1
00:00:13,760 --> 00:00:16,380
!مرحى

2
00:00:40,680 --> 00:00:42,840
!أجل

3
00:01:05,380 --> 00:01:07,540
"دوالا، الكاميرون"

4
00:01:12,590 --> 00:01:14,560
!يالسخرية القدر

5
00:01:14,560 --> 00:01:17,850
أهكذا تتكيف مع تلك الرطوبة
الغير قابلة للاحتمال؟

6
00:01:17,850 --> 00:01:18,990
ما كنت لأستطيع تحملها

7
00:01:18,990 --> 00:01:20,390
كان لدينا اتفاقًا

8
00:01:20,390 --> 00:01:21,380
أجل

9
00:01:21,390 --> 00:01:24,020
أخبرتك أنني إن وجدتك بنطاقي
مجددًا، فسأقتلك

10
00:01:24,020 --> 00:01:26,120
أخبر الفتى ألا يجذب
طرف القبعة

11
00:01:28,210 --> 00:01:29,370
ماذا بالصندوق؟

12
00:01:29,370 --> 00:01:32,040
لقد جئت لأعرض عليك صفقة

13
00:01:32,040 --> 00:01:33,570
كلا، لا صفقات بيننا

14
00:01:33,570 --> 00:01:34,440
ماذا بالصندوق؟

15
00:01:42,910 --> 00:01:47,510
عادةً ما أتجنب التعامل مع الطغاة
التافهين الذين يجندون الأطفال

16
00:01:47,510 --> 00:01:50,170
لكن الموقف الحالي فريد من نوعه

17
00:01:54,740 --> 00:01:57,010
حسنًا، الآن أنت لا تفكر بعقلانية

18
00:02:00,250 --> 00:02:01,990
مره بابعاد السلاح عني

19
00:02:08,430 --> 00:02:11,340
يسعدني معرفة أنك رجل ذا
مواقف حاسمة

20
00:02:11,340 --> 00:02:15,340
أتدري يا (ياباري)، أنت
في الواقع لم تعثر علي

21
00:02:15,350 --> 00:02:16,910
بل أن عثرت عليك

22
00:02:16,910 --> 00:02:20,180
وبدون أن يدري أشرارك الصغار هذا

23
00:02:20,180 --> 00:02:24,150
فقد أحضروني لأتمم معك صفقة
ذات نفعٍ لجميعنا

24
00:02:24,150 --> 00:02:26,180
أي نوعٍ من الصفقات؟

25
00:02:30,880 --> 00:02:36,280
رجلٌ يلقب نفسه (برلين) استأجر
صائد جوائز ليقتنصني أنا ومساعدي

26
00:02:36,280 --> 00:02:38,120
وذاك الصياد عمل لك قبلًا

27
00:02:38,120 --> 00:02:40,090
لقد تخلصت منه بالفعل

28
00:02:40,090 --> 00:02:42,960
ولكن (بريلين) لم يستأجر واحد
فقط، بل استأجر خمسة غيره

29
00:02:42,960 --> 00:02:46,660
أريد معرفة أسماءهم، وأنا على
استعداد لدفع  ثلاثة ملايين مقابلهم

30
00:02:46,660 --> 00:02:48,730
لكن علينا أن نتحرك بسرعة

31
00:02:48,730 --> 00:02:50,980
أمامك 
ثلاثون ثانية

32
00:02:50,980 --> 00:02:52,760
وإلا ماذا؟

33
00:02:52,760 --> 00:02:54,960
وإلا أعطيتني الاسماء مجانًا

34
00:02:59,500 --> 00:03:01,740
يجدر بك اتخاذ قرارك سريعًا

35
00:03:01,740 --> 00:03:04,070
ونحن يجدر بنا قتلك والاحتفاظ بمالك

36
00:03:04,070 --> 00:03:07,330
والآن هذه فكرة ذات صلة بموضوعنا

37
00:03:08,740 --> 00:03:10,610
ياباري)، انظر إلي)

38
00:03:10,610 --> 00:03:15,280
اعطني ما أريد وإلا أقسم
بأنني سأمطرك وابًلا من النار

39
00:03:17,050 --> 00:03:18,050
اقتلوه

40
00:03:22,380 --> 00:03:23,840
...هذا مضحك

41
00:03:23,850 --> 00:03:28,780
أنني حصلت على ثلاثة صواريخ
موجهة مع خصمٍ كبير

42
00:03:28,780 --> 00:03:32,420
إذا اعطيتني ما أريد
فمازال بإمكاني إيقاف الاثنين الباقيين

43
00:03:32,420 --> 00:03:33,850
لكني سأضطر لاستعارة هاتفك

44
00:03:33,850 --> 00:03:35,530
أنا لا أعرف شيئًا

45
00:03:36,550 --> 00:03:39,650
(بل أظن أنك تعرف يا (ياباري
أظن أنك سمعت بعض الأشياء

46
00:03:40,050 --> 00:03:43,020
من أيضًا وكل (برلين) لاصطيادي؟

47
00:03:43,720 --> 00:03:45,460
(الكوبي، (أورسي

48
00:03:45,460 --> 00:03:47,560
(لقد تدبرت أمر (أورسي
من أيضًا؟

49
00:03:47,570 --> 00:03:49,030
!لقد اخبرتك أني لا أعرف

50
00:03:52,270 --> 00:03:54,210
حسنًا

51
00:03:54,210 --> 00:03:56,630
لا بأس. كان هناك آخر
لا استطيع تذكر اسمه

52
00:03:56,640 --> 00:03:58,140
...لديه لقبٌ ما

53
00:03:58,140 --> 00:04:01,040
الأمير، اللورد

54
00:04:03,240 --> 00:04:04,570
"لورد بالتيمور"

55
00:04:15,710 --> 00:04:16,620
!احضروا الماء

56
00:04:16,620 --> 00:04:19,480
ماذا تفعل؟
!اذهبوا، اذهبوا

57
00:04:29,050 --> 00:04:31,160
<b>{\3c&H1F0080&\b1}ترجمة: عمر رمزي</b>

58
00:04:31,160 --> 00:04:33,650
الموسم الثاني، الحلقة الأولى
"لورد بالتيمور"

59
00:04:38,250 --> 00:04:39,550
أحرقه؟

60
00:04:40,080 --> 00:04:42,160
أتمازحني؟
ثلاثة ملايين دولار؟

61
00:04:42,160 --> 00:04:43,820
نحن أكيدون من أن لديه 
طرف خيط

62
00:04:43,820 --> 00:04:46,720
لقد كان لدى (ريدينجتون) الكثير
...من أطراف الخيوط في الشهرين الأخيرين

63
00:04:46,720 --> 00:04:49,690
مدبر معلومات والذي كان يفترض
...به مساعدتنا في بحثنا عن ذاك الـ

64
00:04:49,690 --> 00:04:52,320
إننا حتى لازلنا لا نعرف ما سم
ذاك الـ(برلين) الحقيقي

65
00:04:52,320 --> 00:04:57,380
والشيء الوحيد الذي نعرفه أن المباحث الفدرالية
سمحت لذي المرتبة الرابعة فيها بتسليم 12 مليون دولار

66
00:04:57,380 --> 00:05:00,140
في حقيبةٍ سوداء غير قابلة للتبع
لأصدقاء ذاك الشخص

67
00:05:00,150 --> 00:05:02,080
هذا المال استخدم لجمع المعلومات

68
00:05:02,080 --> 00:05:03,780
...(وانا واثقٌ من أن (ريدينجتون -
هذا المال -

69
00:05:03,790 --> 00:05:06,160
يدفع المسئولين عن لجنة
الاستخبارت لتساؤلات عدة

70
00:05:06,160 --> 00:05:09,430
الأفعال الذي تقلقك قد وافق
عليها سلفي

71
00:05:09,460 --> 00:05:11,490
والآن، أنا لا أريد انتقاد
(هارولد كوبر)

72
00:05:11,490 --> 00:05:13,790
ووحده الله يعلم أني ادعو له
بالشفاء العاجل

73
00:05:13,800 --> 00:05:16,130
لكن كمدير مؤقت لفرقة العمليات هذه

74
00:05:16,130 --> 00:05:19,370
يمكنني التأكي لكي بأن
الأمور تحت السيطرة

75
00:05:19,370 --> 00:05:21,720
أنا نائبة المدعي العام

76
00:05:21,720 --> 00:05:25,860
(وحين أطلب الحديث مع (ريدينجتون
أجده هو ليحدثني

77
00:05:25,860 --> 00:05:28,660
...هذا رائع، لكن لدينا مشكلة هنا

78
00:05:28,660 --> 00:05:31,160
(إن (ريدينجتون) لا يتحدث سوى مع (إليزابيث كين

79
00:06:32,740 --> 00:06:35,930
هل اتخذت طريقًا آخر؟ -
إن العدالة خائفة -

80
00:06:35,940 --> 00:06:39,030
أغيرتِ فندقك؟ -
صواريخ موجهة؟ -

81
00:06:39,030 --> 00:06:42,390
حقًا؟ -
الحياة شيءٌ مهم بحق -

82
00:06:42,390 --> 00:06:44,490
ما يحضنا على الحديث بجدية عنها

83
00:06:44,500 --> 00:06:46,660
لن (يحمي) مارتن الفريق

84
00:06:46,660 --> 00:06:48,990
(إنه لا يأبه إن كان (برلين
لا يزال يستهدفنا

85
00:06:48,990 --> 00:06:51,110
...وبدون (كوبر) ليدافع عن تصرفاتنا

86
00:06:51,110 --> 00:06:53,380
...الناس يعشقون إنتقاد الحكومة

87
00:06:53,380 --> 00:06:54,650
ووكالة الأمن الوطني

88
00:06:54,650 --> 00:06:57,980
فالحكومة تتجسس على أكثر أجزاء
حياتهم خصوصية

89
00:06:57,980 --> 00:07:00,420
ومع ذلك فجميعهم يلجون
الانترنت طواعيةً

90
00:07:00,420 --> 00:07:03,720
ويسلمون أدق تفاصيل حياتهم

91
00:07:03,720 --> 00:07:05,160
لقاعدة بيانتهم -
معظم الناس لا يكترثون -

92
00:07:05,160 --> 00:07:06,860
أن "جوجل" يعرف ما بحثوا عنه

93
00:07:06,860 --> 00:07:08,840
إنهم يعرفون أكثر من هذا
إنهم يعرفون عاداتك

94
00:07:08,840 --> 00:07:11,070
والبنوك التي تستخدمينها
والعقاقير التي تتناولينها

95
00:07:11,070 --> 00:07:13,030
والرجال و النساء الذي تضاجعينهم

96
00:07:13,040 --> 00:07:16,470
كل معلومة تساوي شيئًا لأحدهم

97
00:07:16,470 --> 00:07:18,870
وفي يدي الشخص الخاطئ

98
00:07:18,870 --> 00:07:20,710
قد يصبح هذا مميتًا

99
00:07:20,710 --> 00:07:22,360
لقد جئت بظرف خيط

100
00:07:22,360 --> 00:07:24,610
اللورد بالتيمور" بالبلدة"

101
00:07:24,610 --> 00:07:27,400
لورد بالتيمور"؟" -
 إنه متتبع -

102
00:07:27,400 --> 00:07:29,660
لكن طرقه حديثة كليًا

103
00:07:29,660 --> 00:07:32,410
لقد صنع ابتكر فنًا بتمشيطه 
للفضاء الالكتروني

104
00:07:32,410 --> 00:07:34,620
وإيجاد تحديثات الحالة

105
00:07:34,620 --> 00:07:37,790
والسجلات المالية، وعلامات الموقع

106
00:07:37,790 --> 00:07:40,280
تلك البصمات الالكترونية التي يتركها 
الجميع خلفهم في العصر الحالي

107
00:07:40,290 --> 00:07:42,520
والآن لديه هدفٌ جديد؟ -
أجل -

108
00:07:42,520 --> 00:07:43,820
أنا

109
00:07:43,820 --> 00:07:45,120
(اتبعي هذا يا (ليزي

110
00:07:45,120 --> 00:07:46,430
إنه أولى دلائلنا

111
00:07:46,440 --> 00:07:50,900
"إذا وجدنا "اللورد بالتيمور
(فقد يرشدنا إلى (برلين

112
00:07:57,760 --> 00:07:59,630
استأجر (برلين) مقتفي آثارٍ يلقب
"نفسه بـ"اللورد بالتيمور

113
00:08:01,500 --> 00:08:04,070
يغيب (ريدينجتون) شهرين ويعود
جابًا إيانا صياد جوائز؟

114
00:08:04,070 --> 00:08:05,970
إنه أكثر من صائد جوائز
إنه خبير إحصائي

115
00:08:05,970 --> 00:08:08,840
،هذا أقل إبهارًا، ماذا يفعل
أيعثر عليهم بمسطرته الزلاقة؟

116
00:08:08,840 --> 00:08:10,210
كلا

117
00:08:10,420 --> 00:08:11,750
بتحليل البيانات

118
00:08:11,750 --> 00:08:13,760
أسمعت عن هذا الرجل؟ -
أجل -

119
00:08:13,760 --> 00:08:15,500
إن "اللورد بالتيمور" أسطورة محلية

120
00:08:15,500 --> 00:08:17,420
يقولون بأنه يجوب أعماق الانترنت

121
00:08:17,430 --> 00:08:19,120
متصيدًا هؤلاء الذين لا يريدون
أنت يعثر عليهم

122
00:08:19,120 --> 00:08:21,000
مستخدمًا نوعٌ من خوارزميات الجمع

123
00:08:21,010 --> 00:08:23,580
لتشكيل ملفات بناءً على
المعلومات التي يضعها الناس عن أنفسهم على الانترنت

124
00:08:23,580 --> 00:08:24,640
إنه منقبٌ عن البيانات

125
00:08:24,640 --> 00:08:27,110
آرام)، أيمكنك اظهار ذاك)
ألملف الذي أريتني أياه؟

126
00:08:28,560 --> 00:08:29,860
(روان ميلز)

127
00:08:29,870 --> 00:08:32,700
إنها تعمل كمهندسة بيانات 
"بشركة "كوانكورد للتحليلات

128
00:08:32,700 --> 00:08:34,930
لقد طلبت مني العميلة (كين) البحث عن 
أي أشياء غير مألوفة

129
00:08:34,940 --> 00:08:37,040
في حسابات موظفي شركات البيانات
الكبرى الست

130
00:08:37,040 --> 00:08:40,450
وقد وجدت العديد منها، لكن هذا
...كان فريدًا من نوعه

131
00:08:40,450 --> 00:08:44,220
تحويل مالي بمقدار 250 ألف دولار
 (ذهب لحساب تقاعد (ميلز

132
00:08:44,220 --> 00:08:47,420
وبعدها بثلاثين ثانية، حول ذاك المبلغ
لحساب خارج البلاد

133
00:08:47,420 --> 00:08:50,430
أجل 250 ألف دولار حولوا
لحساب تقاعدي

134
00:08:50,430 --> 00:08:52,100
لكن ما أن رأيته حتى غيرت كلمات السر
وأبلغت عن الأمر

135
00:08:54,440 --> 00:08:56,410
كما أقول لكم، أنا الضحية هنا

136
00:08:56,410 --> 00:08:58,640
وتقولين أن هذه ليست أول 
مرة تستهدفين فيها؟

137
00:08:58,650 --> 00:09:01,510
كان هناك واقعة مشابهة في أغسطس -
أي نوعٍ من الأحداث؟

138
00:09:01,510 --> 00:09:02,950
أحدهم اخترق أنظمتي؟

139
00:09:02,950 --> 00:09:03,980
باحثًا عن ماذا؟

140
00:09:03,980 --> 00:09:06,120
حسابات بنكية؟ أرقام  بطاقات ائتمانية؟

141
00:09:06,120 --> 00:09:08,140
من المستحيل معرفة ما كانوا يبحثون عنه

142
00:09:08,150 --> 00:09:10,080
لأن البيانات التي نجمعها لا حدود لها

143
00:09:10,080 --> 00:09:12,450
إنهم يبحثون عن شخص لا يريد
أن يجده أحد

144
00:09:12,450 --> 00:09:14,820
أيمكن للبيانات التي أخذوها
أن تساعدهم في هذا؟

145
00:09:14,820 --> 00:09:16,810
أجل، فهذا ما نفعله

146
00:09:19,330 --> 00:09:21,040
أسمعت ما قالت؟

147
00:09:21,040 --> 00:09:23,710
إنك ترتابين -
لكم هو سهل تتبع أحدهم؟ -

148
00:09:23,720 --> 00:09:25,620
...أعني، أنني أشعر

149
00:09:25,890 --> 00:09:27,700
لا أعلم، وكأن أحدهم يراقبني

150
00:09:27,700 --> 00:09:29,430
ألهذا تعيشين خارج منزلك؟

151
00:09:29,430 --> 00:09:31,950
تلك الفنادق والأسماء المستعارة؟

152
00:09:31,960 --> 00:09:34,120
(عليك التوقف عن فعل هذا يا (كين

153
00:09:34,170 --> 00:09:35,640
(فقد مات (توم

154
00:09:37,680 --> 00:09:39,450
أتحدثت مع د.(فريدمان) بعد؟

155
00:09:39,450 --> 00:09:40,850
لا تغيري الموضوع

156
00:09:40,850 --> 00:09:42,350
الزيارات اجبارية

157
00:09:42,350 --> 00:09:45,250
انظري، المكتب لا يهمه سلامة عقولنا

158
00:09:45,260 --> 00:09:47,520
لقد عينوا طبيبًا نفسيًا ليحادثنا

159
00:09:47,520 --> 00:09:50,340
لكي يتجنبوا اللوم في حالة
إن جن أحدنا

160
00:09:50,370 --> 00:09:51,770
لكن هذا لن يكون أنا

161
00:09:51,770 --> 00:09:53,970
أأنت سليم العقل بالكامل لتتحدث مع طبيب نفسي؟

162
00:09:53,970 --> 00:09:56,640
أنا أتكلم معكِ طوال الوقت
ألست موثوقة من قبل الإدارة؟

163
00:09:56,640 --> 00:09:58,140
أجل

164
00:09:58,540 --> 00:10:02,430
وبرأيي المهني. أجد أنك بحاجة 
(للحديث مع الطبيب (فريدمان

165
00:10:05,720 --> 00:10:07,290
أهو هنا؟

166
00:10:26,280 --> 00:10:28,930
اللورد بالتيمور" قد عثر على"
(ريدينجتون)

167
00:10:28,930 --> 00:10:31,450
وسيتم القبض عليه غدًا

168
00:10:31,450 --> 00:10:33,410
لكن الفدراليين متورطين بالأمر الآن

169
00:10:33,420 --> 00:10:34,920
مما يعقد الأمور

170
00:10:34,920 --> 00:10:37,120
سيكون هناك بعض التكاليف الاضافية

171
00:10:39,190 --> 00:10:40,890
ماذا؟

172
00:10:53,550 --> 00:10:57,690
لقد قلت لا تكاليف إضافية

173
00:10:57,690 --> 00:11:01,060
ستوصل (ريدينجتون) لي خلال 24 ساعة

174
00:11:01,060 --> 00:11:04,160
أو أعطيك حمامًا آخر

175
00:11:06,850 --> 00:11:09,050
لديك رسالة واحدة جديدة

176
00:11:09,050 --> 00:11:10,280
(مرحبًا يا (روان

177
00:11:10,280 --> 00:11:14,050
أعلم بشأن محادثتك الصغيرة
مع المباح الفدرالية

178
00:11:14,050 --> 00:11:18,090
لذا سأبسط الأمر عليكِ

179
00:11:18,090 --> 00:11:21,920
أحذرك من الحديث معهم مجددًا

180
00:11:21,920 --> 00:11:24,530
أعرف أين تعيشين

181
00:11:28,630 --> 00:11:30,130
هذا الشخص يناديك بالاسم

182
00:11:30,130 --> 00:11:32,270
لا أعلم، قد يكون أي شخص

183
00:11:32,270 --> 00:11:33,900
يبدو الأمر وكأنهم يعرفونك

184
00:11:33,900 --> 00:11:35,240
ماذا عن الشقة؟

185
00:11:35,240 --> 00:11:37,090
أثمة شيءٌ مفقودٌ منها

186
00:11:37,090 --> 00:11:39,090
أو في غير مكانه؟ -
أتظنين أن أحدهم كان هنا؟

187
00:11:40,810 --> 00:11:43,490
مرحبًا، توقيتٌ ممتاز، أريدك أن
تتبع مكالمة لأجلي

188
00:11:43,490 --> 00:11:44,530
حسنًا، عظيم

189
00:11:44,530 --> 00:11:45,630
لكن لدي شيء لك

190
00:11:45,630 --> 00:11:47,830
مشتبهتنا (ميلز) تقول الحقيقة

191
00:11:47,830 --> 00:11:49,290
(فالأمن بشركة (كوانكورد للتحليلات

192
00:11:49,290 --> 00:11:51,160
يؤكدون أن جهازها قد اخترق من الخارج

193
00:11:51,160 --> 00:11:52,100
أليدك أية فكرة عما أُخذ؟

194
00:11:52,100 --> 00:11:54,440
أجل، مليارات البيتات من البيانات

195
00:11:54,440 --> 00:11:56,090
ما لا يمثل أي منطق -
لماذا؟ -

196
00:11:56,090 --> 00:11:57,580
...لأن السيد (ريدينجتون) لا يستخدم الآلات

197
00:11:57,580 --> 00:12:00,890
ليس له بريد الكتروني، أو حاسوب
أو أي نوع من الاتصاات الرقمية

198
00:12:00,890 --> 00:12:03,260
إن (ديمبي) يستخدم هواتف للاستعمال الواحد

199
00:12:03,260 --> 00:12:06,730
(فلمَ قد يستخدم (برلين
اللورد بالتيمور" لتعقبه؟|"

200
00:12:08,430 --> 00:12:09,700
...إلا إذا

201
00:12:09,700 --> 00:12:12,570
أتظن أنه كان يبحث عن أحدنا؟

202
00:12:16,140 --> 00:12:18,750
لا يمر يوم لا أفكر فيه
(بشأن العميلة (مالك

203
00:12:18,750 --> 00:12:20,750
أنا أيضًا

204
00:12:20,750 --> 00:12:22,440
أي رقمٍ تريدين مني تتبعه؟

205
00:12:22,440 --> 00:12:24,410
استلمت (روان ميلز) رسالة ليلة أمس

206
00:12:24,410 --> 00:12:25,610
أحتاج للموقع

207
00:12:31,890 --> 00:12:33,300
!المباحث الفدرالية

208
00:12:47,700 --> 00:12:49,170
(ريسلر)

209
00:12:51,340 --> 00:12:54,340
فلنحضر (ميلز) لهنا، أريد
معرفة رد فعلها بهذا اشأن

210
00:12:55,610 --> 00:12:57,820
ما هذا المكان؟ -
من هذا الاتجاه -

211
00:13:19,020 --> 00:13:21,920
إذًا ما الذي لا تخبرينا به؟

212
00:13:21,920 --> 00:13:23,730
لا شيء -
 عقد الايجار مكتوبٌ باسمك -

213
00:13:23,730 --> 00:13:26,230
نعلم أنك استخدمتي تصريح
"مرورك أيها "اللورد بالتيمور

214
00:13:26,230 --> 00:13:27,510
من؟ -
نفس البيانات التي -

215
00:13:27,510 --> 00:13:30,460
سرقت من حاسوبك بالشركة وجدت
على هذا الحاسوب المحمول هنا

216
00:13:30,460 --> 00:13:32,530
أتسرقين البيانات من (برلين) لكي
تجدي (رايموند ريدينجتون)؟

217
00:13:32,530 --> 00:13:35,270
أنا لا أعلم من هو (رايموند ريدينجتون)؟

218
00:13:35,270 --> 00:13:38,120
أنا لم أطأ هذا المكان قبلًا بحياتي

219
00:13:46,420 --> 00:13:48,300
(مرحبًا يا (هارولد

220
00:13:48,770 --> 00:13:51,100
(رجاءً، اعتذر لـ(شارلين

221
00:13:51,100 --> 00:13:53,670
فبوابتك الجانبية قد تحتاج
قفلًا جديدًا

222
00:13:56,010 --> 00:13:58,280
هدية لتمني الشفاء العاجل

223
00:13:59,210 --> 00:14:01,190
إنها تبدو ناعمة للغاية

224
00:14:01,690 --> 00:14:02,960
زبدة الشيا؟

225
00:14:04,320 --> 00:14:06,180
أهذا ما أظنه إياه؟

226
00:14:08,880 --> 00:14:11,230
متى ستعود للعمل؟

227
00:14:11,230 --> 00:14:12,570
لن أفعل

228
00:14:13,410 --> 00:14:16,130
(الأمور في نقطة تحول الآن، يا (هارولد

229
00:14:16,130 --> 00:14:18,870
فبديلك لسوء الحظ يغايرك في كونه

230
00:14:18,870 --> 00:14:21,370
ليس محل محل ثقة وغير كفء

231
00:14:21,370 --> 00:14:24,020
لقد أخبرت المكتب
لقد حان الوقت لأكون مع عائلتي

232
00:14:24,960 --> 00:14:26,330
شارلين من الدومينيك

233
00:14:26,330 --> 00:14:28,670
ولطالما وعدتها بقضاء المزيد من الوقت هناك

234
00:14:28,750 --> 00:14:30,720
أكره الرمال

235
00:14:30,720 --> 00:14:34,110
...إذا كان هذا نوعٌ ما من التهديدات -
إنه ليس تهديدًا يا (هارولد)، بل رشوة -

236
00:14:34,110 --> 00:14:38,530
تلك نسختي الوحيدة من  
مغامرتنا الصغيرة بالكويت

237
00:14:38,530 --> 00:14:43,400
وها أنا أعطيها لك لأبرز لك
 ضرورة الموقف

238
00:14:43,690 --> 00:14:45,390
أنا لن أعود

239
00:14:45,390 --> 00:14:47,650
يجب عليك أن تعود

240
00:14:48,560 --> 00:14:51,120
لا ضير في كونك أعرجًا

241
00:14:54,020 --> 00:14:56,190
(سأذكرك لـ(شارلين

242
00:14:57,590 --> 00:15:00,560
أعلم ما اكتشفوه حين
كنت بالمشفى

243
00:15:00,560 --> 00:15:03,400
أعلم بشأن حالتك

244
00:15:15,800 --> 00:15:17,930
فلننجز تلك المهمة

245
00:15:21,250 --> 00:15:23,950
أعني أن عليك اختلاق قصة أفضل

246
00:15:23,950 --> 00:15:25,890
هذا هو التفسير المنطقي الوحيد

247
00:15:25,890 --> 00:15:27,750
(وتلك الـ(نورا

248
00:15:27,750 --> 00:15:29,450
قد ماتت؟

249
00:15:29,460 --> 00:15:31,920
في الموصل منذ سبع سنوات

250
00:15:31,920 --> 00:15:33,740
لكن إذا كان تقولينه صحيح

251
00:15:33,740 --> 00:15:35,330
وأن كل هذا حقيقي

252
00:15:35,330 --> 00:15:37,830
فهذا هو التفسير الوحيد

253
00:15:38,140 --> 00:15:40,510
أختي التوأم على قيد الحساة

254
00:15:50,650 --> 00:15:52,210
إنها لمسرة عودتك لنا 
(يا سيد (هاو

255
00:15:52,210 --> 00:15:54,010
طبق لحم الضلع في طريقه لغرفتك

256
00:15:54,020 --> 00:15:56,680
بصحبة زجاجة (82 مارجو) كهدية

257
00:15:56,690 --> 00:15:58,060
(أشكرك يا (ستيفن

258
00:15:58,060 --> 00:16:01,340
أمتأكدٌ من أنك ستأخذ السلالم؟ -
أوامر الطبيب، سأكون بخير -

259
00:16:01,510 --> 00:16:02,970
أنا لا أتذكره

260
00:16:02,980 --> 00:16:05,980
اعرف من هو وضع رجلين
إضافيين للمراقبة  بالأسفل

261
00:16:08,250 --> 00:16:10,050
أتسمع هذا؟

262
00:16:31,340 --> 00:16:33,750
فلنذهب!
خذوه للسطح

263
00:16:57,590 --> 00:16:59,390
"اللورد بالتيمور"

264
00:16:59,390 --> 00:17:01,930
إنك ولمفاجأتي فتاة وقحة

265
00:17:08,470 --> 00:17:09,640
غير معقول

266
00:17:09,640 --> 00:17:12,040
أنا آسفة، من تظنني أكون؟

267
00:17:12,040 --> 00:17:13,610
أنت من الموساد

268
00:17:13,640 --> 00:17:15,960
رجاءً لا تقولي أن هذا بشأن
ذاك الشجار الصغير في حيفا

269
00:17:15,960 --> 00:17:19,060
ذاك الشجار الصغير كلفنا
حياة عميلين و دبلوماسي تركي

270
00:17:19,070 --> 00:17:20,930
دبلوماسي؟

271
00:17:21,990 --> 00:17:24,490
لا شأن لي بذلك -
إذًا ليس لديك ما تقلق حياله

272
00:17:24,500 --> 00:17:27,640
أنتِ لا تعرفين مدى توقي
ليكون ذلك حقيقيًا

273
00:17:28,070 --> 00:17:31,040
فلدي عشرات الآلاف من الأشياء
التي أقلق حيالها

274
00:17:31,040 --> 00:17:33,550
ولحسن الحظ فأنت يا عزيزتي
لستِ احداها

275
00:17:33,550 --> 00:17:34,440
ولمَ ذلك؟

276
00:17:34,440 --> 00:17:36,840
لأن الشخص الذي أعلمته
بقبضكم علي

277
00:17:36,840 --> 00:17:39,240
سيطلق سراحي خلال ساعة

278
00:17:39,300 --> 00:17:41,190
أولسنا واثقين اليوم؟

279
00:17:41,190 --> 00:17:43,420
أنا واثقٌ كل يوم

280
00:17:43,910 --> 00:17:46,290
وأنا التي ظنت أن ليس
بيننا شيء مشترك

281
00:17:53,030 --> 00:17:54,830
لا فكرة لدي إلام يقود هذا

282
00:17:54,840 --> 00:17:55,880
لقد وجناه في شقتك

283
00:17:55,880 --> 00:17:58,260
لقد قلت لك أني لم أطأ ذلك
المكان قط

284
00:17:58,270 --> 00:18:00,180
فلنتحدث عن أختك

285
00:18:00,180 --> 00:18:03,510
(هذه هي (روان) وعلى اليسار (نورا

286
00:18:03,510 --> 00:18:06,240
كانت (روان) ابنتي الكبرى
بثلاث دقائق

287
00:18:06,240 --> 00:18:08,540
كيف ميزتيهما؟

288
00:18:08,550 --> 00:18:11,090
دائمًا ما كانت (روان) ساذجة القلب
ودائمة الابتسام

289
00:18:11,790 --> 00:18:13,290
لقد كانت طفلة سعيدة

290
00:18:13,290 --> 00:18:14,680
و(نورا)؟

291
00:18:16,670 --> 00:18:17,800
لقد كانت معقدة

292
00:18:17,800 --> 00:18:20,570
(لقد اعتدى عليها العم (ريك

293
00:18:20,570 --> 00:18:23,100
مذ كانت في السابعة وحتى
الثانية عشرة

294
00:18:23,100 --> 00:18:26,870
ولم أصدقها، لم يفعل أحد

295
00:18:26,870 --> 00:18:28,910
وقد عاش الجميع وكأن شيئًا لم يحدث

296
00:18:28,910 --> 00:18:31,110
...الجميع عدا -
نورا -

297
00:18:31,110 --> 00:18:34,330
كان لدى (نورا) مشاكل، فكرهتني
وكرهت أمنا

298
00:18:34,330 --> 00:18:35,550
وكرهت الجميع

299
00:18:35,550 --> 00:18:40,290
بعد ذلك، كانت
ضائعة، فلم تنسجم

300
00:18:41,100 --> 00:18:45,170
وقد ظننت أن حصولها على تلك
الوظيفة بشركة الأمن تلك

301
00:18:45,170 --> 00:18:47,710
كان أفضل شيء لها لتفعله

302
00:18:47,710 --> 00:18:50,850
نورا)، تلك الفتاة)
لقد كانت بلا خوف

303
00:18:50,850 --> 00:18:52,700
أول من يدخل وآخر من يخرج

304
00:18:52,700 --> 00:18:54,940
لو كان نصف فتياني مثلها

305
00:18:54,940 --> 00:18:57,350
لتوجتوني ملكًا وأخذتم
بعد الظهر راحة

306
00:18:57,350 --> 00:18:58,550
لقد ضغطت عليك؟
كيف؟

307
00:18:58,550 --> 00:19:01,270
لقد أرادت مني استخدام مركزي بالعمل

308
00:19:01,280 --> 00:19:04,370
لمحاولة الحصول على معلومات عن
أشخاص في شركات أمن منافسة

309
00:19:04,370 --> 00:19:06,200
أشياء تعطيها اليد العليا

310
00:19:06,200 --> 00:19:08,670
وحين رفضت، قامت بضربك؟

311
00:19:11,520 --> 00:19:13,050
طارت الصباح التالي

312
00:19:13,060 --> 00:19:14,920
وبعدها بثلاثة أسابيع
كانت قد قتلت

313
00:19:14,920 --> 00:19:18,060
فريقها كان يخلي حيًا بمدينة الدور
من الأعداء

314
00:19:18,060 --> 00:19:20,160
شاحنة القيادة دمرت بقنبلة

315
00:19:20,160 --> 00:19:22,130
واصبحوا تحت وابلٍ من النيران

316
00:19:22,130 --> 00:19:24,130
لقد خسرنا العملاء الاربعة ذاك اليوم

317
00:19:24,130 --> 00:19:25,830
مذكور هنا أن جثتها لم يعثر
عليها قط

318
00:19:25,840 --> 00:19:28,400
هذا صحيح، لقد أخذت

319
00:19:28,450 --> 00:19:29,740
أخذت؟

320
00:19:29,750 --> 00:19:32,920
حسنًا، لقد أخذوها ووحده
الله يعلم ما فعلوا بتلك الفتاة

321
00:19:32,920 --> 00:19:35,060
إذًا، فأنت لم تستعد جثتها قط؟

322
00:19:35,090 --> 00:19:37,290
لا أظنها مازالت حية

323
00:19:37,290 --> 00:19:38,620
لكن هناك فرصة أنها كذلك

324
00:19:38,630 --> 00:19:41,370
لكن لهذا ستطلقون سراحي
لأنكم تظنون أنها مازالت هناك

325
00:19:41,380 --> 00:19:42,410
أجل

326
00:19:42,410 --> 00:19:45,280
لكن ماذا إن سعت خلفي؟
أو سعت خلف أمي؟

327
00:19:45,280 --> 00:19:48,700
روان)، لا يمكننا ابقاءك)
لا سبب وجيه لدينا

328
00:19:49,020 --> 00:19:50,980
(أخيك الأصغر، (شاهين

329
00:19:50,980 --> 00:19:54,190
قتل عام 2009 في تفجيرات بيشين

330
00:19:54,190 --> 00:19:57,400
...بالفارسية، فـ(شاهين) تعني -
الصقر -

331
00:19:58,870 --> 00:20:01,050
كيف عرفت؟ -
أنا أعرف كل شيء عن -

332
00:20:01,050 --> 00:20:03,020
أولئك الناس الموكلين بإيجادي

333
00:20:03,020 --> 00:20:04,560
دورك

334
00:20:04,560 --> 00:20:06,020
كيف فعلتيها؟

335
00:20:06,030 --> 00:20:08,590
"أنت تفضل رباطات عنق الـ"زينيا

336
00:20:08,600 --> 00:20:11,410
كذلك ملايين الرجال -
الآلاف في الواقع -

337
00:20:11,410 --> 00:20:12,880
على الأقل في النطاق الشمال شرقي

338
00:20:12,880 --> 00:20:14,940
ولكن تلك العينة كانت واسعة جدًا

339
00:20:14,950 --> 00:20:16,540
لنتمكن من الاستفادة منها

340
00:20:16,540 --> 00:20:18,330
ولكننا لاحظنا

341
00:20:18,340 --> 00:20:21,240
أنك تميل للألوان الغامقة
ذات اللون الأرضي

342
00:20:21,240 --> 00:20:22,760
لون الشوكولاتة والدم المؤكسج

343
00:20:22,760 --> 00:20:25,130
والأشكال الهندسية، نادرًا ما تختار المخططة

344
00:20:25,200 --> 00:20:28,670
فاستخدمنا علامة من جزيئات مبلمرة ثنائية الكتلة

345
00:20:28,670 --> 00:20:31,540
في الصبغة البنية في مصنعهم بنوفارا

346
00:20:31,540 --> 00:20:34,400
والذي يمون كل الباعة في الساحل الشرقي

347
00:20:34,400 --> 00:20:37,170
ما يحول كل رباط عنق الـزينيا 
ذات اللون الأرضي لجهاز تعقب

348
00:20:38,470 --> 00:20:42,140
مذهل، تمامًا كالكلب البوليسي

349
00:20:42,180 --> 00:20:44,220
(أيها العميل (ريسلر

350
00:20:44,420 --> 00:20:46,220
(آسفٌ يا د. (فريدمان

351
00:20:46,310 --> 00:20:47,900
لكننا في خضم تحقيق

352
00:20:47,900 --> 00:20:50,850
أنت تعلم أنني يمكنني إيقافك
عن العمل أثناء تقييمك

353
00:20:50,850 --> 00:20:53,200
لقد حددنا ماهية المفتاح الذي
(وجدتموه بشقة (ميلز

354
00:20:53,200 --> 00:20:56,510
يقول المعمل أنه خاص بشاحنة
"من النوع "77جي

355
00:20:56,510 --> 00:20:58,800
أخبري (كين) أنني ذهبت
لزيارة الأم مرة أخرى

356
00:20:58,800 --> 00:21:00,110
(أيها العميل (ريسلر

357
00:21:00,110 --> 00:21:01,810
!لقد وجدت شيئًا

358
00:21:01,950 --> 00:21:03,050
لقد وجدت شيئًا

359
00:21:03,100 --> 00:21:04,900
حسنًا، خوارزميات الجمع

360
00:21:04,910 --> 00:21:06,240
التي يستخدمها "لورد بالتيمور"؟ -
أجل -

361
00:21:06,320 --> 00:21:07,920
ظبقتهم على البيانات التي سرقها

362
00:21:07,930 --> 00:21:09,860
وأظن أنني عرفت كيف يفعلها

363
00:21:09,860 --> 00:21:11,070
هذا مذهل

364
00:21:11,070 --> 00:21:13,830
إنه يستخدم تفاصيل شخصية
عن حياة هدفه

365
00:21:13,840 --> 00:21:15,990
لخلق علامات تضيق نطاق بحثه

366
00:21:15,990 --> 00:21:19,160
لذا فهو يبحث عن شخص
عاش في العاصمة قبل عام 1990

367
00:21:19,160 --> 00:21:21,470
ولديه وصفة لعقار "ليبيتور" من
"صيدليات "ميدكو

368
00:21:21,480 --> 00:21:23,880
ويحمل وثائقيات الحرب العالمية الثانية
"من على شبكة "نتفلكس

369
00:21:23,880 --> 00:21:24,940
"وليس "أمازون

370
00:21:24,950 --> 00:21:26,280
ولديه استراك رقمي

371
00:21:26,280 --> 00:21:29,050
"لصحيفتي "وال ستريت" و"كات فاناتيك

372
00:21:29,050 --> 00:21:31,480
ألدى (ريدينجتون) اشتراك
بصحيفة "كات فاناتيك"؟

373
00:21:31,490 --> 00:21:32,560
كلا

374
00:21:32,560 --> 00:21:35,630
لقد اتضح أن "لورد بالتيمور" لا
(يبحث عن السيد (ريدينجتون

375
00:21:38,260 --> 00:21:40,800
مشتبهك قد أصبح تحت وصايتي

376
00:21:40,840 --> 00:21:44,080
هذا يشير لفرقة عمليات
أي فرقة عمليات؟

377
00:21:44,080 --> 00:21:46,410
إنها مسألة أمن قومي

378
00:21:55,430 --> 00:21:57,230
إلى لقاءٍ آخر

379
00:22:00,270 --> 00:22:02,310
تريد (كين) منك النظر لهذه

380
00:22:04,320 --> 00:22:06,010
...(سيدة (نافابي

381
00:22:07,620 --> 00:22:11,360
ادعى (جند الله) أنه وراء
التفجيرات التي قتلت أخيك

382
00:22:11,360 --> 00:22:13,160
لا شأن لهم بذلك

383
00:22:13,170 --> 00:22:15,980
يمكنني اعطائك اسم الذي فعلها

384
00:22:16,850 --> 00:22:18,750
(وليد أبو ستة)

385
00:22:18,750 --> 00:22:21,750
اختفى من غرفته بفندقه
في الجية مايو الماضي

386
00:22:21,750 --> 00:22:24,120
الشرطة مرتبكة

387
00:22:24,180 --> 00:22:25,780
أهم كذلك؟

388
00:22:30,460 --> 00:22:32,100
ماذا يجري بحق الجحيم؟

389
00:22:32,110 --> 00:22:34,160
أخبرني (مارتن) أن الموساد أخذوك

390
00:22:34,160 --> 00:22:35,260
سنناقش الأمر لاحقًا

391
00:22:35,260 --> 00:22:36,960
إلام أنظر؟ -
أهداف -

392
00:22:36,960 --> 00:22:40,240
اتضح أن (برلين) لم يتواصل
مع "اللورد بالتيمور" ليجدك

393
00:22:40,250 --> 00:22:42,160
إنه يبحث عن امرأة -
أي امرأة؟ -

394
00:22:42,160 --> 00:22:44,570
لسنا متأكدين
إننا فقط نعرف أشياء عنها

395
00:22:44,570 --> 00:22:46,160
تمكن (آرام) من تضييق نطاق البحث

396
00:22:46,160 --> 00:22:49,430
لكن مازال هذا يترك لنا أكثر من
مئتي هدف آخر محتمل

397
00:22:49,430 --> 00:22:51,100
(ناعومي هايلاند) -
من؟ -

398
00:22:51,100 --> 00:22:52,770
من (ناعومي هايلاند)؟

399
00:22:52,770 --> 00:22:54,700
علينا ارسال وحدة إليها على الفور

400
00:22:54,700 --> 00:22:57,360
إنها في الحجز الوقائي -
مهلًا، أنا لا أفهم -

401
00:22:57,360 --> 00:22:58,890
...كيف تعرف -
(اسمعي يا (ليزي -

402
00:22:58,900 --> 00:23:01,200
إن (برلين) قادمٌ لأجل تلك المرأة

403
00:23:01,200 --> 00:23:03,130
عليكم التحرك الآن -
لماذا؟ -

404
00:23:03,130 --> 00:23:05,430
من هي (ناعومي هايلاند)؟

405
00:23:07,980 --> 00:23:09,980
لقد كانت زوجتي

406
00:23:12,050 --> 00:23:15,850
أنا لم أقل هذا قط -
أنت قلت أنك لا تؤمن بوجود الله -

407
00:23:15,850 --> 00:23:17,350
إذا لم تكن تؤمن بوجود الله

408
00:23:17,360 --> 00:23:18,980
فأنت ملحد -
أنت ملحد -

409
00:23:18,980 --> 00:23:21,990
حسنًا، يمكنك أن تكون ملحدًا
بإيمانك بوجود قوة أكبر

410
00:23:21,990 --> 00:23:23,810
بالنسبة لي، تلك القوة الأكبر هي التسوق

411
00:23:23,810 --> 00:23:25,710
أجل، فواتير بطاقة ائتماني تثبت هذا

412
00:23:25,720 --> 00:23:27,260
أتعلم بما أؤمن؟

413
00:23:28,530 --> 00:23:29,560
(ناعومي)

414
00:23:29,560 --> 00:23:31,830
سأشرب هذا -

415
00:23:31,900 --> 00:23:34,900
أظننا بحاجة لمزيد من النبيذ؟ -
أجل، رجاءً -

416
00:23:46,290 --> 00:23:49,350
عزيزتي، ما كان اسم الكوخ
الخشبي بجبال الليجيني؟

417
00:23:49,360 --> 00:23:52,620
أتذكرين ذاك الكوخ ذا المدفأة
ورأس الغزال؟

418
00:23:55,020 --> 00:23:57,110
ماذا يجري؟

419
00:23:57,180 --> 00:24:00,250
أنا آسفة -
عماذا تتحدثين؟ -

420
00:24:00,250 --> 00:24:02,640
نقباء الولايات المتحدة
فليظلالجميع هادئين

421
00:24:02,640 --> 00:24:05,420
ما هذا؟
ماذا تفعلون بمنزلي؟

422
00:24:05,930 --> 00:24:06,990
!(ناعومي)

423
00:24:06,990 --> 00:24:09,570
سيدة (هايلاند)، أريدكِ
أن تأتي معي الآن

424
00:24:09,570 --> 00:24:11,020
لدينا تهديدٌ خطير

425
00:24:11,020 --> 00:24:13,020
لقد عاد، أليس كذلك؟

426
00:24:29,030 --> 00:24:31,100
(هذا أنا (ماركوس

427
00:24:31,100 --> 00:24:33,670
أنت تعلمين سبب قدومي -
لا تقترب أكثر

428
00:24:36,720 --> 00:24:39,100
لست هنا لأذيتك

429
00:24:39,840 --> 00:24:41,960
فقط استرخي

430
00:24:43,080 --> 00:24:44,810
أريدِ أن تسمعي هذا

431
00:24:58,410 --> 00:25:00,110
خذي وقتك

432
00:25:00,890 --> 00:25:05,450
أنتِ بخير -

433
00:25:10,930 --> 00:25:13,350
...أنت تعلمين من أنت

434
00:25:13,900 --> 00:25:16,010
ومن أنا

435
00:25:23,150 --> 00:25:24,950
!لا يجدر بك أن تكون هنا

436
00:25:24,950 --> 00:25:27,390
!لا يمكنك القدوم إلى هنا بهذا الشكل

437
00:25:27,390 --> 00:25:29,340
!كلا

438
00:25:29,340 --> 00:25:32,170
لقد بدأت عود، اليس كذلك؟

439
00:25:32,170 --> 00:25:33,660
!أنت بحاجة لمذكرة

440
00:25:33,660 --> 00:25:35,860
ابنتي امرتني بألا أسمح لأحد
!بالقدوم لهنا

441
00:25:35,870 --> 00:25:37,330
...كلا! إن اكتشفت ذلك

442
00:25:37,330 --> 00:25:39,930
!رباه! لا

443
00:25:40,470 --> 00:25:43,770
...أكره تذكيرك بما حدث  بـفوليرتون، لكن

444
00:25:44,810 --> 00:25:46,470
أنت تعلمين، اليس كذلك؟

445
00:25:48,960 --> 00:25:50,760
أنت تذكرين

446
00:26:03,610 --> 00:26:06,940
منذ متى كنت غائبة؟

447
00:26:11,200 --> 00:26:12,930
(كيين)

448
00:26:12,930 --> 00:26:14,480
(لقد وجدت للتو جثة (نورا ميلز

449
00:26:14,490 --> 00:26:15,260
لا أعلم

450
00:26:15,260 --> 00:26:18,030
إما أن (روان) هي أعظم كاذبة بالعالم

451
00:26:18,030 --> 00:26:19,480
أو أن هناك نوعٌ من الفصام قد حدث

452
00:26:19,480 --> 00:26:20,840
هاتفيني مجددًا

453
00:26:20,850 --> 00:26:23,510
سيدة (هايلاند) من الضروري
أن نتحرك بسرعة

454
00:26:23,510 --> 00:26:24,870
أتظنين أنني سأهرب

455
00:26:24,880 --> 00:26:28,690
وفقط أبتعد... وأعيد كل شيء مجددًا؟

456
00:26:29,000 --> 00:26:30,970
لأن كلانا يعلم أن هذا ما سيحدث

457
00:26:30,970 --> 00:26:33,940
(سيدة (هايلاند -
أنا لن أذهب لأي مكان -

458
00:26:39,410 --> 00:26:42,210
من قال شيئًا عن الشرطة -
لا بأس -

459
00:26:43,340 --> 00:26:45,920
حسنًا، لا يبدو أن الأمر سهل -
لقد قلت أنه سهل -

460
00:26:45,920 --> 00:26:47,920
انظر إلي
لقد تخطينا هذا

461
00:26:48,010 --> 00:26:50,270
قم بمهمتك اللعينة

462
00:26:51,820 --> 00:26:53,610
تحركوا تبع اشارتي

463
00:26:53,610 --> 00:26:56,800
لقد كان لدي حياة، أتعلمين؟

464
00:26:56,810 --> 00:26:58,610
كان لابنتي حياة

465
00:26:58,610 --> 00:27:01,110
ومنزل وكلب

466
00:27:01,110 --> 00:27:03,270
وفي يومٍ استيقظت

467
00:27:04,430 --> 00:27:07,650
لا يمكنك تخيل الأمر
(حين يكون لديك رجل كـ(رايموند ريدينجتون

468
00:27:07,650 --> 00:27:10,270
بقلب لك حياتك رأسًا على عقب

469
00:27:10,280 --> 00:27:12,930
لقد اتهموني بكوني جزءًا من عمله

470
00:27:12,930 --> 00:27:14,600
بطريقةٍ ما، كنت مشتبه بها

471
00:27:14,600 --> 00:27:17,770
ووضعت حياتي تحت المجهر

472
00:27:17,770 --> 00:27:20,770
كل مكالمة وكل تكلفة

473
00:27:20,780 --> 00:27:22,680
...وثروتي كانت

474
00:27:23,740 --> 00:27:25,820
وأخيرًا تمكنت من اقناعهم ببراءتي

475
00:27:25,820 --> 00:27:29,290
لكنهم قالوا أن علي الذهاب وترك كل شيء

476
00:27:29,770 --> 00:27:31,800
أذكر أنه في ظهر يوم أربعاء

477
00:27:31,800 --> 00:27:33,520
ولم تكن ابنتي قد خرجت
من المدرسة بعد

478
00:27:33,900 --> 00:27:35,260
وبحلول الخميس

479
00:27:35,690 --> 00:27:38,770
كنا في فيلادلفيا نقوت أنفسنا

480
00:27:41,630 --> 00:27:43,730
نحن بحاجة للحديث مع زوجتك

481
00:27:44,590 --> 00:27:46,300
ستضطرين لاخباره

482
00:28:14,520 --> 00:28:16,490
سنكون مستعدين خلال 20 دقيقة

483
00:28:16,490 --> 00:28:18,260
حسنًا، سأعلمهم بذلك

484
00:28:24,590 --> 00:28:25,590
!انبطحوا

485
00:28:28,030 --> 00:28:29,230
!أنا بحاجة للدعم

486
00:29:22,060 --> 00:29:23,510
!ماذا تفعلين؟

487
00:29:27,670 --> 00:29:29,290
ديمبي)، أعطينيه)

488
00:29:29,290 --> 00:29:31,150
"لقد وجدت "اللورد بالتيمور

489
00:29:57,140 --> 00:29:59,170
...مرحبًا

490
00:30:00,320 --> 00:30:02,970
(سيدة (ريدينجتون

491
00:30:09,600 --> 00:30:11,700
أين هي؟ -
لقد أخبرتك للتو -

492
00:30:11,700 --> 00:30:13,520
!أنني لا أعرف عما تتحدثين

493
00:30:13,530 --> 00:30:15,130
"أنت "اللورد بالتيمور

494
00:30:15,130 --> 00:30:17,200
لقد تقاضيت مالًا من رجل
(يلقب نفسه (برلين

495
00:30:17,200 --> 00:30:18,900
(لاختطاف (ناعومي هايلاند

496
00:30:18,900 --> 00:30:20,730
!يجب أن أعرف
إلى أين أخذت؟

497
00:30:20,730 --> 00:30:23,830
سأسألك مرةً أخرى
ناعومي هايلاند)؟)

498
00:30:23,830 --> 00:30:26,030
أنا لا أعرف لماذا تحدثني

499
00:30:26,030 --> 00:30:27,330
نورا) هي من فعلت هذا)

500
00:30:27,330 --> 00:30:29,100
حياة امرأة في خطرٍ محدق هنا

501
00:30:29,100 --> 00:30:30,840
أحتاج من (نورا) أن تخبرني بمكانها

502
00:30:30,840 --> 00:30:32,980
!(لذا جديها! اسألي (نورا

503
00:30:32,980 --> 00:30:35,180
!إنني أسألها

504
00:30:35,200 --> 00:30:37,700
أنت الخبيرة، لكن مما أراه

505
00:30:37,700 --> 00:30:39,030
...إن هذا نظام مثالي

506
00:30:39,030 --> 00:30:41,480
شخصية تختبئ وراء أخرى

507
00:30:41,480 --> 00:30:44,380
ترتكب جريمة ولا 
تتذكرين ذلك

508
00:30:44,380 --> 00:30:45,990
حسنًا، ليس هكذا يعمل الأمر

509
00:30:46,000 --> 00:30:49,030
لقد نجحت (روان) باختبار كشف الكذب -
(هذا لأن (روان) لا تعلم بوجود (نورا

510
00:30:49,030 --> 00:30:50,600
(و(نورا) لا تعلم بوجود (روان

511
00:30:50,600 --> 00:30:53,340
هكذا يعمل الفصام

512
00:30:53,410 --> 00:30:54,710
لا يمكن للإثنان أن يتآمرا مع بعضهما

513
00:30:55,820 --> 00:30:57,080
حسنًا، إذًا فقد قضي أمرنا

514
00:30:57,080 --> 00:30:59,220
(لأن لدينا (روان) ونحن بحاجة لـ(نورا

515
00:30:59,220 --> 00:31:01,490
...ما نحتاج معرفته هو معرفة المحفز

516
00:31:01,490 --> 00:31:05,620
الصورة، الصوت أو الذاكرة
التي تبدل شخصيتها

517
00:31:07,690 --> 00:31:09,460
بالطبع

518
00:31:09,640 --> 00:31:11,190
إنه هو

519
00:31:14,680 --> 00:31:16,270
لقد كنت بشقتها

520
00:31:16,270 --> 00:31:17,500
أنت بضورها

521
00:31:17,500 --> 00:31:19,620
ماذا أنت، أأنت نوعٌ ما من المعالجين؟

522
00:31:19,790 --> 00:31:21,230
أنا لا أحد

523
00:31:26,750 --> 00:31:28,190
إنها تدير كل شيء

524
00:31:28,190 --> 00:31:29,650
بمساعدتك

525
00:31:29,660 --> 00:31:31,620
إنك تتلاعب بها

526
00:31:31,620 --> 00:31:33,700
إن حياةً بالسجن تنتظرك

527
00:31:33,700 --> 00:31:36,460
تعاون معنا، وربما نتمكن من
عقد صفقة

528
00:31:39,180 --> 00:31:41,390
أخبرنا بشأن المحفز

529
00:31:46,260 --> 00:31:48,260
...أتعلمين

530
00:31:49,040 --> 00:31:50,850
أظن أنك كنت محقة

531
00:31:50,860 --> 00:31:54,230
أظن ان (نورا) قد نجت من ذاك
الحادث في الموصل

532
00:31:54,230 --> 00:31:58,600
وأظنها هربت وعادت للمنزل
(وقتلت (روان

533
00:31:58,600 --> 00:32:00,170
ماذا؟

534
00:32:03,120 --> 00:32:04,520
هذا محال

535
00:32:04,530 --> 00:32:07,510
نورا) قتلت (روان) لأنها حسدتها)

536
00:32:08,160 --> 00:32:09,720
لقد أرادت أن تصبح هي

537
00:32:09,720 --> 00:32:11,990
لقد أرادت أن تكون الأخت الجيدة

538
00:32:11,990 --> 00:32:14,290
الأخت التي 
لم يعتدي عليها عمها

539
00:32:14,290 --> 00:32:15,450
أنت تكذبين

540
00:32:15,460 --> 00:32:17,960
!(لا أحد قتل (روان)! أنا (روان

541
00:32:17,960 --> 00:32:19,700
كلا، (روان) ميتة

542
00:32:19,760 --> 00:32:21,860
لقد قتلت، اختك، أليس كذلك يا (نورا)؟

543
00:32:21,870 --> 00:32:23,330
...هذا مما سبب الفصام

544
00:32:23,330 --> 00:32:27,140
الصدمة وذنب القتل -
(كلا، أنا (روان ميلز -

545
00:32:37,730 --> 00:32:41,390
لقد كانت تعمل تلك الليلة، أليس كذلك؟

546
00:32:46,630 --> 00:32:50,480
أتذكرين شعوركِ تلك الليلة؟

547
00:32:52,020 --> 00:32:54,730
أتذكرين شعورك يا (نورا) حين قتلت أختك؟

548
00:33:03,880 --> 00:33:05,690
(لقد انتهى الأمر يا (نورا

549
00:33:06,200 --> 00:33:07,970
لقد عقد (ماركوس) صفقة

550
00:33:08,960 --> 00:33:11,990
أخبريني إلى أين أخذت
(ناعومي هايلاند)

551
00:33:15,380 --> 00:33:17,240
لقد وصلنا متأخرين

552
00:33:17,250 --> 00:33:19,020
صفي مسرح الأحداث

553
00:33:19,350 --> 00:33:22,340
إنه دامي

554
00:33:22,340 --> 00:33:25,470
رجال"لورد بالتيمور" جميعهم موتى

555
00:33:25,470 --> 00:33:28,470
...جميعهم عدا واحد، ولا أظنه -
دعيني أتحدث معه -

556
00:33:28,480 --> 00:33:29,610
ماذا؟ لماذا؟

557
00:33:29,610 --> 00:33:30,680
لأنه لم ينجو

558
00:33:30,680 --> 00:33:32,610
لقد ترك ليوصل رسالة

559
00:33:32,610 --> 00:33:34,190
ولن تكون لكِ... إنها لي

560
00:33:34,190 --> 00:33:36,100
!مهلًا، مهلًا

561
00:33:38,990 --> 00:33:40,520
الرجل ذو اليد الواحدة

562
00:33:40,520 --> 00:33:42,730
ما الذي أمرك بقوله؟

563
00:33:42,740 --> 00:33:45,320
الغراب الأزرق... على طريق بينينج

564
00:33:45,320 --> 00:33:47,190
رقم 604

565
00:34:00,160 --> 00:34:03,660
إذا كنت تبحث عنه
فلا يمكنني مساعدتك

566
00:34:06,880 --> 00:34:08,310
عليك أن تصدقني

567
00:34:08,310 --> 00:34:11,910
ريدينجتون)... أنا لم أره منذ)
عشرين عامًا

568
00:34:15,720 --> 00:34:18,170
أحتاجك ان تستلقي

569
00:34:18,170 --> 00:34:20,940
كلا، رجاءً، أتوسل إليك

570
00:34:20,940 --> 00:34:22,560
لا يمكنني مساعدتك

571
00:34:22,560 --> 00:34:24,490
أنا لا أريد عونك

572
00:34:46,740 --> 00:34:48,810
هذا لطيف

573
00:34:51,390 --> 00:34:53,300
اثبتي مكانك

574
00:35:06,950 --> 00:35:09,020
يجدر بك تركي أدخل أولًا

575
00:35:42,820 --> 00:35:44,280
!أيها القذر

576
00:36:42,230 --> 00:36:44,000
(لقد تحدثت إلى (ريدينجتون

577
00:36:44,000 --> 00:36:45,370
لم يتمكن من العثور عليها

578
00:36:45,370 --> 00:36:46,570
الفوز هو الفوز

579
00:36:46,830 --> 00:36:48,940
اللورد بالتيمور" قد قبض عليه"

580
00:36:49,460 --> 00:36:50,830
أما سمعته صحيح؟

581
00:36:50,830 --> 00:36:53,890
أحتجز (ريدينجتون) من قبل
عميلة بالموساد؟

582
00:36:53,900 --> 00:36:56,590
(أجل، يبدو أن (مارتن
اضطر للتفاوض على اطلاق سراحه

583
00:36:56,590 --> 00:37:00,250
حسنًا، أي عميل يقبض على
ريدينجتون)، يستح كوب جعة على حسابي)

584
00:37:00,250 --> 00:37:02,080
هنيئًا لكما

585
00:37:02,080 --> 00:37:03,690
سمعت بأنكم قبضتم على الرجل
الذي كنت تسعون خلفه

586
00:37:03,700 --> 00:37:05,460
أظننا الآن بوسعنا

587
00:37:05,470 --> 00:37:06,940
الانتهاء من بعض الأشياء

588
00:37:06,940 --> 00:37:08,700
ونسوي بعض الأمور

589
00:37:09,640 --> 00:37:11,570
(أيها العميل (ريسلر

590
00:37:16,860 --> 00:37:19,390
سأوصي بإيقافك عن العمل

591
00:37:19,400 --> 00:37:21,400
انظري، أنا لا أقصد أن أكون أخرقًا هنا

592
00:37:21,400 --> 00:37:23,230
لكنني لست واثقًا مما 
تظننين أنكِ ستصلحين

593
00:37:23,240 --> 00:37:24,740
أجل، ولا أنا أيضًا

594
00:37:24,740 --> 00:37:26,390
حتى نتكلم -
عماذا؟ -

595
00:37:26,390 --> 00:37:28,110
أولئك العملاء الذين ماتوا اليوم؟

596
00:37:28,110 --> 00:37:30,660
أم عن أننا فقدنا امرأة كان
يفترض بنا حمايتها؟

597
00:37:30,660 --> 00:37:33,160
كيف أشعر بهذه الأمور؟

598
00:37:33,400 --> 00:37:35,570
أشعر بأنني بحالة مزرية

599
00:37:35,920 --> 00:37:37,830
لكنني أعلم بشأن الخير الذي نفعله هنا

600
00:37:37,830 --> 00:37:39,070
ولمَ يهم

601
00:37:39,070 --> 00:37:42,160
وهل أنه في يومٍ ما لن يكون كافيًا؟

602
00:37:42,200 --> 00:37:43,330
أجل

603
00:37:45,090 --> 00:37:48,870
وحين يأتي ذاك اليوم
ستكونين أول من يعلم

604
00:37:59,730 --> 00:38:02,260
إليزابيث)؟)
لقد وقعها القاضي

605
00:38:02,630 --> 00:38:06,290
لربما بدافع العزاء
لكنه ضمن لك البطلان

606
00:38:06,300 --> 00:38:08,530
على حد علم ولاية كولومبيا الآن

607
00:38:08,530 --> 00:38:11,300
فأنت لم تكوني متزوجة قط
(من (توماس كين

608
00:38:13,160 --> 00:38:14,930
لا شأن لي بهذا

609
00:38:14,930 --> 00:38:17,400
لكنني لاحظت أنكِ تحتفظين باسمه

610
00:38:17,400 --> 00:38:19,490
...زوجي

611
00:38:22,800 --> 00:38:26,910
كان مدعٍ، مزيف

612
00:38:27,580 --> 00:38:29,680
كين)، لم يكن اسمه يومًا)

613
00:38:30,140 --> 00:38:31,500
ماذا الآن؟

614
00:39:29,240 --> 00:39:30,740
مرحبًا

615
00:39:30,750 --> 00:39:32,990
لماذا جميعكم مبتسمين؟

616
00:39:34,200 --> 00:39:36,370
احزري من لم يعد المدير المؤقت

617
00:39:36,400 --> 00:39:38,560
ماذا؟ أذهب (مارتن)؟

618
00:39:38,660 --> 00:39:40,870
إذًا لمن نخضع الآن؟

619
00:39:40,870 --> 00:39:42,170
سيكون هذا أنا

620
00:39:47,740 --> 00:39:49,810
ماذا تنتظرين أيتها العميلة (كين)؟

621
00:39:49,810 --> 00:39:51,940
(أطلعيني على آخر أخبار قضية (برلين

622
00:40:01,560 --> 00:40:04,040
ترك هذا على مكتب الاستقبال
(للسيد (هيرشفيلد

623
00:40:08,860 --> 00:40:10,800
(رايموند)

624
00:40:14,020 --> 00:40:15,980
أتريد مني فتحه؟

625
00:40:16,380 --> 00:40:18,050
كلا، سأتولى أمره

626
00:40:33,110 --> 00:40:36,560
سيد (ردينجتون)، علام أظن

627
00:40:37,780 --> 00:40:39,080
أين هي؟

628
00:40:39,080 --> 00:40:42,880
هنا وهناك، بخير حال

629
00:40:43,140 --> 00:40:44,570
أنت تعلم النساء

630
00:40:45,760 --> 00:40:49,330
يمكنني تصور مدى توقك لها

631
00:40:49,340 --> 00:40:51,400
بعد كل تلك السنين، صحيح؟

632
00:40:51,400 --> 00:40:55,040
لذا صنعت لك شيئًأ
يذكرك بها

633
00:40:55,140 --> 00:40:56,600
...أترى

634
00:40:56,600 --> 00:41:01,240
سأفعل لزوجتك مثل 
ما فعلت لابنتي

635
00:41:01,240 --> 00:41:04,580
...سأعيدها إليك

636
00:41:04,580 --> 00:41:07,880
قطعةً قطعة

637
00:41:07,880 --> 00:41:10,180
قطعة

