) -
عليكَ أن تهدأ، حسناً؟ -

336
00:28:17,100 --> 00:28:20,410
أعطيتها بعضاً مما كان بداخل القنينة مثلما أخبرتنا -
حسناً -

337
00:28:20,460 --> 00:28:24,260
مالذي كان بداخلها
لم يكن ويسكي وحسب، اليس كذلك؟

338
00:28:24,860 --> 00:28:28,090
مالذي حدث؟ -
لقد كانت هنالك ردة فعل، لم تستطع أن تتنفس -

339
00:28:28,140 --> 00:28:31,610
.. لقد كانت تختنق، ولقد حدث
ولقد حدث الأمر بسرعة

340
00:28:31,660 --> 00:28:34,890
مالذي تحاولين أخباري؟ -
.. لم نستطع الإتصال بالإسعاف، (ريكي)، ليس بعد ما فعلته -

341
00:28:34,940 --> 00:28:38,140
لـ (ليسا) .. وكل الدماء على الأرضية

342
00:28:40,060 --> 00:28:42,660
لم ... نستطع إنقاذها

343
00:28:44,380 --> 00:28:46,370
لقد ماتت

344
00:28:46,420 --> 00:28:48,220
لا

345
00:28:50,100 --> 00:28:52,450
لا -
أنا آسفة -

346
00:28:52,500 --> 00:28:54,650
لا، لا تقولي ذلك

347
00:28:54,700 --> 00:28:56,970
لي) يقول أنه يعرف مكاناً مسالم)

348
00:28:57,020 --> 00:29:00,530
مكانٌ أعتدت أن تذهب عليه
حتى لا يجدونها لفترة

349
00:29:00,580 --> 00:29:05,180
لهذا السبب نحن هذا
تستطيع الذهاب وإلقاء نظرة، وأنا سأنتظر هنا

350
00:29:12,340 --> 00:29:14,500
سأنتظر هنا

351
00:29:49,140 --> 00:29:51,980
ريكي)، أعطني المفاتيح)

352
00:30:04,260 --> 00:30:06,450
أسمع، علي أن أخبركَ هذا

353
00:30:06,500 --> 00:30:08,970
لقد دفنت القنينة الخاصة بك هنا بالغابة

354
00:30:09,020 --> 00:30:12,410
أعرف أينَ هي بالضبط
لكن لن يجدها أحد أخر

355
00:30:12,460 --> 00:30:15,930
إن حاولت التحدث إلى الشرطة
أو إلقاء اللوم علينا

356
00:30:15,980 --> 00:30:20,650
فتذكر، أعرف أينَ هي قنينتك
التي تحتوي على بقايا ما قتل (بيبا)

357
00:30:20,700 --> 00:30:24,180
إنها للحيطة
ذلك كل ما في الأمر، ولا شيء عدا ذلك

358
00:30:25,260 --> 00:30:28,460
لقد فكرتِ بكل شيء، اليس كذلك؟

359
00:30:29,100 --> 00:30:31,700
علي أن أفكر بالمستقبل

360
00:30:59,460 --> 00:31:03,340
لقد عدت للمنزل تلكَ الليلة لأخبره أني حامل

361
00:31:16,020 --> 00:31:19,330
لدينا صورة واضحة لأحداث تلكَ الليلة

362
00:31:19,380 --> 00:31:22,970
لكن نريد سماع ذلك منك
فنحن نعرف من قتل (ليسا)

363
00:31:23,020 --> 00:31:26,610
لكن أين دفنت جثتها؟ -
ليسَ لدي تعليق -

364
00:31:26,660 --> 00:31:28,690
لا، لا،لا، لا تفعل ذلك

365
00:31:28,740 --> 00:31:31,450
كايت) أنكرت عذركَ قبل عدة أسابيع)

366
00:31:31,500 --> 00:31:34,490
كانت هنالك عدة ساعات لم تراكَ فيها في الزواج

367
00:31:34,540 --> 00:31:38,650
لقد أفترضت أنكَ ذهبت لمضاجعة
وصيفة العروس، (تيفاني إيفانز)

368
00:31:38,700 --> 00:31:44,010
لكن (تيفاني) أخبرتنا عكس ذلك -
ولقد تفقدت مع كل شركات سيارات الأجرة في منطقتك -

369
00:31:44,060 --> 00:31:51,100
لسوء حظك، تلكَ الأجرة التي أعادتكَ للمنزل
لديها نظام إلكتروني، فهم يحتفظون بالسجلات

370
00:31:54,780 --> 00:31:57,820
تفاصيل رحلتك، وأوقاتها
كلها مدفوعة

371
00:31:58,820 --> 00:32:01,380
ليس لدي تعليق -
حقاً؟ -

372
00:32:02,740 --> 00:32:05,970
أبنتي كانت بعمر (بيبا) عندما حصل ذلك

373
00:32:06,020 --> 00:32:09,050
لقد تعاطفت معك
كنت أعرف ما تشعر به

374
00:32:09,100 --> 00:32:13,130
لم أستطع خذلك، ذلك ما فكرت به

375
00:32:13,180 --> 00:32:16,850
لم أترك الأمر لمدة سنتين
كدت أقتل نفسي بسبب هذا

376
00:32:16,900 --> 00:32:19,570
وأنتَ ستخبرني "ليس لدي تعليق"؟

377
00:32:21,780 --> 00:32:25,220
لذلك، أهنالك شيء أخر تريد قوله؟

378
00:32:39,100 --> 00:32:40,850
لقد عُوقبت بتلكَ الليلة

379
00:32:40,900 --> 00:32:43,660
مالذي فعلته بجثة (ليسا)؟

380
00:32:46,340 --> 00:32:50,170
لي) كان يعمل في كنيسة)
وكان هنالك جنازة في اليوم الذي سبقه

381
00:32:50,220 --> 00:32:51,820
... لذلك

382
00:32:52,820 --> 00:32:55,290
أفضل مكان لأخفاء جثة ..

383
00:32:56,700 --> 00:32:58,860
قبر

384
00:34:22,980 --> 00:34:26,700
ألم تجد بقايا "ريهبنول" بجثة (بيبا)؟

385
00:34:27,700 --> 00:34:30,330
لم مر من النظام خلال 24 ساعة

386
00:34:30,380 --> 00:34:35,330
لم نجدها لعدة أيام
وبجانب، لقد كانت مغطاة بالماء

387
00:34:35,380 --> 00:34:38,500
لقد فعلتها
لقد أمسكت بهم

388
00:34:40,660 --> 00:34:42,940
لقد أتممت كفارتي

389
00:34:46,820 --> 00:34:54,460
أفكر بكل الأضرار التي حصلت
... لحياة أولئك الناس

390
00:35:01,900 --> 00:35:04,690
.. تلكَ (بيث)، إنها هنا .. أتمانع أن
لا، إذهبي -

391
00:35:04,740 --> 00:35:06,900
أحسنتِ، إذهبي

392
00:35:10,860 --> 00:35:13,490
أظن أنكَ مخطئ، بالمناسبة

393
00:35:13,540 --> 00:35:16,370
لقد كنت مخطئ، بشأن ما قلته لـ (لي) هناك

394
00:35:16,420 --> 00:35:19,060
نحن لسنا لوحدنا

395
00:35:20,780 --> 00:35:23,250
آمل أنكِ محقة بشأن ذلك

396
00:35:36,980 --> 00:35:40,490
لم أكن متأكده أنكِ ستأتين -
لا أصدق أنكِ طلبتِ مني ذلك -

397
00:35:40,540 --> 00:35:43,450
على كلٍ، لا أفوت فرصة الإستهانة بي أبداً

398
00:35:43,500 --> 00:35:46,850
أريد أن أعمل معكِ؟
تريدينَ ماذا؟ -

399
00:35:46,900 --> 00:35:50,610
أنا لست مستعدة للتوقف، في الحقيقة
أنا سأبدأ مجدداً

400
00:35:50,660 --> 00:35:53,490
لا تريدينها أن تنتهي على خسارة -
لا، لا أريد ذلك -

401
00:35:53,540 --> 00:35:58,900
وبالذات ليست بخسارة لكِ -
لمَ قد أريد العمل معكِ مجدداً؟ -

402
00:35:59,900 --> 00:36:04,050
لأنني أوفر الهيبة، وذلك ما يهم

403
00:36:04,100 --> 00:36:06,090
لا تعترضِ

404
00:36:06,140 --> 00:36:12,820
أنا ذكية، وسأكون ضميركِ الحي
أعترض على ما تفعلينه، وأظن أنكِ تحتاجينَ لذلك

405
00:36:14,060 --> 00:36:20,290
أظن أنكِ مخطأه بشأن القانون، وأتفهم ذلك
لكنها مهنة محترمة

406
00:36:21,100 --> 00:36:24,210
وأظن ... أنكِ تحتاجين لأستعادة ذلك

407
00:36:24,260 --> 00:36:27,050
لا أحتاج لمعلمة -
بل تحتاجين، جمعينا نحتاج -

408
00:36:27,100 --> 00:36:31,250
لن ينجح الأمر
أعتذر، لكن لا

409
00:36:31,300 --> 00:36:33,700
لقد قمت بالعمل على هذا

410
00:36:37,900 --> 00:36:41,010
إنهم مخطئون بشأن قضية أبنكِ

411
00:36:41,060 --> 00:36:44,010
أظن أن هنالك أسباب للإستئناف

412
00:36:44,060 --> 00:36:46,450
من أينَ حصلتِ على هذه الملفات؟

413
00:36:46,500 --> 00:36:48,570
أنها الملفات الأصلية التي أرسلتيها لي

414
00:36:48,620 --> 00:36:53,250
ولقد أحتفظتِ بها، على الرغم أنكِ
لا تحبيني لتلكَ الدرجة

415
00:36:53,300 --> 00:36:57,580
ليس علي أن أحبكِ
لكن علي أن أثق بكِ

416
00:36:59,780 --> 00:37:03,530
لقد قضيت أوقاتً كثيرة هنا مؤخراً
خائفة

417
00:37:03,580 --> 00:37:05,900
أحتاج لطريق للعودة

418
00:37:12,260 --> 00:37:13,820
أخرج

419
00:37:16,180 --> 00:37:19,690
لا -
مالخطب؟ هل أنتَ قلق بشأن ما قد يحدث؟ -

420
00:37:19,740 --> 00:37:21,540
أخرج

421
00:37:22,540 --> 00:37:25,010
مارك)، مالذي ستفعله لي؟)

422
00:37:25,060 --> 00:37:27,370
رجاءاً، توقف

423
00:37:27,420 --> 00:37:29,380
لا

424
00:37:33,220 --> 00:37:35,220
لقد وثقت بك

425
00:37:40,380 --> 00:37:42,660
يا إلهي

426
00:37:48,980 --> 00:37:50,970
أجلس -
... أين -

427
00:37:51,020 --> 00:37:53,020
أجلس

428
00:38:04,980 --> 00:38:07,890
أتعرف كم عدد السكاكين الموجودة هنا؟

429
00:38:07,940 --> 00:38:09,940
أربعة عشر

430
00:38:10,980 --> 00:38:13,650
لقد عددتهم بينما كنت أنتظر

431
00:38:15,900 --> 00:38:19,450
فكرت بأفضل ما قد أستخدمه عليك -
أنا آسف        - لا، لا -

432
00:38:19,500 --> 00:38:23,460
لا تفتح فمك
غير مسموح لك بالتحدث

433
00:38:29,140 --> 00:38:33,860
كنت تستطيع الإحتفاظ ... بشريحة صغيرة من إنسانيتك

434
00:38:35,540 --> 00:38:38,840
... كنتَ تستطيع مواجهة عواقب ما فعلته

435
00:38:39,460 --> 00:38:41,860
و تلقيت العقاب

436
00:38:43,220 --> 00:38:46,290
وكنتَ إنسان محتشم

437
00:38:46,340 --> 00:38:48,180
... مــ

438
00:38:49,180 --> 00:38:51,420
مالذي أقوله؟

439
00:38:52,420 --> 00:38:55,620
أنت لست كذلك
ولم تكن كذلك أبداً

440
00:38:57,660 --> 00:38:59,700
... عندما تموت

441
00:39:01,260 --> 00:39:04,380
لن يحزن أحد عليك

442
00:39:06,260 --> 00:39:11,340
نستطيع قتلكَ هنا
وإلقاءك على الشاطيء

443
00:39:14,780 --> 00:39:18,780
ولا أحد سيهتم
ولا أحد سيلاحظ

444
00:39:21,740 --> 00:39:26,020
.. لكننا أفضل منك ، فنحن
فلن أدع شيء كهذا يحطمني

445
00:39:27,020 --> 00:39:29,020
فنستطيع العيش جميعاً

446
00:39:30,020 --> 00:39:32,020
... لكن

447
00:39:33,020 --> 00:39:37,250
ليس لديك حياة، بالذات هنا

448
00:39:37,300 --> 00:39:39,490
لقد بُرئت من التهمة

449
00:39:39,540 --> 00:39:42,490
أخرس، فلتخرس وحسب، أيها اللعين

450
00:39:42,540 --> 00:39:45,010
أنا آسف -
أنتَ لست آسف -

451
00:39:45,780 --> 00:39:49,180
لو كنت كذلك، لأقررت بالذنب

452
00:39:49,740 --> 00:39:53,490
لقد سمعت ما قالته، ستغادر
ولن تعود أبداً

453
00:39:53,540 --> 00:39:56,700
ولن ترى أياً من أبناءك مجدداً

454
00:39:59,300 --> 00:40:02,170
لا تستطيعينَ فعل ذلك -
بل استطيع فعل ذلك -

455
00:40:02,820 --> 00:40:05,210
إن حاولت رؤيتهم مجدداً
إن تبعتهم

456
00:40:05,260 --> 00:40:08,530
إن ذهبت لمدارسهم
أو تواصلت معهم بأي طريقة

457
00:40:08,580 --> 00:40:11,060
سأقتلك

458
00:40:12,940 --> 00:40:16,820
و عكسك، أنا سأواجه العواقب

459
00:40:19,060 --> 00:40:22,980
فأنتَ ميت بالنسبة لنا
أتفهم ذلك؟

460
00:40:26,180 --> 00:40:28,450
الأن ستأتي معنا

461
00:40:31,540 --> 00:40:33,300
أنهض

462
00:40:40,460 --> 00:40:42,740
أمتعتكَ في سيارة الأجرة

463
00:40:43,740 --> 00:40:46,900
"ستأخذكَ لمحطة قطار "بورنماوث

464
00:40:47,940 --> 00:40:52,010
زميل لي هناك سيقابلك هناك وسيحرص على
"أن تأخذ القطار إلى "شيفيلد

465
00:40:52,060 --> 00:40:54,250
لقد أدخلت لمركز إعادة التأهيل

466
00:40:54,300 --> 00:40:59,580
ومن هناك ... أنتَ لوحدك

467
00:41:37,660 --> 00:41:41,460
أتظنون أنكم تستطيعون نفيي؟ -
بالطبع، يا (جو) -

468
00:42:21,380 --> 00:42:25,170
متى ستأتي سيارة الأجرة؟ -
خلال نصف ساعة تقريباً -

469
00:42:25,220 --> 00:42:27,780
ليسَ عليكِ أن تنتظري -
صحيح -

470
00:42:38,260 --> 00:42:41,370
لم أكن أستطيع فعل هذا بدونك -
لا، لم تكن -

471
00:42:41,420 --> 00:42:43,490
ولم تفعل -
بجدية -

472
00:42:43,540 --> 00:42:47,250
لا تكن لطيفاً معي، فالأمر لا يعمل هكذا -
حسناً -

473
00:42:47,300 --> 00:42:49,570
إذاً، إلى أينَ ستذهب؟

474
00:42:49,620 --> 00:42:52,210
... لا أعرف

475
00:42:52,260 --> 00:42:55,290
بالقرب من (ديزي)
عليّ أن أكون بالقرب من أبنتي

476
00:42:55,340 --> 00:42:57,540
أجل، ذلك صحيح

477
00:42:58,700 --> 00:43:01,700
حسناً.... شكراً على كل شيء

478
00:43:03,180 --> 00:43:05,940
مصافحة؟ -
أجل، فلن أعانقك -

479
00:43:09,060 --> 00:43:11,580
أعتني بنفسكِ، (ميلر)

480
00:43:15,140 --> 00:43:18,460
ماذا عن (جو)؟ -
لقد تولينا أمره -

481
00:43:40,820 --> 00:43:42,890
أفتقده بشده

482
00:43:42,940 --> 00:43:44,500
وأنا أيضاً

483
00:43:48,220 --> 00:43:50,970
لم نريكِ هذا المكان، أليس كذلك؟

484
00:43:51,020 --> 00:43:56,050
لا نستطيع القدوم إلى هنا أبداً
لا نستطيع ... تفويته

485
00:43:56,100 --> 00:43:58,700
ليس مكان بهذا الجمال

486
00:43:59,220 --> 00:44:01,960
لقد فقدنا شقيقكِ هنا، عزيزتي

487
00:44:02,780 --> 00:44:04,770
كان ليحبكِ

488
00:44:04,820 --> 00:44:08,300
كان ليحب أختاً صغيرة ليؤمرها

489
00:44:12,340 --> 00:44:15,440
علي أن أصلح الأمر من أجلكِ، (ليزي)

490
00:44:16,820 --> 00:44:18,930
ومن أجلنا

491
00:44:18,980 --> 00:44:21,650
نجعل حبنا بقوة الفلاذ

492
00:44:22,420 --> 00:44:24,980
وهذي الطريقة التي نفوز بها

493
00:44:36,300 --> 00:44:38,530
أجل -
أنتم متأخرون -

494
00:44:38,580 --> 00:44:41,090
أجل، لكننا أحضرنا رقائق البطاطس

495
00:44:41,140 --> 00:44:43,410
مرحباً -
أهلاً (فريد) -

496
00:44:43,460 --> 00:44:45,970
أجل، إنه يحب ذلك، اليس كذلك؟

497
00:44:46,020 --> 00:44:48,490
إنه لطيف اليس كذلك؟ -
أهلاً -

498
00:44:48,540 --> 00:44:51,410
كيفَ حالكِ؟      - بخير -
مرحباً، أيتها الجميلة -

499
00:44:51,460 --> 00:44:54,660
خشمها محمر -
إنها كذلك -

500
00:44:56,740 --> 00:44:59,130
مرحباً، كيفَ حالكِ؟ -
بخير -

501
00:44:59,180 --> 00:45:01,490
أهلاً -
هل سلمت على الجميع؟ -

502
00:45:01,540 --> 00:45:03,540
أجل

503
00:45:49,940 --> 00:45:51,940
إلى أينَ، يا سيد؟

504
00:45:52,420 --> 00:45:59,000
<font color="#00BFFF"> Momi Star - Only Me </font>

