1
00:00:00,469 --> 00:00:01,935
<i>في الحلقات السابقه من مسلسل العضه...</i>

2
00:00:01,937 --> 00:00:04,358
قبل زمن بعيد لربما قبل 20سنه
كانت تعيش عائله هنا

3
00:00:04,359 --> 00:00:07,150
لطالما ستكون
رجلي الصغير يا كلاي

4
00:00:07,151 --> 00:00:08,850
إلي,قتلت من قبل ذئب

5
00:00:08,852 --> 00:00:11,153
مزقتها اشلاء

6
00:00:12,456 --> 00:00:14,756
رودريغو,هنا ليرى عواقب الخيانه

7
00:00:16,493 --> 00:00:18,460
شيء ما قد اتي لي في ,روشيستر

8
00:00:18,462 --> 00:00:19,761
يجب ان تبقيني حيآ

9
00:00:19,763 --> 00:00:21,163
من اجل ما هو قادم

10
00:00:21,165 --> 00:00:23,065
اينما يأخذون مالكوم دانفرز

11
00:00:23,067 --> 00:00:24,999
سنذهب نحن

12
00:00:25,001 --> 00:00:26,902
نحن ساحرات

13
00:00:26,904 --> 00:00:28,369
يتم اصطيادنا

14
00:00:28,371 --> 00:00:30,405
يريدوا المستذئب الذي لديك في الاسفل

15
00:00:30,407 --> 00:00:33,107
اننا هنا من اجل الملعون مالكوم دانفرز

16
00:00:33,109 --> 00:00:35,009
-وكذلك نحن
- تريدي مالكوم دانفرز

17
00:00:35,011 --> 00:00:36,878
ولكني لا استطيع ان اتخلى عنه

18
00:00:39,649 --> 00:00:41,649
هناك خطب

19
00:00:46,051 --> 00:00:47,485
قبل اسبوع
بروكلين,ماساشوستس

20
00:00:49,458 --> 00:00:50,724
عندما تنتهي من واجبك

21
00:00:50,726 --> 00:00:52,393
ساعه واحده على التلفاز,فقط

22
00:00:52,395 --> 00:00:54,095
ولماذا تهتمي؟
لن تكوني هنا حتى

23
00:00:54,097 --> 00:00:55,396
يفترض ان تكوني معاقبه

24
00:00:55,398 --> 00:00:57,098
انني اتصرف بلطف,ساعه واحده فقط

25
00:00:57,100 --> 00:00:59,433
-لست المسؤوله
-حسنا انا كذلك عندما تكون روث في الخارج

26
00:00:59,435 --> 00:01:00,701
قفلت الابواب

27
00:01:00,703 --> 00:01:02,503
-لن اهرب
-نعم بالتاكيد

28
00:01:02,505 --> 00:01:04,738
سمعت هذا من قبل
ساعود قبل العشاء

29
00:01:07,776 --> 00:01:08,976
هل فعلت ذلك؟

30
00:01:08,978 --> 00:01:10,243
- لا
- انا جاده ,يا سفانا

31
00:01:10,245 --> 00:01:11,645
اذا فعلتي ذلك يجب ان تخبريني

32
00:01:11,647 --> 00:01:14,281
اخبرتك لم افعل ذلك

33
00:01:28,596 --> 00:01:30,630
من اين اتيت؟

34
00:01:30,632 --> 00:01:33,566
لا حاجه للخوف يا سفانا

35
00:01:33,568 --> 00:01:36,202
كيف لك ان تعرف اسمي؟

36
00:01:36,204 --> 00:01:38,337
بايج؟

37
00:01:38,339 --> 00:01:39,839
بايج

38
00:01:42,009 --> 00:01:43,810
ما الخطب بها؟

39
00:01:43,812 --> 00:01:45,645
ستكون بخير

40
00:01:45,647 --> 00:01:48,947
<i>ولحد الان يجب ان تخرج لتحصل
على بعض المتعه في الضهيره</i>

41
00:01:48,949 --> 00:01:50,682
<i>وماذا ستفعلين انت؟</i>

42
00:01:50,684 --> 00:01:52,584
الواجب البيتي

43
00:01:52,586 --> 00:01:53,852
من انت؟

44
00:01:53,854 --> 00:01:55,654
بأمكانك ان تدعوني اليستر

45
00:01:55,656 --> 00:01:56,855
سفانا

46
00:02:09,235 --> 00:02:11,236
لم اسمع عنك من قبل.

47
00:02:11,238 --> 00:02:14,006
السحره لم يخبروك بأي شيء

48
00:02:14,008 --> 00:02:18,243
انهم ليسوا عائلتك
,انهم لايهتموا

49
00:02:18,245 --> 00:02:19,244
ولكني افعل

50
00:02:19,246 --> 00:02:20,645
واريدك ان تريهم

51
00:02:20,647 --> 00:02:21,879
من انت قي الحقيقه

52
00:02:21,881 --> 00:02:25,216
انك اقوى ساحره على الاطلاق

53
00:02:25,218 --> 00:02:27,519
لم احصل على قواي لحد الان

54
00:02:27,521 --> 00:02:29,720
ولكنك ستفعلي..قريبا

55
00:02:29,722 --> 00:02:31,356
وعندها سيكون بمقدورك ان تريهم

56
00:02:31,358 --> 00:02:34,092
بانه لم يكن يجب عليهم
ان يستهينوا بك

57
00:02:36,962 --> 00:02:39,263
هذا يعني ان تأتي معي

58
00:02:39,265 --> 00:02:40,731
هل هذا جيد؟

59
00:02:59,484 --> 00:03:00,917
انا القفل

60
00:03:02,253 --> 00:03:03,920
وانا المفتاح

61
00:03:08,093 --> 00:03:09,793
سفانا..سفانا...

62
00:03:10,996 --> 00:03:12,963
<i>بورغا هينك دوم</i>

63
00:03:22,506 --> 00:03:24,074
سافانا

64
00:03:38,954 --> 00:03:44,191
ترجمة وتدقيق
ساره علي

65
00:03:45,153 --> 00:03:59,258
العضه:الحلقه الثانيه
بعنوان-انياب النار

66
00:04:28,466 --> 00:04:30,701
لايوجد اثر,مالكوم قد اختفى

67
00:04:30,703 --> 00:04:32,403
من المؤكد ان احدهم
قد وفره له توصيله

68
00:04:32,405 --> 00:04:34,639
جميع الابواب في البيت كانت مفتوحه

69
00:04:34,641 --> 00:04:37,307
تلك ليست بالصدفه ولا هذا ايضا

70
00:04:37,309 --> 00:04:38,676
اكيد الساحرات اخذن مالكوم

71
00:04:38,678 --> 00:04:40,177
ليس لديهن فكره بالذي قامن باطلاقه

72
00:04:40,179 --> 00:04:41,378
المسأله انه قد ذهب

73
00:04:41,380 --> 00:04:43,014
لا,لا,لايمكن ذلك

74
00:04:43,016 --> 00:04:45,782
قد وعدنا مجلس الالفات
ان نضع رأسه على رمح

75
00:04:45,784 --> 00:04:47,217
ساذهب لايجاده

76
00:04:48,219 --> 00:04:49,553
سأذهب معه

77
00:04:51,456 --> 00:04:54,158
لايوجد منطق في
البحث داخل الغابه

78
00:04:54,160 --> 00:04:55,359
مالكوم قد ذهب

79
00:04:55,361 --> 00:04:58,328
لايوجد منطق في كل هذا

80
00:05:06,070 --> 00:05:07,403
ماذا الان؟

81
00:05:07,405 --> 00:05:08,605
لايمكننا الجلوس

82
00:05:08,607 --> 00:05:10,006
والانتضار من اجل
الالفات ان يعودوا

83
00:05:10,008 --> 00:05:11,641
ليلقنوننا عقابهم

84
00:05:11,643 --> 00:05:13,443
من دون مالكوم,ليس
لدينا شيء لحمايتك

85
00:05:13,445 --> 00:05:14,678
من ان تخسر منصبك

86
00:05:14,680 --> 00:05:17,246
لم يعد هذا بشأن مالكوم فقط

87
00:05:17,248 --> 00:05:20,283
هناك الفا ميت في
غرفة الاحتجاز خاصتنا

88
00:05:20,285 --> 00:05:21,951
قتل رودريغو يمكن ان يترجم

89
00:05:21,953 --> 00:05:23,486
كاعلان حرب

90
00:05:23,488 --> 00:05:26,222
الالفات الاخرين في المجلس
لايجب ان يعرفوا انه كان هنا

91
00:05:26,224 --> 00:05:27,590
او أن مالكوم قد هرب

92
00:05:27,592 --> 00:05:29,425
سنقوم بأخفاء الجثه

93
00:05:53,782 --> 00:05:55,517
سنذهب لنجد مالكوم

94
00:05:55,519 --> 00:05:56,918
نعلم اين قد ترك الساحرات

95
00:05:56,920 --> 00:05:58,120
بطاقتهم,حسنا؟

96
00:05:58,122 --> 00:05:59,454
انه في غرفة جيرمي

97
00:06:34,055 --> 00:06:35,722
اضهروا انفسكم

98
00:06:37,459 --> 00:06:38,892
أتينا بسلام

99
00:06:40,561 --> 00:06:41,895
اتيتم فارغي الوفاض

100
00:06:43,430 --> 00:06:45,565
ليس لدي أي فكره عما تتحدث

101
00:06:45,567 --> 00:06:47,433
مالكوم دانفرز,اريد إستعادته

102
00:06:47,435 --> 00:06:48,902
حسنآ,لن تحصلوا عليه

103
00:06:50,271 --> 00:06:52,105
عندها لن تحصلي على هذا الخاتم

104
00:06:52,107 --> 00:06:55,308
والذي افترض بأنه في غاية
الاهميه بما أنك قد عدت من أجله

105
00:07:08,156 --> 00:07:10,657
توقفي عن هذا الان

106
00:07:21,602 --> 00:07:22,902
بايج,اتركيه

107
00:07:22,904 --> 00:07:24,770
اني فقط احارب النار بالنار

108
00:07:37,851 --> 00:07:38,983
جيرمي

109
00:07:46,625 --> 00:07:48,526
اعتذر عن هكذا تصرف وقح

110
00:07:48,528 --> 00:07:50,061
لو فعلتي اي شيء كهذا مجدد

111
00:07:50,063 --> 00:07:51,763
عندها سأقتلع حلقك

112
00:07:51,765 --> 00:07:52,964
انضري...

113
00:07:52,966 --> 00:07:54,532
انثى مستذئبه

114
00:07:54,534 --> 00:07:55,800
سمعنا عن وجودك

115
00:07:55,802 --> 00:07:57,668
ولكن رؤية احداهن في الواقع...

116
00:07:57,670 --> 00:07:59,804
تبدو همجيه كما بقيتهم

117
00:07:59,806 --> 00:08:01,740
اسفه هل كانت ساحره ام ساقطه؟

118
00:08:01,742 --> 00:08:03,006
ماذا فعلتم بمالكوم؟

119
00:08:03,008 --> 00:08:04,408
طلبنا مساعدة قطيعك

120
00:08:04,410 --> 00:08:05,676
ولم تكن لتعطيه

121
00:08:05,678 --> 00:08:06,877
عندها فعلنا ماكانت
أي ساحره نزيهه لتفعل

122
00:08:06,879 --> 00:08:08,512
اردناه وفعلناه بأنفسنا

123
00:08:08,514 --> 00:08:09,914
من دون فهم اهمية

124
00:08:09,915 --> 00:08:11,148
الشخص الذي اخذتموه

125
00:08:11,150 --> 00:08:12,550
نحن نفهم كل شيء جيدآ

126
00:08:12,552 --> 00:08:13,751
انه سيكون الشيء

127
00:08:13,753 --> 00:08:16,721
الذي سينقذ فتاتنا سفانا

128
00:08:16,723 --> 00:08:18,055
يتوجب ان نكون في طريقنا

129
00:08:21,226 --> 00:08:23,026
ابق في مرمى نضرنا

130
00:08:24,729 --> 00:08:26,130
لديهم مالكوم

131
00:08:26,132 --> 00:08:27,330
- لنذهب لأيجاده
- نيك...

132
00:08:27,332 --> 00:08:28,732
نحن بحاجته

133
00:08:28,734 --> 00:08:30,734
نحتاجه كطعم لذلك الشيطان

134
00:08:30,736 --> 00:08:32,736
الذي يدعو نفسه أليستر فاي

135
00:08:32,738 --> 00:08:34,071
كيف تعرفين انه يريد مالكوم؟

136
00:08:35,573 --> 00:08:37,741
بأمكاننا التواصل مع سفانا

137
00:08:37,743 --> 00:08:39,576
وبهذا عرفنا بشأن أليستر

138
00:08:39,578 --> 00:08:41,578
وبأنه يوجد هناك مستذئب
في المجمع السكني

139
00:08:41,580 --> 00:08:43,280
الذي قد اعطى اسم مالكوم

140
00:08:43,282 --> 00:08:45,715
لقد هاجموا بيته في
روتشيسر ولكنه هرب

141
00:08:45,717 --> 00:08:47,417
وبالخطوره التي عليها مستذئبك

142
00:08:47,419 --> 00:08:49,886
فقوته تتضائل مقابل أليستر

143
00:08:49,888 --> 00:08:53,256
سفانا قد عانت الكثير

144
00:08:53,258 --> 00:08:54,857
انها حساسه

145
00:08:56,426 --> 00:08:58,895
هذا الوحش...

146
00:08:58,897 --> 00:09:02,564
قد خطفها من منزلنا

147
00:09:04,101 --> 00:09:05,835
فتاة في الثانية عشر من عمرها

148
00:09:07,604 --> 00:09:09,772
سنساعدك في إيجاد الفتاة الصغيره

149
00:09:09,774 --> 00:09:11,907
وبعدها نريد مالكوم

150
00:09:11,909 --> 00:09:13,609
<i>والان تريد اللعب</i>

151
00:09:13,611 --> 00:09:15,778
لا اريد اللعب
فقط اريد مالكوم

152
00:09:15,780 --> 00:09:18,614
ويبدوا بأن هذه الطريقه
الوحيده لاستعيده

153
00:09:18,616 --> 00:09:20,549
والان لو  ان اليستر قد ضهر مع اتباعه

154
00:09:20,551 --> 00:09:22,618
عندها ستكونوا بحاجة مساعدتنا

155
00:09:22,620 --> 00:09:24,453
انهم مقاتلين وحشيين

156
00:09:24,455 --> 00:09:25,787
رأينا الدليل على ذلك

157
00:09:31,127 --> 00:09:32,928
خطتنا هي جذب انتباهه

158
00:09:32,930 --> 00:09:34,796
سنستخدم مالكوم كطعم

159
00:09:34,798 --> 00:09:36,264
وبمجرد ان نحتوي اليستر

160
00:09:36,266 --> 00:09:38,934
عندها سنرغمه على اخذنا للفتاة

161
00:09:38,936 --> 00:09:40,836
- ونحن سنحصل على مالكوم
- كما ترغب

162
00:09:40,838 --> 00:09:42,670
ليس لدينا اي حاجة فيه بعد ذلك

163
00:09:43,639 --> 00:09:45,807
انتما الاثنان تذهبان معه الان

164
00:09:45,809 --> 00:09:49,109
وبقيتنا سنتبعكم بعد وهله

165
00:09:49,111 --> 00:09:52,146
انا سعيده جدا بقرارك
بالانضمام الى جانبنا

166
00:09:52,148 --> 00:09:53,648
لايوجد جوانب

167
00:09:53,650 --> 00:09:57,017
جميعنا يحاول الحصول على ما يريد

168
00:09:57,019 --> 00:09:58,152
لنذهب يا بايج

169
00:10:00,956 --> 00:10:02,456
اذن ما انتي,لديك مالكوم في

170
00:10:02,458 --> 00:10:04,124
- صندوق السياره او ماشابه؟
- محاوله جيده

171
00:10:04,126 --> 00:10:05,525
لن نجعلك في مكان بالقرب منه

172
00:10:05,527 --> 00:10:07,161
حتى ننتهي منه

173
00:10:07,163 --> 00:10:10,497
لاتقلق نحن نرعاه جيدآ

174
00:10:23,177 --> 00:10:24,378
يالها من مسؤوليه

175
00:10:24,380 --> 00:10:25,979
اغلب الناس لن يركنوا

176
00:10:25,981 --> 00:10:29,483
اغلب الناس لايقلوا طالبي التوصيله المجانيه

177
00:10:29,485 --> 00:10:31,617
ثانيه واحده ولسوف نعود لطريقنا

178
00:10:31,619 --> 00:10:32,818
لطالما كنت حائره

179
00:10:32,820 --> 00:10:34,687
بشأن طالبي التوصيله المجانيه

180
00:10:34,689 --> 00:10:37,690
بعض الاحيان من الجيد ان يكون لديك
بعض الرفقه طول الطريق

181
00:10:37,692 --> 00:10:38,958
بعض الاحيان من الجيد

182
00:10:38,960 --> 00:10:41,361
ان يكون لديك تبادل منفعه صغير

183
00:10:41,363 --> 00:10:42,862
قبل ان تفترق طرقكما

184
00:10:47,702 --> 00:10:48,967
<i>بورتيغ مي</i>

185
00:10:48,969 --> 00:10:51,771
<i>كونسترينغ ايميو
</i>

186
00:10:54,408 --> 00:10:55,608
ما هذا؟

187
00:10:55,610 --> 00:10:57,610
تبادل منفعه صغير

188
00:10:59,012 --> 00:11:01,246
كيف لك ان تعرف بأننا لن
نسير تجاه مجزره اخرى

189
00:11:01,248 --> 00:11:02,581
كالتي حدثت في روتشيستر؟

190
00:11:02,583 --> 00:11:03,916
لدينا ميزه تكتيكيه

191
00:11:03,918 --> 00:11:05,583
سيسير في اي نوع من الافخاخ

192
00:11:05,585 --> 00:11:07,185
تنصبها الساحرات له.
هل انت واثق منهن؟

193
00:11:07,187 --> 00:11:09,721
اذا اردنا مالكوم,فليس لدينا خيار

194
00:11:12,226 --> 00:11:13,558
لدينا ضيوف

195
00:11:19,698 --> 00:11:21,098
هل استطيع مساعدتك؟

196
00:11:21,100 --> 00:11:23,100
جيرمي دانفرز

197
00:11:23,102 --> 00:11:25,403
إدواردو إسكوبيدو

198
00:11:25,405 --> 00:11:26,738
انا من القطيع الاسباني

199
00:11:26,740 --> 00:11:28,940
وانا هنا لابحث عن قائدي

200
00:11:36,664 --> 00:11:37,865
رودريغو سانشيز كان هنا

201
00:11:37,867 --> 00:11:39,967
قبل ايام قليله من اجل اجتماع المجلس

202
00:11:39,969 --> 00:11:42,002
لو اخبرك بأنه كان قادم امس

203
00:11:42,004 --> 00:11:43,937
عندها فهو لم يأتي لو لربما قد كذب

204
00:11:43,939 --> 00:11:46,540
<i>اعتقد بأن احدهم يكذب</i>

205
00:11:46,542 --> 00:11:47,674
لربما هو

206
00:11:49,010 --> 00:11:50,210
ولربما انت

207
00:11:50,212 --> 00:11:51,612
لربما يجب عليك اعادة صياغة تلك الجمله

208
00:11:51,614 --> 00:11:53,213
كلاي...

209
00:11:53,215 --> 00:11:55,248
اصدقائنا فقط قلقين على قائدهم

210
00:11:55,250 --> 00:11:57,017
بموقعهم من لن يكون هكذا؟

211
00:11:57,019 --> 00:12:00,020
موقعي هو ان اخر مكان
تواجد فيه رودريغو هنا

212
00:12:00,022 --> 00:12:01,721
قبل ان يقوم بأيقاف محدد المكان خاصته

213
00:12:01,723 --> 00:12:04,257
اريد إيجاده

214
00:12:08,496 --> 00:12:10,030
هلا منحتنا دقيقه من فضلك

215
00:12:10,032 --> 00:12:11,364
بالطبع

216
00:12:18,505 --> 00:12:20,372
اتفهم قلقك

217
00:12:20,374 --> 00:12:23,509
قائدك مفقود بعيدا عن بلده

218
00:12:23,511 --> 00:12:25,878
اقترح ان تبحث عنه
في صفوفكم اولا

219
00:12:25,880 --> 00:12:28,213
<i>صفوفنا؟هذا هو المكان</i>

220
00:12:28,215 --> 00:12:30,382
الذي شهد الكثير من الموت مؤخرا

221
00:12:30,384 --> 00:12:32,217
واعتقد بأنه لربما
قد تضمن موت قائدي

222
00:12:32,219 --> 00:12:33,718
هل لديك الجرأه في قول ذلك

223
00:12:33,720 --> 00:12:35,687
امام المجلس؟

224
00:12:35,689 --> 00:12:38,390
سيكونوا هنا خلال ايام قلائل

225
00:12:38,392 --> 00:12:41,326
وانت تعرف كيف نشعر
تجاه الاتهامات المغلوطه

226
00:12:44,064 --> 00:12:45,830
- اتريد المساعده؟
- لا تمكنت منه

227
00:12:58,511 --> 00:13:02,047
كل قطيع لديه هياكل عضميه في الخزانه

228
00:13:02,049 --> 00:13:03,782
لديك والدك

229
00:13:03,784 --> 00:13:05,649
و...اين هو؟

230
00:13:05,651 --> 00:13:07,818
-هذه المحادثه قد انتهت
- حسنآ

231
00:13:07,820 --> 00:13:09,820
تريد مني الرحيل

232
00:13:09,822 --> 00:13:12,256
ارني منزلك

233
00:13:12,258 --> 00:13:14,358
- كله
- إدواردو

234
00:13:16,395 --> 00:13:19,597
لايتوجب علي ان اريك اي شيء

235
00:13:19,599 --> 00:13:21,431
اذن سايرني

236
00:13:21,433 --> 00:13:24,134
ارجوك

237
00:13:24,136 --> 00:13:27,004
اريد ان اعود لهم بشيء

238
00:13:27,006 --> 00:13:28,806
فلتكن ضيفي

239
00:13:28,808 --> 00:13:31,241
رائحة الموت مازالت عالقه هنا

240
00:13:31,243 --> 00:13:33,944
متحولين جديدين قتلوا هنا
في مهاجمة ستونهايفن

241
00:13:33,946 --> 00:13:36,981
إلينا كانت على وشك ان
تموت محاوله انقاذ قطيعنا

242
00:13:36,983 --> 00:13:38,748
وكل شيء في الاسفل هنا

243
00:13:38,750 --> 00:13:41,451
هناك ايضآ رائحة القاصر

244
00:13:41,453 --> 00:13:43,920
كما لو كنتم تحاولون اخفاء شيء ما

245
00:13:43,922 --> 00:13:46,189
كان هناك الكثير من الاشلاء

246
00:13:46,191 --> 00:13:48,791
نحن نفتخر بمسكننا

247
00:13:48,793 --> 00:13:51,027
وكل شيء فيه

248
00:13:51,029 --> 00:13:52,762
هل رأيت تراثنا؟

249
00:13:54,331 --> 00:13:56,432
كل المجموعه ,اجل

250
00:13:56,434 --> 00:13:59,669
لربما قفزت لافتراض متسرع

251
00:14:01,071 --> 00:14:03,039
لقد رأيت كل شيء احتجت رؤيته

252
00:14:03,041 --> 00:14:05,708
تقبلوا اعتذاراتي المتواضعه

253
00:14:05,710 --> 00:14:07,476
المرء يأمل بأن يكون كل عضو

254
00:14:07,478 --> 00:14:08,978
وفي تجاه قائده

255
00:14:08,980 --> 00:14:11,880
كما هو ولائك الواضح تجاه رودريغو

256
00:14:11,882 --> 00:14:14,450
اتمنى لك افضل الفرص في ايجاده

257
00:14:14,452 --> 00:14:17,253
لو سمعنا اي شيء,
تأكد من اننا سنتصل بك

258
00:14:19,055 --> 00:14:20,589
لننهي هذا

259
00:14:26,095 --> 00:14:28,797
بأمكاننا ان نحرق رودريغو هنا

260
00:14:28,799 --> 00:14:32,400
كان يجب ان نحرقه و
مالكوم في نفس الوقت

261
00:14:32,402 --> 00:14:35,236
كان يجب ان نقتل مالكوم
عندما سنحت لنا الفرصه

262
00:14:35,238 --> 00:14:38,006
لقد حسمنا قضية رودريغو جيدآ

263
00:14:38,008 --> 00:14:40,341
<i>ومستحيل ان يعود هذا
على جيرمي بشيء</i>

264
00:14:45,748 --> 00:14:47,248
لقد سبب لي القليل من المشاكل

265
00:14:47,250 --> 00:14:49,116
لكني جلبته تماما في
المكان الذي اردته فيه

266
00:14:50,219 --> 00:14:51,819
حسنآ,سننتضر هنا

267
00:14:51,821 --> 00:14:53,921
حتى ترسلي لي بأستعدادكم من اجلنا

268
00:14:53,923 --> 00:14:56,558
اهديء يامالكوم
سوف تؤذي نفسك

269
00:14:56,560 --> 00:14:57,925
تعويذة القمع التي القيتها عليك

270
00:14:57,927 --> 00:14:59,694
ستجعل من القفص
الذي كنت حبيسه

271
00:14:59,696 --> 00:15:01,428
يبدو بهشاشة علبة المحارم الورقيه-
هل انت المخلوق-

272
00:15:01,430 --> 00:15:03,698
-الذي هاجمني في روتشيستر؟
- لا

273
00:15:03,700 --> 00:15:05,432
ولكننا سوف نسلمك له

274
00:15:05,434 --> 00:15:08,102
انك فقط معزه مكبله بسلسله

275
00:15:08,104 --> 00:15:09,837
ولو احتجنا ان ندافع عن انفسنا

276
00:15:09,839 --> 00:15:12,740
ثق بي,لسوف نحصل عل تلك التغطيه

277
00:15:12,742 --> 00:15:16,776
اذن,هذا مايبدو عليه المستذئب العضيم

278
00:15:18,846 --> 00:15:20,380
عينه جيده

279
00:15:20,382 --> 00:15:22,416
ارى سبب رغبته بك

280
00:15:22,418 --> 00:15:24,751
بأمكاننا ان نعمل سوية هنا,كما تعلمين

281
00:15:24,753 --> 00:15:26,286
ونقضي عليه

282
00:15:26,288 --> 00:15:28,021
تدريبك لتعمل معنا؟

283
00:15:28,023 --> 00:15:29,789
لا اعتقد ذلك

284
00:15:29,791 --> 00:15:32,226
رأيت ماهو قادر عليه

285
00:15:32,228 --> 00:15:33,760
انكم بحاجتي

286
00:15:33,762 --> 00:15:35,228
بالطبع نحن كذلك

287
00:15:35,230 --> 00:15:36,830
كطعم

288
00:15:41,769 --> 00:15:44,237
انه الطريق الحقيقي الوحيد

289
00:15:44,239 --> 00:15:46,840
انه الضوء الحقيقي في الطريق

290
00:15:46,842 --> 00:15:48,908
مفتاح بوابتنا

291
00:15:48,910 --> 00:15:52,177
الضوء الذي نتبعه خلال البوابه

292
00:15:52,179 --> 00:15:55,948
المفتاح الذي يقودنا نحو العضمه...

293
00:15:55,950 --> 00:15:57,149
مرحبا؟

294
00:15:57,151 --> 00:15:58,584
الضوء الذي نتبع...

295
00:15:58,586 --> 00:16:00,653
الحقيقه التي نتبع..

296
00:16:02,188 --> 00:16:05,658
لاتدعيها تزعجك,انها
لاتشعر بأنها بخير

297
00:16:05,660 --> 00:16:07,960
هل هي المرأه التي كانت
تصرخ في تلك الليله؟

298
00:16:07,962 --> 00:16:10,162
لا,تلك كانت المرأه من روتشيسر

299
00:16:10,164 --> 00:16:11,930
الكثير من الالم لتتعامل معه خلال حملها

300
00:16:11,932 --> 00:16:13,431
ولكنها بخير الان

301
00:16:13,433 --> 00:16:15,300
كيف هو الاثاث الجديد في غرفتك؟

302
00:16:15,302 --> 00:16:17,102
هل اعجبك كل شيء؟

303
00:16:17,104 --> 00:16:18,570
لا

304
00:16:18,572 --> 00:16:21,640
اني محبوسه هنا كما كنت عند روث

305
00:16:21,642 --> 00:16:23,040
و بايج

306
00:16:23,042 --> 00:16:26,177
انه من اجل سلامتك,لقد تخطينا ذلك

307
00:16:26,179 --> 00:16:28,346
وماهي القوة التي
تريدي ان تتعلميها اليوم؟

308
00:16:28,348 --> 00:16:30,047
اي شيء تريدي,فكري في شيء

309
00:16:30,049 --> 00:16:32,517
معشر ساحراتكم لن يعلموه اياك

310
00:16:32,519 --> 00:16:35,219
لربما بأستطاعتك
ان تقول لي شيء

311
00:16:35,221 --> 00:16:37,889
راودني حلم سيء الليله الفائته

312
00:16:37,891 --> 00:16:39,323
حلم؟

313
00:16:39,325 --> 00:16:41,492
احكيلي عنه

314
00:16:41,494 --> 00:16:43,094
كانه هناك رجل في اسطبل

315
00:16:43,096 --> 00:16:46,297
اعتقد هناك حيث
يختبيء,فقط...

316
00:16:46,299 --> 00:16:48,699
تحول الى ذئب

317
00:16:48,701 --> 00:16:50,334
ذئب؟

318
00:16:50,336 --> 00:16:51,535
مستذئب

319
00:16:51,537 --> 00:16:54,071
هو قوي جدآ

320
00:16:54,073 --> 00:16:55,606
اعتقد بأن اسمه كان..

321
00:16:55,608 --> 00:16:58,642
مارتن...مارشال...

322
00:16:58,644 --> 00:17:01,044
مالكوم؟

323
00:17:01,046 --> 00:17:02,379
هذا هو

324
00:17:02,381 --> 00:17:04,648
وعندما ضهرت كنت سعيد

325
00:17:04,650 --> 00:17:06,517
قلت بأنك لبثت تبحث عنه

326
00:17:08,386 --> 00:17:10,788
رؤياك مفيده جدآ

327
00:17:10,790 --> 00:17:13,190
لو فقط عرفنا اين يقع ذلك الاسطبل

328
00:17:13,192 --> 00:17:15,591
كان هناك علامه لقد دونتها

329
00:17:23,668 --> 00:17:25,468
شكرآ لك على هذا سفانا

330
00:17:26,603 --> 00:17:28,871
هل هناك شيء
اخر تريدي اخبار به؟

331
00:17:31,074 --> 00:17:32,608
لا

332
00:17:35,446 --> 00:17:37,447
انا القفل

333
00:17:37,449 --> 00:17:39,315
وانا المفتاح

334
00:17:42,453 --> 00:17:43,953
لا تذهب لوحدك

335
00:17:43,955 --> 00:17:44,954
لم لا؟

336
00:17:44,956 --> 00:17:48,123
الذئب ليس لوحده

337
00:17:48,125 --> 00:17:50,425
لا باس بذلك

338
00:17:53,563 --> 00:17:55,731
سنقوم بذلك معا لاحقا

339
00:18:33,536 --> 00:18:34,735
اخبرني

340
00:18:34,737 --> 00:18:37,337
كلاي,انضر,اني اعرفك

341
00:18:37,339 --> 00:18:38,873
واعرف ان وجودك في باتون روج

342
00:18:38,875 --> 00:18:40,441
اثار شيء ما فيك

343
00:18:43,545 --> 00:18:46,179
والداي لم يهجراني

344
00:18:46,181 --> 00:18:47,748
ولا شيء من هذا صحيح

345
00:18:47,750 --> 00:18:50,851
مالكوم قتل والدتي

346
00:18:50,853 --> 00:18:52,786
ذبحها

347
00:18:52,788 --> 00:18:56,489
والدي,رجع للمنزل

348
00:18:56,491 --> 00:18:58,558
ورأى...

349
00:18:58,560 --> 00:19:01,094
لقد قتل نفسه

350
00:19:01,096 --> 00:19:03,931
ولكن بعد كل تلك السنين..كنت مخطيء

351
00:19:07,968 --> 00:19:10,269
مالكوم علمني القتال

352
00:19:10,271 --> 00:19:11,604
لاقتل

353
00:19:11,606 --> 00:19:14,407
كان يجب ان استخدم ذلك ضده

354
00:19:14,409 --> 00:19:16,910
لقد كان لدينا إلينا

355
00:19:16,912 --> 00:19:19,612
كان لدينا,كان بأمكاني ان احصد رقبته

356
00:19:24,183 --> 00:19:25,784
عندما ينتهي هذا الشيء
المتعلق بالساحرات

357
00:19:25,786 --> 00:19:27,719
لسوف نجعله يدفع الثمن

358
00:19:40,033 --> 00:19:42,400
هذا الشيء التحالف...

359
00:19:42,402 --> 00:19:43,836
مالذي نضع نفسنا فيه؟

360
00:19:43,838 --> 00:19:45,671
لقد حاصرونا في الزاويه

361
00:19:45,673 --> 00:19:46,905
بمجرد ان تضهر ساحرتهم مع مالكوم

362
00:19:46,907 --> 00:19:48,774
سيعطونا كل شيء

363
00:19:53,379 --> 00:19:54,746
لدي شعور شيء بشأن هذا

364
00:19:54,748 --> 00:19:56,448
لا اريد سماعه

365
00:19:56,450 --> 00:19:58,516
حسنآ...

366
00:19:58,518 --> 00:20:01,819
هل تريدي مني اعترف بخوفي؟

367
00:20:01,821 --> 00:20:02,820
انا خائفه

368
00:20:02,822 --> 00:20:04,956
بايج,نحن نقوم بذلك

369
00:20:04,958 --> 00:20:06,157
نتخلى عن ذلك الان

370
00:20:06,159 --> 00:20:07,925
عندها لربما سفانا لن ترجع ابدا

371
00:20:07,927 --> 00:20:10,561
اريد عودتها بقدر رغبتك في ذلك

372
00:20:10,563 --> 00:20:13,764
كنت هناك عندما اخذها

373
00:20:13,766 --> 00:20:15,833
<i>لم احمها</i>

374
00:20:17,469 --> 00:20:20,204
هذا الشي,اليستر هذا...

375
00:20:20,206 --> 00:20:22,072
لن ادع مستقبلنا

376
00:20:22,074 --> 00:20:23,340
يتم عرقلته بواسطة ذلك الرجل

377
00:20:23,342 --> 00:20:24,842
انه فقط ليس رجل

378
00:20:24,844 --> 00:20:27,712
بايج,هذا هو كل مالدينا

379
00:21:00,077 --> 00:21:01,578
سفانا...

380
00:21:04,381 --> 00:21:05,981
هل انت معنا؟

381
00:21:12,423 --> 00:21:14,557
<i>انا معكم</i>

382
00:21:14,559 --> 00:21:16,492
سفانا

383
00:21:16,494 --> 00:21:18,294
هل انت بخير؟

384
00:21:18,296 --> 00:21:20,596
<i>انا بخير</i>

385
00:21:20,598 --> 00:21:22,531
<i>اعطيته المعلومات</i>

386
00:21:22,533 --> 00:21:24,033
<i>كما اردتي</i>

387
00:21:24,035 --> 00:21:26,401
<i>- كان سعيدآ
- لم تخبريه</i>

388
00:21:26,403 --> 00:21:28,537
بأنه بأستطاعتنا التواصل هكذا؟

389
00:21:28,539 --> 00:21:30,272
<i>لا</i>

390
00:21:30,274 --> 00:21:31,473
<i>قلت بأنه لدي رؤيه</i>

391
00:21:31,475 --> 00:21:33,108
<i>فقط كما اخبرتني</i>

392
00:21:34,678 --> 00:21:36,811
هل هو قادم للمزرعه؟

393
00:21:40,783 --> 00:21:42,884
<i>اعتقد ذلك..يبدو ك...</i>

394
00:21:42,886 --> 00:21:45,554
اتصال سكايب سحري...

395
00:21:45,556 --> 00:21:46,988
وجها لوجه..

396
00:21:46,990 --> 00:21:48,123
هلا تنصت؟

397
00:21:51,060 --> 00:21:54,729
سفانا سنجلبك للبيت اليوم

398
00:21:56,599 --> 00:21:59,901
الجو هاديء هنا

399
00:21:59,903 --> 00:22:02,103
<i>المرأه من روتشيستر</i>

400
00:22:02,105 --> 00:22:04,171
<i>التي اخبرتك بأنها كانت تصرخ...</i>

401
00:22:04,173 --> 00:22:05,773
امرأه من روتشيستر؟
رويدك,رويدك

402
00:22:05,775 --> 00:22:06,975
دعهم يقومون بعملهم

403
00:22:06,977 --> 00:22:10,877
<i>لا احد كان يؤذيها</i>

404
00:22:10,879 --> 00:22:12,713
<i>يقول بأنها كانت متألمه</i>

405
00:22:12,715 --> 00:22:13,914
<i>بسبب الطفل</i>

406
00:22:13,916 --> 00:22:15,649
- تلك رايتشل
- لوغان,لاتفعل...

407
00:22:15,651 --> 00:22:16,850
- لوغان
- لقد قالت شيء

408
00:22:16,852 --> 00:22:18,119
بشأن امرأه حامل

409
00:22:18,121 --> 00:22:19,886
اسأليها بذلك الشأن.ماذا عن الطفل؟

410
00:22:19,888 --> 00:22:22,089
- اسأليها اين هي؟
- اللعنه,اخرجه من هنا

411
00:22:23,559 --> 00:22:26,026
بايج,بايج,بايج

412
00:22:26,028 --> 00:22:28,128
بايج,عودي لنا,بايج

413
00:22:28,130 --> 00:22:30,062
بايج,بايج

414
00:22:33,649 --> 00:22:34,916
بايج؟لابأس

415
00:22:34,918 --> 00:22:36,918
عودي,عودي,عودي

416
00:22:36,920 --> 00:22:39,888
عودي,لابأس,عودي
بايج,عودي

417
00:22:39,890 --> 00:22:41,422
ماذا حصل؟هل هي بخير؟

418
00:22:41,424 --> 00:22:43,424
قطعت اتصال كهذا
,خاطرت بضرر كبير

419
00:22:43,426 --> 00:22:44,858
المرأه التي وصفتها سفانا

420
00:22:44,860 --> 00:22:46,827
انا...انا خليلته

421
00:22:46,829 --> 00:22:48,129
هل هي حامل؟

422
00:22:48,131 --> 00:22:50,331
اجل,لشهرين

423
00:22:50,333 --> 00:22:51,698
كانت عند مالكوم في روتشيستر

424
00:22:51,700 --> 00:22:53,267
اليستر لربما وجدها

425
00:22:53,269 --> 00:22:54,468
وجلبها لمجمعه

426
00:22:58,172 --> 00:22:59,973
بايج,هل انت بخير؟

427
00:23:01,476 --> 00:23:03,444
اجل,انه نوعا ما..

428
00:23:03,446 --> 00:23:05,612
كمخلفات الجين

429
00:23:05,614 --> 00:23:08,281
او اسوء:المسكرات

430
00:23:09,618 --> 00:23:11,151
حسنا,اين هي؟
كيف سنجدها؟

431
00:23:11,153 --> 00:23:12,886
انضر,فقط لان لديه خليلتك

432
00:23:12,888 --> 00:23:14,520
لايعني ان نخرب الخطه

433
00:23:14,522 --> 00:23:16,156
لديه سفانا ايضا

434
00:23:16,158 --> 00:23:18,224
جميعنا نريد ان نعرف اين هم

435
00:23:19,493 --> 00:23:20,693
انها على قيد الحياة

436
00:23:20,695 --> 00:23:22,562
- نعم
- عرفت ذلك

437
00:23:45,719 --> 00:23:48,387
لاجل والدتك

438
00:23:48,389 --> 00:23:49,721
وفيليب

439
00:23:49,723 --> 00:23:51,656
بيت,وانتونيو

440
00:23:51,658 --> 00:23:54,126
مالكوم سيموت اليوم

441
00:23:55,795 --> 00:23:57,129
لنذهب

442
00:24:00,867 --> 00:24:03,869
تخططي وضع مالكوم هنا؟

443
00:24:03,871 --> 00:24:06,705
يجب على بريدجيت
ان تستطيع تقيده بتعويذه

444
00:24:06,707 --> 00:24:08,239
وعندما يأتي اليستر من اجله

445
00:24:08,241 --> 00:24:10,408
هنا سنقوم بحركتنا

446
00:24:10,410 --> 00:24:12,978
من الافضل ان نضعه هنا تماما

447
00:24:12,980 --> 00:24:14,746
هناك الكثير من الاماكن من
اجلنا لنختبيء وننتضر فيها

448
00:24:14,748 --> 00:24:17,682
عندها نستطيع تحويطهم

449
00:24:17,684 --> 00:24:20,985
حسنا,هذا ما سوف نفعله

450
00:24:20,987 --> 00:24:23,087
يجب ان نكون قادرين على احتوائه

451
00:24:23,089 --> 00:24:25,256
وعندها سنرغمه على اخبارنا

452
00:24:25,258 --> 00:24:26,590
بمكان مجمعه

453
00:24:26,592 --> 00:24:28,159
مع التعويذات؟

454
00:24:29,561 --> 00:24:32,030
بأي وسيله ممكنه

455
00:24:32,032 --> 00:24:33,764
لا تعجبنا الاذيه

456
00:24:33,766 --> 00:24:36,134
ولا يعجبنا التعذيب

457
00:24:36,136 --> 00:24:39,069
وايضا لايعجبنا ان يتم خطف فتياتنا

458
00:24:44,108 --> 00:24:46,577
طريقين لذلك ليس بالشيء الجيد

459
00:24:46,579 --> 00:24:47,778
فهذا يعني يوجد طريقين للهرب

460
00:24:47,780 --> 00:24:49,346
سنكون مستعدين من اجلهم

461
00:24:52,617 --> 00:24:55,352
سوف تخبرنا عندما يكون في الجوار

462
00:24:55,354 --> 00:24:58,555
ذكر كلاي بأن اتباع اليستر
محصنين ضد الالم

463
00:24:58,557 --> 00:25:00,857
هل هذه تعويذه من نوع ما

464
00:25:00,859 --> 00:25:03,026
ليست بالتعويذه التي رأيتها مسبقا

465
00:25:07,098 --> 00:25:08,498
انا وانت سوف نتخذ مواقعنا

466
00:25:08,500 --> 00:25:10,166
في اعلى ذلك التل مع نيك

467
00:25:10,168 --> 00:25:11,734
سنتحرك لنحيط باليستر عندما يصل

468
00:25:11,736 --> 00:25:13,302
ونتعامل مع اي تابع معه

469
00:25:13,304 --> 00:25:14,904
حسنآ,يبدوا هذا جيد

470
00:25:16,006 --> 00:25:17,974
انا مسرور لانها على
قيد الحياة لوغان

471
00:25:17,976 --> 00:25:19,175
اول شيء يجب ان نتأكد منه هو عدم

472
00:25:19,177 --> 00:25:20,910
افلات اليستر من قبضتنا

473
00:25:20,912 --> 00:25:22,845
سنتعامل مع مالكوم

474
00:25:22,847 --> 00:25:24,814
وبعدها سنذهب لايجاد رايتشل

475
00:25:24,816 --> 00:25:26,848
سنقوم بجلبها للمنزل

476
00:25:27,817 --> 00:25:29,351
حسنآ

477
00:26:02,418 --> 00:26:03,951
مهما كانت فكرتك عني

478
00:26:03,953 --> 00:26:06,287
ومهما فعلت لك

479
00:26:06,289 --> 00:26:07,888
فلتنسه

480
00:26:07,890 --> 00:26:10,024
ولسوف ننجو من هذا سوية

481
00:26:10,026 --> 00:26:11,659
ولكن لاتدع هذا يحدث

482
00:26:11,661 --> 00:26:13,027
افضل ان تقتلني انت

483
00:26:13,029 --> 00:26:15,029
على ان تسلمني لما هو قادم

484
00:26:15,031 --> 00:26:17,665
حياتك ثمينة لنا جميعا
اكثر من مماتك

485
00:26:20,235 --> 00:26:21,368
في الوقت الراهن

486
00:27:06,112 --> 00:27:09,215
لقد مرت ساعتان

487
00:27:09,217 --> 00:27:12,485
سننتضره بقدر ما
يجب عليناذلك

488
00:27:12,487 --> 00:27:13,819
كوني صبوره

489
00:27:15,021 --> 00:27:17,122
نحن جميعا بحاجه ليفلح هذا

490
00:28:11,543 --> 00:28:12,976
انه قادم

491
00:28:39,804 --> 00:28:41,471
مرحبآ مالكوم

492
00:28:42,940 --> 00:28:45,408
كنت ابحث عنك

493
00:29:01,039 --> 00:29:02,239
اخبرني

494
00:29:02,241 --> 00:29:04,874
هل انت اقوى مستذئب؟

495
00:29:07,645 --> 00:29:11,148
مهما حدث,يجب ان نبقى على مالكوم

496
00:29:11,150 --> 00:29:13,583
لن يخرج من هنا على قيد الحياة

497
00:29:22,593 --> 00:29:25,962
اعتقد بأنك عاجز عن الكلام

498
00:29:25,964 --> 00:29:27,229
لاتقلق بشأن ذلك

499
00:29:27,231 --> 00:29:30,299
سيكون لدينا فائض من الوقت لنتحدث

500
00:29:30,301 --> 00:29:31,768
نريد سفانا

501
00:29:31,770 --> 00:29:34,570
لم ينتهوا بعد من ملئها بالسم

502
00:29:34,572 --> 00:29:36,238
اعدك لو آذيتها

503
00:29:36,240 --> 00:29:37,473
فسوف تعاني

504
00:29:37,475 --> 00:29:39,708
هل تسمع هذا؟

505
00:29:42,812 --> 00:29:44,413
معاناة

506
00:29:44,415 --> 00:29:47,483
بأمكاني ان اعلم الجميع عنها

507
00:29:48,418 --> 00:29:50,719
اتطلع لذلك

508
00:29:50,721 --> 00:29:52,153
من انت؟

509
00:29:52,155 --> 00:29:54,756
والان...اتسآئل

510
00:29:54,758 --> 00:29:58,193
من منهن المتمسكه بك

511
00:29:58,195 --> 00:30:00,395
يجب ان تموت اولهن

512
00:30:14,343 --> 00:30:15,676
بريدجيت

513
00:30:17,546 --> 00:30:19,214
بريدجيت,بريدجيت

514
00:31:35,890 --> 00:31:37,322
اذهبي لمالكوم

515
00:31:53,540 --> 00:31:55,273
يجب ان نخرجها من هنا

516
00:31:55,275 --> 00:31:56,575
- ادلف للداخل
-حسنآ

517
00:32:12,324 --> 00:32:14,726
لا,الان افترض بأنه ليس
بأستطاعتي ان اعبر تلك الحلقه

518
00:32:14,728 --> 00:32:17,961
- مهما كانت عدد المرات التي احاول ذلك
- من انت؟

519
00:32:17,963 --> 00:32:19,730
بمرور الوقت ستعرفيني

520
00:32:19,732 --> 00:32:21,999
لم نفعل اي شيء لك

521
00:32:22,001 --> 00:32:24,034
نعم,فعلتي

522
00:32:24,036 --> 00:32:26,537
اكثر مما تعرفين حاليآ

523
00:32:26,539 --> 00:32:29,106
لابأس بهذا,سأتأكد من ان هذا سوف

524
00:32:29,108 --> 00:32:31,475
ينتهي

525
00:32:31,477 --> 00:32:34,044
اخشى بأنه لن يكون بأستطاعتك
رؤية فتاتك مره اخرى

526
00:32:34,046 --> 00:32:37,914
ولكن شكرآ لك على جلب
الذئب الذي كنت بحاجته

527
00:32:37,916 --> 00:32:39,883
سأذهب لاصطاده

528
00:32:52,863 --> 00:32:54,264
ستكوني بخير

529
00:32:54,266 --> 00:32:55,598
سنصلح هذا سريعا

530
00:32:57,301 --> 00:32:58,501
متأخرين كثيرا

531
00:32:58,503 --> 00:33:01,237
لاتيأسي بريدجيت ارجوك

532
00:33:12,415 --> 00:33:13,816
نيك

533
00:33:41,911 --> 00:33:43,477
بالله عليك

534
00:34:02,431 --> 00:34:03,764
<i>كويسيس</i>

535
00:34:09,003 --> 00:34:11,138
الم يكن بمقدورك
فعل هذا قبل دقيقتين؟

536
00:34:20,215 --> 00:34:21,548
لقد ماتت

537
00:34:35,897 --> 00:34:37,330
كلاي

538
00:34:39,401 --> 00:34:40,600
حسنآ

539
00:34:57,417 --> 00:34:59,185
تريدي انها ء هذا الان؟

540
00:34:59,187 --> 00:35:00,419
اجل

541
00:35:00,421 --> 00:35:02,488
عندها ستموتي

542
00:35:02,490 --> 00:35:03,855
لدي امال كثيره عليك

543
00:35:03,857 --> 00:35:05,924
لن اتمتع بذلك

544
00:35:05,926 --> 00:35:07,058
انا سأتمتع

545
00:36:03,182 --> 00:36:05,816
انت من طلب هذا
ايتها العاهره الغبيه

546
00:36:05,818 --> 00:36:08,618
انه وقت الوداع

547
00:36:38,349 --> 00:36:39,815
وداعآ

548
00:36:43,086 --> 00:36:44,219
اهربي

549
00:36:49,259 --> 00:36:52,928
المستذئب الاخر الذي
لدي قد كذب علي

550
00:36:52,930 --> 00:36:55,364
مالكوم لم يكن الاقوى بعد كل هذا

551
00:37:32,867 --> 00:37:35,335
- إلينا
-إلينا

552
00:37:35,337 --> 00:37:36,703
إلينا

553
00:37:53,321 --> 00:37:55,354
إلينا؟

554
00:37:55,356 --> 00:37:58,057
الينا

555
00:37:58,059 --> 00:38:00,159
الينا

556
00:38:17,993 --> 00:38:19,560
تعفن في الجحيم

557
00:39:04,481 --> 00:39:05,681
هل بأستطاعتي ان افعل شيء؟

558
00:39:05,683 --> 00:39:07,250
ارجوك,دعنا وشأننا

559
00:39:07,252 --> 00:39:09,718
انضري...فقط اردت ان
... اعبر عن مدى اسفي

560
00:39:09,720 --> 00:39:11,487
لخسارتك,كانت...

561
00:39:11,489 --> 00:39:12,688
اخبرت روث

562
00:39:12,690 --> 00:39:14,023
بأن ذلك كان غلط

563
00:39:14,025 --> 00:39:16,892
انت...انت فعلتي كل ما بأستطاعتك

564
00:39:16,894 --> 00:39:18,460
وستحصلي على انتقامك

565
00:39:18,462 --> 00:39:19,795
انتقام؟

566
00:39:21,765 --> 00:39:24,199
لسنا متوحشين مثلكم

567
00:39:25,835 --> 00:39:29,505
اننا فقط نستخدم سحرنا
من اجل الخير,وللدفاع عن النفس

568
00:39:29,507 --> 00:39:31,239
ليس بعد الان

569
00:39:34,143 --> 00:39:36,311
انا فقط اعتقدت بأن هذه هي النهايه

570
00:39:36,313 --> 00:39:37,512
وبأن سفانا ستكون في المنزل

571
00:39:37,514 --> 00:39:39,514
وبأن بريدجيت ستكون على قيد الحياة

572
00:39:39,516 --> 00:39:42,150
سنرجع سفانا

573
00:39:42,152 --> 00:39:43,751
و الينا ولوغان

574
00:39:43,753 --> 00:39:44,953
ولسوف نجعله يدفع الثمن

575
00:39:44,955 --> 00:39:46,654
لما فعل ببريدجيت

576
00:39:50,091 --> 00:39:51,659
لم يكن لدي...

577
00:39:51,661 --> 00:39:55,262
لم اكن بحاجه...لاخت

578
00:39:55,264 --> 00:39:57,665
لانهم كانوا لدي...

579
00:39:57,667 --> 00:40:01,636
بريدجيت وسفانا

580
00:40:01,638 --> 00:40:03,371
وقد خاطرت بكلاهما

581
00:40:03,373 --> 00:40:04,705
والان كلاهما رحل

582
00:40:04,707 --> 00:40:06,073
بسببي

583
00:40:06,075 --> 00:40:08,709
انضري,هذا ليس خطائك

584
00:40:08,711 --> 00:40:11,778
ذلك..الشاب..ذلك الشي

585
00:40:11,780 --> 00:40:14,548
انه من فعل كل هذا...

586
00:40:14,550 --> 00:40:15,883
وليس انت

587
00:40:21,088 --> 00:40:24,090
كيف تعرف؟

588
00:40:24,092 --> 00:40:25,692
لقد التقيتنا للتو

589
00:40:25,694 --> 00:40:29,128
وانت لاتعرف اي شيء عني

590
00:40:29,130 --> 00:40:31,565
لقد خاطرت بحياتك لانقاذ صديقتك

591
00:40:31,567 --> 00:40:34,000
هذا يخبرني بكل شيء احتاج معرفته

592
00:40:40,040 --> 00:40:42,375
اخبر روث بأني سآتي خلال دقيقه

593
00:42:08,092 --> 00:42:11,428
حسنآ,اريدك ان تركزي من اجلي

594
00:42:11,430 --> 00:42:12,896
هل بأستطاعتك فعل هذا؟

595
00:42:12,898 --> 00:42:16,066
مره اخرى:الى اين اخذوها؟

596
00:42:16,068 --> 00:42:18,534
الى اين اخذوا الينا ولوغان؟

597
00:42:18,536 --> 00:42:20,603
المفتاح للبوابه

598
00:42:20,605 --> 00:42:23,906
والتراجع العضيم ...قادم

599
00:42:23,908 --> 00:42:25,976
سافانا,الى اين اخذوها؟

600
00:42:25,978 --> 00:42:27,543
هل هذه تعويذه القاها

601
00:42:27,545 --> 00:42:28,845
للتحكم بالعقل نوعا ما؟

602
00:42:28,847 --> 00:42:30,280
لا اعلم

603
00:42:30,282 --> 00:42:32,548
فعلت كل ما بأستطاعتي لاعكس التعويذه

604
00:42:32,550 --> 00:42:35,284
لايمكنني الوصول اليها .
تبدو وكانها في حلقه من نوع ما

605
00:42:35,286 --> 00:42:39,355
مفتاح بوابتنا ,للتراجع الاكبر القادم

606
00:42:39,357 --> 00:42:40,556
4-6..

607
00:42:40,558 --> 00:42:42,291
اين البوابه؟

608
00:42:42,293 --> 00:42:44,226
اخبريني الى اين اخذوها

609
00:42:44,228 --> 00:42:46,028
- لا,لا,لا,لا,اياك

610
00:42:46,030 --> 00:42:48,664
لاتهزها,لربما هذا
سيزيد من حدة التعويذه

611
00:42:48,666 --> 00:42:50,099
فقط حاول ,وهدئها

612
00:42:50,101 --> 00:42:51,833
فقط اعطها بعض السلام

613
00:42:51,835 --> 00:42:53,235
الطريق الذي نتبعه

614
00:42:53,237 --> 00:42:54,703
الحقيقه التي نتبعها

615
00:42:54,705 --> 00:42:56,405
الضوء الذي نتبع نحو البوابه

616
00:42:56,407 --> 00:43:00,075
المفتاح الذي سوف
يقودنا للتراجع العضيم

617
00:43:00,077 --> 00:43:02,677
6-4..4-6

618
00:43:05,215 --> 00:43:08,383
- لا,لا,لا
- لا,لا,لا

619
00:43:10,353 --> 00:43:11,987
6...

620
00:43:11,989 --> 00:43:14,455
لا,لا,لا,..سوف تنزف

621
00:43:24,600 --> 00:43:25,933
لقد ماتت

622
00:43:32,474 --> 00:43:33,707
في اللحضه التي تنتهي بها بايج

623
00:43:33,709 --> 00:43:36,044
ستقومين بالتواصل مع سافانا

624
00:43:36,046 --> 00:43:37,611
وتعرفي اذا كانت الينا هناك

625
00:43:37,613 --> 00:43:40,180
وما الذي يحدث لها

626
00:43:40,182 --> 00:43:41,815
اذا لم نستعدها

627
00:43:41,817 --> 00:43:44,351
سيكون لديك قلق اكبر
من قلقك على ساحرتك

628
00:44:02,603 --> 00:44:05,004
اتمنى ان تكونوا قد استمتعم

