1
00:00:00,817 --> 00:00:03,715
<font color="#ff8000">(قرية (كهومهارا) ، (أوزبكستان</font>

2
00:00:22,855 --> 00:00:24,228
<font color="#ff8000">!أرجوك</font>

3
00:00:24,307 --> 00:00:25,390
<font color="#ff8000">!أستجديك</font>

4
00:00:25,654 --> 00:00:28,305
<font color="#ff8000">!أنا كاهن بسيط</font>

5
00:00:31,420 --> 00:00:32,621
أنت تكذب

6
00:00:38,721 --> 00:00:41,861
هل يمكن لخادم بسيط للرب أن
يمتلك هذا؟

7
00:00:43,616 --> 00:00:45,954
لست أفضل مني
في خدمة الرب

8
00:00:48,519 --> 00:00:50,766
إليك شجيرتك المحترقة

9
00:00:51,199 --> 00:00:53,248
تكلم مع إلهك

10
00:01:08,178 --> 00:01:09,753
(هذا (بيرك

11
00:01:10,444 --> 00:01:12,441
OP-SEC 3828

12
00:01:13,036 --> 00:01:15,229
لدينا مشكلة هنا

13
00:01:15,822 --> 00:01:18,241
<font color="#ff8000">*القائمة السوداء*</font>

14
00:01:21,806 --> 00:01:23,181
<font color="#ff8000"> (رسلان دينيسوف)
(رقم. 67)</font>

15
00:01:29,251 --> 00:01:30,762
(الضابط (كولينز

16
00:01:30,779 --> 00:01:32,648
(أنا (مارتن ويلكوكس
تحدثنا عبر الهاتف

17
00:01:32,734 --> 00:01:34,169
بالطبع ، أيها المفتش
شكرًا لحضورك

18
00:01:34,258 --> 00:01:36,515
(سوزان) ، هذا هو المفتش (ويلكوكس)
لدى إدارة شرطة مترو

19
00:01:36,605 --> 00:01:37,718
لقد أحضرته على وجه السرعة

20
00:01:37,790 --> 00:01:40,947
أيتها السيدة (أميز) ، سوف نبذل ما
يمكننا من جهد للعثور على زوجك - شكرا

21
00:01:41,039 --> 00:01:45,103
يختفي (يوجين) أحياناً في
(مدينة (أتلانتس) ، ويختفي مرة في (فيجاس

22
00:01:45,200 --> 00:01:46,874
لكنه يتصل دائمًا

23
00:01:46,986 --> 00:01:49,580
ولم يختفِ أبدًا
لمدة تزيد على بضعة أيام

24
00:01:49,666 --> 00:01:51,137
أنا أتفهم أن ثمة حادث

25
00:01:51,170 --> 00:01:52,910
...قد ألمّ به قبل غيابه

26
00:01:53,016 --> 00:01:54,215
عاد (يوجين) إلى المنزل

27
00:01:54,312 --> 00:01:56,236
قال أنه حصل على
معلومة مجهولة المصدر

28
00:01:56,365 --> 00:01:59,760
بشأن المتعدين بواسطة أحد
العاملين في أرصفة رسو السفن

29
00:01:59,831 --> 00:02:01,209
ذهب الملازم
للتحقق من الأمر

30
00:02:01,278 --> 00:02:02,560
ثم عاد بعد نحو ساعة

31
00:02:02,639 --> 00:02:03,997
وقال أنه واجه
أشد ذعر في حياته

32
00:02:04,079 --> 00:02:07,355
لقد إلتقى بعميل مباحث فدرالية
على متن إحدى السفن القديمة

33
00:02:07,501 --> 00:02:09,952
وقال أنها شهرت عليه مسدسًا
بينما كان يركب السفينة

34
00:02:09,978 --> 00:02:11,159
عميلة لمكتب التحقيقات الفيدرالي؟

35
00:02:11,248 --> 00:02:12,799
قال أن مكتب التحقيقات الفيدرالي كان يبحث
عن إثنين من الهاربين

36
00:02:12,857 --> 00:02:14,807
(اللذين فرا من (كمبرلاند
في الليلة السابقة

37
00:02:14,889 --> 00:02:18,164
إذا أصاب (يوجين) شيء
فإنه سيكون بسبب أحدهما

38
00:02:18,235 --> 00:02:19,428
ألا تعتقد ذلك؟

39
00:02:19,500 --> 00:02:21,034
هذا العميل
...الذي تحدث معه

40
00:02:21,123 --> 00:02:22,763
هل سنحت لزوجك الفرصة
للحصول على اسم؟

41
00:02:22,826 --> 00:02:26,570
لقد فعل ما هو أفضل من ذلك
لقد أعطته بطاقة

42
00:02:27,107 --> 00:02:29,893
(العميل الخاص (إليزابيث كين

43
00:02:30,279 --> 00:02:31,655
أنا لم أرَ قط
أي شيء مثل هذا

44
00:02:31,889 --> 00:02:32,692
ما هذا؟

45
00:02:32,737 --> 00:02:33,436
لست أدري

46
00:02:33,524 --> 00:02:36,442
كان ... حسبما أعتقد أنه يحتوي
على رسالة ما

47
00:02:36,538 --> 00:02:37,523
من أين حصلتِ عليه؟

48
00:02:37,631 --> 00:02:40,826
أريدك أن تحاول إكتشاف ماهية
ذلك ، وكيف يعمل

49
00:02:40,911 --> 00:02:42,351
هناك أشخاص
أكثر تأهيلاً مني

50
00:02:42,423 --> 00:02:43,449
في هذا النوع من الأشياء

51
00:02:43,496 --> 00:02:45,126
ولكني لا أعرف أحدهم
ولا أثق بأحدهم

52
00:02:45,220 --> 00:02:47,431
آمل أنني لا أقاطعكما

53
00:02:47,508 --> 00:02:48,197
نعم

54
00:02:48,225 --> 00:02:49,508
لا ، لا

55
00:02:49,774 --> 00:02:51,371
أنتِ لا تردين على هاتفك

56
00:02:51,458 --> 00:02:52,413
إترك رسالة إذاً

57
00:02:52,486 --> 00:02:54,040
ديمبي) فعل)
ترك رسالتين في الواقع

58
00:02:54,192 --> 00:02:56,406
(لدينا قضية جديدة ، عميلة (كين

59
00:02:56,480 --> 00:02:57,417
(إذاً أخبر (كوبر

60
00:02:57,488 --> 00:02:59,215
لا تدار الأمور هكذا

61
00:02:59,421 --> 00:03:03,261
أعتقد أنني تركت الحساء
في الميكروويف

62
00:03:03,367 --> 00:03:04,907
حساء جراد البحر

63
00:03:05,142 --> 00:03:06,576
أعرف بالضبط كيف
تدار الأمور

64
00:03:06,648 --> 00:03:08,014
أنت تكذب
قلت ما أردت قوله

65
00:03:08,098 --> 00:03:09,478
لتجعلني أصدق
أنك تهتم بالفعل

66
00:03:09,702 --> 00:03:10,748
هذا غير صحيح

67
00:03:10,842 --> 00:03:12,807
أنت تبحث عن المرتكز
لهذا أنت هنا

68
00:03:12,923 --> 00:03:14,357
و ليس لتساعدني أو لتحميني

69
00:03:14,447 --> 00:03:16,250
أو أي كذبة
تقصّها اليوم

70
00:03:16,344 --> 00:03:17,464
نعم ، لا أصدقك

71
00:03:17,538 --> 00:03:19,273
من هذه اللحظة
ليس هناك سبب يدعونا للتحدث

72
00:03:19,362 --> 00:03:21,318
ما لم يكن للأمر علاقة بالعمل

73
00:03:21,366 --> 00:03:23,367
حسنًا ، دعينا نعمل إذن

74
00:03:23,704 --> 00:03:26,156
أعتقد أنكِ ستجدين
القصة الأكثر إثارة للإهتمام اليوم

75
00:03:26,282 --> 00:03:28,512
في الصفحة 20
بالركن السفلي الأيسر

76
00:03:28,744 --> 00:03:32,376
وفقاً للسلطات الأوزبكية"
"(الأب (ألكسندر نبييف

77
00:03:32,496 --> 00:03:35,121
(وهو كاهن محلي في (طشقند"
"...(بإقليم (أوزبكستان

78
00:03:35,261 --> 00:03:38,286
أنت تشعر بالتآمر
بسبب خطف كاهن؟

79
00:03:38,368 --> 00:03:41,900
لا ، أنا أشعر بالخداع
لأن الكاهن ليس كاهناً

80
00:03:42,064 --> 00:03:43,177
من خلال ما سمعت

81
00:03:43,274 --> 00:03:46,617
الأب (نبييف) الطيب
هو عميل لوكالة الإستخبارات المركزية

82
00:03:46,720 --> 00:03:48,305
(وهذا جريمة ، عميلة (كين

83
00:03:48,392 --> 00:03:49,763
بالعودة إلى الحرب الباردة

84
00:03:49,860 --> 00:03:52,519
فإن وكالة الإستخبارات المركزية لديها
تاريخ طويل ومثير للجدل

85
00:03:52,617 --> 00:03:55,355
في إستخدام الشخصيات الدينية
كجواسيس

86
00:03:55,447 --> 00:03:57,889
في إنتهاك للأوامر التنفيذية

87
00:03:57,988 --> 00:03:59,518
وسياسة وكالة الإستخبارات المركزية الداخلية

88
00:03:59,608 --> 00:04:02,911
والوعود التي قطعتها
(من قبل كل رئيس منذ عهد الرئيس (فورد

89
00:04:03,001 --> 00:04:04,624
وأنت تعرف من خطف
هذا العميل؟

90
00:04:04,708 --> 00:04:05,615
نعم أعرف

91
00:04:05,694 --> 00:04:08,190
للأسف ، كان أحد مساعديّ

92
00:04:08,482 --> 00:04:10,149
(اسمه (رسلان دينيسوف

93
00:04:10,248 --> 00:04:12,849
وهو يتزعم عصابة صغيرة
سيئة من الإنفصاليين

94
00:04:12,947 --> 00:04:14,927
(المعروفة باسم ، (إس آر يو

95
00:04:15,026 --> 00:04:21,568
(تمت الترجمة ، ومعناها جمهورية (أوزبكستان
الحرة العادلة ، المستقلة

96
00:04:21,665 --> 00:04:23,341
(قلت لـ(رسلان
أن هذا كثير بعض الشيء

97
00:04:23,438 --> 00:04:25,713
وكان يمكنه أن يكون
أن يكون ميلودراميًا

98
00:04:25,819 --> 00:04:29,527
ناهيك عن العنف
غير المعقول تماماً

99
00:04:29,650 --> 00:04:31,552
السياسة هي الإتجاه الذي يولع به

100
00:04:31,654 --> 00:04:33,714
ولتمويل أجندته الإنفصالية

101
00:04:33,804 --> 00:04:36,239
أصبح أقرب إلى مختطف إبتزازي

102
00:04:36,397 --> 00:04:40,247
متخصص في خطف كبار المسؤولين
في الشركات الأجنبية

103
00:04:40,342 --> 00:04:42,914
الذين يعملون في أو يعبرون المنطقة

104
00:04:42,998 --> 00:04:44,229
وهو يحتجزهم للحصول على فدية

105
00:04:44,336 --> 00:04:47,348
بقيمة أعلى بكثير
من المتعارف عليه في السوق

106
00:04:47,431 --> 00:04:48,752
لقد أوضحت شركتك

107
00:04:48,847 --> 00:04:52,079
أنه ليس لديها مصلحة
في دفع الفدية لإطلاق سراحك

108
00:04:52,842 --> 00:04:54,556
وهل يمكنك القيام بأعمال
مع هذا الرجل؟

109
00:04:54,684 --> 00:04:57,152
لا تقللي من منفعة

110
00:04:57,250 --> 00:04:59,780
عصابة إجرامية
من الإنفصاليين المسلحين

111
00:04:59,865 --> 00:05:03,929
لكن في الآونة الأخيرة
أصبح (رسلان) يخالف وعوده

112
00:05:04,138 --> 00:05:06,260
لقد كلفني مزاجه المتقلب
وكلف شركائي

113
00:05:06,376 --> 00:05:08,190
أكثر مما كان الأمر
يستحق بكثير

114
00:05:08,273 --> 00:05:09,846
هكذا ينتفع الجميع

115
00:05:09,997 --> 00:05:11,360
تساعدنا في إنقاذ العميل

116
00:05:11,459 --> 00:05:14,089
ونحن سوف نخلصك
من مصدر إزعاج لك

117
00:05:14,105 --> 00:05:16,325
(كوني شديدة الحرص بشأن ذلك ، يا (ليزي

118
00:05:16,623 --> 00:05:18,182
لديكِ أكبر
من مجرد قائمة سوداء

119
00:05:18,288 --> 00:05:19,623
للإهتمام بها هذه المرة

120
00:05:19,721 --> 00:05:23,262
ستفعل المخابرات أي شيء
للحفاظ على هذا سراً

121
00:05:23,538 --> 00:05:25,039
ريتشارد غانيون) ، نائب الرئيس التنفيذي)

122
00:05:25,153 --> 00:05:27,215
لشركة فرنسية لتصنيع
مكونات الفيديو

123
00:05:27,308 --> 00:05:28,850
...ها هو قبل إختطافه

124
00:05:28,940 --> 00:05:31,488
وها هو ، يوم إفراج (إس آر يو) عنه

125
00:05:31,578 --> 00:05:33,560
مقابل مبلغ 2 مليون دولار نقداً

126
00:05:33,787 --> 00:05:36,231
لدينا قائمة تضم
أكثر من 30 ضحية

127
00:05:36,304 --> 00:05:37,196
أنا لا أفهم

128
00:05:37,205 --> 00:05:38,835
هذا الرجل يحصّل الكثير من المال
بخطفه لمدراء الشركات

129
00:05:38,902 --> 00:05:40,078
و الآن قد أختطف عميل مخابرات

130
00:05:40,220 --> 00:05:41,307
لماذا غير نظام عمله؟

131
00:05:41,400 --> 00:05:42,492
دعونا نبحث عنه ونسأله

132
00:05:42,572 --> 00:05:43,952
عذراً ، ولكن إيمان الناس أمر مقدس

133
00:05:44,019 --> 00:05:45,581
ينبغي أن يكون الدين خارج حدود
مسائل الجواسيس

134
00:05:45,748 --> 00:05:47,033
لن ينجح هذا الأمر في بلدي

135
00:05:47,139 --> 00:05:48,742
نعم ، حقيقةً
الوكالة تعرف القانون

136
00:05:48,855 --> 00:05:50,376
لذا تمادوا إلى هذا الحد

137
00:05:50,497 --> 00:05:52,799
وهناك شيء خطير يجري
في هذه المنطقة

138
00:05:52,942 --> 00:05:55,011
إنها مسألة بسيطة
(أيها السيد (هيورث

139
00:05:55,099 --> 00:05:58,287
(هل الأب (نبييف
ناشط يتبع وكالة الإستخبارات المركزية أم لا؟

140
00:05:58,403 --> 00:06:00,372
نعلم جميعاً
أن هذا غير قانوني

141
00:06:00,475 --> 00:06:02,867
هذا ليس جوابًا
على سؤالي

142
00:06:02,975 --> 00:06:04,246
ليس على حد علمي

143
00:06:04,331 --> 00:06:05,406
إسمع ، أنا لم أدع لهذا الإجتماع

144
00:06:05,496 --> 00:06:07,429
لتشكيل قضية ضد الوكالة

145
00:06:07,536 --> 00:06:08,810
نحن هنا لأن لديّ مخبراً

146
00:06:08,903 --> 00:06:10,991
أعتقد أنه يمكن أن يساعد في إعادة
رجلك بأمان

147
00:06:11,104 --> 00:06:13,771
لو كان رجلنا
..."وأنا أقول "لو

148
00:06:13,875 --> 00:06:15,871
فالوكالة تفضل
التعامل مع هذا بنفسها

149
00:06:15,966 --> 00:06:18,068
إذا إختطف مواطن
أمريكي خارج البلاد

150
00:06:18,191 --> 00:06:19,910
فهذا هو إختصاص مكتب التحقيقات الفيدرالي

151
00:06:20,010 --> 00:06:22,384
وإذا كان تابعًا لك
فيمكنني توريطك في الأمر

152
00:06:22,471 --> 00:06:25,642
وإذا لم يكن كذلك
فأنت لست متورطًا

153
00:06:28,120 --> 00:06:31,168
أيها العميل (كوبر) ، سوف يتولى
فريقك العمل في هذا التحقيق

154
00:06:31,289 --> 00:06:32,997
وأية مفاوضات بشأن الرهائن

155
00:06:33,110 --> 00:06:35,961
فريقي يمكن أن يغادر الليلة

156
00:06:37,132 --> 00:06:39,660
<font color="#ff8000">"(طشقند) ، (أوزبكستان)"</font>

157
00:06:40,984 --> 00:06:42,337
(حضرة القائد (كوشام

158
00:06:42,427 --> 00:06:44,731
(أنا العميلة (كين
(وهذا العميل (ريسلر

159
00:06:44,837 --> 00:06:47,091
بالنيابة عن مكتب التحقيقات الفيدرالي
نحن نقدر مساعدتكم

160
00:06:47,206 --> 00:06:49,140
دعيني أكون واضحاً معكِ
(عميلة (كين

161
00:06:49,422 --> 00:06:51,614
أنتم هنا لمساعدتي

162
00:06:51,720 --> 00:06:53,621
هذه عملية عسكرية
(في (أوزباكستان

163
00:06:53,707 --> 00:06:56,580
مع خالص إحترامي ، يا سيدي
لكن مواطنًا أمريكيًا تم إختطافه

164
00:06:56,743 --> 00:07:00,310
وهذا هو السبب الذي جعلنا نوسع
من صلاحية دعوتنا

165
00:07:00,454 --> 00:07:03,628
ولكنكم لن تتفاوضوا
(مع (رسلان دينيسوف

166
00:07:03,714 --> 00:07:05,580
ولن تتفاوضوا معي

167
00:07:05,669 --> 00:07:07,742
وسوف يكون عليكم تسليم
الأسلحة النارية التي بحوزتكم

168
00:07:07,824 --> 00:07:10,382
إذا كانت هذه مشكلة وكنتم ترغبون
...في العودة إلى البلاد

169
00:07:10,469 --> 00:07:12,130
لا ، ليست هناك مشكلة

170
00:07:12,211 --> 00:07:15,457
سوف يرافقكم رجالي
حتى الفندق الذي ستقيمون فيه

171
00:07:16,830 --> 00:07:19,134
هناك من يراقبنا
جهة اليسار

172
00:07:19,234 --> 00:07:20,349
لم ألحظه

173
00:07:20,420 --> 00:07:22,843
كنت مشغولاً للغاية بمراقبة
هوغو بوس) في الزاوية)

174
00:07:22,924 --> 00:07:24,005
كائناً من كان هو
فهو ليس عميلاً فيدرالياً

175
00:07:24,076 --> 00:07:26,643
هذه الحلة لم يتم شراؤها
براتب الحكومة

176
00:07:28,095 --> 00:07:30,444
والشخص الآخر
الرسامة بالألوان المائية

177
00:07:30,527 --> 00:07:33,527
فهي تمتلك ساقين مثل
مضرب الجولف

178
00:07:33,606 --> 00:07:36,396
قالت أنها سوف تقابلني
في هذا البهو

179
00:07:36,478 --> 00:07:37,795
أنا فقدت الوعي

180
00:07:37,905 --> 00:07:42,912
الأمر التالي الذي أعرفه ، أني إستيقظت
بلا أغطية ، وكان الفازلين يغطي المكان كله

181
00:07:43,047 --> 00:07:45,121
وكانت خطوط بأحمر الشفاه
مكتوبة على المرآة

182
00:07:45,256 --> 00:07:47,026
"نفس الوقت من العام القادم؟"

183
00:07:47,132 --> 00:07:51,052
أنا لم أفوت
معرضًا فنيًا في (بازل) منذ ذلك الحين

184
00:07:52,284 --> 00:07:55,449
!(ليزي)
معذرة رجاءً

185
00:07:57,537 --> 00:07:59,345
ما الذي تفعله هنا؟

186
00:07:59,361 --> 00:08:00,871
وعدت بتقديم المساعدة

187
00:08:01,176 --> 00:08:04,536
لا أستطيع أن أكون مصدراً فعالاً إذا كنتُ
على بعد آلاف الأميال عن موقع الأحداث

188
00:08:04,623 --> 00:08:05,347
الأمر ليس آمنًا

189
00:08:05,449 --> 00:08:07,030
رأينا للتو عميلاً لوكالة الإستخبارات المركزية
في المطار

190
00:08:07,191 --> 00:08:09,158
إن رأوك -
سأحرص على الترحيب بهم -

191
00:08:09,248 --> 00:08:10,883
أوزبكستان) لم توقع على معاهدة)
لتسليم المجرمين

192
00:08:10,982 --> 00:08:12,323
مع الولايات المتحدة

193
00:08:12,399 --> 00:08:14,460
من هم أصدقائك هناك؟

194
00:08:14,586 --> 00:08:16,504
إذهبي ونظفي نفسك
سوف نتناول العشاء

195
00:08:16,578 --> 00:08:18,963
أعرف حفرة صغيرة
جميله في الحائط

196
00:08:19,065 --> 00:08:21,635
هذه بالفعل في حفرة بالحائط

197
00:08:26,788 --> 00:08:28,387
ما الذي يحدث
لكِ أنتِ و(ريدينغتون)؟

198
00:08:28,465 --> 00:08:30,488
هل أنتما
هل هي مشاجرة بسيطة بين عاشقين؟

199
00:08:30,607 --> 00:08:31,975
أنا لا أثق به

200
00:08:32,085 --> 00:08:34,792
ريدينغتون) غير موثوق به؟)

201
00:08:50,087 --> 00:08:52,280
مرحباً بكم في بلدي

202
00:08:56,932 --> 00:08:58,585
(المباحث الفدرالية في (أوزبكستان

203
00:08:58,775 --> 00:09:00,533
لمدة سنة
حاولت أن أسترعي إنتباهك

204
00:09:00,608 --> 00:09:01,651
و الآن ها أنت هنا

205
00:09:01,746 --> 00:09:04,739
لأن الشيء الوحيد الذي يفهمه
الأميركيون هو العنف

206
00:09:04,802 --> 00:09:06,080
إذا كنت تعرف الكثير
عن الأميركيين

207
00:09:06,167 --> 00:09:08,890
فأنت تعرف أن حكومتنا
لا تدفع أية فدية ، للإرهابيين

208
00:09:08,966 --> 00:09:12,114
رجل إرهابي
ورجل آخر مناضل من أجل الحرية

209
00:09:12,247 --> 00:09:15,875
أنا لا أريد أموالكم
ليس لنفسي ، على كلٍ

210
00:09:16,076 --> 00:09:20,918
كما ترين
العمل في خير حال

211
00:09:22,610 --> 00:09:25,500
(لقد إختطفت عميلكم (بيرك
لسبب آخر تماماً

212
00:09:25,559 --> 00:09:27,095
(بيرك)
هل هذا هو اسمه؟

213
00:09:27,179 --> 00:09:28,682
منذ 25 عامًا تقريبًا

214
00:09:28,791 --> 00:09:31,528
باعت دولتي
(لشركة أمريكية ، اسمها (أنيكا للنفط

215
00:09:31,644 --> 00:09:32,955
حقوق مد خط أنابيب

216
00:09:33,072 --> 00:09:35,621
(عبر (طشقند) إلى منطقة (أنديجان

217
00:09:35,718 --> 00:09:37,310
وكان سعر تافه

218
00:09:37,528 --> 00:09:42,288
وقد تلقى الشعب الأوزبكي
جزءًا من القيمة

219
00:09:42,974 --> 00:09:45,192
الفساد
حسناً ، أنتِ تعرفين

220
00:09:45,276 --> 00:09:47,564
هذه الأمور تحدث عادةً
وهي لا تهمني

221
00:09:47,661 --> 00:09:50,959
ولكن الآن
حدث تسريب في خط الأنابيب

222
00:09:51,044 --> 00:09:51,778
تسريب؟

223
00:09:51,848 --> 00:09:53,426
ولقي مئات القرويين
مصرعهم

224
00:09:53,507 --> 00:09:57,051
وأصاب مئات منهم المرض
والشركة لا تفعل شيئاً

225
00:09:57,131 --> 00:10:01,186
ومحامونا ليسوا على قدر المنافسة
لمحاميكم الأثرياء

226
00:10:01,448 --> 00:10:03,268
السفارة الأمريكية
تبدو بعيدة عن الأمر

227
00:10:03,370 --> 00:10:06,098
ووكالة الإستخبارات المركزية هنا
تراقب من دون أن تفعل شيئاً

228
00:10:06,185 --> 00:10:09,478
وتبلغ عن أية تهديدات
ضد المصالح الأمريكية

229
00:10:09,575 --> 00:10:10,597
(يا سيد (دينيسوف

230
00:10:10,713 --> 00:10:12,414
فخطفت واحدًا منهم

231
00:10:12,652 --> 00:10:14,140
(هو نائب رئيس شركة (أنيكا للنفط

232
00:10:14,268 --> 00:10:15,522
قلت له أن هناك مواد كيميائية

233
00:10:15,611 --> 00:10:18,451
في الماء الذي نشربه
والماء الذي يستحم فيه أطفالنا

234
00:10:18,530 --> 00:10:19,916
لكنه أنكر ذلك

235
00:10:20,096 --> 00:10:23,945
وأجرت الشركة إختبارات
وكانت النتيجة أن الماء سليم

236
00:10:23,976 --> 00:10:26,297
لذلك أجريت إختبارًا بنفسي

237
00:10:54,149 --> 00:10:57,107
وسوف أعطي لكم نتائجه الآن
لأظهر لكم حسن نيتي

238
00:10:57,237 --> 00:11:00,203
حتى تتمكنوا من إظهار
الحقيقة للآخرين

239
00:11:00,337 --> 00:11:04,510
سوف تبدأ المفاوضات
بشان عميلكم (بيرك) غداً

240
00:11:05,345 --> 00:11:07,639
لقد رأينا الرهائن
أربعة منهم على الأقل

241
00:11:07,727 --> 00:11:09,147
لا أعتقد أن العميل
بيرك) واحد منهم)

242
00:11:09,242 --> 00:11:10,268
لكنه على الأرجح هناك

243
00:11:10,339 --> 00:11:12,249
علينا العثور
على ذلك المجمع

244
00:11:12,364 --> 00:11:13,545
لن يكون هذا سهلاً

245
00:11:13,625 --> 00:11:15,175
فحتى الجيش المحلي
لا يمكنه العثور عليه

246
00:11:15,276 --> 00:11:17,014
حسناً ، وصلتنا الصورة
...التي أرسلتها لـ(دينيسوف) هذا

247
00:11:17,099 --> 00:11:18,279
...(ونائب رئيس شركة (أنيكا

248
00:11:18,377 --> 00:11:19,742
ومقارنتها بالصور المعروفة
بالمسؤولين التنفيذيين

249
00:11:19,835 --> 00:11:22,620
وحصلنا على تطابق
(جيفري هانوفر)

250
00:11:22,717 --> 00:11:23,858
منذ متى تم إختطافه؟

251
00:11:23,943 --> 00:11:25,399
هذا هو السؤال
لا أعرف

252
00:11:25,485 --> 00:11:26,509
ما يمكنني أن أقول ، هو ان

253
00:11:26,543 --> 00:11:27,942
شركة (أنيكا) لم تبلغ أبداً
عن إختفائه

254
00:11:28,036 --> 00:11:30,463
أنت تمزح -
لقد حاولوا التعامل مع الأمر سرًا -

255
00:11:30,591 --> 00:11:33,054
إذا كان خط أنابيب يسرب
فآخر ما يريدونه ، هو جذب الأنظار إليهم

256
00:11:33,171 --> 00:11:34,686
نعم ، حسناً
سأقول لكم أمرًا واحدًا

257
00:11:34,902 --> 00:11:38,383
مهما كان ذلك
(الذي ينخر في جسد (هانوفر

258
00:11:38,447 --> 00:11:40,849
فهو ليس الماء فقط

259
00:11:40,908 --> 00:11:42,099
سوف ينجوا

260
00:11:42,176 --> 00:11:44,130
لقد إحترق جلده وتآكل

261
00:11:44,236 --> 00:11:45,098
والمواد الكيميائية؟

262
00:11:45,166 --> 00:11:46,189
إنها بالتأكيد ثابتة

263
00:11:46,278 --> 00:11:48,040
من خلال التعرض لفترات طويلة
لمادة البنزين

264
00:11:48,104 --> 00:11:50,064
والهيدروكربونات

265
00:11:50,166 --> 00:11:52,766
التي ترتبط عادة
بصناعة النفط

266
00:11:52,937 --> 00:11:54,941
شكراً أيتها الطبيبة

267
00:12:00,805 --> 00:12:03,625
(العميل (ريسلر
(أنا (دين والكر) ، نائب الرئيس التنفيذي لشركة (أنيكا

268
00:12:03,721 --> 00:12:05,801
أردت فقط أن أتوجه لكم بالشكر
لإعادة (جيف) إلى الوطن

269
00:12:05,915 --> 00:12:06,760
هذا كله جزء من عملنا

270
00:12:06,835 --> 00:12:07,478
لقد سافرت للتو

271
00:12:07,553 --> 00:12:08,676
أرسلتني الشركة على الفور

272
00:12:08,798 --> 00:12:11,482
إن كنتم بحاجة لشيء
فأنا هنا للمساعدة

273
00:12:11,609 --> 00:12:13,087
نعم ، أنا أشك في ذلك

274
00:12:13,168 --> 00:12:15,600
رأيناك هذا الصباح
تراقبنا في المطار

275
00:12:16,062 --> 00:12:18,600
منذ متى وأنت
هنا بالفعل؟

276
00:12:18,902 --> 00:12:20,377
منذ ثلاثة أسابيع

277
00:12:20,472 --> 00:12:21,962
أرسلتني الشركة لكي
(أتعامل مع (دينيسوف

278
00:12:22,055 --> 00:12:23,346
ومعرفة ما إذا كان يمكننا
أن نفعل شيئًا

279
00:12:23,444 --> 00:12:24,308
على نحو خاص؟

280
00:12:24,377 --> 00:12:25,576
(أسرة (جيف
أرادت أن يتم الأمر على هذا النحو

281
00:12:25,648 --> 00:12:27,658
كانوا يخشون
تدخل المباحث الفدرالية

282
00:12:27,737 --> 00:12:29,054
ربما أنت الذي كان خائفاً

283
00:12:29,151 --> 00:12:30,511
ليس لدى شركة (أنيكا) ما تخفيه

284
00:12:30,620 --> 00:12:32,230
هذا التسرب
...الذي يستمر (دينيسوف) في الحديث عنه

285
00:12:32,319 --> 00:12:34,540
هو المسؤول عن ذلك
إنها عملية إحتيال

286
00:12:34,633 --> 00:12:37,029
قام رجاله بتخريب خط أنابيب
ثم يطالبون بثروة طائلة

287
00:12:37,130 --> 00:12:39,007
لأن السكان المحليين
يصابون بالمرض

288
00:12:39,115 --> 00:12:41,193
إذن هذه هي طريقة
إحترام العملية خاصتي؟

289
00:12:41,298 --> 00:12:42,549
أخبرتك ، لا يوجد لديك السلطة هنا

290
00:12:42,640 --> 00:12:44,450
دينيسوف) إتصل بنا)

291
00:12:44,569 --> 00:12:46,516
أعلم أيها القائد
أن هذه قضيتك

292
00:12:46,597 --> 00:12:48,479
(ولكن إذا أراد (دينيسوف
التحدث إلى المباحث الفدرالية

293
00:12:48,553 --> 00:12:49,435
هذا ليس خيارًا

294
00:12:49,539 --> 00:12:52,189
(إنه خيار إذا قال (دينيسوف
أنه خيار

295
00:12:52,287 --> 00:12:54,048
إنه أحد الذين يحتفظون
برهينة أمريكية

296
00:12:54,165 --> 00:12:56,222
نعم فرنسي ، وألماني
وغيرهم الكثير

297
00:12:56,305 --> 00:12:58,674
آسفة ، لا يمكنك أن تأمرنا
بعدم التحدث معه

298
00:12:58,760 --> 00:13:00,317
يمكنني أن أعتقلك
أنتِ وشريكك

299
00:13:00,407 --> 00:13:02,496
في حالة التدخل
في التحقيق الخاص بي

300
00:13:02,575 --> 00:13:03,664
أي تحقيق؟

301
00:13:03,740 --> 00:13:05,899
لقد كنت تتعقب هذا الشخص
ومجموعته لأكثر من سنة

302
00:13:06,096 --> 00:13:08,766
إنه لا يزال يختطف الأبرياء
ويحتجزهم مقابل فدية

303
00:13:08,853 --> 00:13:13,321
سوف تبقى أنت وشريكتك
في فندق (تاشلان) تحت حراسة عسكرية

304
00:13:13,413 --> 00:13:16,047
إذا حاولتما المغادرة
(فإن إقامتكم في (أوزبكستان

305
00:13:16,157 --> 00:13:19,864
سوف تكون أطول بكثير
مما كنتم تتمنون ، مفهوم؟

306
00:13:23,635 --> 00:13:27,723
بالتأكيد أنت تكوّن صداقات بسرعة

307
00:13:28,200 --> 00:13:29,984
الحقيقة هي أنني معجب للغاية

308
00:13:30,280 --> 00:13:32,450
(ليس بك بل بـ(رسلان

309
00:13:32,572 --> 00:13:35,278
إنه لم يدهشني حقًا على الإطلاق
كرجل من الشعب

310
00:13:35,392 --> 00:13:38,022
هذا الرجل مختل عقلياً
لقد ورّط نفسه

311
00:13:38,138 --> 00:13:40,178
وهو لا يعرف أي شيء
عن خطوط الأنابيب

312
00:13:40,527 --> 00:13:42,678
(لقد تأخرت عميلة (كين

313
00:13:43,146 --> 00:13:44,713
لديها خدمة الغرف

314
00:13:45,047 --> 00:13:46,927
ماذا ، هل أنت في مربى الكلاب؟

315
00:13:47,096 --> 00:13:48,980
هذا عار

316
00:13:49,424 --> 00:13:54,965
إنها ملكة جمال تملك الكثير من الوسامة
والبشرة الخمرية

317
00:13:55,065 --> 00:13:56,329
رسلان) هذا مجرم)

318
00:13:56,466 --> 00:13:58,305
(حتى لو تفاوضت شركة (أنيكا

319
00:13:58,397 --> 00:14:01,646
فلن يكون لدى (دينيسوف) أدنى فكرة
عما قد يطلبه

320
00:14:01,690 --> 00:14:04,158
الرجل لا يعرف حتى ما يكفي
عما يريد هو

321
00:14:04,248 --> 00:14:06,153
سوف يأكله المحامون
في وجبة الغداء

322
00:14:06,247 --> 00:14:07,711
ربما كنت على حق

323
00:14:08,077 --> 00:14:09,885
متى موعد اللقاء التالي؟

324
00:14:09,965 --> 00:14:10,898
صباح الغد

325
00:14:10,976 --> 00:14:15,629
نظراً إلى حاشيتك الجديدة
أظن أنك ستحتاج إلى مساعدتي للحضور

326
00:14:16,316 --> 00:14:20,332
في الواقع
أعتقد أننا قد عالجنا الأمر

327
00:14:39,153 --> 00:14:42,040
سيد (دينيسوف) ، شكراً لك على
إستعدادك للحديث معنا

328
00:14:42,151 --> 00:14:44,037
تحدث مكتب التحقيقات
(إلى شركة (أنيكا للنفط

329
00:14:44,161 --> 00:14:47,195
والأخبار السارة هي
أنهم يريدون معالجة هذا الأمر

330
00:14:47,292 --> 00:14:48,737
هذه أخبار سارة

331
00:14:48,876 --> 00:14:52,029
لأصدقكِ القول
كنت قلقاً قليلاً

332
00:14:52,130 --> 00:14:54,899
أعني ، من أنا؟
أنا مجرد مجرم

333
00:14:54,994 --> 00:14:58,017
أنا لا أعرف حتى ما يكفي
لمعرفة ما أريد

334
00:14:58,129 --> 00:15:00,898
أنا لن أتفاوض
في هذه الصفقة بنفسي

335
00:15:01,214 --> 00:15:03,088
وقد قررت الإستعانة بمحترف

336
00:15:03,167 --> 00:15:04,277
شخص ما للتأكد من

337
00:15:04,363 --> 00:15:06,960
أن محاميّ الشركة
لن يأكلوني في وجبة الغداء

338
00:15:07,040 --> 00:15:09,944
(يا سيد (دينيسوف
من دواعي سروري أن أكون هنا

339
00:15:10,022 --> 00:15:10,717
مرحباً

340
00:15:10,804 --> 00:15:13,630
(اسمي (ريمون ريدينغتون
وأنتِ؟

341
00:15:19,733 --> 00:15:20,980
لقد تحدثت إلى عملائي

342
00:15:21,076 --> 00:15:23,214
أنهم يؤكدون لي
أن العميل (بيرك) حيّ

343
00:15:23,432 --> 00:15:25,451
إذاً ما هي آخر التطورات؟

344
00:15:25,635 --> 00:15:26,917
رجالي يشعرون بالقلق

345
00:15:26,999 --> 00:15:29,987
لقد تم طردهم إلى قرية على بعد
(أقل من 40 ميلاً من مجمع (إس آر يو

346
00:15:30,084 --> 00:15:33,067
لقد شاهدوا الضرر الذي نزل
بخط الأنابيب منذ البداية

347
00:15:33,138 --> 00:15:35,612
مهلاً ، هل يعرف رجالك أين
يقع المجمع؟

348
00:15:35,711 --> 00:15:37,116
إنهم لا يعرفون
مكانه بالتحديد

349
00:15:37,197 --> 00:15:39,622
ولكن على أساس الوقت المستغرق في القيادة
وطبيعة التضاريس التي واجهوها

350
00:15:39,715 --> 00:15:43,808
فإننا نعتقد أن المجمع يقع في مكان ما قرب
(قاعدة في نطاق جنوب شرق (زارافشان

351
00:15:43,889 --> 00:15:45,742
يمكننا أن نرسل فريق عمليات سرية
إلى المكان هذه الليلة

352
00:15:45,835 --> 00:15:46,896
سوف يكون ذلك خطأ

353
00:15:46,974 --> 00:15:49,061
لسنا متيقنين
إذا كان العميل (بيرك) هناك

354
00:15:49,157 --> 00:15:50,488
أنا على إستعداد
للمخاطرة وإستغلال الفرصة

355
00:15:50,606 --> 00:15:52,592
وتدمير الثقة التي يحاولون
(بناءها مع (دينيسوف

356
00:15:52,668 --> 00:15:55,462
فضلاً عن تعريض حياة
أولئك المحتجزين للخطر؟

357
00:15:55,554 --> 00:15:56,168
أوفقك الرأي

358
00:15:56,295 --> 00:15:58,006
في هذه المرحلة
هذه غارة سابقة لأوانها

359
00:15:58,210 --> 00:15:59,356
أيها العميل (كوبر) ، هل أفترض

360
00:15:59,455 --> 00:16:02,203
أن مخبرك الخاص يمكن أن يكون
مفيدًا في هذه العملية؟

361
00:16:02,318 --> 00:16:04,390
مما سمعت ، فهو سيكون
في قلب هذه العملية

362
00:16:04,537 --> 00:16:06,619
إذن يجب أن نظل في المسار
في الوقت الراهن

363
00:16:06,739 --> 00:16:13,439
سوف أتأكد أن الجميع يلبي إهتماماتك
وتوقعاتك أو يتجاوزها

364
00:16:16,452 --> 00:16:17,604
ماذا تفعل بحق السماء؟

365
00:16:17,690 --> 00:16:19,855
أنا آسف ، لقد مرت فترة من الوقت
منذ آخر مرة فعلت فيها هذا

366
00:16:19,931 --> 00:16:21,038
هل أفسدت الأمر؟

367
00:16:21,128 --> 00:16:23,661
إنك لن تعمل حقاً
على التفاوض لصالح (دينيسوف) ، أليس كذلك؟

368
00:16:23,747 --> 00:16:25,148
أنت من أصر

369
00:16:25,262 --> 00:16:27,945
على أن يكون تعاملنا
مهنيًا بحتًا

370
00:16:28,034 --> 00:16:30,892
لقد منحت هذه القضية لنا
لمساعدتنا في إستعادة العميل

371
00:16:30,974 --> 00:16:32,143
وليس تمثيل الطرف الآخر

372
00:16:32,226 --> 00:16:33,812
عميلة (كين) ، في هذا العالم

373
00:16:33,907 --> 00:16:35,897
لا يوجد أطراف
هناك لاعبين فقط

374
00:16:35,976 --> 00:16:37,830
هل من المفترض حقاً
أن نجلس هنا

375
00:16:37,921 --> 00:16:39,224
ونتوصل إلى إتفاق؟

376
00:16:39,317 --> 00:16:40,314
قطعاً لا

377
00:16:40,416 --> 00:16:42,535
كنت أفكر في أننا قد
نخرج قليلاً

378
00:16:42,661 --> 00:16:43,863
اليوم الأول من المفاوضات

379
00:16:43,961 --> 00:16:46,026
هو بالأحرى مثل
اليوم الأول من المدرسة

380
00:16:46,270 --> 00:16:47,605
الخروج؟
لأين؟

381
00:16:47,747 --> 00:16:50,279
دعونا نذهب في رحلة ميدانية
هلا فعلنا؟

382
00:16:58,993 --> 00:17:00,607
الرائحة التي تشمونها هي
رائحة البنزين

383
00:17:00,695 --> 00:17:02,559
وهو مادة ملوثة شائعة
في إنتاج النفط

384
00:17:02,666 --> 00:17:06,850
إنها في الهواء الذي نتنفسه
والطعام الذي نأكله

385
00:17:09,315 --> 00:17:10,460
من هنا

386
00:17:11,362 --> 00:17:13,536
نحن نغلي كل مياهنا
للشرب

387
00:17:13,946 --> 00:17:17,426
(وأضفنا مادة (اندروغرافيس
لمواجهة السموم

388
00:17:17,509 --> 00:17:18,367
هل يصلح ذلك؟

389
00:17:18,457 --> 00:17:19,565
لا

390
00:17:19,663 --> 00:17:21,168
يتم بلع المواد المسببة للسرطان

391
00:17:21,229 --> 00:17:25,800
(وتسبب الأورام (الميلانينية
...وتلف الأعضاء الداخلية

392
00:17:25,891 --> 00:17:29,104
الرئة والكبد ، والفشل الكلوي

393
00:17:29,192 --> 00:17:31,042
في مكان ما ، على بُعد 6000 ميل

394
00:17:31,215 --> 00:17:33,168
مجموعة من عدادات الفول
في مجلس الإدارة

395
00:17:33,269 --> 00:17:34,995
أجرت تحليلاً للتكاليف والفوائد

396
00:17:35,084 --> 00:17:36,989
خلص إلى أن هؤلاء الأشخاص
لا يساوون

397
00:17:37,090 --> 00:17:40,139
تكلفة المسؤولية
عن الحفاظ على خط الأنابيب

398
00:17:40,225 --> 00:17:43,451
المسؤول التنفيذي الذي تحدثت إليه
قال أن رجالك خربوا خط الأنابيب

399
00:17:43,551 --> 00:17:44,553
وقال أنه كان إحتيالًا

400
00:17:44,634 --> 00:17:49,780
توفي أخي الأصغر
بسبب البنزين نتيجة التسمم العام الماضي

401
00:17:51,273 --> 00:17:52,487
إذاً ، من الرهينة هنا

402
00:17:52,597 --> 00:17:54,978
(العميل (بيرك
أم هؤلاء المساكين؟

403
00:17:55,077 --> 00:17:56,686
إسمع ، لا يهمني ما قد فعلوه

404
00:17:56,827 --> 00:17:58,429
لا يمكن لأية شركة أن
تتجاهل هذا

405
00:17:58,502 --> 00:17:59,469
إنه أمر مضر بالنسبة
للأعمال التجارية

406
00:17:59,543 --> 00:18:01,625
فقط إذا كان بمقدور شخص ما
إثبات الحقيقة

407
00:18:01,710 --> 00:18:03,451
شركة (أنيكا) تنفق ثروة
على جماعات الضغط

408
00:18:03,572 --> 00:18:05,353
للتأكد من عدم حدوث هذا

409
00:18:05,448 --> 00:18:07,120
ربما يمكننا الإتصال
بوزارة الخارجية

410
00:18:07,208 --> 00:18:09,779
لمعرفة ما إذا كان بإمكانهم فرض
...بعض الضغط

411
00:18:09,797 --> 00:18:12,162
ومحاولة تنظيف هذه الفوضى

412
00:18:12,252 --> 00:18:13,218
يمكنني الحرص على

413
00:18:13,306 --> 00:18:16,075
(أن العميل (بيرك
يتم تحريره من دون سوء

414
00:18:16,382 --> 00:18:17,393
أترين؟

415
00:18:17,480 --> 00:18:21,060
لا أطراف
لاعبون فقط

416
00:18:22,227 --> 00:18:23,108
(كين)

417
00:18:23,200 --> 00:18:24,800
(عميلة (كين
يسرني أنني وجدتك

418
00:18:24,902 --> 00:18:26,545
تعلمين إنكِ إمرأة
يصعب الوصول إليها

419
00:18:26,907 --> 00:18:28,231
عذراً ، من أنت؟

420
00:18:28,353 --> 00:18:30,367
(المفتش (مارتن ويلكوكس
من إدارة شرطة مترو

421
00:18:30,453 --> 00:18:32,546
أعطاني مساعد مدير
مكتب (كوبر) رقمك

422
00:18:32,633 --> 00:18:33,880
آمل أن أكون إتصلت بكِ في
وقت مناسب

423
00:18:33,981 --> 00:18:35,080
ما الأمر ، أيها المفتش؟

424
00:18:35,180 --> 00:18:37,380
أنا أحقق في
قضية المفقودين هذه

425
00:18:37,496 --> 00:18:39,019
الضحية تعمل فعلاً
لصالح إدارة الشرطة

426
00:18:39,100 --> 00:18:42,350
(هو الملازم (أميز
رئيس شرطة ميناء العاصمة

427
00:18:42,498 --> 00:18:43,931
كيف يمكنني المساعدة؟

428
00:18:44,002 --> 00:18:45,127
سمعت أنكما
واجهتما بعضكما

429
00:18:45,214 --> 00:18:46,606
على إحدى منصات الميناء

430
00:18:46,674 --> 00:18:48,991
يبدو أنكِ أعطيته
واحدة من بطاقات العمل خاصتك

431
00:18:49,622 --> 00:18:51,876
صحيح ، صحيح

432
00:18:51,958 --> 00:18:53,584
أعتقد أنكِ قلتِ
شيئاً عن أن مكتب التحقيقات الفيدرالي

433
00:18:53,661 --> 00:18:55,402
يبحث عن هاربين
(من (كمبرلاند

434
00:18:55,500 --> 00:18:57,087
المسالة هي
أنني تلقيت بضع مكالمات

435
00:18:57,183 --> 00:18:59,585
ويبدو أنه لا أحد يعرف
شيئًا حيال ذلك

436
00:18:59,670 --> 00:19:01,497
حسناً ، هذا لأن ذلك
كان مجرد غطاء

437
00:19:01,592 --> 00:19:03,650
لم أستطع مشاركة السبب
مع الملازم آنذاك

438
00:19:03,756 --> 00:19:05,467
هل هناك فرصة
لمشاركته معي الآن؟

439
00:19:05,646 --> 00:19:07,302
قد يساعدني ذلك في فك
رموز هذه القضية

440
00:19:07,397 --> 00:19:08,811
آسفة

441
00:19:09,075 --> 00:19:10,372
حسناً ، عليكِ أن
تخبريني بشيء ما

442
00:19:10,457 --> 00:19:12,012
أعني ، أنكِ موجودة هناك بمفردك

443
00:19:12,084 --> 00:19:13,965
تسحبين سلاحك
...وتدلين بقصة ملفقة

444
00:19:14,044 --> 00:19:15,321
ذلك يثير بعض التساؤلات

445
00:19:15,401 --> 00:19:17,481
لقد قلت لك
أكثر مما يمكنني قوله

446
00:19:17,571 --> 00:19:21,623
(هل لي أن أسألك ، عن الملازم (أميز
من الذي أبلغ أنه مفقود؟

447
00:19:21,682 --> 00:19:25,319
زوجته
إنه متزوج منذ 32 عاماً

448
00:19:26,022 --> 00:19:28,310
حسناً ، آمل أن تعثر عليه
أيها المفتش

449
00:19:28,460 --> 00:19:29,860
حظا سعيداً

450
00:19:42,956 --> 00:19:46,719
أنت قلت لـ(رسلان) أن وزارة الخارجية لديها
فكرة عن التحقيق

451
00:19:47,054 --> 00:19:48,658
أنتِ لم تلمسي حلواك

452
00:19:48,773 --> 00:19:51,535
أنت قلت له ذلك
ولم يهتم؟

453
00:19:53,305 --> 00:19:54,785
أقضمي قطعة واحدة فقط

454
00:19:54,882 --> 00:19:56,282
أنا لم آتِ هنا
من أجل الحلوى

455
00:19:56,351 --> 00:19:59,178
بل جئت إلى هنا للحديث
حول التفاوض

456
00:20:03,473 --> 00:20:05,695
رقصة (ميلونغا) الروسية

457
00:20:06,199 --> 00:20:08,706
(راقبي عن كثب ، يا (ليزي

458
00:20:08,837 --> 00:20:11,407
كل شيء تحتاجين إلى معرفته
حول التفاوض

459
00:20:11,493 --> 00:20:15,735
(هناك في رقصة (تانغو ميلونغا

460
00:20:16,439 --> 00:20:18,010
لدينا عيون ترصد
(مجمع (إس آر يو

461
00:20:18,096 --> 00:20:19,517
هل تحدثت إلى القائد (كوشان)؟

462
00:20:19,609 --> 00:20:21,829
نعم ، يا سيدي ، إنه يتفهم
أننا نريد حل هذه المشكلة الليلة

463
00:20:21,945 --> 00:20:24,127
أريد الإنكار الكامل
من جانب الوكالة

464
00:20:24,228 --> 00:20:26,581
أخرج في الأماكن العامة
بعيداً عندما يحدث هذا

465
00:20:26,828 --> 00:20:28,283
صدر لنا الأمر
بالتنحي عن المهمة

466
00:20:28,364 --> 00:20:30,509
لكن السلطات المحلية
...تتعامل مع المشكلات المحلية

467
00:20:30,588 --> 00:20:32,036
لا شيء يمكننا القيام به حيال ذلك

468
00:20:32,139 --> 00:20:33,327
مفهوم

469
00:20:41,299 --> 00:20:43,669
في البداية ، هم المعارضون

470
00:20:44,149 --> 00:20:47,058
كلاهما لديه شيء
يريده الآخر

471
00:20:47,223 --> 00:20:49,633
إنهم يقدرون حجم بعضهم البعض

472
00:20:49,692 --> 00:20:53,861
ويجرون تقييمًا للمخاطر
ويضعون الحدود

473
00:20:54,556 --> 00:20:58,044
ويتحدون بعضهم البعض
في إختراق بعضهم البعض

474
00:20:58,678 --> 00:21:04,548
معركة حسية
...العنف والجنس

475
00:21:05,304 --> 00:21:08,155
متوازنان على شفرة سكين

476
00:21:08,348 --> 00:21:11,195
لا شيء يفترض
...أن ذلك لم يحدث

477
00:21:11,456 --> 00:21:14,145
لا شيء يؤخذ
على أنه إفتراض مسلم به

478
00:21:14,158 --> 00:21:19,346
هذا هو الجوهر النقي
للتفاوض

479
00:21:19,954 --> 00:21:24,980
إنه ليس كلعبة البوكر
(ولكنه رقصة (ميلونغا

480
00:21:26,616 --> 00:21:28,616
تانغو

481
00:21:32,819 --> 00:21:34,222
و إغواء

482
00:21:44,360 --> 00:21:46,150
ما الخطب؟

483
00:21:47,690 --> 00:21:49,103
كل شيء

484
00:22:03,988 --> 00:22:06,270
أيها القائد ، لقد فتشنا
جميع المباني

485
00:22:06,381 --> 00:22:07,919
وليست هناك علامة
على وجود الرهائن

486
00:22:08,006 --> 00:22:10,060
بما في ذلك الرهينة الأميركية

487
00:22:16,568 --> 00:22:17,953
متى بالضبط حدث هذا؟

488
00:22:18,052 --> 00:22:19,949
الليلة الماضية حوالي الساعة 21,00

489
00:22:20,050 --> 00:22:23,032
القوات الخاصة الأوزبكية تبلغ عن تنفيذ
غارة واسعة النطاق على المجمع

490
00:22:23,143 --> 00:22:25,332
كانت وكالة الإستخبارات المركزية
الرجل الموجود في المطعم

491
00:22:25,410 --> 00:22:27,180
إنه أراد أن يظهر في
الأماكن العامة

492
00:22:27,269 --> 00:22:28,328
وماذا عن (بيرك)؟

493
00:22:28,424 --> 00:22:30,528
لقد تمادوا إلى هذه الدرجة
من الأجدر أن يكونوا قد وجدوه حياً

494
00:22:30,608 --> 00:22:31,697
على حسب التقرير الرسمي

495
00:22:31,774 --> 00:22:32,832
فإنهم لم يعثروا عليه على الإطلاق

496
00:22:32,908 --> 00:22:34,220
كان الهجوم شاملاً

497
00:22:34,296 --> 00:22:35,537
(وتم قتل دستة من مقاتلي (إس آر يو
على الأقل

498
00:22:35,628 --> 00:22:38,030
بواسطة وحدة من الجيش بقيادة

499
00:22:38,134 --> 00:22:39,146
(القائد (كوشان

500
00:22:39,238 --> 00:22:41,388
كيف عرفت
طريقة العثور على المجمع؟

501
00:22:41,507 --> 00:22:43,222
(هيورث)

502
00:22:44,188 --> 00:22:47,582
ذلك الوغد
صدر إليه الأمر بالتنحي

503
00:22:57,816 --> 00:22:59,479
من على الهاتف؟ -
(كوبر) -

504
00:22:59,568 --> 00:23:01,658
هارولد)! رائع)
أريدك أن تسمع هذا

505
00:23:01,774 --> 00:23:03,739
(ريدينغتون)
تعرف أن هذا لم يكن تحركنا

506
00:23:03,840 --> 00:23:04,621
.....وكالة الإستخبارات المركزية

507
00:23:04,700 --> 00:23:07,714
قامت وكالة المخابرات المركزية
بما إعتادت القيام به

508
00:23:07,805 --> 00:23:09,131
هذا ما توقعته

509
00:23:09,224 --> 00:23:13,915
(وهذا هو السبب في نقل العميل (بيرك
وبقية الرهائن الآخرين من هذا المجمع

510
00:23:14,020 --> 00:23:15,132
السؤال هو

511
00:23:15,237 --> 00:23:22,861
لماذا أخبرت الأشخاص الذين طلبت منك
عدم الثقة بهم عن موقع المجمع

512
00:23:23,168 --> 00:23:24,450
(سوف أتعامل مع (هيورث

513
00:23:24,551 --> 00:23:27,247
هيورث) هو أقل شخص)
يسبب لك المتاعب الآن

514
00:23:27,396 --> 00:23:28,828
(أنا حذرتك من (دينيسوف

515
00:23:28,911 --> 00:23:31,897
أخبرتك أنه
عنيف وغير مستقر

516
00:23:31,981 --> 00:23:35,517
كيف تعتقد أن يكون رد فعله
على فقدان دستة من رجاله؟

517
00:23:35,638 --> 00:23:36,736
هل تعتقد أنه سوف يقتل (بيرك)؟

518
00:23:36,745 --> 00:23:38,230
ليس لدي أي فكرة

519
00:23:38,362 --> 00:23:41,209
ولكن الآن أخشى أن
دينيسوف) قد لا يثق بي)

520
00:23:41,296 --> 00:23:43,295
وأنا بالتأكيد لا أثق بك

521
00:23:43,386 --> 00:23:45,828
إنتهت المفاوضات

522
00:23:48,943 --> 00:23:50,405
!كنت غبيًا لأني وثقت بك

523
00:23:50,481 --> 00:23:51,033
(رسلان)

524
00:23:51,110 --> 00:23:53,244
كنت غبيًا لأنني ظننت
أنك تحترمنا

525
00:23:53,325 --> 00:23:55,396
!أو سوف تتعامل معنا بإنصاف

526
00:23:55,519 --> 00:23:56,441
خذ نفساً

527
00:23:56,525 --> 00:23:58,383
قلت لك أنقل
الرهائن ، وفعلت

528
00:23:58,462 --> 00:24:00,803
الرهائن في أمان

529
00:24:00,900 --> 00:24:02,579
خلفوه ورائهم في المجمع

530
00:24:02,772 --> 00:24:04,185
حيث تخلى عنه قائده

531
00:24:04,254 --> 00:24:07,012
رسلان) ، إنه أكثر قيمة)
حياً وليس ميتاً

532
00:24:07,093 --> 00:24:08,565
ليس بالنسبة لي

533
00:24:11,300 --> 00:24:13,466
آمل أن يكون ذلك قد جعلك
تشعر على نحو أفضل

534
00:24:14,623 --> 00:24:16,734
ليس على ما يبدو

535
00:24:29,540 --> 00:24:31,756
وكالة المخابرات المركزية قتلتك
هل تفهم؟

536
00:24:31,782 --> 00:24:33,136
!لقد فعلوا هذا

537
00:24:33,387 --> 00:24:36,026
التضحية بالبيدق

538
00:24:36,124 --> 00:24:38,541
ريكيافيك) ، 1972)

539
00:24:38,635 --> 00:24:41,569
رباه ، يمكنني أن أتذكرها
كما لو أن ذلك كان بالأمس

540
00:24:41,650 --> 00:24:44,802
(كنت في غرفة إستجمام (ستيفن باش
في الطابق السفلي

541
00:24:44,877 --> 00:24:47,474
أتناول البيض المقلي
وشطيرة بولونيا

542
00:24:47,559 --> 00:24:48,813
عندما فعل ذلك

543
00:24:48,922 --> 00:24:51,083
فعل ماذا؟
!من الذي فعل؟

544
00:24:51,169 --> 00:24:52,537
(بوبي فيشر)

545
00:24:53,277 --> 00:24:56,311
وكانت المباراة رقم 13
النقلة 50

546
00:24:56,410 --> 00:24:58,607
الرخ يأكل البيدق ، ب5

547
00:24:58,684 --> 00:25:01,644
لقد ضحى ببيدقه

548
00:25:02,494 --> 00:25:04,758
(كان ذلك عندما خسرت (روسيا
الحرب الباردة

549
00:25:04,864 --> 00:25:06,214
كان الأمر مذهلاً

550
00:25:06,293 --> 00:25:09,322
لم يكن لدى (سباسكي) أي رد
لأنه لم يملك إنهاء اللعبة

551
00:25:09,492 --> 00:25:12,274
وكذلك لم تفعل أنت

552
00:25:13,004 --> 00:25:15,402
عندما تأسر وتقتل
رئيسًا تنفيذيًا

553
00:25:15,509 --> 00:25:17,876
فإنك تتحمل غضب شركة

554
00:25:18,141 --> 00:25:20,529
عندما تأسر وتقتل
عميلاً لوكالة الإستخبارات المركزية

555
00:25:20,640 --> 00:25:23,379
فإنك تتحمل غضب
حكومة الولايات المتحدة

556
00:25:23,498 --> 00:25:26,729
هذا مجرد أحذية على الأرض
نفقات عامة ونثرية

557
00:25:26,850 --> 00:25:29,454
ماذا سيكون جوابك
على ذلك؟

558
00:25:29,867 --> 00:25:32,314
تم قتل رجالي

559
00:25:33,035 --> 00:25:34,888
الرسالة يجب إرسالها

560
00:25:34,945 --> 00:25:37,242
أنت لا ترى إلا
الخطوة التالية

561
00:25:37,353 --> 00:25:40,328
كان الناس ينهبون
موارد بلدك

562
00:25:40,442 --> 00:25:42,484
منذ بدء الزمن

563
00:25:42,579 --> 00:25:45,897
شخص ما كان عليه تقديم
بديل أفضل

564
00:25:46,322 --> 00:25:49,332
هذا الشخص يمكن
أن يكون أنت

565
00:25:49,531 --> 00:25:54,723
رسلان) ، هنا تكمن نهاية اللعبة)
التي لا تراها حتى الآن

566
00:25:54,817 --> 00:25:58,286
ولكنك تراها
أليس كذلك ، أيها العميل (بيرك)؟

567
00:25:58,437 --> 00:25:59,999
لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه

568
00:26:00,364 --> 00:26:03,490
دينيسوف) هنا يعميه الغضب)

569
00:26:03,577 --> 00:26:06,842
ويعتقد أن هذه المشكلة بدأت
عندما أصبح على علم بها

570
00:26:06,980 --> 00:26:09,690
ولكن أنت وأنا نعرف أن
هذا ليس صحيحًا

571
00:26:09,890 --> 00:26:12,275
لماذا لا تخبرنا
بشان (زابين)؟

572
00:26:12,457 --> 00:26:13,891
أنا لا أعرف أي شيء

573
00:26:13,972 --> 00:26:17,334
وضعتك وكالة الإستخبارات المركزية هنا
لسبب ما

574
00:26:17,427 --> 00:26:20,867
لقد خالفوا سياستهم الخاصة
والقانون الإتحادي

575
00:26:20,954 --> 00:26:22,166
لإخفائك بين السكان المحليين

576
00:26:22,236 --> 00:26:24,948
لأن هناك سرًا
يريدون حمايته

577
00:26:25,051 --> 00:26:27,427
(الآن أخبرنا بشان (زابين

578
00:26:27,569 --> 00:26:28,869
لا

579
00:26:30,889 --> 00:26:33,876
(لا تخطئ ، سيد (بيرك

580
00:26:34,788 --> 00:26:37,165
صديقي هنا لا يزال يجهز

581
00:26:37,250 --> 00:26:40,099
الفراش الذي سوف يكذب فوقه
لبقية حياته

582
00:26:40,214 --> 00:26:43,213
ولكن فراشي تم تجهيزه
وأنا أؤكد لك

583
00:26:43,344 --> 00:26:47,343
أن فراشي يستوعب
مجموعة واسعة من السلوكيات

584
00:26:47,445 --> 00:26:50,431
لذلك أخبرنا القليل
(مما تعرف عن (زابين

585
00:26:50,549 --> 00:26:54,169
وإلا سوف أضعك
في باطن الأرض بنفسي

586
00:26:56,518 --> 00:26:57,576
أعطني المسدس

587
00:26:57,670 --> 00:26:58,967
(ليونيد زابين)

588
00:26:59,198 --> 00:27:01,252
هو رئيس وزراء سابق

589
00:27:01,364 --> 00:27:03,103
وهو جزء من النظام السوفييتي القديم

590
00:27:03,358 --> 00:27:06,143
إنه أدار هذه المنطقة بأكملها من
أواخر السبعينيات إلى أوائل التسعينيات

591
00:27:06,535 --> 00:27:09,577
شخص وحشي وفاسد وشرير

592
00:27:09,933 --> 00:27:12,914
وهو الذي أعطى لشركة (أنيكا) الحق
في مد خط الأنابيب

593
00:27:13,014 --> 00:27:14,651
وفي المقابل
حصل على رشوة ضخمة

594
00:27:14,756 --> 00:27:16,509
وقطعة من حصة الملكية

595
00:27:17,041 --> 00:27:19,929
ربما أنه مجنون
ومتدين جداً الآن

596
00:27:20,044 --> 00:27:21,630
كما لو أن هذا يمكن أن ينقذه

597
00:27:21,823 --> 00:27:24,845
إنه يتحمل ذنب
جميع هؤلاء المرضى

598
00:27:55,390 --> 00:27:57,691
ربما أنك لا تروق له

599
00:27:58,878 --> 00:28:00,579
بالنسبة لك ، أخشى أن الغفران

600
00:28:00,671 --> 00:28:03,494
لن يكون سهلًا جدًا أبدًا
كي تحصل عليه

601
00:28:09,005 --> 00:28:10,933
أريد معرفة كل التفاصيل

602
00:28:11,027 --> 00:28:14,515
عن كيفية بيع حقوق النفط
(لصالح شركة (أنيكا

603
00:28:14,596 --> 00:28:16,721
ومقابل كم من المال
بما في ذلك الإكراميات

604
00:28:16,820 --> 00:28:21,006
ومصروفات الطوارئ
وحصص جميع المشاركين

605
00:28:21,030 --> 00:28:23,093
أريد الغفران
في الدّار الآخرة

606
00:28:23,187 --> 00:28:26,419
وليس الحياة في
هذا السجن

607
00:28:26,714 --> 00:28:27,960
مفهوم

608
00:28:28,036 --> 00:28:30,749
ولكن هذا إعتراف
ليس أمام الكاهن

609
00:28:30,842 --> 00:28:33,620
الذي يمنحنا الغفران

610
00:28:41,163 --> 00:28:42,536
تقول الحكومة الأمريكية
أن هذا ليس بتعذيب

611
00:28:42,626 --> 00:28:44,064
ما رأيك؟

612
00:28:53,183 --> 00:28:54,564
دعني أتحدث ، من فضلك

613
00:28:54,639 --> 00:28:55,902
أنظر لحالك

614
00:28:55,978 --> 00:28:57,361
(غني مثل (كرويسوس

615
00:28:57,455 --> 00:29:00,810
(وأنت سمحت لشركة (أنيكا للنفط
بالتسبب في تسمم بني وطنك

616
00:29:00,894 --> 00:29:04,631
نحن لم نسمم
مواطني دولتنا فحسب

617
00:29:04,726 --> 00:29:08,237
لقد قتلناهم ، المئات منهم

618
00:29:14,036 --> 00:29:16,547
يبدو أننا
رهائن الآن ، أيضًا

619
00:29:16,928 --> 00:29:19,539
ريسلر) ، أعتقد أنني في ورطة)

620
00:29:19,678 --> 00:29:20,653
...أنتِ تعتقدين ذلك

621
00:29:20,677 --> 00:29:22,714
تلقيت مكالمة من إدارة
شرطة مترو

622
00:29:22,801 --> 00:29:25,155
لديهم قضية شخص مفقود

623
00:29:25,388 --> 00:29:27,768
رئيس شرطة ميناء العاصمة

624
00:29:27,969 --> 00:29:29,932
(وقد ظهر حيثما كنت أحتجز (توم

625
00:29:30,019 --> 00:29:30,641
رويدك

626
00:29:30,727 --> 00:29:33,015
مهما كان ما أنتِ على وشك
الإعتراف به يا (كين) ، لا تفعلي

627
00:29:33,089 --> 00:29:34,938
أنا لم أقتله
لم أفعل

628
00:29:35,014 --> 00:29:36,354
(كان (توم

629
00:29:36,433 --> 00:29:37,666
توم)؟)

630
00:29:37,754 --> 00:29:40,564
لماذا يقتل (توم) شخص المفترض
أنه في موقف يسعى لإنقاذه؟

631
00:29:40,639 --> 00:29:42,195
لحمايتي

632
00:29:42,553 --> 00:29:44,617
أنا أدرك
كيف أن هذا يبدو جنونًا

633
00:29:45,071 --> 00:29:47,601
إلتقيت رئيس شرطة الميناء
للمرة الأولى التي ظهر فيها

634
00:29:47,699 --> 00:29:49,209
وقدمت له بطاقتي

635
00:29:49,291 --> 00:29:51,624
وقلت له أنني كنت هناك
أبحث عن إثنين من الهاربين

636
00:29:51,701 --> 00:29:52,489
أنتِ كذبت عليه

637
00:29:52,554 --> 00:29:56,386
لأشرح السبب في وجودي هناك
لم أتصور أن (توم) قد يقتله

638
00:29:56,472 --> 00:29:58,062
حاولت ردعه

639
00:29:58,438 --> 00:29:59,304
هل كان هناك شهود؟

640
00:29:59,387 --> 00:30:00,551
لابد أن شخصًا ما
(شاهد (توم

641
00:30:00,643 --> 00:30:02,539
في حين أنكِ لم تكوني هناك

642
00:30:03,729 --> 00:30:05,618
كان هناك شخص ما

643
00:30:08,943 --> 00:30:09,957
شكراً لحضورك

644
00:30:10,022 --> 00:30:11,010
إسمع ، لا أعتقد
أنني أستطيع مساعدتك

645
00:30:11,100 --> 00:30:13,033
لا يمكنك أن تحتجزني هنا

646
00:30:14,006 --> 00:30:16,925
هون عليك
لا أحد يحتجزك هنا

647
00:30:17,284 --> 00:30:18,801
فقط أريد أن أطرح عليك
بعض الأسئلة

648
00:30:18,873 --> 00:30:20,788
ثم أنت حر في الذهاب

649
00:30:22,840 --> 00:30:25,491
(أخبرني عن (إليزابيث كين

650
00:30:30,900 --> 00:30:31,923
أين كنت؟

651
00:30:32,363 --> 00:30:33,387
أخبار طيبة

652
00:30:33,542 --> 00:30:37,094
لقد أعدت النظر في موقفنا
سوف تستأنف المفاوضات على الفور

653
00:30:37,211 --> 00:30:38,504
هل تحدثت إلى (دينيسوف)؟

654
00:30:38,556 --> 00:30:39,784
بلا شك

655
00:30:40,254 --> 00:30:41,430
بيرك) قُتل ، أليس كذلك؟)

656
00:30:41,631 --> 00:30:43,964
لا ، لدينا أدلة جديدة لتقديمها

657
00:30:44,057 --> 00:30:45,559
وهناك شرط واحد ، رغم ذلك

658
00:30:45,660 --> 00:30:48,106
(وهو أن يكون المتحدث باسم شركة (أنيكا
هو من تتحدث معه؟

659
00:30:48,231 --> 00:30:49,535
أحضره على الفور

660
00:30:49,681 --> 00:30:51,355
إنتظر ، لا نستطيع المغادرة

661
00:30:51,519 --> 00:30:54,111
كوشان) ضاعف الحراسة بالخارج)
إنها مخاطرة كبيرة للغاية

662
00:30:54,209 --> 00:30:56,877
قد أحتاج إلى إجراء حوار
(مع هذا القائد (كوشان

663
00:30:57,041 --> 00:30:59,379
سوف نأتي إليكم
نراكم خلال ساعة واحدة

664
00:31:01,892 --> 00:31:03,003
لقد تم لنا الأمر

665
00:31:03,085 --> 00:31:04,956
لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه

666
00:31:05,894 --> 00:31:10,163
(حسناً ...أنت (صموئيل أليكو

667
00:31:10,575 --> 00:31:12,693
صموئيل أليكو) نفسه)
الذي كان حارس

668
00:31:12,787 --> 00:31:15,474
سفينة مهجورة
كانت ترسو في ميناء العاصمة

669
00:31:15,552 --> 00:31:18,087
(لحراسة معدات تسمى (فينيكس

670
00:31:18,101 --> 00:31:19,774
(زيبرا ماسلز)

671
00:31:20,584 --> 00:31:21,956
(نعم ، هذا هو القول يا (سام

672
00:31:22,046 --> 00:31:24,340
لقد رأيت رجالاً يتعثرون
في الكثير من الأشياء

673
00:31:24,412 --> 00:31:27,444
ولكن ما هو (زيبرا ماسلز)؟

674
00:31:27,495 --> 00:31:29,388
نعم ، هذه سابقة

675
00:31:31,629 --> 00:31:33,669
هاك هو
نعم ، أترى؟

676
00:31:33,786 --> 00:31:36,855
أنت تحدثت
إلى مفتش المحار

677
00:31:37,040 --> 00:31:38,907
و رفضت السماح له بالصعود
على سطح السفينة

678
00:31:39,187 --> 00:31:42,157
وكنت قد وعدت
بإخلاء مزلق السفينة

679
00:31:42,172 --> 00:31:43,393
أترى؟

680
00:31:43,898 --> 00:31:45,226
أعلم أنك كنت موجود

681
00:31:49,562 --> 00:31:51,641
أنتم تؤدون عملاً رائعاً
يا أيها السادة

682
00:31:51,724 --> 00:31:54,919
أعتذر
زحمة مرور في طريقي إلى المدينة

683
00:31:55,038 --> 00:31:56,272
هذا ثمن التطور

684
00:31:56,383 --> 00:31:58,008
(هذا (دين والكر
(من شركة (أنيكا

685
00:31:58,173 --> 00:31:59,176
من هذا؟

686
00:31:59,280 --> 00:32:00,570
الدليل القاطع

687
00:32:00,641 --> 00:32:02,499
هذا يبدو مثيرًا

688
00:32:02,839 --> 00:32:04,588
(ليونيد زابين)

689
00:32:04,681 --> 00:32:06,923
هذه هي الأدلة الجديدة
التي كنت تتحدث عنها

690
00:32:07,045 --> 00:32:09,900
(لم يكن الوزير السابق (زابين
في السلطة منذ 20 عاماً

691
00:32:09,996 --> 00:32:13,097
ومع خالص إحترامي ، يا سيدي
الرجل ليس على ما يرام من الناحية العقلية

692
00:32:13,175 --> 00:32:13,974
ربما لا

693
00:32:13,988 --> 00:32:16,458
ولكن "في عالم الجنون
"فقط المجانين هم العقلاء

694
00:32:16,534 --> 00:32:17,822
(قائل هذه العبارة (كوروساوا

695
00:32:18,049 --> 00:32:19,214
ما الذي يتحدث عنه؟

696
00:32:19,348 --> 00:32:21,097
(التاريخ ، يا سيد (والكر

697
00:32:21,218 --> 00:32:23,144
صديقي الجديد يعرف
قدراً كبيراً

698
00:32:23,225 --> 00:32:25,653
عن تاريخ
خطوط أنابيب الشركة

699
00:32:25,733 --> 00:32:27,959
التاريخ ليس دليلاً جديدًا

700
00:32:27,990 --> 00:32:30,690
أو ربما هو كذلك

701
00:32:30,940 --> 00:32:34,351
كما أصبح واضحًا
نحن لا نتفق على إحدى التفاصيل الرئيسية

702
00:32:34,442 --> 00:32:37,410
خط أنابيب شركتك الحالي
ليس أسوأ شيء على الأرض

703
00:32:37,638 --> 00:32:38,921
ما هو إذن؟

704
00:32:39,029 --> 00:32:43,026
أول خط أنابيب
وهو الخط الذي أنشأته شركة (أنيكا) في عام 1988

705
00:32:43,170 --> 00:32:45,962
قبل أربع سنوات من
إنشاء الخط الحالي

706
00:32:46,132 --> 00:32:48,542
هل هذا هو ما قاله لك؟
الرجل يعاني من الأوهام

707
00:32:48,621 --> 00:32:49,407
ربما

708
00:32:49,502 --> 00:32:50,530
كان هناك خط أنابيب واحد فقط

709
00:32:50,618 --> 00:32:52,609
ونحن شققنا الأرض لبنائه
في عام 1992

710
00:32:52,688 --> 00:32:53,727
إقرأ العقود

711
00:32:53,797 --> 00:32:55,937
أنت على حق
العقود تقول ذلك

712
00:32:56,012 --> 00:32:58,461
وقد بدأ ذلك
قبل سقوط الجدار

713
00:32:58,550 --> 00:33:02,497
كانت (أوزبكستان) لا تزال
جمهورية تأسيسية تتبع الإتحاد السوفييتي

714
00:33:02,601 --> 00:33:05,690
(وكان السيد (غورباتشوف
يقوم بتغيير مستقبلنا

715
00:33:05,807 --> 00:33:07,751
وقد سُمح لي
بفتح أسواقنا سراً

716
00:33:07,863 --> 00:33:09,281
لخط أنابيب أميركي

717
00:33:09,352 --> 00:33:10,197
هذا من وحي الخيال

718
00:33:10,217 --> 00:33:12,186
بعت الحقوق لهم
في ذلك العام

719
00:33:12,265 --> 00:33:14,997
وبنوا هم
خط الأنابيب الأول على الفور

720
00:33:15,097 --> 00:33:18,609
أنت لم تستطع أن تنتظر حتى
!تقوم بذلك على النحو الصحيح

721
00:33:18,668 --> 00:33:20,637
كنا جميعاً في شدة الجشع

722
00:33:20,916 --> 00:33:24,226
كان الخط الأول
كارثة تامة

723
00:33:24,311 --> 00:33:26,118
حيث قتل المئات

724
00:33:26,229 --> 00:33:28,100
وأصاب المرض قرى بأكملها

725
00:33:28,199 --> 00:33:30,298
ولا زلت أرى وجوههم

726
00:33:30,405 --> 00:33:33,314
ثم إنهار الإتحاد السوفييتي
و إنفرط عقده بالكامل

727
00:33:33,403 --> 00:33:37,531
(ودفعت شركة (أنيكا) للسيد (زابين
لتنظيم عملية تغطية

728
00:33:37,767 --> 00:33:39,083
دفن الموتى

729
00:33:39,264 --> 00:33:43,227
وتدمير أي سجل يشير إلى
وجود خط الأنابيب الأول

730
00:33:43,319 --> 00:33:44,785
لم تكن هذه هي الكارثة الوحيدة

731
00:33:44,883 --> 00:33:46,582
التي نتجت عن تلك
الأحداث الجسام

732
00:33:46,680 --> 00:33:51,403
الخفية بعيدًا عن الأنظار في ضباب
نظام عالمي جديد

733
00:33:51,424 --> 00:33:52,797
إنها قصة جيدة

734
00:33:52,902 --> 00:33:57,095
و لكنها ليست سوى
قصة من رجل عجوز مجنون

735
00:33:57,179 --> 00:34:00,346
الذي يصدف أنه إحتفظ بسرية كاملة
بمجموعة من الوثائق الأصلية

736
00:34:00,422 --> 00:34:01,903
على أمل أن يأتي يوم

737
00:34:02,009 --> 00:34:05,542
ويجد في نفسه الشجاعة
لوضع الأمور في نصابها الصحيح

738
00:34:05,628 --> 00:34:07,741
ونفذ مهندسوك الخط الثاني
بشكل أفضل

739
00:34:07,827 --> 00:34:10,504
إستغرق هذا 20 سنة على الأقل
ليبدأ التسرب

740
00:34:10,575 --> 00:34:11,731
إذا كان هذا صحيحاً

741
00:34:11,853 --> 00:34:15,034
وشركة (أنيكا) هي المسؤولة عن
مئات القتلى من الشعب

742
00:34:15,124 --> 00:34:19,412
فإنك وغيرك من المسؤولين رفيعي المستوى
سوف تحاكمون

743
00:34:20,304 --> 00:34:23,276
يمكن دفع تعويضات
إلى الضحايا المزعومين

744
00:34:23,635 --> 00:34:24,883
يمكننا إصلاح ذلك

745
00:34:25,220 --> 00:34:27,346
مسألة التعويضات
هذه طيبة وجيدة تمامًا

746
00:34:27,442 --> 00:34:31,591
ولكن الأشخاص الذين أمثلهم
لا يريدون منك إصلاح الأمر

747
00:34:31,602 --> 00:34:32,572
ألا يريدون أن يفعلوا ذلك؟

748
00:34:32,660 --> 00:34:33,850
لا

749
00:34:33,931 --> 00:34:38,114
الشعب الأوزبكي لم يعد يحتمل المزيد
(من وعود شركة (أنيكا

750
00:34:38,199 --> 00:34:40,480
إنهم يريدون منكم المغادرة

751
00:34:40,777 --> 00:34:44,271
كفوا عن العمل في خط الأنابيب
وغادروا

752
00:34:44,392 --> 00:34:46,065
هذا لن يحدث

753
00:34:46,188 --> 00:34:49,202
يعتقد السيد (دينيسوف) أنك قد
تحتاج إلى حافز إضافي

754
00:34:49,288 --> 00:34:51,787
لذلك السيد (زابين) كان عطوفًا بما يكفي
لتوجيهه إلى

755
00:34:51,870 --> 00:34:54,052
إحدى المقابر الجماعية

756
00:34:54,132 --> 00:34:57,141
حيث يرقد ضحايا أول
خط للأنابيب

757
00:34:57,321 --> 00:34:59,663
رجاله في
طريقهم إلى هناك الآن

758
00:34:59,856 --> 00:35:03,289
يمكنني أن أوقفهم
إذا توصلنا إلى إتفاق

759
00:35:05,729 --> 00:35:07,954
هل يمكنني تناول بعض الماء من فضلك؟

760
00:35:08,764 --> 00:35:10,970
! نعم! بالطبع

761
00:35:11,035 --> 00:35:13,062
هذا هو الماء الذي يشربونه
في القرى

762
00:35:13,136 --> 00:35:15,094
الماء الموجود فوق خط
الأنابيب مباشرة

763
00:35:15,210 --> 00:35:16,651
إشرب

764
00:35:22,398 --> 00:35:23,878
تحدث إلى مجلس إدارتك

765
00:35:23,956 --> 00:35:27,339
أمامك 24 ساعة
حتى نظهر أمام الجمهور

766
00:35:32,176 --> 00:35:35,080
الأمر نفذ على الفور
(حيث إختارت شركة (أنيكا للنفط

767
00:35:35,169 --> 00:35:38,527
وقف العمليات
في خط الأنابيب المحلي التابع لها

768
00:35:38,592 --> 00:35:40,712
ونحن سعداء أن نعلن

769
00:35:40,785 --> 00:35:42,199
بعض المبادرات المثيرة
والمربحة للغاية

770
00:35:42,316 --> 00:35:44,970
والجديدة التي تلوح في الأفق

771
00:35:45,042 --> 00:35:45,638
يجب علينا الذهاب

772
00:35:45,700 --> 00:35:48,553
أكدت (إس آر يو) للتو
(أنه تم إطلاق سراح العميل (بيرك

773
00:35:48,640 --> 00:35:49,393
أين؟

774
00:35:49,466 --> 00:35:51,205
نقطة الإسقاط خارج المدينة

775
00:35:51,450 --> 00:35:53,152
...بناء
ثلاث مدارس جديدة

776
00:35:53,352 --> 00:35:55,486
لشعب هذا البلد العظيم

777
00:35:55,647 --> 00:35:56,969
شكراً لكم

778
00:35:57,280 --> 00:35:58,979
والآن سوف أتلقى
بعض الأسئلة

779
00:36:01,159 --> 00:36:03,382
(حضرة القائد (كوشان

780
00:36:04,656 --> 00:36:06,582
من الجيد أن أقابلك

781
00:36:06,729 --> 00:36:09,948
لقد سمعت شيئاً
لكنه أمر فظيع

782
00:36:10,842 --> 00:36:12,422
ما نوع الصفقة
التي نتحدث عنها؟

783
00:36:12,520 --> 00:36:14,119
كل هذا يتوقف على ما ستقول

784
00:36:14,223 --> 00:36:15,959
وما قدر أهميتة لهذه القضية

785
00:36:16,031 --> 00:36:18,067
يمكن أن أصطحبك إلى الجثة

786
00:36:18,709 --> 00:36:20,429
هل ذلك ثمين بما يكفي؟

787
00:36:32,300 --> 00:36:34,852
ينبغي أن يصلوا
في أي لحظة

788
00:36:35,150 --> 00:36:37,200
(أيها المدير (هيورث
العملاء موجودون في الموقع

789
00:36:37,299 --> 00:36:37,991
يرجى تقديم النصيحة

790
00:36:38,065 --> 00:36:40,535
لا تتحرك حتى يكون
الرهينة في حوزتنا

791
00:36:40,644 --> 00:36:43,014
فريق العمليات الخاصة يقف إلى
جوار المبنى ، في إنتظار إشارتك

792
00:36:43,085 --> 00:36:44,493
بمجرد إتمام عملية التبادل

793
00:36:44,576 --> 00:36:46,294
(أريد إقتياد (ريدينغتون
إلى الحجز

794
00:36:46,367 --> 00:36:49,479
وإذا ظهر (دينيسوف) ، أقتلوه

795
00:36:54,332 --> 00:36:55,771
السيارة وصلت الآن ، يا سيدي

796
00:36:55,855 --> 00:36:56,747
إستعد يا قائد الفريق

797
00:36:56,851 --> 00:36:58,814
هل يمكنك تأكيد
وجود (ريدينغتون) في السيارة؟

798
00:36:58,882 --> 00:37:00,288
نعم

799
00:37:10,482 --> 00:37:14,188
(مرحباً بعودتك عميل (بيرك

800
00:37:20,062 --> 00:37:21,977
لدينا عيون تركز على الهدف

801
00:37:22,284 --> 00:37:24,373
ريدينغتون) يخرج)
من السيارة ، يا سيدي

802
00:37:24,389 --> 00:37:26,741
لا أحد يتحرك
حتى أعطي الامر

803
00:37:27,025 --> 00:37:27,855
(إسمع ، (أرنولد

804
00:37:27,927 --> 00:37:28,845
سيدي ، حاولت منعه

805
00:37:28,932 --> 00:37:29,940
أنا وأنت لدينا مشكلة

806
00:37:30,027 --> 00:37:31,524
(تراجع يا (هارولد

807
00:37:31,630 --> 00:37:33,608
لقد تجاهلت
توجيهات وزارة العدل

808
00:37:33,699 --> 00:37:35,850
(وقد أخبرت (كوشان
عن كيفية العثور على ذلك المبنى

809
00:37:35,929 --> 00:37:37,246
لا يمكنك إثبات ذلك -
أنت وأنا نعرف أن -

810
00:37:37,340 --> 00:37:38,970
رجالي هناك لحماية رهينتكم

811
00:37:39,052 --> 00:37:41,894
لا يمكنني التأكيد أو الإنكار  -
إذا حدث أي شيء لهؤلاء العملاء -

812
00:37:42,101 --> 00:37:43,170
في المرة القادمة التي يرن فيها هاتفك

813
00:37:43,248 --> 00:37:45,844
سوف يكون
النائب العام هو المتصل

814
00:37:46,611 --> 00:37:48,207
سيدي ، مستعدون لتنفيذ
أوامرك

815
00:37:48,395 --> 00:37:49,503
سيدي ، النافذة يجري إغلاقها

816
00:37:49,774 --> 00:37:52,552
جاري طلب التفويض
باتخاذ إجراءات فورية

817
00:37:53,630 --> 00:37:55,453
تنحى

818
00:38:08,406 --> 00:38:09,954
أنا بحاجة لمساعدتك

819
00:38:10,047 --> 00:38:13,058
القائد (كوشان) ورجاله
موجودون في المجمع لديّ

820
00:38:13,337 --> 00:38:15,237
رجاله الموجودون فقط

821
00:38:15,351 --> 00:38:17,131
إذا كان يمكنك إخراجي
من البلاد

822
00:38:17,215 --> 00:38:18,471
أستطيع

823
00:38:19,579 --> 00:38:20,963
ولكن لن أفعل

824
00:38:21,257 --> 00:38:22,601
سوف يعتقلونني

825
00:38:22,677 --> 00:38:23,964
ربما

826
00:38:24,333 --> 00:38:28,505
عاجلاً أو آجلاً
يجب علينا جميعا أن ندفع ثمن جرائمنا

827
00:38:29,886 --> 00:38:31,485
...(هل (كوشان

828
00:38:32,090 --> 00:38:35,336
ما زلت لا ترى ذلك ، أليس كذلك؟

829
00:38:35,427 --> 00:38:37,301
نهاية اللعبة

830
00:38:38,491 --> 00:38:42,008
يمكنك إدارة هذا البلد
(يا (رسلان

831
00:38:42,244 --> 00:38:45,958
ما قمت به هو المهم

832
00:38:46,355 --> 00:38:50,947
لقد أخضعت مؤسسة
متعددة الجنسيات إلى ركبهم

833
00:38:51,365 --> 00:38:53,168
وأنقذت حياة أعداد لا تحصى

834
00:38:53,273 --> 00:38:56,732
سوف تجعل هذا البلد
يضم بلايين الأشخاص

835
00:38:56,800 --> 00:38:59,021
وقد تدخل السجن
لمدة قصيرة

836
00:38:59,289 --> 00:39:02,925
ولكنك سوف تظهر بطلاً

837
00:39:03,513 --> 00:39:05,220
وهناك واحد من قليلين
يقفون في طريقك

838
00:39:05,419 --> 00:39:07,926
(هو القائد (كوشان

839
00:39:08,518 --> 00:39:11,933
حقيقةً ، هو لا يقف في طريقك حالياً

840
00:39:21,902 --> 00:39:23,177
" كل خطوة "

841
00:39:24,456 --> 00:39:25,860
" على الطريق "

842
00:39:28,962 --> 00:39:31,457
" أجد نعمة "

843
00:39:32,382 --> 00:39:33,146
" إذا توليت القيادة "

844
00:39:33,237 --> 00:39:35,443
حضرة القائد (كوشان)؟

845
00:39:35,531 --> 00:39:37,044
"هناك المزيد بشان هذه القصة المثيرة"

846
00:39:37,241 --> 00:39:40,089
بعد ساعات فقط"
"(من إعلان شركة (أنيكا للنفط

847
00:39:40,175 --> 00:39:41,959
أن الشركة ستقوم"
"بإغلاق خط الأنابيب

848
00:39:42,067 --> 00:39:44,455
تأتي هذه التطورات"
"المدهشة

849
00:39:44,587 --> 00:39:47,641
الحكومة والشركة الفرنسية"
"(سافيليون للنفط)

850
00:39:47,768 --> 00:39:48,786
"توصلتا إلى إتفاق لتأميم"

851
00:39:48,873 --> 00:39:51,411
"العلامة التجارية لخط الأنابيب الجديدة"

852
00:39:51,532 --> 00:39:53,765
يقال أن الصفقة تقدر بالمليارات

853
00:39:53,860 --> 00:39:55,261
ويجدر أن تحصل على موافقة سهلة

854
00:39:55,360 --> 00:39:58,228
وسيتم الإنتهاء من إبرامها"
"خلال أيام

855
00:39:58,302 --> 00:40:00,007
" على الطريق "

856
00:40:02,820 --> 00:40:04,974
" أجد نعمة "

857
00:40:06,399 --> 00:40:08,168
أنا لم أتوقع ذلك أبداً

858
00:40:08,207 --> 00:40:10,650
كنت أعرف أن
لدي ملاك يحرسني

859
00:40:10,793 --> 00:40:12,950
(إليزابيث كين)
(هذا (كلود هيبو

860
00:40:13,051 --> 00:40:15,090
نائب الرئيس الأول
(لشركة (سافيليون

861
00:40:15,174 --> 00:40:16,305
تشرفت بك

862
00:40:16,372 --> 00:40:18,565
كنتم تتناولون المشروبات معاً
في يوم وصولنا

863
00:40:18,665 --> 00:40:20,669
كنتم تعرفون بالضبط
ما كان سيحدث

864
00:40:20,784 --> 00:40:22,973
كانت معلوماتي محدودة

865
00:40:23,246 --> 00:40:25,293
إلى اللقاء ، يا صديقي

866
00:40:27,468 --> 00:40:30,117
أهدي تحياتي إلى زوجتك
والحبيبة

867
00:40:30,197 --> 00:40:32,769
(ألهذا السبب أردت لشركة (أنيكا
التخلي عن خط الأنابيب

868
00:40:32,845 --> 00:40:35,651
لتمهيد الطريق أمام
شركة أخرى للحصول على العقد؟

869
00:40:35,997 --> 00:40:38,325
تقولين ذلك
كما لو كان أمراً سيئاً

870
00:40:38,844 --> 00:40:41,337
شركة (أنيكا) توقف العمليات

871
00:40:41,439 --> 00:40:43,679
وحصل الضحايا
على تعويض جيد

872
00:40:43,797 --> 00:40:45,580
ربما حصلوا على القليل من العدالة

873
00:40:45,737 --> 00:40:47,574
وتستعد شركة جديدة لمد

874
00:40:47,701 --> 00:40:50,005
خط أنابيب متطور
وهكذا يفوز الجميع

875
00:40:50,088 --> 00:40:53,380
لقد حصلت على أموال
من شركة (سافيليون) ، لتحقيق ذلك

876
00:40:54,572 --> 00:40:56,841
(فلتحيا (فرنسا

877
00:40:57,953 --> 00:40:59,402
" كل خطوة "
" كل خطوة "

878
00:40:59,951 --> 00:41:01,875
" على الطريق "
" على الطريق "

879
00:41:02,004 --> 00:41:03,079
مرحباً

880
00:41:03,148 --> 00:41:04,103
هل إكتشفت أي شيء؟

881
00:41:04,199 --> 00:41:05,558
لا

882
00:41:05,734 --> 00:41:07,513
أعني ، نعم

883
00:41:08,139 --> 00:41:10,576
يبدو وكأنه نوع من
تكنولوجيا بيتا

884
00:41:10,691 --> 00:41:11,843
جهاز تسجيل

885
00:41:11,923 --> 00:41:14,833
أظن أنه يعود إلى أواخر الثمانينيات
وأوائل التسعينيات

886
00:41:14,964 --> 00:41:18,437
ولكن كيف يعمل
...وما الذي يقوم به

887
00:41:18,918 --> 00:41:20,974
ليس لديّ أدنى فكرة

888
00:41:21,105 --> 00:41:23,968
"وحيد "
"ووحيد "

889
00:41:25,217 --> 00:41:26,696
" أفقد طريقي "

890
00:41:26,941 --> 00:41:28,442
هل تحدثتِ إلى
السيد (ريدينغتون) حول هذا الموضوع؟

891
00:41:28,523 --> 00:41:29,589
لا

892
00:41:29,642 --> 00:41:30,721
لكن قد يكون لديه
بعض المعرفة

893
00:41:30,803 --> 00:41:32,699
عليك أن تخبرني
عدني

894
00:41:32,856 --> 00:41:35,878
(أنك لن تتحدث إلى (ريدينغتون
حول هذا الأمر

895
00:41:36,026 --> 00:41:38,064
لن أنطق بكلمة

896
00:41:50,539 --> 00:41:51,910
إتفقنا ، أليس كذلك؟

897
00:41:51,995 --> 00:41:55,311
لن أقضِ أي وقت في السجن
إذا أدليت بالشهادة؟

898
00:41:56,408 --> 00:41:59,696
إنك لن تصدق ما سأقوله

899
00:41:59,705 --> 00:42:02,165
(أخبرني عن (إليزابيث كين

900
00:42:02,194 --> 00:42:27,916
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

