1
00:00:55,760 --> 00:01:00,551
يوجد رجال  يهتمون باعمالهم
وانا منهم

2
00:01:01,474 --> 00:01:05,673
أكتشفت أن رئيس الوزراء
وشقيقه كلاهما متورط

3
00:01:06,020 --> 00:01:08,819
في مقال الفاحشة
من التعامل الداخلي

4
00:01:09,106 --> 00:01:12,702
ولكن أعتقد أننا سوف نسمح أن واحدا
ينضج قليلا أولا

5
00:01:13,027 --> 00:01:16,025
ولكن نحن بحاجة للحفاظ على (تشارلز) و
(هنري كولينريدج)

6
00:01:16,326 --> 00:01:19,024
تحت المجهر بقدر المستطاع

7
00:01:19,450 --> 00:01:23,842
والصحافه تبقي رائعه في هذا الموسم

8
00:01:24,204 --> 00:01:27,800
الآن, رئيس مجلس الوزراء
عادة يأخذ الاحتياطات

9
00:01:28,125 --> 00:01:32,119
للتخلص من الإحراج
أخذ أخيه إلي مكان جيد بعيدا عن الأنظار

10
00:01:32,462 --> 00:01:34,658
حتى نهاية سبتمبر في

11
00:01:34,923 --> 00:01:39,714
بعض الأحياء في الريف الفرنسي
بلوتو- شارانت) هذا العام )

12
00:01:40,094 --> 00:01:42,893
حيث يمكن الحصول على (تشارلي) سليما

13
00:01:43,181 --> 00:01:47,494
في حين يوفر رئيس الوزراء
ماله ويعيده في المنزل

14
00:01:47,852 --> 00:01:51,846
انتحل صفة رجل الدولة النبيل في تشيكرز

15
00:01:53,190 --> 00:01:57,184
لذا كان من المؤسف أن عندما يكتب صحفي في الصحف

16
00:01:57,528 --> 00:01:59,724
(خبر بعنوان عطلة (تشارلز

17
00:02:00,781 --> 00:02:04,775
الاوعاد بالله عليك ماذا فعل (شارلز) ليستحق هذا؟

18
00:02:05,119 --> 00:02:07,554
فقط لانه اخي

19
00:02:07,871 --> 00:02:11,706
معظم الأسر يكون لديها شخصا ما
سئ ولا يكون لعائلته أي ذنب في هذا

20
00:02:12,084 --> 00:02:13,564
صحيح

21
00:02:13,794 --> 00:02:15,592
أنتي محقة

22
00:02:16,296 --> 00:02:20,290
(لو تمسكت بي (تشارلي
الناس سوف تحترمني أكثر من ذلك

23
00:02:20,675 --> 00:02:24,669
أعتقد أنك فعلت له أشياء كثيرة

24
00:02:25,013 --> 00:02:27,005
حسنا, بالطبع

25
00:02:28,850 --> 00:02:31,649
الواجب والمصلحة الذاتية
تجلب السعادة

26
00:02:32,353 --> 00:02:33,946
لمرة واحدة

27
00:02:35,314 --> 00:02:37,704
ثم يأتي موسم المؤتمر

28
00:02:37,984 --> 00:02:41,580
صباح الخير
المعارضة كانت بشكل أفضل هذا العام

29
00:02:41,904 --> 00:02:45,898
التخلي عن التكتيك المعتاد

30
00:02:46,242 --> 00:02:50,634
كان علينا الذهاب بدلا من ذلك , الي حفلة
رئيس الوزراء، وأنا آسف أن أقول هذا

31
00:02:50,996 --> 00:02:52,988
هذا غير لائق

32
00:02:53,248 --> 00:02:55,444
((صباح الخير, ((تيدي

33
00:02:56,168 --> 00:03:00,162
من المهم أن رئيس حزبنا
يحصل عل دعم هنا

34
00:03:00,505 --> 00:03:02,701
((من قبل نحن لاحظنا ((براتيون

35
00:03:02,966 --> 00:03:07,643
<i>والشئ الأساسي هو تشكيل
جبهة موحدة تماما وواثقة</i>

36
00:03:08,054 --> 00:03:11,047
وتجنب أي انطباع عن التهاون

37
00:03:11,349 --> 00:03:13,659
الحزب الطبيعي للحكومة

38
00:03:13,977 --> 00:03:17,971
ولكن في الوقت نفسه
على الحكومة الاستماع

39
00:03:18,314 --> 00:03:20,385
- ((روجر))
- شكرا , سيدي

40
00:03:21,526 --> 00:03:26,521
شعار كبير، وهذا هو روح
وموضوع المؤتمر لهذا العام،

41
00:03:26,906 --> 00:03:29,296
بدافع أخر خطاب لرئيس الوزراء

42
00:03:29,575 --> 00:03:32,488
وهو العثور على الطريق الصحيح

43
00:03:33,829 --> 00:03:37,027
- باتريك)) ؟))
- ((أنا لا افكر في ((الطريق الصحيح

44
00:03:37,333 --> 00:03:39,529
انه سخيف جدا

45
00:03:39,835 --> 00:03:42,714
يجب أن نكون قد وجدنا الطريق الآن

46
00:03:43,005 --> 00:03:47,602
هل نحن في الحزب الطبيعي للحكومة
أو أننا أطفال في الملهي؟

47
00:03:47,968 --> 00:03:53,168
انتبهت لهذه النقطة , لكن البحوث الخاصة للسوق تبين لنا
أن نكون متأكدين من أنفسنا

48
00:03:53,557 --> 00:03:58,268
لذلك يجب أن نكون كذلك عمليين
((الناس لاتذهب إلي التصويت لصالح ((المجهول

49
00:03:58,686 --> 00:04:03,920
- ((ولعل ((السير في الطريق الصحيح
- يعني أن شخصا ما في الحزب

50
00:04:04,359 --> 00:04:08,273
يكون في طريقه للخروج
لا تظن , مع أعظم أحترامي

51
00:04:08,654 --> 00:04:10,850
ذاهب , ذاهب, ذاهب

52
00:04:11,115 --> 00:04:14,665
((شكرا لك, ((فرانسيس
نقطة جيدة

53
00:04:36,056 --> 00:04:38,446
ارحل , ارحل , ارحل

54
00:04:47,317 --> 00:04:49,434
- لقد وصلت
- من؟

55
00:04:49,694 --> 00:04:53,051
- الرئيس و (اليزابيث) خمني من ايضاً؟
- الاحمق

56
00:04:53,406 --> 00:04:55,796
الناهب

57
00:04:56,075 --> 00:05:00,672
"الأشياء الجيدة لليوم تبدأ في الذهاب للسئ"

58
00:05:08,671 --> 00:05:11,266
مؤتمر الحزب يستطيع يضم أشياء كثيرة

59
00:05:12,174 --> 00:05:14,370
<i>استعراض للثقة</i>

60
00:05:14,676 --> 00:05:17,236
<i>و إعادة لم شامل </i>

61
00:05:18,805 --> 00:05:20,702
<i> كما في هذه الحالة </i>

62
00:05:20,703 --> 00:05:22,799
<i>سلسلة من الأختبارات
قادمة الأن</i>

63
00:05:23,185 --> 00:05:26,701
<i>في حين أن الزعيم يبدو عليه التوتر
</i>

64
00:05:28,190 --> 00:05:30,785
مايكل صامويل)) عن البيئه))

65
00:05:31,067 --> 00:05:35,664
ذكي ومهتم ومثل هذا القبيل
سأثبت لكم

66
00:05:36,072 --> 00:05:38,541
لا لتراجع الزراعة

67
00:05:38,825 --> 00:05:43,297
ما يعنيه هو استغلال
الموارد الطبيعية

68
00:05:43,704 --> 00:05:48,301
للتحفيز لمكاسب بعيدة الامد

69
00:05:48,709 --> 00:05:52,066
عن طريق مفهوم الرأسمالية

70
00:05:53,464 --> 00:05:55,262
<i>قُلت لكم </i>

71
00:06:01,388 --> 00:06:03,857
بيتر ماكنزي)) عن الصحة))

72
00:06:04,141 --> 00:06:07,020
تخفيف الضغط على نظام الدولة،

73
00:06:07,352 --> 00:06:10,629
تمكين المهنيين لدينا
للقيام بعمل أفضل

74
00:06:10,981 --> 00:06:15,260
لغير القادرين
ليتدبروا أمورهم بأنفسهم ماليا

75
00:06:15,652 --> 00:06:19,931
حتى الآن نستطيع أن نقول
مع الثقة الحقيقية،

76
00:06:20,281 --> 00:06:22,841
"دع هذا للطبيب"

77
00:06:24,160 --> 00:06:26,470
يا إلهي, ما أحمق ذلك الرجل

78
00:06:30,375 --> 00:06:32,571
<i>هارولد إيرل)) ، عن التعليم))</i>

79
00:06:32,835 --> 00:06:35,195
طورنا  المدارس وتحملنا المسؤلية

80
00:06:35,396 --> 00:06:37,955
لقد وصلنا الي اعلي النجاحات

81
00:06:38,382 --> 00:06:41,341
وليس هذا اخر الطريق

82
00:06:41,677 --> 00:06:44,431
شئ واحد أنا أعرفه وسوف يثبت في يوما ما

83
00:06:45,347 --> 00:06:49,341
انه الطريق الصحيح
حقا انه الطريق الصحيح

84
00:06:58,902 --> 00:07:01,895
و ((باتريك ولتن )) وزير الخارجية

85
00:07:02,197 --> 00:07:04,587
لا أحد أكثر مني معجب

86
00:07:04,866 --> 00:07:08,655
بالخطوات التي اتخذت من جانب أصدقائنا
في أوروبا الشرقية

87
00:07:08,995 --> 00:07:12,272
لكن على شرط, أعني , أسف

88
00:07:12,582 --> 00:07:17,737
اذا  ذهبت إلي غرفة المؤتمر
يكون العناق كثير مع اضخام الروس

89
00:07:18,129 --> 00:07:22,248
أنا لا أفضل إلا تتركو لي ست بنادق عند الباب

90
00:07:34,687 --> 00:07:38,283
باتريك البالغ العزيز
يحب أن يبدو وكأنه القرصان

91
00:07:38,607 --> 00:07:42,886
لكنه وراء ((هنري كولينريدج)) على طول الطريق
وهو سوف يخبركم بنفسه

92
00:07:43,236 --> 00:07:47,230
روجر)), هل لديك لحظة؟))
أنا لن اطيل عليك لفترة طويلة

93
00:07:51,995 --> 00:07:56,387
سعيد لإنقاذك , كأنك في خلاط مع فاكهة فرنسية

94
00:07:56,750 --> 00:08:00,221
((لا تفهمني خطأ, ((فرانسيس
المحبة في كل دقيقة

95
00:08:00,545 --> 00:08:02,537
ماذا هذ؟

96
00:08:02,797 --> 00:08:05,790
يمكنك أن ترى, الصحافة لا تشتري هذا

97
00:08:06,092 --> 00:08:08,390
قرروا ان ((باتريك ولتن )) عليه الرحيل

98
00:08:08,391 --> 00:08:10,689
"أزمة القيادة"
هي القصة التي يريدونها

99
00:08:11,055 --> 00:08:13,729
نحن نبذل قصارى جهدنا مع ما يقدم لنا

100
00:08:14,058 --> 00:08:17,130
مساعدك يعمل من اجل الجنيه  الاسترليني

101
00:08:17,478 --> 00:08:20,630
- ((ذلك الفتاه هي مثل الذهب ((فرانسيس
- أنا متأكد

102
00:08:20,981 --> 00:08:23,376
كما انها عشيقتك الخاصة

103
00:08:23,377 --> 00:08:25,772
غير أنه امتياز حصري لنفسك؟

104
00:08:26,612 --> 00:08:30,401
- ماذا؟
- هل تستمتع بجسدها بشكل حصري؟

105
00:08:30,782 --> 00:08:33,377
أو هل هي متاحة للآخرين أيضا؟

106
00:08:33,660 --> 00:08:37,654
((الآن , توقف ((فرانسيس
لا أعتقد أن هذا هو حقا نوعا ...

107
00:08:38,039 --> 00:08:43,034
لا تكون خجول معي, أنا يمكن أنا أحافظ لك
على سرك, أجبني على هذا السؤال

108
00:08:43,420 --> 00:08:46,333
حسنا, أنا و ((بيني)) عملنا معاً طويلا

109
00:08:47,340 --> 00:08:50,936
نحن أكثر من أخ وأخت

110
00:08:51,260 --> 00:08:55,732
نحن نسمح لبعضنا البعض قليلا من الوقت
بين الحين والأخر , إذا كنت تهتم

111
00:08:57,475 --> 00:09:02,106
الأن استمع, ((فرانسيس)) أنها ليست سهلة
أنها ليست... لا يمكنك

112
00:09:03,314 --> 00:09:07,706
اعتقد انها قد تأتي معك اذا تكلمت معها بلطف

113
00:09:08,068 --> 00:09:11,266
اخرس, هلى تعتقد أنني أريدها؟

114
00:09:12,030 --> 00:09:14,328
عفوا, أسف , هذا  سوء فهم

115
00:09:14,329 --> 00:09:16,627
ألا يمكنك تقديمها ل (باتريك ولتن)؟

116
00:09:18,620 --> 00:09:23,411
هذا ما كنت تريده , هو أراد فتيات لامعين
لأجل شيئا في البحث في عجلة من أمر

117
00:09:23,792 --> 00:09:26,785
حيث أن المنزل بدون فتيات لامعين

118
00:09:27,128 --> 00:09:32,044
أنا أعتقد أنه رغب في استعارتها مرة أخرى
يحتاج هذا بإلحاحا

119
00:09:32,467 --> 00:09:35,266
هل ستكون متاحة, هل تعتقد؟

120
00:09:36,471 --> 00:09:38,667
ليس مستحيلا

121
00:09:39,682 --> 00:09:43,915
- أنا سوف أطرح الموضوع برفق, اتركه لي
- لدي مهمة أخرى بالنسبة لك

122
00:09:44,937 --> 00:09:47,247
مجرد وظيفة تسليم صغيرة

123
00:09:57,741 --> 00:09:59,539
- صباح الخير, سيدي
- صباح الخير

124
00:10:27,478 --> 00:10:30,073
هيا , هيا ايتها الجميلة

125
00:10:32,567 --> 00:10:34,923
يا الهي، ((روغ)). ماذا تريد؟

126
00:10:36,070 --> 00:10:40,110
أغرق في عينيك
والاختباء في ذراعيك، حبيبي

127
00:11:21,989 --> 00:11:26,142
لدي فقط مجموعه فاشلين يتابعون الاشياء التافهه

128
00:11:26,535 --> 00:11:28,333
<i>انه ش سيئ للغاية</i>

129
00:11:28,579 --> 00:11:31,970
أجرى هذا الاستطلاع قبل المؤتمر

130
00:11:32,291 --> 00:11:35,284
أنا متأكد من أنك سوف تحولها إلي جولة هذا الأسبوع

131
00:11:35,586 --> 00:11:38,055
<i>لقد رأينا كل هذا من قبل, بعد كل شئ </i>

132
00:11:38,338 --> 00:11:40,693
((كنت زميل جيد ((فرانسيس

133
00:11:40,694 --> 00:11:43,049
ولكن 30% هي جحيم يؤدي إلي الإنسحاب

134
00:11:43,427 --> 00:11:45,817
حسناً أتحدث إليك قريبا

135
00:11:52,477 --> 00:11:57,188
هل تعرفي ((اليزابيث)), أعتقد أن زعمائنا بدأو أن يقلقوا

136
00:11:57,607 --> 00:12:01,601
انها قصة كبير
جريفيل)) سوف تريد أن تعرف عن ذلك))

137
00:12:01,944 --> 00:12:03,936
صحيح, من توفي؟

138
00:12:04,238 --> 00:12:07,037
((هنري كولينريدج))

139
00:12:07,325 --> 00:12:11,638
جريفيل )), لقد حصلت على عقد من الاستطلاع السري))
من أحد حزب المحافظين

140
00:12:12,038 --> 00:12:17,875
((المثير أن وراء 30 % ((كولينريدج)) شعبيته مثل الكابتن ((هوك

141
00:12:18,335 --> 00:12:22,727
ومن الذي قرر أن يعطيكي هذه الهدية
من الاستطلاع السري من حزب المحافظين السري؟

142
00:12:23,090 --> 00:12:25,587
لا اعرف, كان هذا خارج باب غرفتي

143
00:12:25,788 --> 00:12:28,085
صحيح, وأنا أعلم أنه شيئا غريب

144
00:12:28,470 --> 00:12:32,987
لكنه حقيقي , أنا مقتنع أنها وضعت لكي
ايتها الحمقاء

145
00:12:34,059 --> 00:12:38,850
لاتدعيني  أسمع أي شئ أكثر عن هذا
إلا إذا كان لديك دليل

146
00:12:39,272 --> 00:12:41,729
لا تيقظيني مرة أخرى

147
00:12:41,730 --> 00:12:44,586
إلا إذا كان يوجد واقعة زنا في
العائلة المالكة مع الصور

148
00:12:49,032 --> 00:12:50,625
خنزير

149
00:12:53,995 --> 00:12:55,714
حسناً

150
00:13:13,513 --> 00:13:15,311
كي جي اس

151
00:13:16,558 --> 00:13:19,710
كيفين سبينس))، المكتب المركزي للأبحاث))

152
00:13:31,656 --> 00:13:33,454
اللعنة!

153
00:13:36,744 --> 00:13:39,213
اللعنه , لاشئ يمكن أن يتغلب عليكي

154
00:13:40,873 --> 00:13:44,662
- أتمنى لك ذلك حقا
- أفعل ,أفعل حقا

155
00:13:45,002 --> 00:13:48,473
- فتاة جميلة
- ((لا لا, ((روج

156
00:13:48,798 --> 00:13:50,790
لا تفعل....

157
00:13:52,509 --> 00:13:54,307
((روج))

158
00:13:57,806 --> 00:14:00,082
معي مفجأة صغيرة

159
00:14:01,101 --> 00:14:03,491
ماذا؟ ماذا تفعل؟

160
00:14:05,355 --> 00:14:10,749
روجر )), تتناول الكوكايين في الثامنة صباحا))
في مؤتمر حزب المحافظين؟

161
00:14:11,152 --> 00:14:13,747
ألا تعتقدي أني لي أسلوب رائع؟

162
00:14:14,030 --> 00:14:17,023
- أعتقد أنك مجنون
- هراء

163
00:14:17,992 --> 00:14:20,302
هذه هي الاشياء الرائعة

164
00:14:20,578 --> 00:14:23,173
أتعرفين من أين حصلت عليه؟

165
00:14:23,456 --> 00:14:25,846
"ساحة "جروسفينور

166
00:14:27,335 --> 00:14:31,329
هذه الاشياء عادة ما يكون متوفرا فقط
إلى وكالة المخابرات المركزية.

167
00:14:32,757 --> 00:14:35,556
ماذا تحاول أن تفعل؟
تقتل نفسك؟

168
00:14:35,843 --> 00:14:38,233
كلام فارغ,  هذا لا شيء

169
00:14:39,430 --> 00:14:42,229
منذ أسبوع واحد فقط متوتر, هذا كل شئ

170
00:14:42,516 --> 00:14:45,111
ويمكنني أن ابتعد عن هذه الاشياء
في اي وقت

171
00:14:46,478 --> 00:14:49,391
أنا أقول لكي, بعد هذا الاسبوع كل شئ سينتهي

172
00:14:50,691 --> 00:14:53,286
سنذهب إلى المصحة لمدة عشرة أيام

173
00:14:54,194 --> 00:14:56,186
لا مخدرات

174
00:14:58,657 --> 00:15:00,649
لا مشروبات

175
00:15:02,535 --> 00:15:05,130
سنشعر أننا سخفاء, ماذا عن ذلك؟

176
00:15:05,413 --> 00:15:09,009
هذا جميل, إذا كنت حقا تقصد ذلك

177
00:15:09,334 --> 00:15:11,530
سأفعل ,وسوف تري

178
00:15:12,879 --> 00:15:15,872
- ((استمعي (( بين
- الآن , ماذا؟

179
00:15:16,883 --> 00:15:19,273
انه موضوع حساس بعض ما

180
00:15:20,886 --> 00:15:24,402
أتتذكري ,  ((بات والتون))؟

181
00:15:24,723 --> 00:15:28,717
أنا بالكاد أنسى هذا؟
يا له من شخص

182
00:15:29,812 --> 00:15:34,409
- لقد أعجبك رغم ذلك, أليس كذلك؟
-  مهووس , كان على حق

183
00:15:34,775 --> 00:15:39,372
- متعة جيدة حقا
- أنه لا مازال مولِع بكي

184
00:15:39,738 --> 00:15:42,333
مولِع ؟ هل هذا ما يسمية الآن؟

185
00:15:43,950 --> 00:15:49,150
كان يتساءل إذا كنتي تريدي تناول العشاء معه
انه يخجل من طرح الطلب منكي

186
00:15:49,539 --> 00:15:51,531
خجول؟ هو؟

187
00:15:51,791 --> 00:15:55,387
لقد وضع يده داخل سروالي في العوام

188
00:15:55,712 --> 00:15:57,704
صحيح

189
00:15:57,964 --> 00:16:00,354
اردت ان اوصل لكي هذا

190
00:16:06,555 --> 00:16:08,945
انت قواد الآن, اليس كذلك؟

191
00:16:15,397 --> 00:16:17,787
((يا الهي ((روجر

192
00:16:18,067 --> 00:16:20,536
أنا لا أهمك على الإطلاق؟

193
00:16:20,819 --> 00:16:26,213
بين)), بالطبع أنكي تهميني ,لكن أنا لم أفكر))
أنكي ستكوني مستاءة , أعتقدت انكي تحبينه

194
00:16:26,658 --> 00:16:31,972
أنا ذهبت معه لأني أردت
ليس لأنك وعدته

195
00:16:32,372 --> 00:16:37,492
استمعي,((بين)) انها ليست مثل هذا على الإطلاق
كنت اتمنى ألا أطلب منك هذا الطلب

196
00:16:39,587 --> 00:16:42,944
كنت أتمنى أن أكون كل شئ لكي
لكن أنا لا يمكنني الأعتراض

197
00:16:43,925 --> 00:16:46,524
أنتي تعرفي أنني لا أود ان اطلب منك

198
00:16:46,525 --> 00:16:49,523
أن تفعلي شيئا من هذا القبيل
لكني في وجه المدفع

199
00:16:49,931 --> 00:16:51,729
تأكدي من هذا

200
00:16:51,974 --> 00:16:53,772
هذه هي الحقيقة

201
00:16:54,977 --> 00:16:58,971
أنا لا أعرف ماذا سأفعل
وهذه هي الحقيقة

202
00:17:00,191 --> 00:17:02,688
أنتي لا تصدقيني , أليس كذلك؟

203
00:17:02,689 --> 00:17:05,186
نعم , أنا لا أصدقك
بحالتك هذه

204
00:17:06,613 --> 00:17:08,332
هذا فرعي

205
00:17:12,995 --> 00:17:17,990
أعني , أنها... أنها ليست كما لو كنتي
تكرهي رجل ((بين)) أنه يُعجبك

206
00:17:19,167 --> 00:17:23,161
أنتي تعرفي لو كان الأمر لي لكنت فعلت أي شئ من اجلك
أليس كذلك؟

207
00:17:23,505 --> 00:17:27,294
-أنا أحبك ((بين)), وأنت تعرفي ذلك
- ((فقط اخرس ((روجر

208
00:17:27,634 --> 00:17:29,227
لماذا؟

209
00:17:31,054 --> 00:17:33,649
ما هذا ؟
ماذا على أن أقول؟

210
00:17:37,643 --> 00:17:39,953
كيفين سبنس))؟))

211
00:17:44,525 --> 00:17:48,519
- يا إلهي
- معذره

212
00:17:48,863 --> 00:17:51,332
ماتي ستورن) من قسم الوقائع)

213
00:17:51,615 --> 00:17:55,928
- أوه , نعم ,نعم , أنا...
-  لا داعي أن تتظاهر أنك تعرف أسمي

214
00:17:56,286 --> 00:18:01,486
- حسنا, أنا أفعل ذلك , في الواقع
- أردت أن أتحقق من بعض الحقائق معك

215
00:18:01,875 --> 00:18:05,073
أنا في الأبحاث
لست صحفي

216
00:18:05,378 --> 00:18:08,689
- ((أنا قلت حقائق ((كيفين
- أوه , نعم

217
00:18:10,342 --> 00:18:15,133
هذا هو... تقرير حقيقي
من قسمك؟

218
00:18:15,513 --> 00:18:17,709
ليست مزيفة؟

219
00:18:20,310 --> 00:18:24,304
- من أين لك هذا؟
كي جي اس هذا يخصك، أليس كذلك؟

220
00:18:24,647 --> 00:18:28,243
استمعي, أرجوكي
أنا لا يمكن أن اناقش هذا

221
00:18:28,567 --> 00:18:31,064
اذا أعلم أي شخص أن هذه الأرقام تسربت

222
00:18:31,265 --> 00:18:33,562
وتأكد أنها أصلية...

223
00:18:33,948 --> 00:18:37,988
- أرجوكي لا تورطيني في هذا الموضوع
- ((أنا لا أريد , أنت على حق ((كيفين

224
00:18:38,994 --> 00:18:41,509
لا اخون مصادري

225
00:18:42,372 --> 00:18:45,171
هو تقرير حقيقي , أليس كذلك؟

226
00:18:47,461 --> 00:18:49,976
فيما تدور القصة؟

227
00:18:50,255 --> 00:18:52,645
انها من الاشياء التي احب ان اعمل عليها

228
00:18:52,924 --> 00:18:57,123
"فقط وزراء الحكومة وخمسة من كبار الأشخاص في ساحة "سميث

229
00:18:57,470 --> 00:19:01,987
رئيس وأربع مديرين كبار
ولا تسالني أي شئ أخر

230
00:19:02,350 --> 00:19:04,945
لا لا أريد , لقد كنت مفيدا جدا

231
00:19:06,354 --> 00:19:08,550
نبقى على اتصال

232
00:19:08,815 --> 00:19:11,011
انا لا أفضل...

233
00:19:51,356 --> 00:19:53,219
((فرنسيس))

234
00:19:53,254 --> 00:19:55,350
((باتريك))
من الجيد لك الاستمتاع

235
00:19:56,527 --> 00:20:01,522
يقول المدير انه في العمل الخاص يمكنك التحكم بوقتك

236
00:20:01,908 --> 00:20:05,902
لقد كنت اتساءل ما فعلته خطأ,
لا أستطيع التفكير في أي شئ

237
00:20:06,245 --> 00:20:08,840
الاكتئاب يجعلك تنظر إلي اتجاه واحد

238
00:20:09,123 --> 00:20:12,020
ومع ذلك، أعتقد أنه من الأفضل
من العثور علي صورك

239
00:20:12,221 --> 00:20:14,517
((في ((أخبار العالم

240
00:20:14,920 --> 00:20:19,915
اريدك ان تجمع قواك العقلية
وهذا هو الاجتماع الذي لم ينعقد أبدا

241
00:20:20,300 --> 00:20:22,695
اذا كان الامر هكذا حسناً

242
00:20:22,996 --> 00:20:25,091
قد جاء أسرع مما كنت أعتقد

243
00:20:25,472 --> 00:20:27,969
((نحن في مأزق , ((باتريك

244
00:20:27,970 --> 00:20:30,467
هناك وجهة نظر حول ذلك
هذه ليست مرحلة عابرة.

245
00:20:30,852 --> 00:20:34,766
من أوجه النظر يقولون ان المشكلة
تكون في رئيس الوزراء

246
00:20:35,106 --> 00:20:40,306
شعبيته تجر الحزب إلي أسفل, يرفض
أن يرى الخطر

247
00:20:40,695 --> 00:20:45,008
لقد أصر على عقد دورست
الانتخابات الفرعية في أسبوع المؤتمر

248
00:20:45,366 --> 00:20:47,961
يبدو أنه سوء تقدير

249
00:20:48,244 --> 00:20:53,797
كنت أفهم, هذا...
ليس بالضرورة هذا رأي الشخصي

250
00:20:54,208 --> 00:20:56,405
فمن وجهة نظري
لكنت طلبت بوضعك

251
00:20:56,506 --> 00:20:58,202
بواسطة من؟

252
00:20:58,546 --> 00:21:01,744
- واحد أو اثنين من كبار الزملاء.
- واحد أو اثنين فقط؟

253
00:21:02,049 --> 00:21:06,362
ثلاثة، من لهم ثقة مطلقة
ثلاثة من كبار زملائه

254
00:21:06,720 --> 00:21:09,519
حسنا , اكمل

255
00:21:09,806 --> 00:21:14,597
هل تعتقد أن (هنري) لا يزال لديه
ما يلزم ليكون رئيس الوزراء؟

256
00:21:14,978 --> 00:21:18,174
لو كان... مقتنعا للتقاعد

257
00:21:18,175 --> 00:21:21,771
هل تكون مهتما في أخذ مكانه؟

258
00:21:22,235 --> 00:21:25,706
(اللعنه، (فرانسيس
لا تعبث معه

259
00:21:26,030 --> 00:21:30,627
أنت تعرف أنا أفضل التحدث الطبيعي
والتعامل الطبيعي ,كما كنت تفعل

260
00:21:30,993 --> 00:21:33,792
حسنا , دعنا نحلل الموقف

261
00:21:34,080 --> 00:21:36,780
قبل كل شيء،
هل حقا وصلنا لمشكلة؟

262
00:21:36,981 --> 00:21:39,280
نعم, الانتخابات اصبحت خطيرة

263
00:21:40,586 --> 00:21:45,900
ثانيا، يجب علينا أن نفعل شيئا؟
يمكننا أن تأخذ جوله عن حال البلد؟

264
00:21:46,342 --> 00:21:48,732
ان الامر متروك لرئيس الوزراء

265
00:21:49,011 --> 00:21:51,509
:وجهة نظري هو
انه ليس لديه ما يلزم

266
00:21:51,710 --> 00:21:53,608
الناخبين لا يعتقدون انه لديه

267
00:21:53,974 --> 00:21:56,284
انتخابات اخري وسنذهب الي الجحيم

268
00:21:56,602 --> 00:22:00,596
وهذا ربما رأي الأغلبية
على المقاعد الخلفية.

269
00:22:00,939 --> 00:22:04,933
ولكن إذا كان لنا أن نتخلص منه في وقت مبكر جدا
سوف تبدو وكأنها جمهورية موز

270
00:22:05,277 --> 00:22:07,837
لا اريد ان ينظروا الي هكذا

271
00:22:08,154 --> 00:22:13,183
حسنا، نعم. تماما. ولكن أنت
لا تزال مهتما بالقيادة؟

272
00:22:13,618 --> 00:22:16,013
بكل ثقة، بالطبع أنا مهتم

273
00:22:16,014 --> 00:22:18,409
وقفت ضد ((هنري)) عندما
((غادر ((مارغريت

274
00:22:18,790 --> 00:22:21,430
ما زلت أعتقد أنني كنت أفضل مرشح

275
00:22:21,431 --> 00:22:24,070
إذا وقفت مرة أخرى ,أن سأتطلع لدعمك

276
00:22:25,296 --> 00:22:27,606
ولكن هذا مبكرا جدا

277
00:22:27,882 --> 00:22:32,877
نحن بحاجة الى وقت للحصول على الجمهور نستخدمه
فى فكرة تغيير القيادة

278
00:22:33,262 --> 00:22:35,759
الانتقال قريبا جدا، سوف
نبدو مثل القتلة

279
00:22:35,960 --> 00:22:38,257
في وقت متأخر جدا، وسوف يكون الحزب في أجزاء

280
00:22:39,601 --> 00:22:41,899
(أنا أقول شئ واحد, (فرانسيس

281
00:22:41,900 --> 00:22:44,198
انا سعيد اننا في وضع واحد

282
00:22:44,564 --> 00:22:47,238
ليس هناك الكثير من الرجال أثق فيهم

283
00:22:47,526 --> 00:22:50,121
شكرا، ((باتريك)). وأنا أقدر ذلك

284
00:22:51,071 --> 00:22:53,540
وأنا أقدر الصراحة الخاص بك أيضا

285
00:22:54,741 --> 00:22:58,257
أنا سوف أستمر في معرفة الأحوال
ونبقيك على إطلاع

286
00:22:58,578 --> 00:23:02,572
جيد, طالما نحن نحافظ على أن يبقى (صامويل) أحمق

287
00:23:02,916 --> 00:23:06,910
حسنا , تماما
(باتريك)

288
00:23:08,004 --> 00:23:12,476
- أنت لن تغيب عن الحزب في الفترة القادمة؟
- الخيول البرية، ((فرانسيس)). الخيول البرية

289
00:23:12,842 --> 00:23:16,233
لا أفترض أنك قد حصلت على أي امرأة البرية؟

290
00:23:16,554 --> 00:23:19,228
أنت تدهشني

291
00:23:23,727 --> 00:23:26,322
هذا الرجل جاهل , بالطبع جاهل

292
00:23:26,605 --> 00:23:30,599
الفاسق , الداعر
احمق

293
00:23:30,943 --> 00:23:33,936
ولكنه أكثر ذكاء مما كان يبدو

294
00:23:34,237 --> 00:23:39,437
هو يكون , نحن لا يجب أن ننسى: صاحب الجلالة
وزير الدولة للشؤون الخارجية

295
00:23:40,911 --> 00:23:45,508
((يجب علينا ألا نقع في خطأ التقليل من ((باتريك والتون

296
00:23:49,669 --> 00:23:52,867
تحدثي  للوزير إذا كنتي تريدي متابعة هذا الأمر

297
00:23:53,172 --> 00:23:55,767
شكرا لك, أنا سوف أودعك الأن

298
00:23:58,553 --> 00:24:01,751
- (ماتي)
-  مرحبا

299
00:24:02,056 --> 00:24:05,447
- أنتي تهمليني
- أنا لا أود أن أضايقك

300
00:24:05,768 --> 00:24:09,762
أشعر بالاستهانه
كأن ((مايكل صوميل)) اصبح نجم؟

301
00:24:10,105 --> 00:24:12,904
الغريب, لا يكاد نجم مثل كما كنت

302
00:24:13,192 --> 00:24:16,344
- أنا مندهش.
- لا أعتقد أنك كذلك.

303
00:24:17,321 --> 00:24:20,120
كيف هي الأمور؟ مؤتمر جيد؟

304
00:24:20,449 --> 00:24:24,921
- بصرف النظر عن الإهمال الخاص بي، نعم.
- هذة ليست معلوماتي.

305
00:24:25,871 --> 00:24:29,342
- معلوماتي هي أنك في ورطة.
- حقا؟

306
00:24:29,666 --> 00:24:33,182
- ليس أنت شخصيا
- هذا مريح

307
00:24:33,503 --> 00:24:37,895
- كنت أتساءل إذا ما تمكنا من الدردشة
- ((حسنا ((ماتي

308
00:24:40,718 --> 00:24:43,455
لدي انطباع أن
المؤتمر يكون بسبب شئ مجهول.

309
00:24:43,656 --> 00:24:45,793
هذا كل شئ

310
00:24:46,224 --> 00:24:50,616
لم تتح لي محادثة حقيقية
مع شخص حقيقي هنا.

311
00:24:50,978 --> 00:24:55,689
أنتي تعتقدي أنني سوف أفك شفرة المؤتمر
((بالنسبة لكي؟ أمر طويل المدى،(( ماتي.

312
00:24:56,066 --> 00:24:58,662
أنا فقط أريد دردشة

313
00:24:58,663 --> 00:25:01,858
على الأقل أنك شخص حقيقي.
هل أنت حقيقي, أليس كذلك؟

314
00:25:02,281 --> 00:25:04,876
اوه, نعم, أنا شخص حقيقي

315
00:25:06,827 --> 00:25:08,147
لذا...

316
00:25:08,370 --> 00:25:13,161
((أنا أود كثيرا قضاء معك بعض الوقت, ((ماتي
وأعتقد أنكي تعرفي

317
00:25:14,167 --> 00:25:16,966
لكن هذه الليلة أنا أشارك بطريقة أخرى

318
00:25:17,253 --> 00:25:19,149
شيئا قليلا من المشروبات

319
00:25:19,450 --> 00:25:21,645
بعض من الضيوف يكونو خجولين من الصحفيين

320
00:25:22,008 --> 00:25:24,603
هم لا يبدون مرتاحين

321
00:25:24,886 --> 00:25:27,281
حقا؟ من الذي يكون هذا؟

322
00:25:27,282 --> 00:25:29,677
((ماتي))
لا يمكنك توقع أنني سأخبرك

323
00:25:30,057 --> 00:25:35,052
- من سيأتي؟ أخبرني على الأقل عن أحد الضيوف
- ((صاحبك الخاص ((ماتي

324
00:25:35,438 --> 00:25:37,998
بينجامين لانديس)) ؟ هو موجود في ((براتيون))؟))

325
00:25:38,315 --> 00:25:41,706
يأتي هنا الرعاع
ستفاجئين

326
00:25:42,069 --> 00:25:44,664
<i>((مكالمة هاتفية ل ((ماتي ستورن</i>

327
00:25:46,031 --> 00:25:48,830
ألا تعتقدي ماذا ستحصلين؟

328
00:25:49,118 --> 00:25:51,553
أوه, صحيح, حسنا

329
00:25:53,163 --> 00:25:57,157
- أراك لاحقا في  هذا الأسبوع، ربما.
- (آمل ذلك، (ماتي.

330
00:26:08,178 --> 00:26:10,488
مرحبا, ((ماتي ستورن)) معك

331
00:26:11,306 --> 00:26:13,901
جون), أسفة)
حصلت على قصة ما؟

332
00:26:14,225 --> 00:26:17,536
<i>نعم, وصلنا إليها
- قصة رائعة , أم ماذا؟ </i>

333
00:26:17,854 --> 00:26:20,847
- نعم , قصة رائعة
- و ..؟

334
00:26:21,774 --> 00:26:26,644
- و نحن لا نشتغل عليها
- (ماذا؟ اسمح لي التحدث إلي (بريستون

335
00:26:27,071 --> 00:26:29,268
انه في اجتماع،

336
00:26:29,269 --> 00:26:32,066
هو قال أنه لا يعمل في هذه القصة
هو يعتقد أنكي عليكي أن تتوقفي

337
00:26:32,493 --> 00:26:34,962
لقد دققت في دراسة هذا, انه حقيقي

338
00:26:35,245 --> 00:26:37,714
<i>يمكننا أن نتكلم عن مصدرك؟ </i>

339
00:26:37,998 --> 00:26:40,797
((بالطبع لا, دعني أتكلم مع ((بيرستون

340
00:26:41,126 --> 00:26:44,437
انه في اجتماع
وهذا لا يجدي نفعا

341
00:26:44,755 --> 00:26:48,226
نحن ندعم الحكومة
ونلتزم معهم

342
00:26:48,592 --> 00:26:52,632
ليس فقط لأنكي تم السماح لكي
تم شراء (جريفيل) اليس كذلك؟

343
00:26:53,513 --> 00:26:58,508
هو بجانبك ,أليس كذلك؟
أسأله , ما الذي حصل عليه , أسأله

344
00:26:58,935 --> 00:27:02,212
كان ((بينجامين لاندليس)) , أليس كذلك؟

345
00:27:02,522 --> 00:27:04,832
انتظري, يوجد مكالمة اخري

346
00:27:05,149 --> 00:27:09,143
انتظر لماذا؟
لا يوجد شئ للحديث عنه

347
00:27:16,035 --> 00:27:20,632
- يا إلهي! هذا ما كان ينقص.
- أنا آسف لذلك. اسمحي لي أن ...

348
00:27:20,998 --> 00:27:23,593
ربما لا. هذا يجعل الأمور أسوأ. أم ...

349
00:27:23,876 --> 00:27:28,667
- يا الهي .انا في ورطة مرة أخرى.
- سيصبح الامر بخير

350
00:27:29,047 --> 00:27:34,042
هل أنت متأكد؟ كان من الفودكا. نقية جدا.
كانت امي تنظف الفضة به

351
00:27:35,220 --> 00:27:38,019
ربما علي ان اطلب لكي مشروب يا أنسة

352
00:27:38,306 --> 00:27:42,300
((ماتي ستورين))
((لا دع رئيس التحرير يشتري لي واحدة السيد ((كولينريدج

353
00:27:42,644 --> 00:27:45,239
اثنين من الفودكا الحارة مع ليمون وثلج

354
00:27:45,522 --> 00:27:48,435
أنتي تعرفي , من أنا؟
مدهش , مدهش

355
00:27:48,733 --> 00:27:53,524
- ((أنا صحفية , سيد ((كولينريدج
- قولي لي ((تشارلي)), الجميع يقول لي هذا

356
00:27:53,905 --> 00:27:56,420
لماذا أنت في  وكر للصوص هذا؟

357
00:27:56,699 --> 00:27:59,692
ليس كل اللصوص عدد قليل جيد منهم

358
00:27:59,994 --> 00:28:03,385
- مثل أخيك؟
- بالضبط. مثال جيد.

359
00:28:03,706 --> 00:28:06,619
هذا لطيف. سمعت انه تبرأ منك.

360
00:28:06,917 --> 00:28:09,414
لا، لا. انه يتيح للناس يعتقدون ذلك.

361
00:28:09,415 --> 00:28:11,912
أفضل أخ في العالم، ((هال)).يرعاني

362
00:28:12,339 --> 00:28:15,332
يحب فعل الخير في الخفاء وقال بما فيه الكفاية. نهاية القصة.

363
00:28:16,176 --> 00:28:18,486
قولت ما يكفي. نهاية القصة.

364
00:28:18,762 --> 00:28:21,755
نخبك

365
00:28:24,476 --> 00:28:28,436
أنستي, أنتي فتاة جميلة
أوه، لا أغازلك.

366
00:28:28,813 --> 00:28:31,692
أنا عندي ابنة بعمرك.
فتاة جميلة.

367
00:28:31,983 --> 00:28:34,782
جميلة الوجه لم اراها ابدا

368
00:28:36,070 --> 00:28:39,188
خطأ ارتكبته
بسبب اني كنت مخمور

369
00:28:41,200 --> 00:28:43,590
أشتاق لها

370
00:28:43,869 --> 00:28:46,566
لا، لا! قطعا لا!
انه الجحيم

371
00:28:46,767 --> 00:28:49,263
هل أقوم بالتنظيف بنفسي؟

372
00:28:49,667 --> 00:28:53,661
- يا إلهي, أنا لا أستطيع تحمل هذا الرجل
- لا تعود حتى الغد.

373
00:28:54,004 --> 00:28:56,519
ويسكي حار سريعاً

374
00:28:56,799 --> 00:29:01,510
سأستقبل الرجل الاحمق
اريد بعض الاشياء التي تهديني

375
00:29:01,929 --> 00:29:04,649
-  تشارلي)) كيف حالك؟))
- ((مرحباً ((بين

376
00:29:04,973 --> 00:29:09,047
كأس اخر له
أتريدين سيدتي؟

377
00:29:09,436 --> 00:29:13,589
لماذا تحدقي لي؟

378
00:29:15,275 --> 00:29:20,589
- أنا من المفترض أن أعرفك؟
- لا, نحن لم نتقابل, أنا موظفتك

379
00:29:20,989 --> 00:29:24,983
نصف الناس في ((براتيون)) يحصلون علي نفقات من مالي

380
00:29:25,326 --> 00:29:29,320
في الحقيقة ,
اثرت علي مستوي مقالاتي

381
00:29:29,664 --> 00:29:34,420
ماذا كان ذلك؟
لتحك رجلك وتدفي جسمك في عيد الميلاد؟

382
00:29:34,835 --> 00:29:38,431
لا كانت عن حزب المحافظين ذهب 30 نقطة للوراء

383
00:29:38,797 --> 00:29:40,390
أوه

384
00:29:41,383 --> 00:29:44,182
أنتي ... (ميني), ماذا كان اسمها؟

385
00:29:44,470 --> 00:29:47,065
- ((ماتي ستورين))
- نعم

386
00:29:48,307 --> 00:29:50,617
قصة جيدة غبية

387
00:29:50,892 --> 00:29:56,570
ورقة غبية خاطئة, ماذا تعتقدي نحن؟
ستيتسمان الجديد))؟))

388
00:29:58,483 --> 00:30:02,272
شكر. احتفظ بالباقي.
لديك واحدة لنفسك.

389
00:30:03,988 --> 00:30:07,777
انها الفصول التي تجعلهم يشربوا

390
00:30:09,369 --> 00:30:12,043
هل يمكن التعامل مع بعضها البعض؟

391
00:30:12,372 --> 00:30:14,967
نعم, لماذا لا؟

392
00:30:16,792 --> 00:30:19,990
- (عمل جيد (جولي
- شكرا لك

393
00:30:20,296 --> 00:30:21,969
لم يأتي بعد

394
00:30:22,256 --> 00:30:26,853
قلت له الكثير وانك في شمال ايرلندا

395
00:30:27,219 --> 00:30:29,819
انها تعتبر خدمه

396
00:30:29,820 --> 00:30:32,419
لم أراه على قدميه مرة أخرى حتى عام 1987.

397
00:30:32,808 --> 00:30:35,198
انه ليس هنا بعد

398
00:30:35,477 --> 00:30:39,869
- زوجة (ماكنزي) عبقرية مع المقلاه
- هل هذا صحيح؟

399
00:30:40,232 --> 00:30:44,829
أنا اعتقد أن المقلاة تحل كل شئ
ولكن الآن أنا اعرف طرق أخرى

400
00:30:45,195 --> 00:30:49,951
انت حقا يجب تتبعيني للحصول على وصفتي الخاصة للبريل
البريل هو السمك

401
00:30:50,367 --> 00:30:53,360
- نعم
- سيد (أونيل), كيف حالك؟

402
00:30:53,661 --> 00:30:56,335
- ليس جيد.
- جيد.

403
00:30:59,667 --> 00:31:04,059
(نضع الأولاد أسفل ل (ولينغتون
ما رأيك؟

404
00:31:04,422 --> 00:31:07,221
لا أعرف.
قليلا عزيزي. هل يستحق ذلك؟

405
00:31:07,508 --> 00:31:10,899
(سيدة (اليزابيث اوركهات

406
00:31:11,846 --> 00:31:14,839
حقا؟ أنت تكتب خطابات رئيس الوزراء ؟

407
00:31:15,140 --> 00:31:20,659
اذا عرفوا هذا سيقتلوني انه سري

408
00:31:31,072 --> 00:31:33,064
عفوا, انها الحمي

409
00:31:33,325 --> 00:31:36,921
-بين)), جيد أن أراكي))
- لا يهم ذلك

410
00:31:37,245 --> 00:31:42,240
ماذا هذه الافعال الغبية ؟
لا، أنا لا أريد هذه الأشياء الغبية.

411
00:31:42,625 --> 00:31:44,617
اذهب بعيدا

412
00:31:44,877 --> 00:31:49,668
وضعت الكثير من الاوراق الخاصة

413
00:31:50,049 --> 00:31:52,769
بين)، لا يمكننا التحدث هنا)
الجدران لها آذان.

414
00:31:53,052 --> 00:31:55,249
ما هذا الجحيم

415
00:31:55,250 --> 00:31:58,047
أنا لم آت 200 ميل ل
المقبلات. أين الحمام؟

416
00:31:58,432 --> 00:32:01,630
- إنه هناك.
- عظيم دعنا نذهب

417
00:32:05,981 --> 00:32:08,701
رأيت  أحدث استطلاع للرأي

418
00:32:10,402 --> 00:32:13,793
- تلك الفتاة اللعينة حصلت عليها
- انها مجرد استطلاع للرأي

419
00:32:14,114 --> 00:32:16,993
هراء، يا صديقي. انها كارثية

420
00:32:18,869 --> 00:32:22,658
ولكن لا تقلق
أخبرت (جريفيل بريستون) ان تسحبه

421
00:32:22,998 --> 00:32:25,194
(آه. شكرا لك، (بين

422
00:32:25,458 --> 00:32:28,929
ستسرب ولكن ليس قبل الاختبارات

423
00:32:29,254 --> 00:32:31,974
رئيس الوزراء
سيكون في غاية الامتنان

424
00:32:32,257 --> 00:32:35,933
اللعنه اين سوف يذهب بي هذا؟

425
00:32:37,095 --> 00:32:39,815
اريد شراء الصحف العالمية

426
00:32:40,097 --> 00:32:43,090
اريد شراء محطات الفضائيات

427
00:32:43,392 --> 00:32:45,861
انا النتيجة

428
00:32:46,145 --> 00:32:50,537
الجميع يواجه نفس الطريق،
الدفاع عن حدود الحريات.

429
00:32:50,900 --> 00:32:55,691
كان كل شئ سهل اليس كذلك؟

430
00:32:56,113 --> 00:33:00,710
الآن المحامين يتحدثون عن احتكارات واندماجات اللجنة

431
00:33:01,076 --> 00:33:05,753
هذه الحكومة لن تتراجع لي
لأنهم لم يحصلوا على الشجاعة

432
00:33:06,873 --> 00:33:09,069
(فرانسيس)

433
00:33:09,334 --> 00:33:13,533
أي نوع من البلاد هي التي تجعل الرجل
لا يمكن أن ينفق ماله كيفما يشاء؟

434
00:33:13,880 --> 00:33:16,679
(صحيح جدا، شرح جيد للغاية، (بين.

435
00:33:17,008 --> 00:33:21,002
((اللعنة ((وضع جيد
ماذا سنفعل حيال ذلك؟

436
00:33:24,557 --> 00:33:26,947
((اسقاط ((كولينريدج

437
00:33:27,935 --> 00:33:30,131
اللعنة

438
00:33:31,397 --> 00:33:33,787
أتقصد حقا هذا؟

439
00:33:34,066 --> 00:33:38,982
هذه أزمة ثقة لا
عن السياسة. ولكن عن القيادة

440
00:33:39,363 --> 00:33:41,958
((أنا احترم جدا من ((هنري كولينريدج

441
00:33:42,241 --> 00:33:44,836
أنا أحترمه، في نواح كثيرة

442
00:33:45,118 --> 00:33:50,512
ولكن نحن بحاجة إلى الزعيم القوي
مع الشجاعة للدفاع عن الحرية

443
00:33:50,957 --> 00:33:53,152
وتطويرها

444
00:33:53,153 --> 00:33:55,748
بالضبط
هذه هي الطريقة التي تسير بها أوروبا

445
00:33:56,129 --> 00:33:59,122
هذه اعتادت لتكون
بلد للأبطال

446
00:33:59,424 --> 00:34:03,020
العلماء والجنود و
التجار

447
00:34:03,344 --> 00:34:07,816
نحتاج القائد الذي يطلق رجاله بلا قيود

448
00:34:08,224 --> 00:34:11,740
- اعطونا غرفة صغيرة للحرية ؟
- تماما

449
00:34:12,103 --> 00:34:17,132
القائد هو الذي علي استعداد ان يضع نفسه في الخطر لاجل رجاله

450
00:34:17,525 --> 00:34:20,040
(أحب الأشياء التي تقولها, (فرانسيس

451
00:34:21,028 --> 00:34:24,260
لذا... من الذي تفكر به؟

452
00:34:24,615 --> 00:34:28,086
باتريك والتون) يعطينا ما نريد)

453
00:34:28,410 --> 00:34:33,007
- هل أنت لا تريدها لنفسك؟
- ماذا, أنا؟ أوه, لا,لا,لا

454
00:34:33,373 --> 00:34:37,413
(أنا مجرد مدير، (بين
أبقي القوات في النظام

455
00:34:37,794 --> 00:34:41,993
- جعلت هذا المنصب فخرا
- حسنا ...

456
00:34:42,340 --> 00:34:45,135
اذا لم يحدث هذا

457
00:34:45,136 --> 00:34:48,530
(أفضل أن أتاكد من أنهم لا يرتبطو بالروتين , (بين

458
00:34:48,972 --> 00:34:52,648
(أعلم أنك تفعل , (فرنسيس
أعلم انك تفعل

459
00:34:53,017 --> 00:34:57,011
(حسناً لذا... دعنا نفعل ذلك ل (كولينريدج

460
00:34:57,355 --> 00:34:59,950
لنسرع في هذا حسنا؟

461
00:35:00,233 --> 00:35:04,432
تغلق الطبعة الأولى في خلال 40 دقيقة
يفضل أجري مكالمة هاتفية

462
00:35:04,779 --> 00:35:07,374
(حفلة لطيفة , (فرانسيس

463
00:35:19,543 --> 00:35:22,820
يكفي عني, ماذا عنك؟

464
00:35:24,172 --> 00:35:27,802
- هل لديك قصص بداخلك (اماندا)؟
- عن ماذا؟

465
00:35:42,023 --> 00:35:45,221
حسناً, الحفله انتهت

466
00:35:46,402 --> 00:35:50,316
انها ليلة هادئة
لدينا ثروات تزدهر أيضا

469
00:35:52,199 --> 00:35:57,399
ليجد كيف سيساعدوه الاقصياء

470
00:35:57,788 --> 00:36:01,907
انه لُب الموضوع

471
00:36:02,960 --> 00:36:05,520
الارشيف,

472
00:36:05,796 --> 00:36:08,311
اذا فعل

473
00:36:09,299 --> 00:36:11,494
<i>في اي وقت,</i>

474
00:36:11,495 --> 00:36:14,090
<i>الناس سيخلصوا لي في اي شئ</i>

475
00:36:14,513 --> 00:36:16,505
<i>نحو ازدهار</i>

476
00:36:16,765 --> 00:36:18,961
<i>يتحاكي به/i>

477
00:36:19,267 --> 00:36:21,657
<i>القائد السابق</i>

478
00:36:21,936 --> 00:36:25,725
<i>جامع الثروات</i>

479
00:36:26,065 --> 00:36:30,662
<i>تم عزله وفقد مستقبله</i>

480
00:36:32,530 --> 00:36:36,922
<i>من يحكم هذا الشعب؟</i>

481
00:36:38,244 --> 00:36:42,238
عذرا, رئيس الورزراء , كنا نظن أنك تفضل أن تري ذلك

482
00:36:42,581 --> 00:36:47,372
(غرهام)
ليس علي الفطار 

483
00:36:47,753 --> 00:36:52,703
أنا أسف , لكن الأمر خطير للغاية

484
00:36:53,133 --> 00:36:56,012
لتلقي نظره علي هذا

485
00:36:56,345 --> 00:36:59,861
انه ليست مجرد تسريب
انها هجوم شخصي

486
00:37:01,099 --> 00:37:05,616
انه تم تفويض الوزير

487
00:37:05,979 --> 00:37:08,574
من خلالنا

488
00:37:08,857 --> 00:37:11,326
الهيئه العليا للحزب

489
00:37:11,609 --> 00:37:14,006
(ان (هنري كولينريدج

490
00:37:14,007 --> 00:37:16,604
عليه ان يتنحي من اجل مصلحة الحزب

491
00:37:16,990 --> 00:37:20,028
من يفعل هذا ؟ 
من؟

492
00:37:20,910 --> 00:37:23,505
أيريدون تدميرنا جميعاً؟

493
00:37:25,915 --> 00:37:29,909
(اريد ان اعرف من وراء هذا (غرهام
علي ان اعرف

494
00:37:30,252 --> 00:37:32,767

اتسمح لي بان اتحدث هاتفيا مع (بيل)؟

495
00:37:33,047 --> 00:37:35,243
حسناً.لا!

496
00:37:36,717 --> 00:37:39,107
(لا, ليس (بيل

497
00:37:40,012 --> 00:37:44,006
اجد لي(فرانسيس) في غرفتي بعد نصف ساعة

498
00:37:44,349 --> 00:37:46,739
عُلم سيدي الرئيس

499
00:37:47,019 --> 00:37:51,013
في ظل هذه الاحداث 
قبل الانتخابات

500
00:37:51,356 --> 00:37:54,474
عليك تغيير خطتك

501
00:37:54,776 --> 00:37:56,096
لا

502
00:37:56,361 --> 00:38:01,152
- أشعر حقا أنه ينبغي ...
- كان خطابا جيدا في 

503
00:38:01,533 --> 00:38:04,002
انه لايزال خطابا جيد

504
00:38:31,979 --> 00:38:34,574
<i>- (أوركهات)
عُد هنا</i>

505
00:38:34,856 --> 00:38:40,056
<i>- باتريك) , ماذا أستطيع أن أفعل لك؟)
- أنت تركت حقيبتك وأخذت حقيبتي</i>
 
506
00:38:40,445 --> 00:38:45,042
- أتمنى أنك فعلت , هل يمكن أن تتحقق ؟
- (حسنا , (باتريك

507
00:38:57,587 --> 00:39:00,244
عزيزي, أنا أسف حقا
 
508
00:39:00,245 --> 00:39:02,901
أنت على حق تماما
أتريدني أن أحضرها لك؟

509
00:39:03,300 --> 00:39:06,896
<i>- لا، أنا في طريقي. دقيقتين
- وداعا</i>

510
00:39:07,263 --> 00:39:09,858
جون) , اولا كنت ستسحب قصتي)

511
00:39:10,140 --> 00:39:14,419
ثم طباعته دون اسمي
ما الذي يحدث؟

512
00:39:14,812 --> 00:39:18,010
هل لكي ان تبتعدي عني رأسي؟
 
513
00:39:18,357 --> 00:39:22,397
حسنا. أنا آسفه عن الليلة الماضية،
لكني كنت غاضبة جدا

514
00:39:22,736 --> 00:39:25,126
انها ليست غلطتك. ماذا حدث؟

515
00:39:25,447 --> 00:39:28,838
حسنا، أنا لا أعرف بالضبط

516
00:39:29,159 --> 00:39:34,678
كان (جريفيل) على الهاتف لمدة نصف ساعة
هو خرج سعيد جدا 

517
00:39:35,123 --> 00:39:38,116
((دراما عالية ((قتل في الصفحة الأولى

518
00:39:38,459 --> 00:39:42,658
يقول (جريفل) انه فحص قصتك
و أوقفها

519
00:39:43,005 --> 00:39:45,998
- من كتبها؟
- هو فعل ذلك

520
00:39:46,342 --> 00:39:51,133
بين لاندس) كان هنا, في حفلة (أوركهارت)  ,(لاندس) كان ضيف)
   
521
00:39:51,514 --> 00:39:53,983
(والتون) , (صامويل) ,(بيلسبورا)
 
522
00:39:54,308 --> 00:39:58,507
- هذا صحيح
- (هذا ما حدث  (جون

523
00:39:58,854 --> 00:40:01,688
(سيسقطوا (كولينريدج

524
00:40:03,817 --> 00:40:07,606
- (هذا غباء مني , (باتريك
- حسنا لا تعتذر

525
00:40:09,323 --> 00:40:12,919
- (حفلة جيدة , (فرانسيس
- مسرور أنك استمتعت
 
526
00:40:13,243 --> 00:40:16,839
- شاهدت الصحف
- نعم, الأعمال السيئة

527
00:40:17,163 --> 00:40:19,678
سيئة بالنسبة للبعض, لكن سيئة للغاية بالنسبة للأخرين

528
00:40:19,958 --> 00:40:23,156
- (ابقا على اتصال , (باتريك
- حسنا

529
00:40:31,969 --> 00:40:34,165
نعم, بالطبع

530
00:40:34,430 --> 00:40:38,060
فرانسيس)، رئيس مجلس الوزراء)
يود أن يراك

531
00:40:47,818 --> 00:40:52,017
- سيدي رئيس الوزراء
- من هو؟ من الذي يخوني؟

532
00:41:02,290 --> 00:41:03,883
من؟

533
00:41:04,834 --> 00:41:07,224
(انه (بيلسبورا

534
00:41:12,967 --> 00:41:15,277
هل أنت متأكد؟

535
00:41:15,553 --> 00:41:18,068
لا أحد  سواه يمكن أن يكون

536
00:41:19,348 --> 00:41:21,738
أنا أسف بشدة

537
00:41:23,436 --> 00:41:25,826
((شكرا لك , ((فرانسيس

538
00:41:26,564 --> 00:41:28,954
أنت رجل جيد

00:41:41,578 --> 00:41:45,777
كان العهد السابق هو المواجهة

540
00:41:46,124 --> 00:41:50,641
والاتي يجب ان نحظي بالتوفيق

541
00:41:51,004 --> 00:41:53,803
بالتعاون

542
00:41:54,090 --> 00:41:56,889
بالنضج

543
00:41:57,969 --> 00:42:02,885
المعارضة الخانقة لن تساعدنا في العثور على 
الطريق الصحيح

544
00:42:04,183 --> 00:42:08,780
الأحداث بالتأكيد في أوروبا الشرقية
قد تعلمنا الكثير

545
00:42:09,146 --> 00:42:12,503
بريطانيا تُرسخ عملية الديمقراطية

546
00:42:12,858 --> 00:42:15,873
وكانت مصدر إلهام للبحاثين عن الحرية

547
00:42:16,174 --> 00:42:18,889
,"في "بولندا"، "روسيا"، "هنغاريا

548
00:42:19,323 --> 00:42:21,792
."وفي "تشيكوسلوفاكيا

549
00:42:22,076 --> 00:42:25,308
وانا أحد الفخورين بذلك

550
00:42:31,084 --> 00:42:36,159
ما هي إلا  عملية صريحة تركز على تبادل مفتوح للأراء
 
551
00:42:36,590 --> 00:42:39,389
<i>الحكومة الجيدة هي التي تتمكن</i>

552
00:42:39,676 --> 00:42:42,754
لتهيئخه المناخ لتبادل الاراء

553
00:42:43,055 --> 00:42:45,832
في جو من الثقة

554
00:42:47,934 --> 00:42:50,529
انه متوتر ويبدو عليه الارهاق
 
555
00:42:50,812 --> 00:42:54,408
,في خطابه الرئيسي إلي المؤتمر
 
556
00:42:54,732 --> 00:42:59,682
أعطى رئيس الوزراء انطباع للمراقبين ان أداءه باهت
 
557
00:43:09,079 --> 00:43:11,674
(صباح خير  , (أنسة ستورين

558
00:43:12,666 --> 00:43:14,862
وأنت

559
00:43:15,836 --> 00:43:20,547
- أهذا صباح جيد لك؟
- النتيجة كانت مخيبة لأمال البعض

560
00:43:20,966 --> 00:43:25,165
لكن بالكاد الأخبار تهتف لشؤون العمال, أليس كذلك؟
 
561
00:43:27,055 --> 00:43:29,729
الانتخابات الفرعية تسمح للترويح عن النفس

562
00:43:30,016 --> 00:43:34,010
- (أمور مضحكة تحدث في (دورست
- !أنت لا تشعر بالقلق؟

563
00:43:34,395 --> 00:43:37,171
أوه, نحن يجب نأخذ هذا بجدية

564
00:43:37,172 --> 00:43:39,948
ربما نحن لا نحصل على طريقنا الصحيح

565
00:43:40,401 --> 00:43:44,918
- هل يمكنني أن أقتبس منك هذا؟
- (نعم, أعتقد يجوز لكي, أنسة (ستورين

566
00:43:47,825 --> 00:43:50,420
(أنا سعيد جدا أنا احتاجك , (ماتي
  
567
00:43:50,703 --> 00:43:53,298
خبر اخر مهم

568
00:43:53,581 --> 00:43:56,415
و أنا أعلم أنكي سوف تتعاملي معه بمسؤولية

569
00:43:59,586 --> 00:44:01,976
(القائد (بيليسبورا

570
00:44:07,427 --> 00:44:09,623
!لا تعليق

571
00:44:19,189 --> 00:44:23,263
في ما وصف متحدث حكومي كبير

572
00:44:23,651 --> 00:44:29,443
من الغضب والذعر منه, رئيس مجلس الوزراء 
(أقال القائد (بيلسبورا

573
00:44:29,866 --> 00:44:34,383
المحبب له كثيرا واطول من خدم في حكومته

574
00:44:34,787 --> 00:44:37,177
اهانة وذعر

575
00:44:37,456 --> 00:44:40,051
أوه, نعم, أنا متأكدة أنه كان

576
00:44:40,334 --> 00:44:44,328
فتاتك كانت من المفترض أن تتعامل مع الأمور بمسؤلية

577
00:44:44,672 --> 00:44:50,623
أنا متأكد , ((إليزابيث)) , شخصا ما يجب 
أن يحصل على محرر
 
578
00:44:51,094 --> 00:44:53,814
انها تبرهن على ان تكون كنزا
 
579
00:44:54,139 --> 00:44:56,449
أنتي تقولي هذا

580
00:44:56,725 --> 00:44:59,923
- وأنت تثق فيها؟
- نعم

581
00:45:00,228 --> 00:45:02,538
إلي حد ما

582
00:45:03,857 --> 00:45:08,648
إذا أنت أردت أن تتأكد تماما من ولائها

583
00:45:09,028 --> 00:45:14,228
ربما ليلة واحدة عندما أنت تكون في المدينة 
وأنا هنا في هذه البلد...

584
00:45:15,284 --> 00:45:18,482
حسنا, أنا يجب أفهم تماما , فرانسيس
 
585
00:45:18,788 --> 00:45:21,383
أنا سوف اترك هذا لك كليا
 
586
00:45:31,550 --> 00:45:35,339
(شكرا لكي, (إليزابيث

587
00:45:38,140 --> 00:45:39,938
(اوركهارت)

588
00:45:40,934 --> 00:45:43,529
نعم , بالطبع, سيد الرئيس 

589
00:45:44,521 --> 00:45:47,036
.نعم ,نعم, بالطبع ,على الفور

590
00:45:48,024 --> 00:45:51,574
- .حسنا, حسنا ,حسنا
- هو لا ينوي على عزلك؟

591
00:45:51,903 --> 00:45:54,896
من الأفضل أنه لا يحاول تماما
 
592
00:46:24,309 --> 00:46:29,668
الصحف تقول انها اكتشفت شئ ما
 
593
00:46:30,107 --> 00:46:33,896
يقولون أن زوجة (تشارل) تشتري أسهم في الشركات

594
00:46:34,236 --> 00:46:39,231
قبل الحكومة وبهذا تضر الوطن
  
595
00:46:39,616 --> 00:46:44,611
-  أنت تعلم (تشارلي) , ليس لدية فطنة
- تشارلي)؟ بالطبع ليس لديه)


 
596
00:46:44,996 --> 00:46:47,716
(و... ايضا , هو لدية نقاط ضعف, (هال

597
00:46:48,041 --> 00:46:51,432
ولكن لم يسبق أن فعل أي شئ جنائي

598
00:46:51,752 --> 00:46:56,747
شكرا لك, فرانسيس , ياإلهي, أنه من
.المفيد التحدث مع شخصا ما في بعض الاشياء

599
00:46:57,717 --> 00:47:00,915
أنت واثق بأنني لا أعلم شيئا عن هذا؟

600
00:47:01,262 --> 00:47:05,336
((بالتأكيد, ((هال 
دون ادني شك

601
00:47:05,683 --> 00:47:09,677
أنت رجل جيد,يقولون أنهم قد حصلو على الأدلة
 
602
00:47:10,062 --> 00:47:14,659
- بيانات البنك , الإيصالات
- ولكن لا شئ يرتبط بك؟

603
00:47:15,025 --> 00:47:18,018
لا, هل سيفعلوا هذا؟
 
604
00:47:18,320 --> 00:47:21,313
إذا هو لديه معلومات سريه, من أين حصل عليها؟

605
00:47:21,656 --> 00:47:27,414
- فرانسيس) , ماذا سوف أفعل؟)
- أنت برئ قل لهم أنك سوف ترفع دعوى
 
606
00:47:27,871 --> 00:47:31,660
حرك محاميك على ذلك
أين شقيقك؟

607
00:47:32,000 --> 00:47:35,789
في شقته, قلت له أن بغلق هاتفه 
  
608
00:47:36,129 --> 00:47:41,523
يجب أن تفعل أكثر من ذلك , ((المراقبين)) في 
الشارع, فأنه سوف يكون تحت المنظار

609
00:47:41,926 --> 00:47:46,717

(استمع, هناك مكان نحن نستخدمه في (كينت 
للمدمنين
  
610
00:47:47,139 --> 00:47:51,133
نوع من انواع الامان له

611
00:47:51,477 --> 00:47:53,867
- ...أنا أسف
- أنا أعلم

612
00:47:54,146 --> 00:47:59,540
ساقوم بترتيب امور الاوراق بحيث لن يعرفه
ستذهب؟

613
00:47:59,943 --> 00:48:02,742
- أنيي) سوف تذهب)
- لا

614
00:48:03,071 --> 00:48:05,950
فرانسيس , نحن جميعا سنتضرر من هذا 

615
00:48:06,283 --> 00:48:09,082
صحيح, من الأفضل أنها تذهب على الفور

616
00:48:09,369 --> 00:48:12,407
لا تقلق ((هال)) , انهم لطفاء جدا

617
00:48:12,747 --> 00:48:15,057
سريا تماما

618
00:48:15,333 --> 00:48:17,848
هو طبيب ورجل صالح

619
00:48:18,169 --> 00:48:21,958
(ربما تكون ضارة النافعة ل(تشارلي

620
00:48:22,298 --> 00:48:25,370
أنت تساعدني بكل قوة, شكرا لك

621
00:48:25,676 --> 00:48:29,670
((لا تُحرجني  ((هال
أنا فقط أقوم بعملي

622
00:48:34,852 --> 00:48:37,447
لا أعرف ما يحدث

623
00:48:41,317 --> 00:48:43,627
لا , ابتعد

624
00:48:43,902 --> 00:48:47,293
- هيا , هيا 
- ابتعدوا أيها الناس

625
00:48:48,782 --> 00:48:52,776
- تعليق للصحافة , (تشارلي)؟
- ابتعدوا , ابتعدوا

626
00:48:55,914 --> 00:48:58,634
أين هم يأخذوك , (تشارلي)؟

627
00:49:20,312 --> 00:49:22,304
- كيف هذا السوء؟
- لقد رأيت أكثر من ذلك

628
00:49:22,565 --> 00:49:26,559
أوه, هيا , لا أحد في أي وقت مضى 
وجد هذا الانخفاض في استطلاعات الرأي وفاز
 
629
00:49:26,902 --> 00:49:30,578
- كن الأول, أجعلهم يبكون
- (أوه , (فرانسيس

630
00:49:31,907 --> 00:49:36,618
 سوف أخبر العالم 
مدي براعتك اذا حدث هذا

631
00:49:36,995 --> 00:49:41,387
- ماذا نواجه؟
- لا يورطوك في هذا

632
00:49:41,750 --> 00:49:46,666
هذا جيد سوف يُنسي هذا مع الوقت
ماذا ايضا؟

633
00:49:47,047 --> 00:49:50,563
هذا لايعني شيئا

634
00:49:50,884 --> 00:49:53,683
كأنه عمل مُراهقين

635
00:49:53,984 --> 00:49:56,482
ولكن الناخبين لا يهتمون

636
00:49:56,889 --> 00:49:59,707
أزمة القيادة؟

637
00:49:59,708 --> 00:50:03,125
انه قزم علي قيادة البلادة

638
00:50:03,604 --> 00:50:05,999
اتُريد مني الرد عليه؟

639
00:50:06,000 --> 00:50:08,395
سأقوم بمحيه اذا اردت 
انه احمق

640
00:50:08,776 --> 00:50:11,575
انه شئ عام الان

641
00:50:11,862 --> 00:50:15,776
لا يجب ان يتعامل هكذا في العوام

642
00:50:16,158 --> 00:50:19,947
لكن ,لا . أنا اعتقد أنك على حق 
رئيس الوزراء

643
00:50:20,287 --> 00:50:24,884
دعه يأخذ عقابه علي هذا   
ستسحقه

644
00:50:25,250 --> 00:50:28,243
مقابلة تلفزيونية يوم الأربعاء؟

645
00:50:28,545 --> 00:50:34,098
نعم يصرون علي هذا 
سهم(ماندوكس) حتي نهاية الامر

646
00:50:34,551 --> 00:50:37,549
ثم سنتمكن من تظبط الامور

647
00:50:37,750 --> 00:50:40,548
يبدو كأنه لا يهتم

648
00:50:40,974 --> 00:50:44,206
(نعم, شكرا لك (فرانسيس

649
00:50:47,397 --> 00:50:52,188
<i>حسنا,توقفوا , 
سنبدأ بعد 10 ثواني</i>

650
00:50:52,568 --> 00:50:57,085
<i>- هدوء 
- هدوء , من فضلكم , الأن , خمسة...</i>

651
00:50:57,448 --> 00:51:00,520
- كل شئ على مايرام؟
- نعم, بخير

652
00:51:01,827 --> 00:51:04,422
في الدقائق القليلة الماضية
من هذه المقابلة،

653
00:51:04,747 --> 00:51:10,744
يمكن أن نتجه إلي الإدعاءات حول
التعاملات الغير سليمة لأسهم اخيك؟

654
00:51:11,169 --> 00:51:14,560
- بكل سرور
- أنت أصدرت بيانا

655
00:51:14,881 --> 00:51:19,876
نفيت فيه أي علاقة بهذا, و أنك اقترحت أنه 
كان خطأ في تحديد الهوية
 
656
00:51:20,262 --> 00:51:22,380
هذا صحيح

657
00:51:22,381 --> 00:51:26,498
انها ليست بالنسبة لي لكي أشرح خطأ المراقبين الغير عادي
 
658
00:51:26,976 --> 00:51:31,767
كل ما يمكن أن أقوله لك أن ليس أي شخص 
في عائلتي لديه أي شئ حيال ذلك

659
00:51:32,148 --> 00:51:36,347
<i> لديك كلمتي لهذا</i>

660
00:51:36,694 --> 00:51:40,893
المحامين قد بداو الإجراءات ضد سبب هذا الاجراء

661
00:51:41,240 --> 00:51:46,759
وأنهم سوف يفعلو ذلك ضد اي 
شخص يكرر هذه التصريحات الكاذبة والخبيثة

662
00:51:47,163 --> 00:51:51,362
- شكرا لك, سنقوم بوضع هذا في الاعتبار
- وهذا سيكون حكمة

663
00:51:51,709 --> 00:51:56,738
تنكرون انت واخيك هذا العنوان

664
00:51:57,130 --> 00:51:59,599
<i>هل هذا صحيح؟
- نعم</i>

665
00:51:59,925 --> 00:52:04,795
<i>(في يوم الاثنين من هذا الاسبوع, (جان هارتسون
زميلتنا زارت هذا المكان</i>

666
00:52:05,180 --> 00:52:07,775
<i>وقامت بتصوير اخيك</i>

667
00:52:08,058 --> 00:52:10,413
<i>انظر الان...</i>

668
00:52:10,414 --> 00:52:12,769
كان ذاهب الي البنك المتحد

669
00:52:13,188 --> 00:52:15,987
الشئ الاخر لاخيك

670
00:52:15,988 --> 00:52:18,786
استغلال منصبك لشراء الحزب

671
00:52:22,488 --> 00:52:25,481
لا اجد دليل علي هذا

672
00:52:25,783 --> 00:52:29,572
انه خطأ في تحديد الهوية الشخصية

673
00:52:30,496 --> 00:52:33,335
وعلي ان انذركم...

674
00:52:33,336 --> 00:52:36,174
(وعن (شارلي كولينريدج

675
00:52:36,627 --> 00:52:39,523
ربما شخص اخر يحمل اسم
(شارلي كولينريدج)

676
00:52:39,524 --> 00:52:42,419
يعرف قرارات الحكومة السرية

677
00:52:42,841 --> 00:52:45,539
يوجد اسم واحد ل

678
00:52:45,540 --> 00:52:48,838
 (شارلي كولينريدج)
في سجل هواتف لمدن كلها

679
00:52:49,264 --> 00:52:51,654
اخيك

680
00:52:54,060 --> 00:52:59,055
رئيس الوزراء، لقد انتهت تقريبا.
هل هناك أي شيء كنت تود أن تقوله؟

681
00:53:10,535 --> 00:53:14,654
حسنا، رئيس مجلس الوزراء
يرفض التعليق

682
00:53:14,997 --> 00:53:17,717
(علي تورطه في اسهم (ماندوكس

683
00:53:18,042 --> 00:53:22,036
<i>(هذا ما لدينا في (العالم يري
اليوم. طاب مساؤكم</i>

684
00:53:25,174 --> 00:53:26,972
(اوركهارت)

685
00:53:28,010 --> 00:53:30,400
احساسي يقول انه انتي

686
00:53:30,679 --> 00:53:33,176
آسفه علي الازعاج

687
00:53:33,177 --> 00:53:35,674
وسأكون ممتنا للغاية إذا
تستطيع أن اعطيتني بعض دقائق.

688
00:53:36,101 --> 00:53:39,094
ليس علي الهاتف ,,تعالِ هنا

689
00:53:39,396 --> 00:53:42,594
وافضل ان لا تخبري احد

690
00:53:42,941 --> 00:53:45,331
سآراك بعد 10 دقائق

691
00:53:51,741 --> 00:53:54,739
انه لا يستطيع النجاه 
اليس كذلك؟

692
00:53:54,740 --> 00:53:57,738
لقد دعمته بكل قوتي

693
00:53:58,164 --> 00:54:00,918
لن يكون الامر سهل

694
00:54:01,250 --> 00:54:05,039
هل تعتقد انه اخبر اخيه بهذا الاسهم؟

695
00:54:05,379 --> 00:54:08,372
اعتقد انه مستحيل

696
00:54:08,716 --> 00:54:11,515
انظر اليه عليه انه رجل شريف

697
00:54:11,802 --> 00:54:14,192
- ولكن?
- (ولكن, (ماتي

698
00:54:14,471 --> 00:54:16,707
ليس صالح للقيادة

699
00:54:16,708 --> 00:54:18,943
(ماتي), 
تعتقدي هذا

700
00:54:19,309 --> 00:54:21,778
تعرفين لا يمكنني التعليق

701
00:54:24,398 --> 00:54:27,914
- أنا حقا أحب الحديث معك
- بالطبع 

702
00:54:28,235 --> 00:54:30,830
تحبين الكلام الطائش

703
00:54:31,112 --> 00:54:33,830
الاخرين يُعطوني كلا غريب

704
00:54:33,831 --> 00:54:36,949
تتحدث مثل
إنسان ذكي.

705
00:54:37,410 --> 00:54:39,925
أحب الحديث معك

706
00:54:40,204 --> 00:54:42,594
ومهتم بك

707
00:54:43,541 --> 00:54:45,851
اترين هذا غريباً؟

708
00:54:46,127 --> 00:54:48,323
آراه اغراء بعض ما

709
00:54:48,588 --> 00:54:52,218
تصادف هذا مع اني كنت اعتقد انك اسوء شخص بالحكومة

710
00:54:52,591 --> 00:54:57,382
- لا لا لا انتي رقيقة
- العار علي تصرفاتك

711
00:54:57,763 --> 00:55:01,154
اقلل من نفسي ؟
كيف؟

712
00:55:01,475 --> 00:55:06,470
عن طريق استغلال الاخرين بواسطه السُلطة

713
00:55:06,855 --> 00:55:11,054
والابتزاز لتحقيق اغراض شخصية

714
00:55:11,401 --> 00:55:16,192
(هذه الآن وقاحه يا (ماتي
قد لا اغفرها لكي

715
00:55:16,573 --> 00:55:19,372
انا بعمر والدم

716
00:55:19,659 --> 00:55:22,458
ومع ذلك ترتكب هذه الافعال

717
00:55:38,636 --> 00:55:42,425
اكتفي بهذا,
دائماً كُنت اريد ان يصبح لي ابنه

718
00:55:42,765 --> 00:55:45,485
ليس لدينا اطفال

719
00:55:50,272 --> 00:55:54,551
وهذا يشغلنا كثيراً

720
00:55:54,902 --> 00:55:58,213
ربما علينا ان
لابد ان اقول هذا

721
00:55:59,865 --> 00:56:03,063
يجب ان لاتقلل من شأنك

722
00:56:03,368 --> 00:56:05,166
حقاً

723
00:56:06,579 --> 00:56:11,574
كنت اعلم انك تُريد اكثر من ذلك,اليس كذلك؟

724
00:56:13,795 --> 00:56:16,105
تعتقدي هذا؟

725
00:56:17,173 --> 00:56:19,563
اذا ركزتم في هذا...

726
00:56:20,718 --> 00:56:24,507
..اظن انكم ستحققوا اي شئ

727
00:56:24,847 --> 00:56:26,520
(تعتقدي هذا (ماتي

728
00:56:27,850 --> 00:56:31,048
اخاف ان اقول لا يمكنني التعليق

729
00:56:31,048 --> 00:57:31,048
Subtitle By :
Mix Appas


