1
00:00:00,735 --> 00:00:03,410
يعمل ، أنا أخبرك ، كل مرة

2
00:00:03,411 --> 00:00:05,452
حاول جربها -
 ماذا ، الآن ؟ -

3
00:00:05,453 --> 00:00:08,491
حسناً

4
00:00:08,492 --> 00:00:10,518
نوع من  . .   نوعاً ما هكذا

5
00:00:10,519 --> 00:00:11,997
عليّ العمل عليها يا أخي  - 
حسناً يا رجل -

6
00:00:11,998 --> 00:00:14,201
بجد -
 حسناً ، سأعمل عليها -

7
00:00:14,202 --> 00:00:17,296
. . لكن ، فقط عندما تعلم

8
00:00:17,297 --> 00:00:18,759
قبل ملوثات الفلين ، تعلم ؟

9
00:00:18,760 --> 00:00:20,214
. . الوقت مهم ، لكن

10
00:00:20,215 --> 00:00:22,049
ولكن لم تقم بذلك، مثل . . في إذنها

11
00:00:22,050 --> 00:00:23,918
لا ، لا تفعلها بإذنها - 
بسبب ، أجل -

12
00:00:23,919 --> 00:00:25,804
هيّ تعطيك لا تفعلها بإذنها

13
00:00:25,805 --> 00:00:28,140
لكن هذا مثل الذي أثبت علمياً ، حسنً ؟

14
00:00:28,141 --> 00:00:29,991
حقاً ؟  -
 هذا يبدوا من أشياء العصور القديمة -

15
00:00:29,992 --> 00:00:32,205
مجنون  -
 أنه مثل نخاع عقل الذئب -

16
00:00:32,206 --> 00:00:33,613
. . الماذا ؟ -
 انها اشياء بدائية -

17
00:00:33,614 --> 00:00:35,108
حسناً ، دعني أحاول مجدداً

18
00:00:36,933 --> 00:00:38,133
! أجل

19
00:00:38,877 --> 00:00:40,685
حقاً ؟، هذا عقل الذئب -
 لطيف -

20
00:00:42,692 --> 00:00:45,663
! يا رجل ، هذه البلدة سيئة

21
00:00:45,900 --> 00:00:48,337
أسف يا أخي أعلم أنها بلدتك و كل شيء ، لكن

22
00:00:48,338 --> 00:00:52,089
الوقت ليس حتى 2:00  - 
أجل ، انها تبدوا نوعاً ما سيئة - 

23
00:00:52,383 --> 00:00:55,617
. . أعرف ذلك المكان الذي يفتح بعد ساعات

24
00:00:55,618 --> 00:00:58,053
بعد مجمعين من " سيرماك "   تريد الذهاب إليه ؟

25
00:00:58,054 --> 00:01:01,894
 !  أجل بالطبع لنفعلها

26
00:01:03,392 --> 00:01:05,288
هذا ما أتحدث عنه  

27
00:01:09,949 --> 00:01:11,605
حسنً

28
00:01:14,197 --> 00:01:16,256
ليس في أذنها ، صحيح ؟

29
00:01:16,257 --> 00:01:18,638
. . ليس في اذنها ، ليس في اذنها ، مهلا

30
00:01:18,639 --> 00:01:20,158
يا أخي ، لم أعرف اسمك

31
00:01:20,159 --> 00:01:22,726
(سول) -
 سول) ؟) -

32
00:01:22,958 --> 00:01:24,766
" (سول قودمان) " 

33
00:01:24,767 --> 00:01:26,031
هل فهمتها ؟

34
00:01:26,032 --> 00:01:28,669
(أنا كذلك  . .  حسناً ، (سول

35
00:01:29,463 --> 00:01:31,350
مهلاً يا أخي قف

36
00:01:31,351 --> 00:01:33,693
تحقق من هذا ، ما هذا ؟

37
00:01:35,742 --> 00:01:37,572
! تباً يا إلهي

38
00:01:38,544 --> 00:01:40,996
لابد أن هُناك على الأقل ألف دولار يا رجل

39
00:01:40,997 --> 00:01:43,465
يا إلهي ، أنظر لهذا

40
00:01:43,466 --> 00:01:45,634
لمن هيّ ؟ -
 ليّ -

41
00:01:45,635 --> 00:01:48,136
. . حيازة 4 من 10 من الـ

42
00:01:48,137 --> 00:01:50,138
ماذا تسميها يا أخي ؟

43
00:01:50,139 --> 00:01:52,673
. .    هل توجد هوية أو -
 أجل -

44
00:01:54,677 --> 00:01:56,511
لا اعلم ، شخصاً سمين

45
00:02:02,769 --> 00:02:04,770
أنا أفكر بذلك

46
00:02:07,123 --> 00:02:09,130
. .  دعنا

47
00:02:22,205 --> 00:02:25,207
. . يا إلهي، هل هو

48
00:02:25,208 --> 00:02:27,209
. . ماذا ؟ -
 هل هو -

49
00:02:27,210 --> 00:02:28,476
لا اعلم

50
00:02:44,410 --> 00:02:46,422
انت

51
00:02:46,423 --> 00:02:48,780
أنت ، يا صاح ، أأنت بخير ؟

52
00:02:55,738 --> 00:02:57,706
يا صديقي 

53
00:02:57,707 --> 00:02:59,291
هل تجيبني ؟

54
00:02:59,292 --> 00:03:01,866
أجب على هذا ، أيها الاحمق

55
00:03:02,212 --> 00:03:04,033
ماذا ، أحمق ؟

56
00:03:04,034 --> 00:03:05,778
. . ماذا بحق الجحيم ؟ -
 مرحباً -

57
00:03:05,779 --> 00:03:07,599
مرحباً يا أخي، كنّ لطيف ، حسناً ؟

58
00:03:07,600 --> 00:03:09,619
هذا الشخص هنا يحاول مساعدتك

59
00:03:10,295 --> 00:03:13,305
ساعد نفسك بهذا أيها الأحمق

60
00:03:13,306 --> 00:03:15,540
نحن لسنا حمقى ، حسناً ؟

61
00:03:15,541 --> 00:03:17,476
لذا توقف عن قول ذلك -
 أحمق -

62
00:03:17,477 --> 00:03:20,946
أحمق 

63
00:03:20,947 --> 00:03:23,548
يا رجل ما هيّ مشكلتك ؟  -
 أحمق -

64
00:03:23,549 --> 00:03:27,152
مشكلتي أنني أقف هُنا أتحدث لمجموعة حمقى

65
00:03:27,153 --> 00:03:29,437
في الحقيقة ، أنت لا تقف ، أيها السمين السافل

66
00:03:29,438 --> 00:03:31,520
أنت مستلقي على مؤخرتك السمينة

67
00:03:31,521 --> 00:03:33,575
سألتف و أركلك في رأسك

68
00:03:33,576 --> 00:03:35,177
و إذا كنت تعتقد أنني لنْ أفعل

69
00:03:35,178 --> 00:03:38,021
. . سآتي إلى " ماكدونالد" حيثُ تعمل و أبتاع

70
00:03:38,022 --> 00:03:41,066
المكان بأكمله و ثمْ أطردك

71
00:03:41,067 --> 00:03:45,737
" سأقول ، " ألقي بصدرك ، أيها الاحمق ، لأنك مطرود

72
00:03:45,738 --> 00:03:51,410
و ثمْ ألتف و اركلك على رأسك الغبي

73
00:03:51,511 --> 00:03:55,847
. . ثم سأفعل حركة (جون كلود فان) دام عليك

74
00:03:55,848 --> 00:04:00,111
 . . أيها الاحمق

75
00:04:03,195 --> 00:04:04,615
أنا سأحتفظ بالمال

76
00:04:04,616 --> 00:04:06,885
خذ ، أيها السمين

77
00:04:06,886 --> 00:04:09,693
لدي رغبة بتلك الساعة  

78
00:04:11,814 --> 00:04:13,246
دعني أرى ذلك

79
00:04:16,552 --> 00:04:18,375
أيّ نوع هذه ؟

80
00:04:20,923 --> 00:04:23,184
لا اعلم ، انها مجرد ساعة

81
00:04:23,185 --> 00:04:25,227
يجب أن نخرج من هُنا  -
 لحظة -

82
00:04:25,228 --> 00:04:26,896
أيّ نوع من الساعات هيّ ؟

83
00:04:26,897 --> 00:04:31,034
. .  أنها ، لا اعلم  انها - 
حسنً ، إذاً دعني القي نظرة عليها -

84
00:04:33,118 --> 00:04:36,011
 " أنها " رولكس -
 لا أعلم -

85
00:04:36,012 --> 00:04:37,422
لا داعي لتكون طماع يا أخي

86
00:04:37,423 --> 00:04:38,640
لم أكن أعلم  -
لا داعي لذلك -

87
00:04:38,641 --> 00:04:41,460
. . لم أكن أعلم ما

88
00:04:41,461 --> 00:04:42,894
إذاً ، كيف تريد تقاسم هذا ؟

89
00:04:42,895 --> 00:04:45,182
سأخبرك كيف ، أنت احتفظ بالنقد

90
00:04:45,391 --> 00:04:48,456
و أنا سأحتفظ بالساعة -
 لكن هيّ تساوي 3 ألاف -

91
00:04:48,457 --> 00:04:50,195
ثلاث ألاف سهلة  -
 لا -

92
00:04:50,196 --> 00:04:51,546
نعم

93
00:04:53,548 --> 00:04:55,954
هيّا ، لنحل هذا، يجب علينا أن نخرج من هُنا

94
00:04:55,955 --> 00:04:57,769
حسناً ، أجل أنت محقّ هل تعلم ماذا ؟

95
00:04:57,770 --> 00:05:00,242
سأحلي الوعاء

96
00:05:00,243 --> 00:05:04,252
لدي ، 5 ، 20 ، 40 ، 60 ، 80 دولار . . 580 دولار

97
00:05:04,253 --> 00:05:06,661
أضف هذا إلى ألف دولار ، أنها أكثر من النصف

98
00:05:06,662 --> 00:05:08,069
ماذا تعرف عن هذا الشيء ؟

99
00:05:08,070 --> 00:05:09,871
أعني ، أنها تستحق أكثر من ثلاثة ألاف ؟

100
00:05:09,872 --> 00:05:12,320
لا ، لا أعلم، لكن نحن متفقين ، صحيح ؟

101
00:05:12,321 --> 00:05:13,809
حقاً، نحن متفقين ؟

102
00:05:13,810 --> 00:05:15,831
. . حسنً ؟ - 
حسنً -

103
00:05:18,621 --> 00:05:21,621
! في وقت لاحق ، أيها الساذج

104
00:05:39,344 --> 00:05:42,454
بقي ستة  -
 هل يمكننا الحصول على المزيد ؟ -

105
00:05:42,455 --> 00:05:43,788
يا الله ، آمل ذلك

106
00:05:43,789 --> 00:05:45,707
انه مثل ترخيص لطباعة المال

107
00:05:45,708 --> 00:05:47,375
شيء عن الجمال

108
00:05:47,376 --> 00:05:51,212
ما كانت تلك الأشياء المجنونة حول الركلات الدائرية

109
00:05:51,213 --> 00:05:52,547
من أين أتيت بهذا ؟

110
00:05:52,548 --> 00:05:53,632
لا أعلم يا رجل

111
00:05:53,633 --> 00:05:54,966
مجرد شيئاً في باليّ ، تعلم ؟

112
00:05:54,967 --> 00:05:57,302
هيّ فقط خرجت كثيراً ؟

113
00:05:57,303 --> 00:05:58,803
لا ، أحببتها

114
00:05:58,804 --> 00:06:02,307
كانت مثلاً ، العميقة أو شيء

115
00:06:03,476 --> 00:06:05,913
. . تريد التحدث حول العبقرية ؟ أعني نحن

116
00:06:06,484 --> 00:06:08,748
. . أنت الرجل ، أنا مجرد

117
00:06:08,749 --> 00:06:10,910
أحب مشاهدتك تعمل يا رجل

118
00:06:13,586 --> 00:06:17,215
أنه لأمر جيد للحصول على
 مال لشراء البيرة هذا كل ما في الامر

119
00:06:17,216 --> 00:06:20,684
" أو يمكنك الابتسامة "

120
00:06:20,685 --> 00:06:24,092
"ذلك صحيح يا صديقي"

121
00:06:24,725 --> 00:06:30,473
ترجمة : محمد عبداللطيف الذوادي
Bahrain © Hamad Town
" Thawadioo@gmail.com "

122
00:06:30,473 --> 00:06:35,415
" (يفضل أن تتصل بـ(سول "

123
00:06:35,415 --> 00:06:42,497
ترجمة : محمد عبداللطيف الذوادي
Bahrain © Hamad Town
" Thawadioo@gmail.com "

124
00:06:43,835 --> 00:06:45,752
أرجوك ، حسنً ؟  لا أحد يجب أن يعلم

125
00:06:45,753 --> 00:06:50,541
أعني ، يمكنك فقط التظاهر أنك لم تجدنا
نحن لن نخبر أحد أبداً ، صحيح ، (كريغ) ؟

126
00:06:50,542 --> 00:06:51,875
لا بالطبع لا -
 لا -

127
00:06:51,876 --> 00:06:54,211
سبق أن اتصلت بمحاميكم

128
00:06:54,212 --> 00:06:59,600
. . بجانب ذلك ، هذه العائلة الصغيرة هنا
تضع رجل بريء في السجن

129
00:06:59,601 --> 00:07:05,105
الشرطة تحقق في هذا على أنه اختطاف
هـمْ بالفعل امسكوا بشخص مسكين مشتبه به

130
00:07:06,203 --> 00:07:10,444
شخص بعمل رفيع ، أب، أعتقد

131
00:07:10,445 --> 00:07:14,198
لكن على أية حال ، كلاكما 
اوشكتم على تدمير حياة شخص ما

132
00:07:14,199 --> 00:07:17,868
باحتمال أكثر من شخص -
 أنا ، نحن لم تكن لدينا فكرة -

133
00:07:17,869 --> 00:07:20,154
هل كان هذا الشخص الذي في الشاحنة ؟

134
00:07:20,931 --> 00:07:25,008
ماذا لو كان الرجل الذي اعتقلوه 
الشخص الذي حُذرنا منه ؟

135
00:07:25,009 --> 00:07:28,045
أجل  ، ربما هو ليس ببريء ؟

136
00:07:28,046 --> 00:07:29,746
حُذرتم، حُذرتم ، كيف؟

137
00:07:29,747 --> 00:07:33,584
حسنً ، جاءنا اتصال
شخص يخفي صوته

138
00:07:33,585 --> 00:07:35,252
أجل ، قال أن أحدهم سيأتي لأجلنا

139
00:07:35,253 --> 00:07:37,254
. . و كانت هُناك شاحنة خارج المنزل

140
00:07:37,255 --> 00:07:39,923
و مهما كان داخلها فقد كان يراقبنا

141
00:07:39,924 --> 00:07:42,259
و عندما تحرك

142
00:07:42,260 --> 00:07:46,136
نحن ، فعلنا ما فعلناه -
 من أجل الأطفال -

143
00:07:46,137 --> 00:07:48,615
لم أكن أعلم عن أي من ذلك

144
00:07:48,616 --> 00:07:50,080
. . أنا فقط

145
00:07:50,081 --> 00:07:55,188
يمكنني تأكيد لكم أنكم وعائلتكم بأمان
. . أعني ، الشرطة في كل مكان ، لذا

146
00:07:55,189 --> 00:07:57,824
لا يهم لا يمكننا فقط العودة

147
00:07:57,825 --> 00:08:05,032
(أعني ، أنها قضيتنا ، هـمْ سوف يعذبون (كريغ
هل يمكنك معاودة الاتصال بالسيدة (ويكسلر) ؟

148
00:08:05,033 --> 00:08:07,417
تعلم ، أخبرها أنك لم ترنا بعد كل ذلك

149
00:08:07,418 --> 00:08:10,387
إذا اعتقدوا أنني هربت 
سيبدو ذلك أنني فعلت شيئاً خاطئ

150
00:08:10,388 --> 00:08:14,758
لا يمكننا المخاطرة بخسارة 
كل شيء بسبب خطأ مراهقين

151
00:08:14,759 --> 00:08:16,794
. .  أعني ، انه  -
هل يمكنني سؤالك شيء ؟ -

152
00:08:16,795 --> 00:08:18,795
ماذا كنتم تأملون أن يحدث ؟

153
00:08:18,796 --> 00:08:21,798
أعني ، قبل أن أعثر عليكم ، ماذا كنت خطتكم ؟

154
00:08:23,018 --> 00:08:26,286
. . حسنً ، كنا خلال عملية كما تعلم النجاح بذلك

155
00:08:26,287 --> 00:08:28,172
. . كنا نعمل على أنجاح ذلك -
 عندما أنت -

156
00:08:28,173 --> 00:08:29,890
نعم

157
00:08:29,891 --> 00:08:31,097
. . حسناً ، حسنً

158
00:08:31,098 --> 00:08:33,343
مازال لديكم القدرة على المناورة ،حسناً ؟

159
00:08:33,344 --> 00:08:37,114
أنتم في الهواء الطلق ، صحيح ؟
.لذا ذهبتم في رحلة تخييم مرتجلة

160
00:08:37,115 --> 00:08:40,194
لا اعلم  هذا شيء يفعله الناس ، ظاهرياً

161
00:08:40,195 --> 00:08:44,598
تركتم المنزل في حالة فوضى  
 . . و خرجتم من بابك الأمامي بسبب

162
00:08:44,599 --> 00:08:47,605
انها بلد حرة

163
00:08:47,606 --> 00:08:50,160
كيم ويكسلر) محامية جيدة جداً ، ستُنجح ذلك)

164
00:08:50,161 --> 00:08:52,645
أجل ، ماذا عن المال ؟

165
00:08:53,920 --> 00:08:58,920
حسنً ، إذا عرفت عنه ، ستبلغ عنه صحيح ؟
سينبغي عليها التبليغ

166
00:08:59,156 --> 00:09:01,374
" حسنً ، مثل ما يقولون في " وادي السيليكون

167
00:09:01,375 --> 00:09:03,779
! " انها ليست علة ، انها سمة من السمات" 

168
00:09:04,142 --> 00:09:06,559
هل سمعتم عن ورقة المساومة ؟

169
00:09:06,560 --> 00:09:10,567
ما نملكه هُنا هيّ أم لكل أوراق المساومة

170
00:09:10,568 --> 00:09:15,221
كما هو الحال في . . هل تتوقع منا ارجاع هذا ؟

171
00:09:17,537 --> 00:09:19,977
نحن لن نرجع هذا

172
00:09:20,112 --> 00:09:25,384
نحن لسنا مذنبون هذا المال ينتمي لنا
حسنً ، أعني ، (كريغ) كسبه

173
00:09:25,385 --> 00:09:26,863
. .  عملتُ بجهد  -
 أجل -

174
00:09:26,864 --> 00:09:30,893
تعلم ، عطلات الاسبوع و الأعياد -
أجل ، كل شيء غير مسدد ، دائماً-

175
00:09:30,894 --> 00:09:34,621
و حقاً ، فقط لأنك ذو دخل
لا يعني أنك لا تستحق الدخل الإضافي

176
00:09:34,622 --> 00:09:35,789
اعتقد أن هذا عدل

177
00:09:35,790 --> 00:09:38,226
أعني ، حقاً ، هذا ما هو عليه صحيح ؟

178
00:09:38,227 --> 00:09:39,827
الإنصاف -
 الإنصاف ، صحيح -

179
00:09:39,828 --> 00:09:44,270
أعني ، ليس ما هو فقط قانوني
إذا كنت تود التحدث عن القانوني ، العبودية

180
00:09:44,271 --> 00:09:49,271
. . كانت قانونية، عبودية البشر، لذا

181
00:09:50,074 --> 00:09:52,965
أجل ، هذا عدل مع ذلك

182
00:10:01,757 --> 00:10:05,636
أرجوك ، فقط لا تخبر أي شخص عن المال

183
00:10:06,337 --> 00:10:08,755
لا يمكنني أخذ رشوة  -
 من سيعلم ؟ -

184
00:10:08,756 --> 00:10:10,556
نحن لن نخبر أي شخص -
 أجل ، خذه -

185
00:10:10,557 --> 00:10:11,642
لا أستطيع أخذها

186
00:10:11,643 --> 00:10:14,478
أرجوك ، ألم تقول أنك تريد مساعدتنا ؟

187
00:10:14,479 --> 00:10:17,352
 فقط تظاهر أنك لم 
ترى المال كم صعب ذلك ؟

188
00:10:17,835 --> 00:10:19,063
خذه

189
00:10:19,469 --> 00:10:21,471
خذه

190
00:10:21,472 --> 00:10:24,383
لا استطيع . . لا أستطيع أخذ رشوة

191
00:10:26,040 --> 00:10:27,911
. . . ولكن

192
00:10:28,192 --> 00:10:32,008
هل تعلمون ماذا ؟ 
أنا، يمكنني أخذ عربون

193
00:10:32,588 --> 00:10:33,680
عربون ؟

194
00:10:33,681 --> 00:10:37,734
أجل لأجل خدماتي ، كمحامي لكم ؟

195
00:10:37,735 --> 00:10:41,321
أنت لست محامينا  -
 حسنً ، ليس بعد -

196
00:10:41,322 --> 00:10:50,063
انظر، أعلم أن ذلك لامع و لزق
. . و مليء بالمحامين أنا مثلهم 

197
00:10:50,064 --> 00:10:52,933
كنوع من عصير الليمون الذي
" يقف منافس لسوق " وول مارت  

198
00:10:52,934 --> 00:10:55,018
. . لكن هُناك أمر

199
00:10:55,019 --> 00:10:56,303
ماذا ستحصل منّي

200
00:10:56,304 --> 00:10:58,672
و الذي لن تحصل عليه من الأشخاص الأخرين ؟

201
00:10:58,673 --> 00:11:01,675
العاطفة و الالتزام

202
00:11:01,676 --> 00:11:04,261
اسأل نفسك ، من عثر عليكم ؟

203
00:11:04,262 --> 00:11:06,263
. . (أنا لا أرى (هاورد هاملين

204
00:11:06,264 --> 00:11:09,330
يستعرض حذاء الـ300 دولار " الغوتشي "  هُنا

205
00:11:09,331 --> 00:11:11,802
إذا كنتم معيّ ، ستكونون عملائي الرقم واحد

206
00:11:11,803 --> 00:11:14,471
صباحاً ، ظهراً ، أول ليلاً 
 أتصل بيّ، أنا هُناك

207
00:11:14,472 --> 00:11:17,807
سأكرس نفسي لكم

208
00:11:21,473 --> 00:11:23,493
لكن لمَ لا ؟

209
00:11:23,731 --> 00:11:26,628
. . أنا آسفة، أنت فقط

210
00:11:28,975 --> 00:11:31,592
فقط . .  أنا ماذا ؟

211
00:11:32,155 --> 00:11:35,768
أنت من نوع المحامين الذين يؤجرهم المذنبين

212
00:12:07,191 --> 00:12:08,525
هل تم ذلك على الصحف ؟

213
00:12:09,334 --> 00:12:11,745
ماذا ؟ -
 هل تم ذلك على الصحف ؟ -

214
00:12:11,746 --> 00:12:13,780
من على الصحف ؟

215
00:12:13,781 --> 00:12:16,082
حسنً ، على الأرجح ذلك بسبب الخط السيء

216
00:12:16,083 --> 00:12:18,201
لكن تفقد من ذلك غداً صباحاً ، في أول صفحة

217
00:12:18,202 --> 00:12:20,537
. . عائلة (كيتليمانس) ، أربعتهم

218
00:12:20,538 --> 00:12:21,705
سالمين

219
00:12:21,706 --> 00:12:24,758
يبدوا أنك أصبتَ -
 أجل -

220
00:12:24,759 --> 00:12:27,761
التخييم ، كما تعلم ، في باحتهم الخلفية

221
00:12:27,762 --> 00:12:30,396
حسنً . .  خمسة أميال بعدها

222
00:12:30,397 --> 00:12:33,800
يا الله ، تلك الليلة كان لدي حب صنوبر في حذائي

223
00:12:33,801 --> 00:12:36,498
لكن أعني ، هل تصدق ؟

224
00:12:37,605 --> 00:12:41,942
. . أعتقد يمكنك أنه فقط ، تعلم

225
00:12:41,943 --> 00:12:46,780
تفترض أن المجرمين
 سيكونون أذكى من ما هم عليه

226
00:12:46,781 --> 00:12:47,948
لا اعلم

227
00:12:47,949 --> 00:12:50,950
هذا نوعاً ما يكسر قلبي قليلاً

228
00:12:55,270 --> 00:12:57,908
أنت لست من النوع الثرثار صحيح ؟

229
00:12:57,909 --> 00:13:01,193
لا يمكننا جميعاً أن نكون مباركين مثلك

230
00:13:02,113 --> 00:13:05,499
حسنً ، شكراً على مساعدتك -
 لا تذكر ذلك -

231
00:13:05,500 --> 00:13:09,334
و إذا احتجت لأي مساعدة

232
00:13:25,325 --> 00:13:27,938
لماذا موكلي مقيد ؟

233
00:13:27,939 --> 00:13:30,607
هذا الرجل بريء، انه ضحية

234
00:13:30,608 --> 00:13:33,326
لماذا بحق الأرض هو مقيد ؟

235
00:13:33,327 --> 00:13:35,445
فقط  انزعهم، ها أنت ذا

236
00:13:35,446 --> 00:13:36,446
! حرّ أخيراً

237
00:13:36,447 --> 00:13:38,582
هل أخبرك بالأخبار الجيدة ؟

238
00:13:38,583 --> 00:13:40,750
لم يختطوا حتى ، ماذا عن ذلك ؟

239
00:13:40,751 --> 00:13:42,786
عائلة لا يمكنها الذهاب لرحلة صغيرة

240
00:13:42,787 --> 00:13:44,671
دون أن تؤمن المدينة بأكملها ؟

241
00:13:44,672 --> 00:13:47,541
بالمناسبة ، أين هو شريكك 
ماذا ،هل فقدة رامي العملة ؟

242
00:13:47,542 --> 00:13:50,677
لأننا نتوقع اعتذار منه ، كذلك أنت

243
00:13:50,678 --> 00:13:57,684
أنت حقاً لا تريد تجربة حظك معيّ ، أيها القذر
أنا اراقبك أيها السافل زلة واحدة ، فقط واحدة

244
00:13:57,685 --> 00:14:00,353
أجل ، كلاكما جميلين ، جداً

245
00:14:06,003 --> 00:14:07,804
. . حسنً

246
00:14:07,805 --> 00:14:11,231
أعتقد فعلت أكثر مما طلبته منيّ

247
00:14:11,232 --> 00:14:15,902
لذا ، هذا سيجعلنا متعادلين ، صحيح ؟

248
00:14:15,903 --> 00:14:17,954
عظيـم

249
00:14:17,955 --> 00:14:19,956
تحتاج توصيلة ؟

250
00:14:19,957 --> 00:14:22,792
تخييم ؟

251
00:14:22,793 --> 00:14:24,628
تتوقع منيّ تصديق هذا الهراء ؟

252
00:14:24,629 --> 00:14:26,713
أجل ، علمتُ

253
00:14:26,714 --> 00:14:29,549
الأشياء التي يفعلها الناس ؟

254
00:14:29,550 --> 00:14:30,717
قرروا أن يذهبوا للتخييم

255
00:14:30,718 --> 00:14:32,836
حالاً بعدما عرضت عليك عرضي ؟

256
00:14:32,837 --> 00:14:37,474
يمكنك القول بأن الحياة بأكملها مجردة صدفة كبيرة

257
00:14:41,312 --> 00:14:46,816
هناك شخص أخبرهم أن يذهبوا للتخييم

258
00:14:46,817 --> 00:14:50,153
شخص ما حذرهم

259
00:14:50,154 --> 00:14:52,322
هـمْ محبي للغابات جداً

260
00:14:52,323 --> 00:14:54,157
و بينك وبيني

261
00:14:54,158 --> 00:14:56,826
هـمْ سيئين جداً عندما يتعلق الأمر بصنع القرار

262
00:14:56,827 --> 00:14:59,663
أعني ، هـمْ ليسوا من نوع العقل المدبر

263
00:14:59,664 --> 00:15:02,332
أجل ، سأقطعه الموقف اللطيف حالاُ الآن

264
00:15:02,333 --> 00:15:03,833
لو كنت مكانك

265
00:15:03,834 --> 00:15:07,836
 عندما تشيّ بي ، سوف تكون هناك عواقب

266
00:15:10,090 --> 00:15:14,930
(إذا كان هناك شخص حذر عائلة (كيتليمانس
فهو على الأرجح شخص كان قلق على هؤلاء الاطفال

267
00:15:19,266 --> 00:15:21,601
تعلم مقدار المتاعب التي سببتها ليّ ؟

268
00:15:21,602 --> 00:15:24,104
لم تحتاج لأي مساعدة للإمساك بك ، حسنً ؟

269
00:15:24,105 --> 00:15:30,443
الجيران تعرفوا عليك لقد كنت مُهمل
أي مشكلة لديك ، هيّ بسببك

270
00:15:30,444 --> 00:15:33,446
ناهيك عن الدم الذي في شاحنتك

271
00:15:33,447 --> 00:15:37,450
! هُنا الفكرة ، (اجاكس) ، بصيغة 409

272
00:15:37,451 --> 00:15:40,620
لا توجد لديك أي فكرة عن
 نوع الرقص الذي فعلته للشرطة

273
00:15:40,621 --> 00:15:41,705
لإخراجك من هُنا

274
00:15:41,706 --> 00:15:45,542
أنت اعطيتهم سبب محتمل من شرجك

275
00:15:45,543 --> 00:15:48,545
الآن ، و مهما يكن الشخص

276
00:15:48,546 --> 00:15:50,213
(الذي حذر عائلة (كيتليمانس

277
00:15:50,214 --> 00:15:54,166
و أخرجهم من هُناك قبل أن تفعل أي شيء أكثر غباءً

278
00:15:55,886 --> 00:16:04,190
ينبغي عليك أن تشكر هذا السامري الصالح
لأن مهما يكن ، فله فضل عليك

279
00:17:00,701 --> 00:17:04,707
حسنً ، أنا أفكر في كل ساعة هُنا

280
00:17:04,708 --> 00:17:07,131
. . أنه كانت هُناك بعض الظروف الخاصة لذا

281
00:17:07,132 --> 00:17:11,132
. . سيكون مبلغ صفوتنا هو

282
00:17:11,604 --> 00:17:14,052
950دولار بالساعة

283
00:17:14,632 --> 00:17:17,467
مع 20 ساعة

284
00:17:18,803 --> 00:17:21,087
. .  19ألف دولار

285
00:17:21,453 --> 00:17:24,516
بالإضافة ألف دولار لنفقات السفر

286
00:17:24,517 --> 00:17:27,927
رسوم الاستشارة 1500 دولار

287
00:17:27,928 --> 00:17:32,732
.و البحث، خمسة بالنسبة لرسوم الإيداع

288
00:17:32,733 --> 00:17:34,760
الطعام على الطريق

289
00:17:36,113 --> 00:17:38,338
.ورسوم التخزين

290
00:17:41,228 --> 00:17:44,690
مصاريف متنوعة

291
00:17:48,800 --> 00:17:52,434
"بناءَ على هذه الصخرة، أنا سأبني كنيستي"

292
00:17:58,884 --> 00:18:01,150
صدرية مزدوجة أو منفردة يا سيدي ؟

293
00:18:01,151 --> 00:18:04,019
منفردة الان ، أريدك أن تقطع
 فتحة الذراع بشكل عالي حسنً ؟

294
00:18:04,020 --> 00:18:06,428
بالطبع -
 واقطع خلال الوسط -

295
00:18:06,429 --> 00:18:08,908
اقطع -
 القماش ؟ -

296
00:18:09,125 --> 00:18:11,927
حسنً ، صوف

297
00:18:11,928 --> 00:18:13,554
نعم

298
00:18:15,882 --> 00:18:19,718
" صوف السوبر التسماني 170" 

299
00:18:19,719 --> 00:18:22,387
خيار جميل يا سيدي -
 شكراً -

300
00:18:22,388 --> 00:18:23,555
البحرية ، صحيح ؟  

301
00:18:23,556 --> 00:18:25,758
 نعم

302
00:18:25,759 --> 00:18:27,893
هذه هيّا ، ممتاز مقلمة

303
00:18:27,894 --> 00:18:29,895
هل يجب أن نتناقش حول القمصان ؟

304
00:18:29,896 --> 00:18:33,899
حسنً, أنا سأحتاج أجود أنواع قطن الجزيرة البحرية

305
00:18:33,900 --> 00:18:36,235
مع ياقة نادي بيضاء والأصفاد الفرنسية

306
00:18:36,236 --> 00:18:37,903
لدي الشيء ذاته

307
00:18:37,904 --> 00:18:40,239
و أفترض أنك تريد رؤية بعض ربطات العنق ؟

308
00:18:40,240 --> 00:18:42,908
. . أجل كنتُ كما تعلم أتصور شيئاً فيه

309
00:18:42,909 --> 00:18:45,310
ازرق فاتح 

310
00:18:45,311 --> 00:18:46,912
و هل يمكنك التأكد

311
00:18:46,913 --> 00:18:50,249
من أن تلك أزرار اللؤلؤ حقيقية على القمصان ؟

312
00:18:50,250 --> 00:18:51,750
لا أريد شيء من البلاستيك وهميّ

313
00:18:51,751 --> 00:18:54,253
بالطبع سوف اعود

314
00:18:54,254 --> 00:18:56,538
بعض القهوة ، (ديفيد) ، للسيد المحترم ؟

315
00:19:25,114 --> 00:19:27,125
ها نحن ذا

316
00:19:29,755 --> 00:19:33,162
هل نذهب ؟ -
 أجل ، لنذهب -

317
00:19:35,275 --> 00:19:37,331
نعم

318
00:19:38,198 --> 00:19:40,631
إذاً ، ماذا تعتقدين ؟

319
00:19:42,468 --> 00:19:45,137
حقول الفراولة للأبد " ؟" 

320
00:19:45,138 --> 00:19:48,807
لا ، هل أنت مجنونة ؟
هذا ليس حتى بالقريب

321
00:19:48,808 --> 00:19:50,893
نعم ، هيّ كذلك انظر -
 لا ، لا -

322
00:19:50,894 --> 00:19:54,096
أنها أكثر مثل " توهج شجرة السسافراس " أكثر بكثير

323
00:19:54,097 --> 00:19:57,432
استخدم عيناك ، حقول الفراولة للأبد

324
00:19:57,433 --> 00:20:00,636
. . أيتها النساء ، ادعموني، هل هو 
توهج شجرة الساسافْراس

325
00:20:00,637 --> 00:20:02,104
أأنا محق ؟  -
 لا -

326
00:20:02,105 --> 00:20:05,741
ربما " فرقة ربسودي الشقر " لكن، أجل ، أترين ؟

327
00:20:05,742 --> 00:20:07,242
هـمْ يتفقون معيّ

328
00:20:07,243 --> 00:20:11,747
ماذا حدث لـ" الزبون دائماً على حقّ " ؟
توهج شجرة السسافراس ، ممزوجة ، حسناً ؟

329
00:20:11,748 --> 00:20:13,081
أنت مخطئ سترى

330
00:20:13,082 --> 00:20:14,917
ما لأمر المهم سأغسلها في الصباح

331
00:20:14,918 --> 00:20:17,252
ليس بالأمر الكبير يا الله -
 انه مبيض -

332
00:20:17,253 --> 00:20:20,167
أنه لا يغسل -
 ماذا ، أنه دائم ؟ -

333
00:20:20,423 --> 00:20:23,494
سنعدل اللون بالفوتوشوب ، حسنً ؟

334
00:20:23,495 --> 00:20:25,577
تغيير في الخطة يا نساء

335
00:20:25,578 --> 00:20:29,181
أريد الذهاب مع تجعيد الاستشوار ، حسنً ؟

336
00:20:29,182 --> 00:20:32,184
. . أعطني مثل الجدائل

337
00:20:32,185 --> 00:20:35,687
كما تعلمون، في الأعلى 
"مثل (توني كورتيس) في فيلم "سبارتاكوس

338
00:20:35,688 --> 00:20:38,523
."نعم، مثل مشهد الحمام في "سبارتاكوس

339
00:20:40,327 --> 00:20:41,793
حسنً  -
" أنا الـ"سبارتاكوس -

340
00:20:41,794 --> 00:20:45,697
أنهي الحديث عن ذلك
أجعليني جميل بالفعل

341
00:21:07,804 --> 00:21:09,271
مرحباً

342
00:21:09,272 --> 00:21:12,641
لقد وصلت لمكتب المحامي (جيمس أم ميغيل) المحترم

343
00:21:12,642 --> 00:21:14,309
محامي يمكنك الثقة به

344
00:21:14,310 --> 00:21:16,979
يرجى ترك معلوماتك مع النغمة

345
00:21:16,980 --> 00:21:19,097
و السّيد (ميغيل) سيتصل بك فوراً

346
00:21:20,099 --> 00:21:22,601
أنها أنا

347
00:21:22,602 --> 00:21:23,935
مرحباً

348
00:21:23,936 --> 00:21:28,440
على أية حال ، فلم " الشيء " يعرض
 في وسط المدينة يوم السبت

349
00:21:28,441 --> 00:21:31,610
(فكرت أنك تود رؤية بعض من أثارة (كورت روسيل

350
00:21:31,611 --> 00:21:34,446
أنا مدينة لك بواحدة ، لذلك لماذا لا نتناول العشاء أولاً ؟

351
00:21:34,447 --> 00:21:36,782
على حسابي

352
00:21:36,783 --> 00:21:41,953
و تعلم ، إذا لم ترغب ، هل تتصل بيّ على أية حال ؟

353
00:21:41,954 --> 00:21:43,288
أنا حقاً أوَدُّ التحدث معك

354
00:21:43,289 --> 00:21:45,090
حسنً ، وداعاً

355
00:21:45,091 --> 00:21:46,525
أدخل

356
00:21:46,526 --> 00:21:48,960
مرحباً 

357
00:21:49,512 --> 00:21:51,263
كيف كانت ؟

358
00:21:51,264 --> 00:21:54,766
خدعة ، بالتأكيد

359
00:21:54,767 --> 00:21:57,769
.كريغ) و(بيتسي) حقاً وضعونا في زاوية مع الشرطة)

360
00:21:57,770 --> 00:21:59,104
ناهيك عن الصحافة

361
00:21:59,105 --> 00:22:02,590
. . لكن قصتهم عن التخييم

362
00:22:02,591 --> 00:22:05,019
ابقوها متناسقة على الأقل

363
00:22:05,954 --> 00:22:07,010
إذا كان ذلك يناسبك

364
00:22:07,011 --> 00:22:10,148
أعتقد أنه يجب عليّ محاولة التحدث معهم للتعاقد مع
شركة للعلاقات العامة

365
00:22:10,149 --> 00:22:12,317
.بالتأكيد للأسابيع القليلة القادمة

366
00:22:15,004 --> 00:22:17,475
لذلك ، هل يناسبك شركة العلاقات العامة ؟

367
00:22:18,358 --> 00:22:21,836
هل لديك دقيقة ؟  -
 أجل ، بالطبع ماذا هناك ؟ -

368
00:22:21,837 --> 00:22:23,879
خذي جولة معيّ

369
00:22:23,880 --> 00:22:27,715
حسنً ، الى أين سنذهب؟

370
00:22:52,342 --> 00:22:54,162
 أجل  

371
00:22:55,376 --> 00:22:56,980
تباً

372
00:22:57,613 --> 00:22:59,451
أجل

373
00:23:00,623 --> 00:23:05,465
هذه، أعني هذه بدلتي ، صحيح ؟

374
00:23:05,466 --> 00:23:08,924
 هل أنا مجنون هُنا ؟  -
 لا ، أنت لست مجنون -

375
00:23:08,925 --> 00:23:11,793
أنظري للشعار، هذا شعارنا

376
00:23:11,794 --> 00:23:14,296
هو فقط نسخنا بشكل مباشر

377
00:23:14,297 --> 00:23:17,933
أعني ، بماذا يفكر مع هذا ؟

378
00:23:18,755 --> 00:23:21,410
أنا حقاً ، هو كما تعلم روح حرة

379
00:23:23,723 --> 00:23:25,541
أجل ، هذه الطريقة الوحيدة

380
00:23:28,089 --> 00:23:30,948
أنتم مازلتم اصدقاء ، صحيح ؟

381
00:23:30,949 --> 00:23:33,181
 . . ما كنتُ بالضبط -
 أنت تتحدثين معه ، على الرغم -

382
00:23:33,182 --> 00:23:34,386
.. ليس حقاً

383
00:23:34,387 --> 00:23:37,017
لا تزالين ، الوحيدة الذي اتصل بها 
(عندما عثر على عائلة (كيتليمانس

384
00:23:37,017 --> 00:23:39,237
" يخيمون في منتصف طريق " ساندياس  

385
00:23:39,455 --> 00:23:41,714
هو كان فقط يبحث عن موكلين ، هذا كل شيء

386
00:23:41,715 --> 00:23:46,019
(وهذا ليس من طرف ثالث ، يا (كيم
. .  أنا حقاً لا اهتم بطريقة أو أخرى أنا فقط

387
00:23:49,916 --> 00:23:53,199
هو حقاً يجبرني لفعل شيء هُنا

388
00:24:17,610 --> 00:24:19,034
مرحباً

389
00:24:19,035 --> 00:24:21,313
هل اقاطعك ؟

390
00:24:21,314 --> 00:24:24,571
لا على الإطلاق توقيت مثالي، هيّا

391
00:24:26,385 --> 00:24:29,871
أجلسي خذي تدليك مجاني

392
00:24:29,872 --> 00:24:32,513
حسنً -
 يجب أن تجربي حمام القدمين ، أيضاً -

393
00:24:32,787 --> 00:24:34,449
نعم

394
00:24:34,693 --> 00:24:36,915
.اعطي الكلب العجوز قسطا من الراحة

395
00:24:44,637 --> 00:24:47,037
 و لنذهب للإعدادات الانسجة العميقة بطريقة أخرى

396
00:24:47,038 --> 00:24:49,675
هل هذه القبضة الصغيرة ؟ -
 استخدمي الأسهم الثلاثة -

397
00:24:49,676 --> 00:24:51,492
فعلت ضغطتُ عليها -
 فقط ، أجل -

398
00:24:51,493 --> 00:24:53,510
الآن هل تشعرين به، جيد

399
00:24:53,980 --> 00:24:56,815
الآن ، أسترخي حسنً ؟ -
 حسنً -

400
00:24:56,816 --> 00:24:58,619
أنت تستحقين استراحة اليوم

401
00:25:04,290 --> 00:25:07,526
هذا لطيف جداً -
 أخبرتك -

402
00:25:07,527 --> 00:25:09,399
. . أحصلُ على هذا مجاناً كل ليلة

403
00:25:09,400 --> 00:25:11,470
هذه واحدة من مكرمات العيش في صالون

404
00:25:11,471 --> 00:25:15,544
. . اما الأخريات -
ماء الخيار المجاني ، من الواضح -

405
00:25:15,545 --> 00:25:17,966
من الواضح، اصبع القدم الصغير ؟

406
00:25:18,471 --> 00:25:20,710
خصم عميق لأصابع القدم الصغيرة

407
00:25:20,711 --> 00:25:22,641
بسبب أن السيدات مازال عليهم الأكل ، تعلمين ؟

408
00:25:22,642 --> 00:25:25,043
حسنً ، مازالت صفقة -
 أجل -

409
00:25:26,613 --> 00:25:28,063
العيش مثل الملك  

410
00:25:45,248 --> 00:25:47,850
ما هذا، هل هذا توقيف تام ؟

411
00:25:47,851 --> 00:25:49,061
نعم

412
00:25:49,939 --> 00:25:52,200
أجل ، كم كان مخمور ؟

413
00:25:53,248 --> 00:25:55,484
حسنً ، رأسه في الواقع لم تنفجر

414
00:25:55,485 --> 00:25:56,708
لكن ، كما تعلم كان مخمور جداً

415
00:25:56,709 --> 00:25:58,917
مثل " هذا لن ينتهي على خير لك " مخمور

416
00:25:58,918 --> 00:26:00,193
نعم

417
00:26:00,194 --> 00:26:02,444
ماذا عن ذلك ؟ -
 (جيمي) -

418
00:26:03,144 --> 00:26:04,783
هذا جديّ  -
 اعلم -

419
00:26:04,784 --> 00:26:06,860
 . . هل تفهم ؟  أعني - 
أجل -

420
00:26:06,861 --> 00:26:09,474
ماذا بحق الجحيم مع لوحة الاعلانات ؟

421
00:26:10,562 --> 00:26:12,975
. . أعلم أنه لديك مشكلة مع (هاملين) ، لكن

422
00:26:13,388 --> 00:26:18,029
أنا لم احضر لأكون بصفك هُنا
أنت لا تحاول ممارسة مهنتك في القانون ؟

423
00:26:18,030 --> 00:26:21,866
بدلاً ، أنت تنفق الله يعلم كم من المال

424
00:26:21,867 --> 00:26:23,468
لتحول نفسك إلى (هاملين كلون) مصغر

425
00:26:23,469 --> 00:26:26,871
أعني، لماذا تتخذ هذا بشكل شخصي ؟

426
00:26:26,872 --> 00:26:29,883
أنه ليس أمر شخصي ؟ -
 أنه شخصي جداً -

427
00:26:30,209 --> 00:26:33,378
أنه شخصي تماماً وكلياً

428
00:26:33,379 --> 00:26:35,213
لا ، لا أنه ليس كذلك -
   لا أجل ، انه كذلك -

429
00:26:35,214 --> 00:26:38,216
توقف عن التظاهر

430
00:26:38,217 --> 00:26:40,552
يمكنني الإعلان ، أليس كذلك ؟

431
00:26:40,553 --> 00:26:41,803
ماذا ، هل علي توضيح كل شيء

432
00:26:41,804 --> 00:26:43,054
مَرّ على العظيم و القوي (هاورد) ؟

433
00:26:43,055 --> 00:26:48,226
نعم ، يمكنك الاعلان يا (جيمي) وكل ما تريد
لوحة الاعلانات تلك ليست للدعاية بالهذا اعلان للحرب

434
00:26:48,227 --> 00:26:49,561
. . إعلان الحرب؟ ، هذا

435
00:26:49,562 --> 00:26:52,564
(انها بالقرب من مخرج (هاملين
تعلم انه يقود جنبها يومياً

436
00:26:52,565 --> 00:26:54,899
هذا عمل أنا أبني علامة تجارية

437
00:26:54,900 --> 00:26:56,901
أنت تفسد العلامة

438
00:26:58,154 --> 00:27:02,991
لا يوجد شيء أصلي في ذلك الإعلان
(و من المؤكد أنه لا يمثل (جيمي ميغيل

439
00:27:02,992 --> 00:27:05,327
حسناً ، الآن هو اطلق الطلقة الأول حسنً ؟

440
00:27:05,328 --> 00:27:08,853
يحاول ابعادي عن استخدام اسمي
أسمي الشخصي يا (كيم) ؟

441
00:27:09,511 --> 00:27:10,989
فهمت ذلك

442
00:27:11,667 --> 00:27:15,754
لكن بهذا ، أنت أفضل من هذا

443
00:27:15,755 --> 00:27:16,788
أنا أفضل من هذا ؟ -
 أجل -

444
00:27:16,789 --> 00:27:18,840
أنا أفضل من هذا ؟ -
أنت كذلك -

445
00:27:18,841 --> 00:27:21,259
(حسنً ، أنت أفضل من الأحمق (هاملين

446
00:27:21,260 --> 00:27:23,662
(هيّا يا (جيمي  -
 يمكنك العمل في أي مكان -

447
00:27:23,663 --> 00:27:28,117
يمكنك أن تكوني في مكان ما حيثما يقدرونك
تعلمين ، حيث يرون قيمتك

448
00:27:28,118 --> 00:27:30,801
حيثما ، لا أعلم ، ربما يهتمون بك ؟

449
00:27:41,113 --> 00:27:43,648
انسي ذلك ، حسنً ؟

450
00:27:43,649 --> 00:27:46,651
إذا (هاملين) اراد السعي خلفي ، هو يعلم مكاني

451
00:27:46,652 --> 00:27:48,987
سأكون مستعد بالبنادق المحترقة

452
00:28:08,174 --> 00:28:11,342
التوقيف الكلي ، هو مجرد البداية

453
00:28:11,343 --> 00:28:14,846
الخطوة التالية هيّ الإنذار
القضائي و لا يمكنك الفوز بهذا القتال

454
00:28:43,464 --> 00:28:46,447
سعادتكِ ، أنا متمرس وحيد متواضع

455
00:28:46,448 --> 00:28:48,433
مجرد محاولة قطع تجارتي

456
00:28:48,434 --> 00:28:51,382
في سوق من العدوانية المتطورة

457
00:28:51,383 --> 00:28:57,432
كما قد وضحتُ مراراً ، هذا تعدي على حقوق علامتي
شعار السّيد (ميغيل) الجديد هو بالتأكيد نسخة من شعارنا

458
00:28:57,684 --> 00:28:59,861
.أعتقد أنه يندرج بشدة تحت الاستخدام العادل

459
00:28:59,862 --> 00:29:01,195
استعمال عادل ؟

460
00:29:01,196 --> 00:29:03,031
أنت من الواضح تتربح منه
حتى لا يتم تطبيق الاستخدام العادل

461
00:29:03,032 --> 00:29:05,700
يوجد هناك الكثير من الاشخاص في الخارج

462
00:29:05,701 --> 00:29:07,869
هل السيد (هاملين) بصراحة يملكهم كلهم ؟

463
00:29:07,870 --> 00:29:11,629
لا ، لكننا كنا نستخدم هذا 
الخط الخاص لمدة 12 عاماً حتى الآن

464
00:29:11,664 --> 00:29:14,208
و هو ، بالتضافر مع المستطيل الثلاثي

465
00:29:14,209 --> 00:29:18,043
وبشكل هاملينديجو الأزرق، معرفاً للماركة التجارية

466
00:29:18,044 --> 00:29:21,332
لحظة أرجع ، هاملينديجو الأزرق؟

467
00:29:22,353 --> 00:29:24,812
نعم هذا هو اسم علامتنا التجارية

468
00:29:24,813 --> 00:29:26,234
هراء

469
00:29:26,235 --> 00:29:28,973
أنت حقاً تدعو لونً بـ " هاملينديجو " ؟

470
00:29:28,974 --> 00:29:31,309
هذا مقرف

471
00:29:31,310 --> 00:29:34,145
مقرف " ؟  من الرجل الذي يرتدي بالضبط مثلي" 

472
00:29:34,146 --> 00:29:40,118
(سعادتكَ ، أشعر أنني بداخل مرآة منعكس مع (غروشو ماركس
مثل ينبغي علينا الوقوف و نلوح لبعضنا البعض

473
00:29:40,119 --> 00:29:42,120
حقاً ؟ لا أرى ذلك

474
00:29:42,121 --> 00:29:46,624
وبالإضافة إلى ذلك، يظهر الاسم (ميغيل) في 
(كلا الشعارات و الذي اعتقد أنه آمل السّيد (ميغيل

475
00:29:46,625 --> 00:29:50,394
 يأمل الخلط كذلك على العملاء المحتملين -
إذاً الا يمكنني الإعلان بإسمي الخاص ؟ -

476
00:29:50,395 --> 00:29:54,832
 و أنا معاقب لتشاركي الاسم 
مع أحد شركاء " أتش.أتش أم " ؟

477
00:29:54,833 --> 00:29:57,001
لا يمكنك أخذ أسمي منّي

478
00:29:57,002 --> 00:30:02,006
(الاسم ليس المشكلة هُنا يا سيد (ميغيل -
السّيد (هاملين) يبدو من المؤكد كما أعتقد -

479
00:30:02,007 --> 00:30:05,343
. .  أعني ، هو يريدني أن اغير أسمي لأنه يدعي

480
00:30:05,344 --> 00:30:07,948
أنه نوعاً ما يهدد شركته ؟

481
00:30:07,949 --> 00:30:10,392
سعادتكَ -
 هذا تقيد للتجارة حسنً ؟ -

482
00:30:10,393 --> 00:30:11,649
ماذا حدث للسوق الحرة ؟

483
00:30:11,650 --> 00:30:15,510
. .  لا ، (هاملين) هُنا يريدك أن تخبري -
 حسنً ، لقد أكتفيتُ - 

484
00:30:15,511 --> 00:30:17,722
.سيد (ميغيل)، لقد سمعت ما فيه الكفاية

485
00:30:18,397 --> 00:30:21,993
حسناً ، نعم ، أنت معك الحق
للإعلان باستخدام أسمك الشخصي

486
00:30:21,994 --> 00:30:28,166
ومع ذلك، في تقديري، لوحة 
الاعلانات بوضوح تعتمد على عناصر مكررة

487
00:30:28,167 --> 00:30:30,633
(من (هاملين) ، (هاملين) ، و شعار (ميغيل
" أتش.أتش.أم " 

488
00:30:30,634 --> 00:30:36,330
أنت بنشاط تنسخ علامتهم التجارية 
لمكسبك الخاص لا أرى أي تفسير آخر معقول

489
00:30:36,331 --> 00:30:38,031
. .  سعادتكَ ، أنا  -
 (جيمي) -

490
00:30:38,032 --> 00:30:42,825
أعقل، يجب أن يزال الاعلان في غضون 48 ساعة

491
00:30:44,655 --> 00:30:47,704
(هذه مثل القصة القديمة لـ (ديفيد) و (جالوت

492
00:30:47,705 --> 00:30:50,838
أعني ، أنت استخدمت قانونك 
الضخم للدهس على الشخص الصغير

493
00:30:50,839 --> 00:30:52,445
هل يمكن امساك الباب ؟  

494
00:30:52,446 --> 00:30:56,712
أجل ، لكن التحقيقات الصحفية
 في أفضل حالاتها انها بجانب ممرك

495
00:31:00,222 --> 00:31:02,900
حسنً ، دعني اعطيك رقمي تحسبا لأي طارئ

496
00:31:02,901 --> 00:31:06,237
نعم  شكراً لك

497
00:31:16,298 --> 00:31:18,299
هل يمكنني الحصول على مكتب الأخبار من فضلك ؟

498
00:31:18,300 --> 00:31:20,334
لدي معلومة ساخنة

499
00:31:20,335 --> 00:31:23,838
الا تريد أن تكون المحطة التي تعرض القانون الكبير ؟
يمكنك أن تصبح مثل الصحفيين الذين يعرضون التبغ الكبير

500
00:31:23,839 --> 00:31:31,729
انظر ، أنا أتحدث عن مثل قصة (ووداورد) و (برنشتاين) هُنا
!أنت تفضح على حسابك الخاص ، ذلك كان 

501
00:31:31,730 --> 00:31:33,314
حسنً ، أنها اساءة تطبيق العدالة

502
00:31:33,315 --> 00:31:36,317
و أعتقد أن مشاهديك سيكونون مهتمين جداً

503
00:31:36,318 --> 00:31:40,488
و سأكون ممتن لفضح هذا الظلم

504
00:31:40,489 --> 00:31:43,324
لن أصور هذا على أنه خطر على صحة المجتمع

505
00:31:43,325 --> 00:31:45,193
لكنه بالتأكيد في مصلحة المجتمع

506
00:31:45,194 --> 00:31:49,697
لا ، أجل " أتش. أتش. أم " من دعائم المجتمع نعم

507
00:31:49,698 --> 00:31:53,668
لا ، الحرب قصة هامة ، كذلك

508
00:31:53,669 --> 00:31:55,536
لهذا السبب هذا العمل فظيع

509
00:31:55,537 --> 00:31:57,622
بالتأكيد  حسنً

510
00:31:57,623 --> 00:31:59,423
حسنً ، على الأقل اعتبر مصلحة ارواح البشر هُنا

511
00:31:59,424 --> 00:32:01,759
هل تمزح ؟

512
00:32:01,760 --> 00:32:03,761
محامي يسحب نفسه للأعلى بشريط حذائه

513
00:32:03,762 --> 00:32:07,548
فقط ليسقط تحت كعب عالي بالغ من المال ؟

514
00:32:07,549 --> 00:32:11,719
هذه قلوب و عقول، مرحباً ؟

515
00:32:12,771 --> 00:32:15,389
. . أجل ، أملك رقمك كذلك لذا

516
00:32:15,390 --> 00:32:16,774
أجل ، اعلم

517
00:32:16,775 --> 00:32:18,582
حسنً

518
00:33:05,490 --> 00:33:06,991
لا ، لا

519
00:33:06,992 --> 00:33:11,162
لا يمكنك لمس الجهاز
وقعت لنموذج ، أنا فقط يمكنني لمس الكاميرا

520
00:33:11,163 --> 00:33:13,497
. . حسناً ، ربما اقترح أن توسع الإطار ليشمل

521
00:33:13,498 --> 00:33:15,533
اللوحة هيّ القصة ، حسنً ؟

522
00:33:15,534 --> 00:33:20,121
لا ، أنا كذلك القصة ، لذا ، عليك ادخالي هُناك

523
00:33:20,122 --> 00:33:21,372
حسنً ، قف عند علامتك

524
00:33:21,373 --> 00:33:26,844
تعلم ، لا اقصد الإساءة لدقائق خبرتك
لكن أود رؤية ما لدينا قبل فعل هذا ، حسنً ؟

525
00:33:26,845 --> 00:33:28,581
الشخص الأخر

526
00:33:29,530 --> 00:33:30,542
الشخص الأخر

527
00:33:30,543 --> 00:33:33,434
فقط الشخص الأخر هو هُنا ، اذهب وقف حيثما كنتُ

528
00:33:33,435 --> 00:33:35,970
انخفض 

529
00:33:35,971 --> 00:33:38,939
تعلم ،تقلص

530
00:33:38,940 --> 00:33:42,360
حسنً ، وسع الإطار خذ اللوحة

531
00:33:42,361 --> 00:33:44,812
حسنً ، الآن خذني  أنا ، أنا

532
00:33:44,813 --> 00:33:49,867
لا ، ليس أنا ، خذه هو 
 هو أنا أجل ، هكذا

533
00:33:49,868 --> 00:33:51,652
هل فهمت ؟ -
 نعم -

534
00:33:51,653 --> 00:33:53,154
جيد

535
00:33:53,155 --> 00:33:56,991
حسنً  هل يظهر في اللقطة ؟

536
00:33:56,992 --> 00:33:58,659
لا يا صاح فقط اذهب

537
00:33:58,660 --> 00:34:01,412
كيف ابدو -
 عظيم -

538
00:34:01,413 --> 00:34:04,248
سوف ، لا هذا جانبي الجيد

539
00:34:06,251 --> 00:34:07,968
 هل اللوحة بالداخل ؟ -
!أجل -

540
00:34:07,969 --> 00:34:10,971
يا الله ، أنت قلت 100 دولار 
لساعة واحدة ليس ثلاث ساعات

541
00:34:10,972 --> 00:34:14,558
واضح أنك تملك دافع صحفي
أنت حقاً مندفع ، هل تعلم ؟

542
00:34:14,559 --> 00:34:16,143
اذهب خذ هذا

543
00:34:16,144 --> 00:34:18,679
حسناً ، عد ليّ تنازلياً

544
00:34:18,680 --> 00:34:22,350
. . خلال 5، 4 ، 3

545
00:34:22,351 --> 00:34:24,402
برزانة

546
00:34:28,111 --> 00:34:29,573
(أنا (جيمس ميغيل

547
00:34:29,574 --> 00:34:32,410
مثل معض الأمريكيين ، أنا رجل عصامي

548
00:34:32,411 --> 00:34:35,079
وضعت نفسي في مدرسة القانون

549
00:34:35,080 --> 00:34:37,581
أعمل في المحاكم كمدافع شعبي

550
00:34:37,582 --> 00:34:40,735
أمثل هؤلاء الذين لا يمثلهم أحد

551
00:34:40,736 --> 00:34:43,671
و أؤمن بالخدمة و هذا ما بنيت عملي عليه

552
00:34:43,672 --> 00:34:48,008
. . لكنني كذلك لدي حلم ، حلم العديد منا

553
00:34:48,009 --> 00:34:52,346
حلم بامتلاك تجارتي الخاصة

554
00:34:52,347 --> 00:34:57,217
حسنً ، اقتصدتُ وجمعتُ و أخيراً
. . استطعتُ شراء لوحة اعلان واحدة

555
00:34:58,770 --> 00:35:03,274
غزوة صغيرة للدعاية لشركة محاماتي

556
00:35:04,443 --> 00:35:07,278
لقد قيل ليّ دائماً
أن أميركا هي أرض الفرص

557
00:35:07,279 --> 00:35:11,949
و أنا صدقتُ ذلك . . حتى اليوم

558
00:35:13,682 --> 00:35:17,938
ليس بعد يوم من رفع اعلاني
جاءت ليّ شركة محاماة كبيرة

559
00:35:17,939 --> 00:35:20,241
قالوا أنني كنت أفسد تجارتهم

560
00:35:20,242 --> 00:35:24,412
هـمْ اغنياء هم أقوياء أنا مجرد، رجل واحد

561
00:35:24,413 --> 00:35:27,331
لذا ، من برأيك صفة المحكمة مع ؟

562
00:35:28,834 --> 00:35:35,339
حتى الآن اعلاني الصغير أنزل
. . دعني أخبرك شيئاً

563
00:35:35,340 --> 00:35:40,227
إذا أرادوا القتال ، سيكون لديهم قتال
. . لأنني لن أستسلم ، لا

564
00:35:40,228 --> 00:35:43,063
! تباً، يا صاح

565
00:35:43,064 --> 00:35:44,815
! النجدة  -
!  يا صاح -

566
00:35:44,816 --> 00:35:47,401
! الرجل العامل -
 تباً يا إلهي -

567
00:35:47,402 --> 00:35:50,134
! ارجوكم ، أنزلوني

568
00:35:50,135 --> 00:35:51,522
! يا صاح -
 أجل ، حسنً أتصل بالطوارئ -

569
00:35:51,523 --> 00:35:53,374
 ! ساعدني - 
هل تملك هاتف ؟ -

570
00:35:53,375 --> 00:35:56,079
! أجل ، أجل  -
 أرجوك -

571
00:35:56,114 --> 00:35:59,919
أجل ، رجل سقط لتوه أمام لوحة
اعلان على طريق جنوب الجبال

572
00:36:03,402 --> 00:36:05,018
! يا رجل

573
00:36:12,093 --> 00:36:12,592
! ساعدني

574
00:36:19,111 --> 00:36:22,806
! مهلا، يا رجل، لا أعتقد أنها آمنة جداً
! يجب أن تكون مرخص لذلك

575
00:36:22,841 --> 00:36:24,722
! ساعدني -
 يا رجل -

576
00:36:31,329 --> 00:36:34,671
لا تنظر للأسفل، درجة بعد الآخر

577
00:36:36,650 --> 00:36:38,483
لا تنظر للأسفل

578
00:36:56,804 --> 00:36:58,805
! اسرع

579
00:36:58,806 --> 00:37:00,974
! تعال وخذني

580
00:37:01,495 --> 00:37:03,148
! النجدة

581
00:37:07,231 --> 00:37:10,682
! ساعدني

582
00:37:13,771 --> 00:37:16,621
! سيدي ، أنا هُنا -
 أرجوك -

583
00:37:17,017 --> 00:37:18,246
! ارجوك

584
00:37:24,164 --> 00:37:26,634
! أرفعني -
! امسك يدي -

585
00:37:26,635 --> 00:37:27,655
! أرفعني

586
00:37:34,793 --> 00:37:36,996
! أرفعني  -
! خذ -

587
00:38:06,875 --> 00:38:08,304
أأنت بخير ؟

588
00:38:08,439 --> 00:38:10,248
تطلب منك ذلك وقتً طويل 

589
00:38:20,138 --> 00:38:21,472
كنت خائف ، نعم

590
00:38:21,473 --> 00:38:24,273
. . اعني ، أنا لستُ حقاً معجب كبير بالمرتفعات

591
00:38:24,274 --> 00:38:25,342
دعني أخبرك

592
00:38:25,343 --> 00:38:29,063
" لكن أتعلم ، شيئاً بداخلي قال ، " عليك فعل ذلك

593
00:38:29,064 --> 00:38:31,331
أنا متأكد أن أول المستجيبين لنا من المدينة

594
00:38:31,332 --> 00:38:33,775
سيكونون هنا خلال لحظات

595
00:38:33,776 --> 00:38:36,015
 هل تصدق هذا الشخص ؟ -
لكن على الأقل كنتُ قادر -

596
00:38:36,016 --> 00:38:38,265
كل هذا الشيء كان حيلة دعائية ، لابد من ذلك

597
00:38:38,266 --> 00:38:40,741
أعتقد أن هذا ما يريده الجميع
 عندما يكونون في مشكلة

598
00:38:40,742 --> 00:38:42,009
.. بالتأكيد لمَ أفكر

599
00:38:42,010 --> 00:38:44,160
ألا تعتقدين أن أحد سيشتري هذا حقاً ؟

600
00:38:45,477 --> 00:38:49,109
يصعب القول الناس يحبون البطل

601
00:38:49,110 --> 00:38:50,367
أنت اعتبرتها على أنها ستأتي صحيح ؟

602
00:38:50,368 --> 00:38:53,504
الكون وضعني في هذا المكان في تلك اللحظة

603
00:38:53,505 --> 00:38:54,955
من أنا لأقول لا؟

604
00:38:54,956 --> 00:38:58,756
تعلم ، كمحامي ، بينما اساعد الناس يومياً

605
00:38:58,757 --> 00:39:02,169
كل شيء بالحيلة - 
لكن أعتقد أن موكلييني يعلمون -

606
00:39:02,170 --> 00:39:04,832
أنه عندما يكونون بمشكلة ، أكون موجود

607
00:39:04,833 --> 00:39:07,233
. . كنت مثل الشخص الذي يقف بجانبك

608
00:39:38,449 --> 00:39:42,319
لديك سبع رسائل جديدة

609
00:39:44,614 --> 00:39:48,158
."للاستماع إلى الرسائل الخاصة بك، اضغط "1

610
00:39:49,269 --> 00:39:53,551
...الرسالة الأولى، تلقيت في 05:40

611
00:40:21,143 --> 00:40:23,998
" محامي محلي بطل " 

612
00:40:30,033 --> 00:40:31,678
 (انه مجرد حب الظهور يا (تشاك

613
00:40:33,681 --> 00:40:35,895
حقاً ، صحيح

614
00:41:08,509 --> 00:41:10,183
اتيت مبكراً

615
00:41:10,184 --> 00:41:12,462
. . هل -
 أجل ، عاقبتُ نفسي -

616
00:41:12,463 --> 00:41:15,970
يوم عظيم ، هاتفي يرن من خطافه

617
00:41:16,355 --> 00:41:19,279
.لدي ثلاثة استشارات قبل وقت الغداء ، ثلاث 

618
00:41:19,279 --> 00:41:23,160
هذا رائع يا جيمي -
 أجل -

619
00:41:22,898 --> 00:41:25,713
انقلبت الدودة

620
00:41:25,714 --> 00:41:27,116
هذا رائع حقاً

621
00:41:27,117 --> 00:41:30,355
إذا لمن تنسب هذا التغير المفاجئ

622
00:41:30,356 --> 00:41:33,023
حسنً ، عليّ أن أعترف ، كنتَ محقّ

623
00:41:33,024 --> 00:41:34,306
كيف ذلك؟

624
00:41:34,704 --> 00:41:37,760
. . قلت ليّ أن استمر بالسدّ و ، كما تعلم

625
00:41:37,761 --> 00:41:39,818
القيام بعمل جيد ، و الموكلين سيأتون

626
00:41:39,819 --> 00:41:41,318
تعلم ، أعترف

627
00:41:41,319 --> 00:41:46,295
اوشكت على فقدان الآمل بعض
 المرات ، لكن الدودة انقلبت

628
00:41:49,811 --> 00:41:54,467
إذاً كنت تحصل على عملاء لك ؟ 

629
00:41:54,468 --> 00:41:56,296
. . نعم، أنت تعلم

630
00:41:56,431 --> 00:42:00,142
أعمل بجهد وسترى أنك تملك نصف عقل
و الناس ستأتي تطرق مثل ما قلت

631
00:42:00,143 --> 00:42:02,145
احتاج فقط لأخرج وجهي من هُناك

632
00:42:03,390 --> 00:42:06,514
كما وكيل النيابة العامة ثم احالة الموكلين ؟

633
00:42:06,515 --> 00:42:09,673
 نعم أجل، بالضبط

634
00:42:10,094 --> 00:42:11,511
هل كانت (بيرغيرون) ؟

635
00:42:11,512 --> 00:42:14,127
عندما كنتُ في البداية ، هيّ ارسلت لي زوجين جيدين

636
00:42:14,662 --> 00:42:16,867
. . أجل ، كان

637
00:42:16,868 --> 00:42:19,871
كان أحد من فريقها  -
 تعلم ؟ -

638
00:42:19,872 --> 00:42:23,539
اعني ، فقط أكدح بالعمل و بالحياة النظيفة

639
00:42:23,540 --> 00:42:25,207
الناس لاحظت

640
00:42:26,710 --> 00:42:28,929
عرفت أنك حظيت بها

641
00:42:30,847 --> 00:42:32,883
أنا لا أرى الصحيفة هُنا

642
00:42:33,952 --> 00:42:36,765
صحيح  تفضل -
 لا ، لا -

643
00:42:36,766 --> 00:42:38,995
صحيفة "ألباكركي" ليست هنا

644
00:42:39,888 --> 00:42:43,123
نعم ، لمَ أرها بالخارج

645
00:42:43,124 --> 00:42:45,248
لم تكن هُناك ؟ ، هيّ دائماً هُناك

646
00:42:45,249 --> 00:42:48,126
لم أرها ، ربما نسوا توصيلها

647
00:42:48,127 --> 00:42:50,552
ربما بعض الأطفال أخذوها

648
00:42:50,553 --> 00:42:53,567
لأنه لو كان هُناك شيء واحد 
! يحبونه الأطفال ، ستكون الصحيفة المحلية

649
00:42:53,568 --> 00:42:54,899
لا أعرف ماذا اخبرك

650
00:42:54,900 --> 00:42:56,907
لديك طن من مواد القراءة هُنا

651
00:42:56,908 --> 00:43:00,604
" أنظر " فاينانشال تايمز

652
00:43:00,605 --> 00:43:04,053
أعلم أن " ألباكركي " هيّ مركز للمؤامرات العالمية

653
00:43:04,054 --> 00:43:05,921
لكن أتعتقد أن هذا سوف يساعدك ؟

654
00:43:05,922 --> 00:43:09,646
حسناً ، طيب لكن إذا لم تكن هُنا بالغد
أريدك أن تتصل بمكتب الاشتراك ليّ

655
00:43:09,647 --> 00:43:12,047
اجل ، سأفعل ، أنظر عليّ الذهاب

656
00:43:12,082 --> 00:43:15,044
! لا أريد التأخر -
 حظ موفق اليوم -

657
00:43:15,045 --> 00:43:16,940
! شكراً -
 واصل العمل الجيد -

658
00:43:17,674 --> 00:43:19,540
العمل الشاق يبدو جيدة عليكّ

659
00:45:41,741 --> 00:45:44,029
" محامي محلي بطل " 

660
00:45:46,521 --> 00:45:53,015
"  محامي يتسلق اعلان 65 قدم لينقذ حياة عامل "

661
00:46:12,282 --> 00:46:56,347
ترجمة : محمد عبداللطيف الذوادي
Bahrain © Hamad Town
" Thawadioo@gmail.com "

