1
00:00:00,679 --> 00:00:03,540
"لأنه خاف أن يسكن في صوغر"

2
00:00:03,654 --> 00:00:06,728
صعد لوط من صوغر"
"و سكن في الجبل و إبنتاه معه

3
00:00:06,792 --> 00:00:09,093
"فسكن في المغارة هو و إبنتاه"

4
00:00:09,173 --> 00:00:11,532
"...و قالت البكر للصغيرة"

5
00:00:12,049 --> 00:00:14,004
"أبونا قد شاخ"

6
00:00:14,091 --> 00:00:20,706
و ليس في الأرض رجل"
"ليدخل علينا كعادة كل الأرض

7
00:00:21,545 --> 00:00:22,586
هلمي

8
00:00:22,976 --> 00:00:27,360
نسقي أبانا خمراً"
"و نضطجع معه

9
00:00:27,434 --> 00:00:31,989
"فنحيي من أبينا نسلاً"

10
00:00:32,467 --> 00:00:36,641
فسقتا أباهما خمراً
في تلك الليلة

11
00:00:37,321 --> 00:00:40,818
و دخلت البكر"
"و اضطجعت مع أبيها

12
00:00:41,053 --> 00:00:43,804
و حدث في الغد أن البكر
قالت للصغيرة

13
00:00:43,938 --> 00:00:48,594
لنسقيه خمراً
الليلة أيضاً

14
00:00:49,352 --> 00:00:53,817
فادخلي اضطجعي معه

15
00:00:54,429 --> 00:01:00,126
فسقتا أباهما خمراً
في تلك الليلة أيضاً

16
00:01:00,246 --> 00:01:02,852
و قامت الصغيرة

17
00:01:02,969 --> 00:01:05,622
و اضطجعت معه

18
00:01:05,841 --> 00:01:11,867
فحبلت إبنتا لوط
من أبيهما

19
00:01:12,403 --> 00:01:18,031
و بذلك أيها الرب
كلمتك أمر نطيعه

20
00:01:18,133 --> 00:01:19,505
!آمين

21
00:01:21,308 --> 00:01:23,479
" إلى النهر لنصلي "

22
00:01:23,633 --> 00:01:27,153
"ندرس عاداتنا القديمة الجيدة "

23
00:01:27,301 --> 00:01:30,682
و من سيرتدي"
"التاج المرصع بالنجوم

24
00:01:30,751 --> 00:01:34,899
"إلهي الرائع ، اكشف لي الطريق"

25
00:01:35,018 --> 00:01:38,979
" يا أخواتي ، فلنذهب "

26
00:01:39,089 --> 00:01:41,060
" تعالين إلى النهر "

27
00:01:41,139 --> 00:01:42,606
" تعالين"

28
00:01:42,932 --> 00:01:46,749
" يا أخواتي ، فلنذهب "

29
00:01:46,871 --> 00:01:50,809
" إلى النهر لنصلي "

30
00:01:52,380 --> 00:01:54,269
" كما ذهبت أنا إلى النهر لأصلي"

31
00:01:54,346 --> 00:01:55,926
أيها الأحباء
لقد إجتمعنا هنا اليوم

32
00:01:55,997 --> 00:01:59,213
تحت رعاية الرب
و بحضور عائلتنا هذه

33
00:01:59,340 --> 00:02:02,687
...حيث سيرتبط برباط أبدي

34
00:02:24,835 --> 00:02:26,354
<font color="#ff8000">*القـــائمـــة الســـوداء*</font>

35
00:02:29,396 --> 00:02:32,622
<font color="#ff8000">"(عائلة (كينيون"
(رقم . 71)</font>

36
00:02:33,661 --> 00:02:37,519
ما الذي ترغبين في تناوله
طعام إيطالي أم تايلاندي؟

37
00:02:37,618 --> 00:02:39,167
هل سنفعل هذا حقاً؟

38
00:02:39,352 --> 00:02:41,170
نفعل ماذا؟
أنا جائع

39
00:02:41,825 --> 00:02:43,099
نتجنب الحديث عن ذلك

40
00:02:43,206 --> 00:02:45,024
من الأرجح أنه سيتم رفضي

41
00:02:46,024 --> 00:02:48,205
الدراسة
لا أحد يتم قبوله هناك

42
00:02:48,279 --> 00:02:50,031
ليست سوى آمال كاذبة -
هل سمعت ما قاله الطبيب؟ -

43
00:02:50,095 --> 00:02:51,551
أعني ، هل كنت تستمع؟

44
00:02:51,721 --> 00:02:54,017
...أعني ، لقد قال أن التوقعات

45
00:02:54,204 --> 00:02:55,408
قال أنه يصعب التنبؤ بذلك

46
00:02:55,512 --> 00:02:57,820
لا ، قال أن المشاركة في هذه التجربة
هي فرصتك الأفضل

47
00:02:57,914 --> 00:02:59,032
إن كنت لا تريد لنفسك ، أنت حر

48
00:02:59,116 --> 00:03:00,830
أفعل ذلك من أجلي
سأتقبل الموضوع

49
00:03:00,895 --> 00:03:04,169
أريد أن أفكر بالموضوع -
لا شيء يستدعي التفكير -

50
00:03:05,463 --> 00:03:06,939
لا يهمني إذا أصبحت سميناً

51
00:03:07,044 --> 00:03:08,964
لا يهمني إذا فقدت شعرك

52
00:03:09,054 --> 00:03:11,114
سوف تتقدم بطلب لهذه التجربة

53
00:03:11,190 --> 00:03:14,315
و سيتم قبولك ، هل تفهم؟

54
00:03:14,760 --> 00:03:16,793
لن أخسرك

55
00:03:18,587 --> 00:03:20,802
...حالما أصل إلى المكتب

56
00:03:21,141 --> 00:03:23,026
سأقوم بإجراء المكالمة

57
00:03:34,774 --> 00:03:37,725
دائرة السيارات؟ حقاً؟

58
00:03:37,859 --> 00:03:39,886
لم يسبق لي أن رأيتك
تقود سيارة

59
00:03:39,961 --> 00:03:41,027
ذاك الرجل القصير

60
00:03:41,137 --> 00:03:44,352
خلف ذلك الزجاج
(اسمه (غلين كارتر

61
00:03:44,565 --> 00:03:47,064
(تسميه أمه (جيلي بين

62
00:03:47,466 --> 00:03:50,009
شخص كريه و يؤسفني القول

63
00:03:50,085 --> 00:03:53,509
أن له قدرة خارقة
على تحديد موقع أي شيء

64
00:04:02,361 --> 00:04:05,129
أفترض أنكِ سمعتِ
عن (جستين كينيون)؟

65
00:04:05,278 --> 00:04:08,935
الوجه المبتسم لحركة
الميليشيات ، الجميع سمع به

66
00:04:09,019 --> 00:04:11,710
نعم ، صوت التعقل ذاته

67
00:04:11,839 --> 00:04:14,329
المتمرد المحبوب
...للجناج الأيمن

68
00:04:14,401 --> 00:04:16,638
شخصية ساحرة ، ذو طابع ريفي
جاهز للتصوير

69
00:04:16,723 --> 00:04:20,591
المتحدث المثالي لتحويل
الكراهية الحقيرة و التحيز

70
00:04:20,682 --> 00:04:24,329
إلى هراء يشابه المنطق السليم

71
00:04:24,400 --> 00:04:26,039
انسَ ذلك

72
00:04:26,160 --> 00:04:27,401
عفواً؟

73
00:04:27,455 --> 00:04:29,483
العدالة تعرف تماماً
(من هو  (جستين كينيون

74
00:04:29,544 --> 00:04:30,992
نعلم ما هو

75
00:04:31,054 --> 00:04:33,469
(كنيسة الدرع)
هي بالوعة

76
00:04:33,576 --> 00:04:35,661
من تعدد الزوجات
و جنون نهاية العالم

77
00:04:35,762 --> 00:04:38,005
و زعيم لطقوس جنونية
و إستغلال الأطفال

78
00:04:38,107 --> 00:04:41,174
و لكن لديه أيضاً أربعة من أكبر
المحامين في مجال الحقوق المدنية

79
00:04:41,266 --> 00:04:43,778
في الدولة تحت خدمته
لا يمكننا مسّه

80
00:04:43,846 --> 00:04:46,492
كيف تظنين أنه يدفع
أتعاب أولئك المحامين الكبار

81
00:04:46,563 --> 00:04:47,484
بالتبرعات الخيرية؟

82
00:04:47,544 --> 00:04:48,685
تم تدقيق كنيسته

83
00:04:48,747 --> 00:04:51,254
من قبل مصلحة الضرائب كل عام
على مدى العقد الماضي

84
00:04:51,371 --> 00:04:54,390
سجلاته لا تشوبها شائبة

85
00:04:54,898 --> 00:04:56,647
سجلاتي كذلك

86
00:04:57,787 --> 00:05:00,672
جستين كينيون)...يترأس)
(كنيسة الدرع)

87
00:05:00,804 --> 00:05:05,712
طائفة تعدد زوجات تقع
في محمية مساحتها 15,000 فدان

88
00:05:05,941 --> 00:05:07,424
(في جبال (سموكي

89
00:05:07,520 --> 00:05:10,035
أعلنها (كينيون) دولة قومية
و طالب بالإنفصال عن الدولة

90
00:05:10,112 --> 00:05:11,928
في المحكمة العليا للولايات المتحدة
قبل ثلاثة عقود

91
00:05:12,067 --> 00:05:12,955
(وفقاً  لـ(ريدينغتون

92
00:05:13,045 --> 00:05:14,796
لدى (كينيون) العشرات
من حاويات الشحن

93
00:05:14,878 --> 00:05:16,111
مدفونة في أرضه

94
00:05:16,198 --> 00:05:17,302
الإرهابيين و العصابات

95
00:05:17,382 --> 00:05:19,561
و المجرمون يتعاقدون معه
لتخزين البضائع

96
00:05:19,673 --> 00:05:21,202
دون أسئلة

97
00:05:21,333 --> 00:05:23,153
لقد قام (ريدينغتون) بجمع
قائمة جزئية

98
00:05:23,221 --> 00:05:24,255
من مصادره

99
00:05:24,333 --> 00:05:26,121
و تشمل جميع أنواع
البضائع المهربة

100
00:05:26,211 --> 00:05:29,291
من مخدرات و سلع مطلوبة
إلى الذخائر العسكرية

101
00:05:29,364 --> 00:05:33,125
مدافع طائرات
قذائف ، آر بي جي، متفجرات سمتكس

102
00:05:33,176 --> 00:05:35,852
تبدو كوجهة تخزين شاملة
لكل من يعيش في عالم الجريمة

103
00:05:35,947 --> 00:05:40,157
في عام 1982 نشر (كينيون) كتاباً بعنوان
(نبوءات الدب الفضي)

104
00:05:40,263 --> 00:05:41,864
الذي يزعم أنه قد أوحي إليه

105
00:05:41,942 --> 00:05:44,802
من قبل روح
كاهن من الأزمان العتيقة

106
00:05:44,899 --> 00:05:47,405
في ذلك الكتاب ، يدعي أنه
تجسد آخر الأزمان

107
00:05:47,515 --> 00:05:51,156
لكيان دب فضي
(يسمى (الكنيون

108
00:05:51,237 --> 00:05:52,070
كم هذا ملائم

109
00:05:52,153 --> 00:05:56,569
الكينيون) و أتباعه سيصعدون)
إلى السماء لمدة ستة أيام

110
00:05:56,668 --> 00:05:58,820
و سيعودون ليقوموا
...و أقتبس حرفاً

111
00:05:58,925 --> 00:06:01,380
"بإمطار النار على بابل الجديدة"

112
00:06:01,532 --> 00:06:03,647
"ولايات أمريكا المدنسة"

113
00:06:03,728 --> 00:06:06,191
"و سيطهر أطفالنا شوارعها"

114
00:06:06,280 --> 00:06:08,676
"بدماء أعداء مؤسسيها"

115
00:06:08,752 --> 00:06:09,636
(وفقاً لـ(ريدينغتون

116
00:06:09,760 --> 00:06:11,747
لقد إختفى(الكينيون) عن الأنظار

117
00:06:12,080 --> 00:06:13,939
و تعذر على عملاؤه
التواصل معه

118
00:06:14,009 --> 00:06:16,349
أو مع أي شخص في ذلك المجمع
منذ يوم السبت الماضي

119
00:06:16,425 --> 00:06:19,254
مما يعني أنه ليس لديهم
إمكانية الوصول إلى بضائعهم المخزنة

120
00:06:19,354 --> 00:06:20,583
يمكنكم التخيل

121
00:06:20,680 --> 00:06:22,730
ذلك يجعل بعض
الأشخاص الخطيرين

122
00:06:22,811 --> 00:06:24,664
في حالة عصبية شديدة

123
00:06:24,787 --> 00:06:28,609
ليس يهمني الأمر
لا يمكن فعل ذلك

124
00:06:28,699 --> 00:06:32,098
غلين) ، لقد تمكنت من العثور على بعض مما)
إحتجته بمعلومات أقل بكثير من هذا

125
00:06:32,184 --> 00:06:33,634
حفل تقاعد (إيرني) هذه الليلة

126
00:06:33,698 --> 00:06:34,967
و لكن في هذه الليلة
عليّ أن أحضر طبق الجمبري

127
00:06:35,043 --> 00:06:36,476
(لقد وجدت زوجة  (جيري مينكي

128
00:06:36,571 --> 00:06:38,333
بعد أن هربت
مع سائق التاكسي

129
00:06:38,405 --> 00:06:39,424
الذي يسوق السوبارو

130
00:06:39,496 --> 00:06:40,419
رغم أنني لا أحب الجمبري

131
00:06:40,479 --> 00:06:43,248
لقد وجدت ، ذلك الرجل
...من كان؟ ذلك

132
00:06:43,367 --> 00:06:46,183
رجل العصابة الذي كان يختبىء
بين الإبر

133
00:06:46,333 --> 00:06:48,981
...غلين) ، إسمع ، أنا و أنت)

134
00:06:49,213 --> 00:06:50,645
لقد كانت لدينا خلافاتنا

135
00:06:50,739 --> 00:06:53,249
و لكنني أكنّ إحتراماً كبيراً
لقدراتك

136
00:06:53,324 --> 00:06:54,067
أنت تعلم ذلك

137
00:06:54,143 --> 00:06:56,033
إن هناك شخص يمكنه مساعدتي
فهو أنت

138
00:06:56,099 --> 00:06:58,987
مشكلتي ليست مع الجمبري
بل مع الغموس ، تلك الصلصة

139
00:06:59,093 --> 00:07:01,634
أنا لا أحب الصلصة

140
00:07:02,616 --> 00:07:03,988
أتدي؟
إنسَ ذلك ، لا أحتاجك

141
00:07:04,050 --> 00:07:05,078
لماذا أنت مستاء؟

142
00:07:05,137 --> 00:07:07,313
ليس هناك حفل تقاعد
!أليس كذلك؟

143
00:07:07,430 --> 00:07:10,957
!أنت تخترع أعذاراً
...هذا ما في الأمر هذا ما تريده

144
00:07:11,036 --> 00:07:13,235
!أن تراني غاضباً

145
00:07:13,334 --> 00:07:15,484
أنت مريض نفسياً
أنت تدرك ذلك ، صحيح؟

146
00:07:15,646 --> 00:07:18,550
!طبق الجمبري لحفلة (إيرني)؟
!لا يمكنك أن تكون جاداً

147
00:07:18,631 --> 00:07:21,587
هل ترى مدى السخرية
في ذلك؟

148
00:07:25,511 --> 00:07:27,409
أخبرني عن الخزنة

149
00:07:27,872 --> 00:07:29,305
!غلين) ، أنا مستاء)

150
00:07:29,372 --> 00:07:33,053
صديقك الشبح
لقد قال أن الأمر مهم

151
00:07:42,235 --> 00:07:43,533
كما سبق و قلت لك

152
00:07:43,613 --> 00:07:46,175
قال أن هناك خزنه
(في (سان بطرسبرج

153
00:07:46,298 --> 00:07:48,705
في الطابق الثاني من
...لا أعرف أين

154
00:07:48,793 --> 00:07:50,569
بنك أو شقة

155
00:07:50,636 --> 00:07:52,630
مات قبل أن
يتمكن من إخباري بالمزيد

156
00:07:52,703 --> 00:07:54,255
...الشبح

157
00:07:54,669 --> 00:07:56,423
ما كان اسمه؟

158
00:07:56,668 --> 00:07:58,757
(آلان فيتش)

159
00:07:59,034 --> 00:08:00,289
...(آلان)

160
00:08:02,313 --> 00:08:03,442
!(فيتش)

161
00:08:04,298 --> 00:08:05,352
(فيتش)

162
00:08:07,532 --> 00:08:09,895
كينيون) بعيد عن الأنظار)
منذ ثلاثة أيام

163
00:08:09,929 --> 00:08:11,894
وفقا لكلماته
ذلك يعطينا 72 ساعة

164
00:08:11,970 --> 00:08:14,269
قبل أنه ينفّذ نسخته
من نهاية العالم

165
00:08:14,341 --> 00:08:16,675
أكد لنا محاموه
أن لا شيء سيء على وشك الحدوث

166
00:08:16,763 --> 00:08:20,373
و ألا نحاول الإتصال به مباشرة
تحت أي ظرف

167
00:08:20,457 --> 00:08:21,925
لقد ربحوا حكمين مدنيين

168
00:08:22,003 --> 00:08:23,656
لصالح (كينيون) بحجة المضايقة

169
00:08:23,728 --> 00:08:25,385
كان ذلك قبل أن نعرف أنه
بحوزته ما يكفي من الذخائر

170
00:08:25,470 --> 00:08:26,701
لتسليح بلد من بلدان العالم الثالث

171
00:08:26,766 --> 00:08:29,562
يمكن للأمور أن تتدهور بسرعة
و أن تنتهي بكارثة

172
00:08:29,619 --> 00:08:30,686
لا يهمني ما يبدو عليه الأمر

173
00:08:30,746 --> 00:08:32,443
هذه رفاهية لا نملكها

174
00:08:32,543 --> 00:08:34,587
(ليس بعد (واكو) و (روبي ريدج

175
00:08:34,670 --> 00:08:36,769
قد يواجهنا كابوس تكتيكي

176
00:08:36,865 --> 00:08:39,355
مساحة 78 ميلا مربعاً
من الغابات البرية

177
00:08:39,505 --> 00:08:42,029
معقل في الجبال مع ما يكفي من الطعام
و المياه الصالحة للشرب

178
00:08:42,115 --> 00:08:44,742
للصمود أمام حصار مسلح
لعدة أشهر

179
00:08:44,817 --> 00:08:47,961
و حتى لو حصلت معجزة
و تمكنا من إخماد المقاومة

180
00:08:48,047 --> 00:08:50,024
و الإستيلاء على المجمع
دون خسائر في الأرواح

181
00:08:50,108 --> 00:08:53,664
دون إلحاق أي ضرر
بـ26 طفلاً الذين يقيمون هناك

182
00:08:54,027 --> 00:08:55,597
ماذا لو كان (ريدينغتون) على خطأ؟

183
00:08:55,683 --> 00:08:57,560
ليزي) ، متى سبق)
و أن كنت على خطأ؟

184
00:08:57,645 --> 00:09:00,105
لقد قلت لك هناك
إعتبارات سياسية

185
00:09:00,196 --> 00:09:02,673
(إن داهمنا مجمع (كينيون
و عدنا خالين الوفاض

186
00:09:02,744 --> 00:09:04,348
لن تعودوا خالين الوفاض

187
00:09:04,435 --> 00:09:05,587
و لكن إن حدث ذلك

188
00:09:05,700 --> 00:09:07,600
نكون قد أثبتنا
(إدعاءات (كينيون

189
00:09:07,702 --> 00:09:10,378
أن الحكومة الفدرالية
ليست سوى مجموعة من البلطجية

190
00:09:10,510 --> 00:09:13,006
و نكون قد أظهرناه
كشهيد للدستور

191
00:09:13,078 --> 00:09:14,717
هذا بالضبط ما يريده

192
00:09:14,794 --> 00:09:16,824
ليزي) ، لقد بذلت)
قصارى جهدي

193
00:09:16,906 --> 00:09:19,370
لأوجهك و فريقك
في الإتجاه الصحيح

194
00:09:19,472 --> 00:09:22,221
والآن ، بسبب إعتبارات سياسية

195
00:09:22,327 --> 00:09:24,676
سيخسر الناس حياتهم

196
00:09:24,757 --> 00:09:25,903
و عندما يحدث ذلك

197
00:09:25,979 --> 00:09:28,856
و يقرر البيروقراطيون
أن فقدان أرواح الأبرياء

198
00:09:28,965 --> 00:09:30,472
أهم من حياتهم المهنية

199
00:09:30,591 --> 00:09:33,310
عاودي الإتصال بي

200
00:09:35,180 --> 00:09:38,407
<font color="#ff8000">"طريق 65 السريع بين الولايتين"
(هنتسفيل ، ألاباما)</font>

201
00:09:38,952 --> 00:09:40,543
<font color="#ff8000">"(شرطة ولاية (ألاباما"</font>

202
00:09:41,478 --> 00:09:43,300
هنا الوحدة بي61
إلى موزع المهام

203
00:09:43,396 --> 00:09:45,311
إستخرج معلومات عن
شاحنة شيفروليه موديل حديث

204
00:09:45,439 --> 00:09:50,232
(رقم لوحة ولاية (تينيسي
(دلتا-اوسكار-شارلي-7-7-1)

205
00:09:51,990 --> 00:09:55,194
وحدة بي261، رقم تلك اللوحة
ذات رقم مسروق 10-40

206
00:09:55,332 --> 00:09:58,493
يعود رقمها لسيارة
جيب شيروكي 2005

207
00:09:58,564 --> 00:10:00,544
عُلم؟ -
عُلم -

208
00:10:03,229 --> 00:10:04,496
!إرفع يديك

209
00:10:07,907 --> 00:10:10,790
!أخرج يديك من النافذة ، الآن

210
00:10:14,136 --> 00:10:15,459
...يالل

211
00:10:16,218 --> 00:10:18,361
!لا تطلق النار

212
00:10:18,499 --> 00:10:20,056
...ليست سوى

213
00:10:26,136 --> 00:10:28,647
يقدر مكتب مكافحة الإرهاب أن الشاحنة
كانت تحتوي على ما يكفي من السمتكس

214
00:10:28,746 --> 00:10:30,343
لتدمير خمس مربعات سكنية

215
00:10:30,412 --> 00:10:31,971
أي معلومات عن الضحايا؟ -
لقد تبخروا -

216
00:10:32,073 --> 00:10:34,399
يشمل القتلى المفترضون
(شرطيين تابعين لولاية (ألاباما

217
00:10:34,498 --> 00:10:35,461
و راكب الشاحنة

218
00:10:35,575 --> 00:10:36,899
نعم؟

219
00:10:38,581 --> 00:10:40,868
لقد حصلنا للتو على فيديو
للإنفجار

220
00:10:41,116 --> 00:10:43,701
!لا تطلق النار
...ليست سوى

221
00:10:44,440 --> 00:10:45,677
ليست سوى ماذا؟

222
00:10:45,753 --> 00:10:46,892
رقم تعريف المركبة
الموجود على الشاحنة

223
00:10:46,995 --> 00:10:49,796
يطابق مركبة مسجلة
(بأسم (كنيسة الدرع) التي يترأسها (كينيون

224
00:10:49,960 --> 00:10:52,162
يقوم القاضي بتوقيع
مذكرة تفتيش الآن

225
00:10:52,400 --> 00:10:55,018
بالإضافة إلى ذلك تم تبديل اللوحة
و إستخدام لوحة تعود إلى شيروكي

226
00:10:55,097 --> 00:10:56,946
في موقف شاحنات
على بعد خمسة أميال

227
00:10:57,052 --> 00:10:58,258
(من مجمع (كينيون

228
00:10:58,312 --> 00:10:59,620
لقد أسفر بحثي
عن لوحات أخرى

229
00:10:59,722 --> 00:11:01,852
تمت سرقتها من الموقع نفسه

230
00:11:01,951 --> 00:11:03,342
لقد مرت شاحنة آخرى
من عند كشك تحصيل

231
00:11:03,421 --> 00:11:05,873
من عند كشك تحصيل
على طريق إم دي 200 متجهاً إلى العاصمة

232
00:11:05,960 --> 00:11:06,929
لقد كان (ريدينغتون) محقاً

233
00:11:07,019 --> 00:11:08,929
لو كنا قد إستمعنا إليه
لما كان نواجه الآن عصابة من المتعصبين

234
00:11:09,013 --> 00:11:11,470
يلهون بما يكفي من الذخائر
لتدمير مدينة صغيرة

235
00:11:11,547 --> 00:11:12,950
(ريسلر) و (كين)
إذهبا إلى المجمع

236
00:11:13,022 --> 00:11:15,196
سيكون قد تم ختم و تسليم
مذكرة التفتيش عند وصولكما

237
00:11:15,277 --> 00:11:18,541
نافابي) ، بخصوص الشاحنة)
إجمعي كل ما يمكن جمعه من المعلومات

238
00:11:21,101 --> 00:11:22,868
(هارولد كوبر)

239
00:11:23,692 --> 00:11:25,969
دكتور (ليفين) ، مرحباً

240
00:11:28,197 --> 00:11:29,944
هل تم قبولي؟

241
00:11:33,969 --> 00:11:35,342
مفهوم

242
00:11:36,394 --> 00:11:39,491
(إسمع ، (جيف
لست مدين لي بالإعتذار

243
00:11:39,557 --> 00:11:41,926
أعلم أنك فعلت ما بوسعك

244
00:11:42,796 --> 00:11:44,446
أشكرك

245
00:11:55,739 --> 00:11:58,545
لقد أنهيت للتو مكالمة هاتفية
مع الطبيب

246
00:11:58,994 --> 00:12:01,556
أخشى أنني ... أحمل خبراً سيئاً

247
00:12:01,823 --> 00:12:04,602
(لن آخذك إلى (سان بطرسبرج

248
00:12:04,687 --> 00:12:06,264
ستأخذني إن كنت تريد أن تعرف
مكان الخزنة

249
00:12:06,336 --> 00:12:09,024
كيف أتأكد من أنك قد وجدتها؟ -
لا سبيل لذلك -

250
00:12:09,103 --> 00:12:10,882
و لكن لديّ أسبوعين عطلة
عليّ إستغلالها

251
00:12:11,021 --> 00:12:12,884
قبل نهاية السنة
و إلا خسرتها

252
00:12:12,996 --> 00:12:14,964
نحن في شهر فبراير -
يمكننا إستقلال طائرتك الخاصة -

253
00:12:15,216 --> 00:12:16,697
و تبادل النكات في طريقنا

254
00:12:16,765 --> 00:12:18,994
و بعض من تلك المكسرات
المحمصة بالعسل

255
00:12:19,093 --> 00:12:22,288
أريد ما دفعت ثمنه

256
00:12:22,416 --> 00:12:25,130
موقع الخزنة

257
00:12:25,201 --> 00:12:26,796
أيمكنني أن أكون صريحاً معك؟

258
00:12:26,871 --> 00:12:28,519
أشك في ذلك

259
00:12:29,491 --> 00:12:32,415
لم يسبق لي أن سافرت
خارج البلاد

260
00:12:33,169 --> 00:12:35,492
أبي ، عطلاتنا عندما كنت صغيراً

261
00:12:35,590 --> 00:12:36,975
ذهبنا بالسيارة إلى كل مكان

262
00:12:37,065 --> 00:12:39,650
(داكوتا الجنوبية) ، (فلوريدا)

263
00:12:39,740 --> 00:12:42,444
...ولكن أنت أنظر إليك

264
00:12:43,167 --> 00:12:46,556
...وجميع الأماكن التي تزورها

265
00:12:48,509 --> 00:12:54,142
و أود فقط أن
أقوم بذلك مرة واحدة في حياتي

266
00:12:54,697 --> 00:12:57,585
بالإضافة إلى ذلك
أعتقد أن الأمر سيكون ممتعاً

267
00:12:57,617 --> 00:13:00,928
أشعر أننا
قد نقضي أوقاتاً طيبة

268
00:13:14,178 --> 00:13:15,382
!أمزح معك

269
00:13:15,476 --> 00:13:16,524
(لقد ولدت في (لندن

270
00:13:16,620 --> 00:13:18,097
ولكن لم يسبق لي
أن كنت على متن طائرة خاصة

271
00:13:18,248 --> 00:13:20,302
على أي حال
ينتهي دوامي الساعة 05:30

272
00:13:20,408 --> 00:13:21,867
سأحتاج إلى التوقف عند البيت

273
00:13:21,950 --> 00:13:22,985
لأخذ حمام

274
00:13:23,082 --> 00:13:24,224
و إطعام السلحفاة

275
00:13:24,520 --> 00:13:28,228
يمكنني أن أحضّر حقيبة السفر
و أكون جاهزاً في الساعة 9:00

276
00:13:29,665 --> 00:13:31,567
<font color="#ff8000">"(مقاطعة (سيفير) ، (تينيسي"</font>

277
00:13:31,788 --> 00:13:33,062
حضرة الشريف ، هل سبق و التقيت بـ(كينيون)؟

278
00:13:33,191 --> 00:13:36,137
عادة ما يأتي
إلى البلدة لتناول الإفطار

279
00:13:36,242 --> 00:13:37,295
إنه متبجح قليلاً

280
00:13:37,397 --> 00:13:39,575
و لكنه لطيف ، متعاون

281
00:13:39,947 --> 00:13:43,029
بالإضافة إلى ذلك ، يأتي متطوعون من الكنيسة
للمساعدة في المناسبات الإجتماعية

282
00:13:43,133 --> 00:13:45,872
و عمليات البحث والإنقاذ -
ما الذي تقترحينه -

283
00:13:45,966 --> 00:13:49,326
أن نحاصر هذا الرجل خلال
تناوله الفطائر في نادي الروتاري؟

284
00:13:49,417 --> 00:13:51,546
ما أقترحه هو أنه شخص
يمكن التفاهم معه

285
00:13:51,667 --> 00:13:52,741
إنه شخص عقلاني

286
00:13:52,825 --> 00:13:55,261
و أقترح أن تترك رجالي
يتعاملون مع الموضوع

287
00:13:55,382 --> 00:13:57,032
بدلاً من إحراق
هذا الجبل بأكمله

288
00:13:57,113 --> 00:13:58,902
و بدء حرب عالمية ثالثة

289
00:13:58,981 --> 00:14:01,202
ما إحتمال أن تواجهنا
مقاومة مسلحة؟

290
00:14:01,341 --> 00:14:02,595
ذلك أمر مؤكد

291
00:14:02,733 --> 00:14:04,823
إن خطيتِ خطوة واحدة
(في أرض (كينيون

292
00:14:04,864 --> 00:14:07,615
دون موافقته الصريحة
سيزرع فيكِ رصاصة

293
00:14:07,800 --> 00:14:10,182
سواء كان معكِ شارة أو لا

294
00:14:17,094 --> 00:14:18,816
<font color="#ff8000">"(بورتونسفيل ، ميريلاند)"</font>

295
00:14:18,988 --> 00:14:20,321
لقد قمنا بإخلاء
منطقة القتال المتوقعة

296
00:14:20,414 --> 00:14:22,012
و أخلينا المناطق المحيطة بها

297
00:14:22,142 --> 00:14:24,580
و نحن في إنتظار
فريق القناصين الآن

298
00:14:25,132 --> 00:14:26,173
لا تطلق النار

299
00:14:26,298 --> 00:14:27,872
...ليس سوى

300
00:14:28,465 --> 00:14:30,038
طفل

301
00:14:30,608 --> 00:14:32,545
إنه مجرد طفل

302
00:14:35,857 --> 00:14:37,815
عفواً ، آنستي؟ -
خذ هذا -

303
00:14:37,930 --> 00:14:38,805
!مهلاً ، إنتظري

304
00:14:38,880 --> 00:14:40,901
!مهلاً ، قفي! لا

305
00:14:41,478 --> 00:14:43,670
!تراجعي وراء خط إطلاق النار

306
00:14:43,734 --> 00:14:45,804
!لا تقتربي من المشتبه فيه

307
00:14:45,959 --> 00:14:49,950
!تراجعي وراء خط إطلاق النار
!لا تقتربي من المشتبه فيه

308
00:14:56,159 --> 00:14:57,732
مرحباً

309
00:14:59,766 --> 00:15:03,498
(أنا (سمر
ما اسمك؟

310
00:15:06,783 --> 00:15:09,216
أتعلم ما يفعل ذلك الشيء؟

311
00:15:10,614 --> 00:15:13,871
لقد خططت لقتل
الكثيرين اليوم

312
00:15:14,466 --> 00:15:16,162
هل هذه مهمتك؟

313
00:15:18,608 --> 00:15:22,348
لن يحدث ذلك
أترى؟

314
00:15:23,659 --> 00:15:26,279
جميعهم بعيدون عن الإنفجار

315
00:15:26,387 --> 00:15:27,873
لا جدوى من ذلك الآن

316
00:15:27,981 --> 00:15:30,177
لا يوجد أحد سوانا
هنا

317
00:15:30,705 --> 00:15:32,994
...إن ضغطت الزر

318
00:15:33,924 --> 00:15:36,407
لن يموت سوى
أنا و أنت

319
00:15:36,479 --> 00:15:37,914
هل تفهم؟

320
00:15:37,997 --> 00:15:39,781
أنا و أنت فحسب

321
00:15:39,850 --> 00:15:42,572
و أنا لا أريد أن أموت اليوم

322
00:15:44,711 --> 00:15:46,732
هل تريد أن تموت؟

323
00:15:57,335 --> 00:15:58,641
تعال أخرج

324
00:15:58,945 --> 00:15:59,997
هيا

325
00:16:03,242 --> 00:16:04,662
إقترب ، أعطني يدك

326
00:16:04,810 --> 00:16:05,591
سيكون كل شيء على ما يرام

327
00:16:05,662 --> 00:16:07,418
" دلني على الطريق "

328
00:16:07,536 --> 00:16:11,423
" يا إخوتي ، فلنذهب "

329
00:16:11,547 --> 00:16:15,633
" تعالوا إلى النهر ، تعالوا "

330
00:16:15,804 --> 00:16:20,545
" إلى النهر لنصلي "

331
00:16:20,689 --> 00:16:24,931
" كما ذهبت أنا إلى النهر لأصلي"

332
00:16:25,044 --> 00:16:29,032
" ندرس عاداتنا القديمة الجيدة "

333
00:16:29,084 --> 00:16:33,235
"و من سيرتدي الرداء و التاج؟ "

334
00:16:33,332 --> 00:16:37,708
" إلهي الرائع ، اكشف لي الطريق "

335
00:16:38,113 --> 00:16:40,762
"يا إخوتي ، فلنذهب "

336
00:16:40,815 --> 00:16:42,328
!تحركوا ، تحركوا

337
00:16:42,382 --> 00:16:46,409
" تعالوا إلى النهر ، تعالوا "

338
00:16:46,534 --> 00:16:50,549
"تعالوا ، يا إخوتي ، فلنذهب"

339
00:16:50,654 --> 00:16:55,340
"إلى النهر لنصلي"

340
00:16:55,412 --> 00:16:59,121
"يا أمهات ، فلنذهب"

341
00:16:59,233 --> 00:17:03,349
تعالين إلى النهر "
"ألا تردن الذهاب؟

342
00:17:03,452 --> 00:17:07,459
"تعالوا ، يا أمهات ، فلنذهب"

343
00:17:07,555 --> 00:17:11,879
"إلى النهر لنصلي"

344
00:17:13,807 --> 00:17:18,505
<font color="#ff8000">"(سانت بطرسبرغ ، روسيا)"</font>

345
00:17:18,985 --> 00:17:20,357
كينيون) مكانه غير معروف)

346
00:17:20,485 --> 00:17:23,052
تم ذبح 53 من أتباعه

347
00:17:23,256 --> 00:17:24,618
و لا أثر له

348
00:17:24,736 --> 00:17:25,847
هذا محير

349
00:17:25,917 --> 00:17:27,521
يبدو أنه قد تم قتل
جميع البالغين

350
00:17:27,627 --> 00:17:29,480
و اختفى الأطفال

351
00:17:29,567 --> 00:17:31,523
(أيديولوجية (كينيون
دائماً ما تمحورت

352
00:17:31,601 --> 00:17:34,825
حول قهر الكفار
و تولي السلطة

353
00:17:34,902 --> 00:17:36,386
لا حول قتل رعيته

354
00:17:36,461 --> 00:17:37,846
إنهم مجموعة من المكافحين

355
00:17:37,932 --> 00:17:40,077
ربما قد تعرضوا للهجوم
من قبل ميليشيا منافسة

356
00:17:40,164 --> 00:17:42,886
لقد وجدنا عدداً من جثث الموتى
في المنطقة المحيطة

357
00:17:42,957 --> 00:17:44,029
ماذا عن حاويات التخزين؟

358
00:17:44,104 --> 00:17:46,056
حدد مكانها ، و تم تأمينها
...و تفتيشها

359
00:17:46,216 --> 00:17:48,116
حوالي إثنا عشر حاوية حتى الآن

360
00:17:48,187 --> 00:17:49,731
لقد تمّ إفراغها
...جميعاً

361
00:17:49,826 --> 00:17:51,947
لا أسلحة ، لا ذخائر

362
00:17:52,053 --> 00:17:53,616
وفقاً لقائمة الجرد

363
00:17:53,708 --> 00:17:57,776
ينقصنا أسلحة صغيرة ، آر بي جي
ثلاثة صواريخ هيلفاير

364
00:17:57,870 --> 00:18:00,000
بالإضافة إلى أكثر من طن من السمتكس

365
00:18:00,095 --> 00:18:03,431
السي4، الديميكس و البلاستيت

366
00:18:03,898 --> 00:18:05,178
ما كان هذا؟

367
00:18:05,298 --> 00:18:07,798
كان ذلك ... مزهرية

368
00:18:07,927 --> 00:18:09,118
ماذا عن المركبات؟

369
00:18:09,191 --> 00:18:10,905
جميع مركبات الكنيسة
موجودة

370
00:18:10,979 --> 00:18:12,664
باستثناء واحدة

371
00:18:13,676 --> 00:18:14,944
قنبلة أخرى

372
00:18:15,028 --> 00:18:17,123
حدثت تطورات ما
(ليزي)

373
00:18:17,429 --> 00:18:18,929
كينيون) شيطان نعرفه)

374
00:18:19,023 --> 00:18:21,217
و لكن الآن إما أن هناك
آخرون في الصورة

375
00:18:21,305 --> 00:18:24,235
أو أن التنظيم
قد إنهار كلياً

376
00:18:24,309 --> 00:18:27,873
في كلتا الحالتين
كوني حذرة هناك

377
00:18:30,055 --> 00:18:31,592
هل أنت متأكد
من أن هذه هي الشقة؟

378
00:18:31,671 --> 00:18:33,501
هذه هي الشقة -
أنت متأكد؟ -

379
00:18:33,601 --> 00:18:34,768
نبرة صوتك مهينة

380
00:18:34,850 --> 00:18:36,340
!نبرة صوتي؟

381
00:18:36,562 --> 00:18:39,839
لقد تحملت 13 ساعة معك
على متن طائرتي الخاصة

382
00:18:39,980 --> 00:18:41,988
منها 12 ساعة
كنت خالعاً فيها حذاءك

383
00:18:42,100 --> 00:18:43,024
كنت تشخر

384
00:18:43,118 --> 00:18:46,109
!و أهنت مضيفتي -
إعتقدت أنها حامل -

385
00:18:46,189 --> 00:18:47,740
!غلين) ، الخزنة)

386
00:18:47,812 --> 00:18:48,946
لم نعثر عليها بعد
!أليس كذلك؟

387
00:18:49,028 --> 00:18:51,912
أعرف كل ما يمكن
(معرفته حول (آلان فيتش

388
00:18:51,992 --> 00:18:53,658
لقد كنت أعمل على ذلك
على مدار الساعة

389
00:18:53,788 --> 00:18:57,214
و أنت تعرف كيف يتعكر مزاجي
عندما لا أحصل على 10 ساعات من النوم

390
00:18:57,329 --> 00:18:59,804
لقد قمت بمراجعة ست سنوات
من السجلات المصرفية

391
00:18:59,885 --> 00:19:01,557
و تتبعت الدفعات النقدية
التي قام بها

392
00:19:01,657 --> 00:19:05,070
لشراء شقة
في هذا المبنى بالذات

393
00:19:05,176 --> 00:19:07,363
في هذا الطابق بالذات

394
00:19:08,304 --> 00:19:10,773
ثق بي ، الخزنة هنا

395
00:19:10,844 --> 00:19:12,549
لا أثق بك

396
00:19:21,076 --> 00:19:22,218
ما هذا بحق الجحيم؟

397
00:19:22,310 --> 00:19:25,230
شهادة تسجيل الشقة 221

398
00:19:25,281 --> 00:19:27,343
أقبل إعتذارك

399
00:19:28,462 --> 00:19:29,917
ماذا؟

400
00:19:30,124 --> 00:19:32,984
نحن في الشقة 212

401
00:19:35,002 --> 00:19:36,470
أنت لا تعرف الصليب
الذي أحمله

402
00:19:36,567 --> 00:19:38,699
جميع الصعوبات
...التي كان عليّ التغلب عليها

403
00:19:38,825 --> 00:19:39,951
عسر القراءة

404
00:19:40,046 --> 00:19:41,784
أنت لا تعاني من عسر القراءة -
(ريمون) -

405
00:19:41,885 --> 00:19:43,055
حقاً ، دكتور؟

406
00:19:43,139 --> 00:19:45,166
هل هذا رأيك المتخصص؟

407
00:19:45,547 --> 00:19:47,332
لقد نسيت إحضار دوائي

408
00:19:47,419 --> 00:19:50,316
لقد صدمت عندما قلت لي أنه
يمكنني المجيء معك ، شتت ذلك إنتباهي

409
00:19:50,416 --> 00:19:52,383
فنسيت حبوب عسر القراءة
على المنضدة

410
00:19:52,471 --> 00:19:55,120
لا توجد أي حبوب
لعسر القراءة

411
00:19:59,932 --> 00:20:02,919
أعطِ هذا لـ(سورنسون) ليقتفي
أثر الرقم

412
00:20:03,683 --> 00:20:04,999
كم عمره؟

413
00:20:05,085 --> 00:20:06,817
عشر سنوات -
عشر؟ -

414
00:20:07,024 --> 00:20:08,030
ما الذي نتعامل معه
بحق الجحيم؟

415
00:20:08,111 --> 00:20:10,016
صادفت هذا من قبل
في الطوائف المتعصبة

416
00:20:10,103 --> 00:20:12,111
يتم غسل أدمغة الأطفال
منذ ولادتهم

417
00:20:12,231 --> 00:20:13,948
...يُجبرون بالقوة على الحفظ صماً

418
00:20:14,048 --> 00:20:17,426
في هذه الحالة ، الإنجيل
(وفقاً لـ(جستين كينيون

419
00:20:17,504 --> 00:20:19,537
لإمطار النار على بابل الجديدة

420
00:20:19,622 --> 00:20:22,698
يا إلهي ، التقرير الأولى للطبيب الشرعي
حول المجزرة في المجمع

421
00:20:22,776 --> 00:20:24,668
ماذا لديك؟ -
لم يتم إطلاق ولا رصاصة -

422
00:20:24,778 --> 00:20:26,547
كل شخص من هؤلاء الأشخاص
تم طعنه

423
00:20:26,651 --> 00:20:29,422
أو خنقه ، أو الدوس عليه
أو ضربه حتى الموت

424
00:20:29,523 --> 00:20:31,103
يا إلهي -
و ثمة شيء آخر -

425
00:20:31,206 --> 00:20:32,955
(مكتب ميداني في (ريتشموند
تلقى مكالمة قبل قليل

426
00:20:33,046 --> 00:20:35,287
...من عضو سابق في الطائفة

427
00:20:35,457 --> 00:20:37,005
(دون وستون)

428
00:20:37,096 --> 00:20:40,225
تقسم أن إنتحاري الشاحنة
هو ابنها

429
00:20:40,374 --> 00:20:42,458
إنها شاهدنا الحي الوحيد

430
00:20:42,552 --> 00:20:44,564
على جريمة
تم إرتكابها في منطقتي

431
00:20:44,683 --> 00:20:46,442
مما يجعلها مسؤوليتي

432
00:20:46,526 --> 00:20:48,899
إسمعي ، هولاء أشخاص خطيرون
لدينا وحدة كاملة

433
00:20:48,917 --> 00:20:50,451
مكلفة بتوفير
الإحتجاز الوقائي

434
00:20:50,533 --> 00:20:53,738
لا جدوى من تعقيد الأمور الآن
مهما كانت النتيجة

435
00:20:53,859 --> 00:20:54,946
أول ما علينا فعله

436
00:20:55,043 --> 00:20:58,747
هو أخذ تلك الطفلة
بعيداً عن هذا ، إتفقنا؟

437
00:21:10,563 --> 00:21:12,619
ما الذي تنظرين إليه؟

438
00:21:12,709 --> 00:21:14,167
المراقبون

439
00:21:14,558 --> 00:21:15,711
المراقبون؟

440
00:21:15,935 --> 00:21:18,208
إنه سر

441
00:21:30,130 --> 00:21:32,106
إعتقدت أنه قد مات

442
00:21:32,297 --> 00:21:33,626
(ابنك ، (فينيان

443
00:21:33,670 --> 00:21:36,515
فين) ، هذا ما نناديه به)

444
00:21:36,673 --> 00:21:39,323
(فين)

445
00:21:44,273 --> 00:21:46,656
هناك بعض التفاصيل
التي تحتاجين إلى فهمها

446
00:21:46,752 --> 00:21:50,111
حول (جستن) ، حول ما كانت
عليه الأمور

447
00:21:50,212 --> 00:21:53,031
تلاحظين  ، لم تكن كلمته
مجرد قانون

448
00:21:53,154 --> 00:21:56,195
كانت كلمة الرب بذاته

449
00:21:56,368 --> 00:22:00,852
كان (جستن) نبينا
شجيرتنا المحترقة

450
00:22:00,927 --> 00:22:02,672
أتفهم ذلك -
لا تفهمين -

451
00:22:02,782 --> 00:22:06,640
لا يمكنك أن تفهمي ، إلا
...لو كنتِ موجودة ، أنتِ

452
00:22:06,676 --> 00:22:08,595
يا إلهي ، ما الذي فعلته؟

453
00:22:08,768 --> 00:22:10,018
قولي لي

454
00:22:15,720 --> 00:22:17,572
...(وفقاً لـ(جستين

455
00:22:18,108 --> 00:22:22,229
على كل رجل أن يتزوج
ثلاث نساء

456
00:22:22,641 --> 00:22:24,755
و لم تكن تلك المشكلة
في الأيام الأولى

457
00:22:24,782 --> 00:22:27,540
و لكن عندما بدأنا
...بإنجاب الأطفال

458
00:22:27,657 --> 00:22:29,664
لا بد أنه رأى عيب في خطته

459
00:22:29,750 --> 00:22:30,649
أي عيب؟

460
00:22:30,739 --> 00:22:33,485
كان هناك الكثير من الأولاد
بالطبع

461
00:22:33,598 --> 00:22:38,168
أكثر من نصف الأطفال
...كانوا ، كما تعلمين ، من الذكور ، و هكذا

462
00:22:38,535 --> 00:22:40,387
بدأ بتنفيذ التجوال الروحي

463
00:22:40,496 --> 00:22:41,761
التجوال الروحي؟

464
00:22:41,854 --> 00:22:43,798
عند ظهور أول هلال
من شهر يناير

465
00:22:43,872 --> 00:22:46,111
يتم إجراء قرعة"
"بين الأولاد

466
00:22:46,184 --> 00:22:48,713
حيث نتشارك وليمة كبيرة"
"للإحتفال بالمناسبة

467
00:22:48,816 --> 00:22:52,080
و الولد الذي يتم إختياره
سيكون ضيف الشرف

468
00:22:52,159 --> 00:22:53,850
تتم معاملته كرجل

469
00:22:53,920 --> 00:22:55,349
كم كان عمر المختارين؟

470
00:22:55,428 --> 00:22:57,584
ثمان أو عشر سنوات

471
00:22:57,846 --> 00:23:00,069
قبل سن البلوغ بقليل

472
00:23:00,134 --> 00:23:02,529
بعد الوليمة"
"يتم إيقاظ الصبي

473
00:23:02,638 --> 00:23:05,677
و يُقاد إلى أعماق الغابة"
"...و من ثم

474
00:23:05,825 --> 00:23:08,417
كنتم تتركوه هناك"
"في مكان ناءٍ

475
00:23:08,524 --> 00:23:10,123
"في البرد القارس"

476
00:23:10,197 --> 00:23:13,713
قال أن عدد الأولاد"
"أكبر من اللازم

477
00:23:24,551 --> 00:23:25,549
أنتِ مصابة

478
00:23:25,647 --> 00:23:26,836
أنا بخير

479
00:23:26,917 --> 00:23:27,809
ريسلر) عالق)

480
00:23:27,889 --> 00:23:29,928
!ريسلر) ، كلمني)
هل أنت مصاب؟

481
00:23:30,067 --> 00:23:32,619
لا أعتقد أنني قد أصبت بأي كسور
و لكنني عالق

482
00:23:32,693 --> 00:23:35,794
...لا أستطيع
لا أستطيع تحريك هذا الشيء

483
00:23:36,919 --> 00:23:38,457
الراديو مُعطل

484
00:23:40,513 --> 00:23:42,068
هل لدى أي منكم إستقبال جوال؟

485
00:23:42,218 --> 00:23:44,031
هاتفي تحطم

486
00:23:54,419 --> 00:23:55,761
هل يقطن أحد هناك؟

487
00:23:56,102 --> 00:23:57,617
ليس بحسب علمي

488
00:23:57,882 --> 00:23:59,281
(إنتظري أنتِ قرب السيارة مع (إيمي

489
00:23:59,342 --> 00:24:00,693
و سأذهب لأرى إن كان بإمكاني
إستدعاء المساعدة

490
00:24:00,775 --> 00:24:02,031
و ألقي نظرة على ذلك الدخان

491
00:24:02,097 --> 00:24:04,046
إحرصي على سلامة الفتاة

492
00:24:11,236 --> 00:24:13,817
ألا ينبغي أن تحضّر
لجلسة الإقرار؟

493
00:24:14,609 --> 00:24:15,988
ذلك لا يحتاج إلى أي تفكير

494
00:24:16,018 --> 00:24:17,639
يقف أمامك النائب العام القادم

495
00:24:17,756 --> 00:24:18,887
(أنا سعيد من أجلك ، (توم

496
00:24:18,974 --> 00:24:21,644
من أجلنا ، (هارولد) ، من أجلنا

497
00:24:21,748 --> 00:24:25,141
أريدك أن تشرفني بقبول
كرسي المدير

498
00:24:26,277 --> 00:24:28,486
توم) ، لا أعلم)

499
00:24:28,613 --> 00:24:30,844
هذا ما طالما تحدثنا عنه

500
00:24:31,097 --> 00:24:33,363
المد العالي يرفع كل القوارب

501
00:24:33,592 --> 00:24:35,660
(أشعر بالإطراء ، (توم

502
00:24:36,792 --> 00:24:38,059
و لكنني لا أستطيع

503
00:24:38,146 --> 00:24:40,212
لن أغادر هذا المكان
قبل أن توافق

504
00:24:40,298 --> 00:24:43,342
يشرفني أن أقبل ذلك
توم) أنت تعلم ذلك)

505
00:24:43,846 --> 00:24:45,748
...و لكنني أعاني من بعض

506
00:24:45,881 --> 00:24:47,840
المشاكل الصحية

507
00:24:48,964 --> 00:24:51,612
ماذا ، (هارولد)؟
هل المرض خطير؟

508
00:24:51,709 --> 00:24:55,657
بصراحة ، نعم
خطير جداً

509
00:24:56,105 --> 00:24:59,902
كان هناك تجربة سريرية
...كانت أملي الأخير و لكن

510
00:25:07,105 --> 00:25:10,327
إسمع ، أنت لم تأتِ إلى هنا
للحديث عن حالتي الصحية

511
00:25:10,365 --> 00:25:14,383
أنا سعيد من أجلك
أنا حقاً سعيد

512
00:25:30,953 --> 00:25:32,913
هل أنت من مكتب التحقيقات الفدرالي؟

513
00:25:33,059 --> 00:25:34,417
نعم

514
00:25:34,509 --> 00:25:37,694
يقول أبي أن جميع من يعملون
في مكتب التحقيق الفدرالي

515
00:25:37,784 --> 00:25:39,129
سيذهبون إلى الجحيم

516
00:25:39,216 --> 00:25:41,221
بعض الأيام كالجحيم
حبيبتي

517
00:25:41,305 --> 00:25:44,604
يقول أنهم سيحترقون
في بحيرة من النار

518
00:25:46,143 --> 00:25:47,516
!من هناك؟

519
00:25:49,889 --> 00:25:51,501
ما الذي يحصل؟

520
00:25:55,423 --> 00:25:56,903
(ستاركويذر)

521
00:25:58,356 --> 00:26:00,234
إنه هم -
من؟ -

522
00:26:00,404 --> 00:26:01,927
المراقبون

523
00:26:09,175 --> 00:26:10,911
حبيبتي ، تعالي هنا

524
00:26:12,544 --> 00:26:13,592
!إنبطحي ، إنبطحي

525
00:26:21,215 --> 00:26:23,846
" ربما سأحاول أن يكون "

526
00:26:24,461 --> 00:26:27,500
"كل شيء حول حالة الطقس"

527
00:26:27,571 --> 00:26:30,415
"...ربما سأحاول أن يكون"

528
00:26:33,172 --> 00:26:35,248
العلاج الوحيد للفساد
هو العرقلة

529
00:26:35,342 --> 00:26:37,030
العلاج الوحيد للفساد
هو العرقلة

530
00:26:37,165 --> 00:26:38,999
العلاج الوحيد للفساد
هو العرقلة

531
00:26:39,122 --> 00:26:41,066
العلاج الوحيد للفساد
هو العرقلة

532
00:26:41,187 --> 00:26:42,960
العلاج الوحيد للفساد
هو العرقلة

533
00:26:43,123 --> 00:26:45,224
العلاج الوحيد للفساد
هو العرقلة

534
00:26:45,331 --> 00:26:47,219
العلاج الوحيد للفساد
هو العرقلة

535
00:26:47,322 --> 00:26:49,481
...العلاج الوحيد -
(فين) -

536
00:26:50,591 --> 00:26:52,140
فقال السيد لعبيده ، بسرعة"

537
00:26:52,257 --> 00:26:54,362
إجعلوا خاتماً في يده
"و البسوه حذاءً

538
00:26:54,445 --> 00:26:57,165
هل تذكرني؟

539
00:27:04,869 --> 00:27:07,521
ماما؟ -
(نعم , (فين -

540
00:27:14,158 --> 00:27:15,922
أتقولين لي أن هذه الهجمة

541
00:27:16,015 --> 00:27:17,977
عقلها المدبر
مجموعة من الأطفال؟

542
00:27:18,096 --> 00:27:19,724
ليسوا مجرد أطفال ، قبيلة

543
00:27:19,859 --> 00:27:21,726
تربوا تربية عسكرية
من قبل كبارهم

544
00:27:21,818 --> 00:27:22,923
منذ أن خطوا خطواتهم الأولى

545
00:27:23,015 --> 00:27:25,034
في التعقب
و تقنيات المراوغة

546
00:27:25,124 --> 00:27:27,257
و القتال بالأيدي
و التدريب على الأسلحة النارية

547
00:27:27,338 --> 00:27:28,426
و تركوا ليموتوا في الغابة؟

548
00:27:28,515 --> 00:27:30,070
بدءاً من إبن
(كينيون) نفسه ، (ديفيد)

549
00:27:30,165 --> 00:27:31,371
لماذا؟ -
هيا ، إستمر بالسير -

550
00:27:31,445 --> 00:27:33,048
الإنجيل
...(وفقاً لـ(كينيون

551
00:27:33,160 --> 00:27:36,459
"و يكون لكل رجل ثلاث نساء"

552
00:27:36,857 --> 00:27:38,155
"كان هناك الكثير من الأولاد"

553
00:27:38,297 --> 00:27:40,185
كان ذلك السبيل الوحيد"
"للحفاظ على النسبة

554
00:27:40,394 --> 00:27:42,813
كان من المفترض أن يقتل"
"الجبل الأولاد ، و لكن ذلك لم يحصل

555
00:27:42,934 --> 00:27:44,866
فأصبح بوتقة تصفي الأقوياء"
"...مات الضعفاء

556
00:27:44,956 --> 00:27:46,933
أمراض ، إصابات ، عري  -
!أخرج من هنا! هيا ، أخرج -

557
00:27:47,033 --> 00:27:48,334
"و لكن الأقوياء نجوا"

558
00:27:48,419 --> 00:27:50,325
تكيفوا تماماً
بقوانينهم الخاصة

559
00:27:50,428 --> 00:27:51,910
مجتمعهم الخاص
آلهتهم الخاصة

560
00:27:52,002 --> 00:27:54,100
أهمه كان
(جستين كينيون)

561
00:27:54,194 --> 00:27:56,454
كان"؟" -
ديفيد) هو زعيمهم) -

562
00:27:56,523 --> 00:27:58,935
و قبل بضعة أسابيع حكم
أن والده مرتد

563
00:27:59,016 --> 00:28:01,009
(قال أن (جستن
قد تخلى عن دعوته

564
00:28:01,077 --> 00:28:03,909
و أن تحقيق نبوءات
الكينيون) ، هو مسؤوليتهم)

565
00:28:04,077 --> 00:28:06,375
هل أخبركِ بموقع
الشاحنة المفخخة الأخيرة؟

566
00:28:06,549 --> 00:28:09,889
لا يعلم ذلك سوى
(السائقون الآخرون و (ديفيد

567
00:28:09,998 --> 00:28:12,407
(لا يمكنني الإتصال بـ(ليز) أو (ريسلر

568
00:28:13,396 --> 00:28:17,053
سمر) ، عزيزتي ، هل هناك عثرة في الطريق)
أستطيع مساعدتك على إزالتها

569
00:28:17,165 --> 00:28:18,801
أم أن الغيوم
قد إنقشعت أخيراً

570
00:28:18,886 --> 00:28:20,161
و ليست هذه سوى مكالمة عارضة؟

571
00:28:20,236 --> 00:28:21,380
لقد فقدنا الإتصال بها

572
00:28:21,452 --> 00:28:22,531
العميلة (كين)؟ -
(و (ريسلر -

573
00:28:22,631 --> 00:28:24,620
كان من المفترض أن يسلموا
شاهداً قبل ساعتين

574
00:28:24,700 --> 00:28:26,826
و لم يراهما أحد منذ أن
(تركوا مجمع (كينيون

575
00:28:26,911 --> 00:28:27,923
هل أرسلتِ فريق بحث؟

576
00:28:28,025 --> 00:28:31,489
أنا في طريقي للخروج لمساعدة
فريق تحرير الرهائن و لكن هناك مئات

577
00:28:31,586 --> 00:28:33,017
الأميال المربعة
من التضاريس الوعرة

578
00:28:33,091 --> 00:28:34,266
قد يستغرق الأمر أياماً

579
00:28:34,341 --> 00:28:35,555
الأسلحة

580
00:28:35,966 --> 00:28:38,947
قالت العميلة (كين) أن هناك
قائمة جرد كاملة

581
00:28:39,087 --> 00:28:40,100
هل هي لديك؟

582
00:28:40,181 --> 00:28:41,609
لدي نسخة
لماذا؟

583
00:28:41,689 --> 00:28:43,339
أرسليها لي

584
00:28:43,364 --> 00:28:46,879
" هل هذا كل ما في الأمر؟ "

585
00:28:46,998 --> 00:28:48,421
"يا بشر"

586
00:28:48,657 --> 00:28:49,946
"يا بشر"

587
00:28:50,011 --> 00:28:52,662
"هلاّ أعطيتموني أحداً ما ؟ "

588
00:28:53,296 --> 00:28:54,964
" أي شخص "

589
00:28:55,033 --> 00:28:56,329
" أي شخص "

590
00:28:56,400 --> 00:28:59,508
" هل هذا كل ما في الأمر؟" -
ريسلر)؟) -

591
00:28:59,821 --> 00:29:01,167
"يا بشر"

592
00:29:01,317 --> 00:29:02,961
"يا بشر"

593
00:29:03,025 --> 00:29:05,624
"...هلاّ أعطيتموني أحداً ما  "

594
00:29:37,993 --> 00:29:39,719
!(ريمون)

595
00:29:41,003 --> 00:29:42,350
هذا مؤسف

596
00:29:42,489 --> 00:29:43,711
أوركيد؟

597
00:29:43,774 --> 00:29:44,850
هجنت الفصيلة بنفسي

598
00:29:44,975 --> 00:29:47,061
أطلقت عليهم اسم
"ثلوج ايفرست"

599
00:29:47,151 --> 00:29:48,408
جميل

600
00:29:48,933 --> 00:29:50,058
أهو صديقك؟

601
00:29:50,153 --> 00:29:52,269
مشكلة صغيرة في المحاسبة

602
00:29:52,642 --> 00:29:53,879
(روث)

603
00:29:54,476 --> 00:29:55,561
(روث)

604
00:29:56,726 --> 00:29:59,939
أخشى أنني بحاجة
إلى إنتباهك التام

605
00:30:01,459 --> 00:30:02,793
ألبسه سترته

606
00:30:02,860 --> 00:30:05,054
إربطه بمؤخرة
عربة الثلج

607
00:30:05,114 --> 00:30:06,746
سأخرج خلال دقيقة

608
00:30:06,871 --> 00:30:08,665
حسناً

609
00:30:09,419 --> 00:30:11,158
أنا معك

610
00:30:12,198 --> 00:30:13,485
...(روث)

611
00:30:13,578 --> 00:30:16,580
سأكون مديناً لكِ
طوال عمري

612
00:30:16,642 --> 00:30:20,385
لو إستطعتِ مد يد العون
لي و تزويدي برموز التفعيل

613
00:30:20,466 --> 00:30:21,598
لصواريخ هيلفاير

614
00:30:21,704 --> 00:30:24,838
(المخزنة في مجمع (جستين كينيون

615
00:30:26,373 --> 00:30:28,053
نعم

616
00:30:30,183 --> 00:30:31,498
هل أنتِ (نافابي)؟ -
نعم -

617
00:30:31,594 --> 00:30:33,350
المكالمة لكِ

618
00:30:33,760 --> 00:30:35,022
سمر) معك)

619
00:30:35,121 --> 00:30:37,734
عميلة (نافابي) ، ما الذي تعرفينه
حول صواريخ هيلفاير؟

620
00:30:37,822 --> 00:30:40,070
ما علاقة هذا بأي شيء؟ -
له علاقة كبيرة ، في الحقيقة -

621
00:30:40,169 --> 00:30:42,043
لقد سُرق ثلاثة منهم
من المجمع

622
00:30:42,130 --> 00:30:44,276
و قد تمكنت من الحصول
على رموز تفعيلها

623
00:30:44,376 --> 00:30:46,333
هل تنوي إطلاق ثلاثة
صواريخ هيلفاير؟

624
00:30:46,434 --> 00:30:48,010
لا تكوني سخيفة

625
00:30:48,224 --> 00:30:50,889
لقد قمنا بتفعيل الكاميرات
المثبتة على مخاريطها

626
00:30:50,996 --> 00:30:52,728
لقد لاحظت الكثير
من النشاط

627
00:30:52,824 --> 00:30:54,547
و لكن الأولاد نشطون بطبيعتهم

628
00:30:54,618 --> 00:30:56,130
أرأيت (ليز) و (ريسلر)؟ -
لست متأكداً -

629
00:30:56,233 --> 00:30:59,137
لديّ... زاويتا عرض إثنتين

630
00:30:59,256 --> 00:31:01,177
إحداهما فقط ذات قيمة تكتيكية

631
00:31:01,257 --> 00:31:04,544
يبدو أنهم في مكان كبير
مبني يدوياً

632
00:31:04,633 --> 00:31:05,420
أين؟

633
00:31:05,508 --> 00:31:08,286
غريب أنكِ سألتِ
في وضع الإستعداد

634
00:31:08,366 --> 00:31:12,466
يقوم نظام التوجيه بإرسال إحداثيات
تحديد المواقع كل 30 ثانية

635
00:31:12,566 --> 00:31:14,547
هل أنتِ مستعدة؟ -
تحرك -

636
00:31:24,766 --> 00:31:26,796
مرحباً

637
00:31:31,548 --> 00:31:33,358
من أنت؟

638
00:31:38,203 --> 00:31:40,302
(اسمي (إليزابيث

639
00:32:18,668 --> 00:32:20,769
الأمر لا يتعلق بي
أو بالآخرين ، أبي

640
00:32:20,885 --> 00:32:24,257
الأمر يتعلق بك
!إرثك ، لا إرثي

641
00:32:24,462 --> 00:32:27,132
أتظن أنني لم أرَ ذلك؟

642
00:32:29,115 --> 00:32:30,703
لم أقرأه؟

643
00:32:31,467 --> 00:32:33,866
خيانة و مراوغة

644
00:32:33,959 --> 00:32:35,471
قولوا لي من أنتم

645
00:32:35,936 --> 00:32:36,948
من هو المسؤول؟

646
00:32:37,032 --> 00:32:39,460
(الكينيون) -
أريد أن أتحدث معه -

647
00:32:39,534 --> 00:32:41,633
(لا أحد يتحدث مع (الكينيون) سوى (ديفيد

648
00:32:41,723 --> 00:32:43,276
أنت تثير إشمئزازي

649
00:32:43,443 --> 00:32:45,916
!(ديفيد)! (ديفيد)

650
00:32:47,183 --> 00:32:48,511
ماذا؟

651
00:32:49,270 --> 00:32:49,978
!ماذا؟

652
00:32:50,055 --> 00:32:52,590
تريد السجينة
التحدث معك

653
00:33:01,618 --> 00:33:03,754
كالب) ، راقب الطريق)

654
00:33:04,013 --> 00:33:06,210
تأكد من عدم إقتراب
أي شخص آخر

655
00:33:08,888 --> 00:33:10,281
أين الآخرون؟

656
00:33:10,338 --> 00:33:13,405
إيمي) بخير مع الآخرين)

657
00:33:13,487 --> 00:33:15,589
ستكون إحدى زوجاتي

658
00:33:15,836 --> 00:33:18,765
سوف نتزوج جميعنا

659
00:33:19,096 --> 00:33:20,812
(كما أمرنا (الكينيون

660
00:33:20,892 --> 00:33:23,558
ماذا عن الرجل؟
ريسلر)؟)

661
00:33:23,628 --> 00:33:25,790
ما الذي فعلتموه به؟

662
00:33:47,844 --> 00:33:49,084
أترين؟

663
00:33:49,468 --> 00:33:50,717
إنه حيّ

664
00:34:06,102 --> 00:34:07,458
!مكانكم
!إبتعدوا عنه

665
00:34:07,573 --> 00:34:08,952
!إبتعدوا عنه

666
00:34:15,244 --> 00:34:16,684
!قلت مكانكم

667
00:34:19,288 --> 00:34:21,210
!نحن عملاء فدراليين -
!إنبطحوا أرضاً -

668
00:34:24,236 --> 00:34:25,967
!فلنذهب -
!إنبطحوا أرضاً -

669
00:34:26,076 --> 00:34:27,887
!لا تتحركوا
!إرفعوا أيديكم

670
00:34:28,418 --> 00:34:29,419
!تراجعوا

671
00:34:30,723 --> 00:34:32,157
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

672
00:34:32,269 --> 00:34:33,524
كينيون) في الطابق العلوي)

673
00:34:33,621 --> 00:34:35,684
تولى أمر هذا الرجل
أخرجه من هنا

674
00:34:36,358 --> 00:34:37,525
لقد هرب

675
00:34:46,992 --> 00:34:48,692
(كينيون)

676
00:34:51,127 --> 00:34:52,859
!تراجعوا
...لقد وجدنا

677
00:34:55,528 --> 00:34:57,103
ماذا؟

678
00:34:57,944 --> 00:34:59,541
وجدنا الشاحنة الثالثة

679
00:35:09,370 --> 00:35:11,209
!أخرج هؤلاء الأطفال من هنا

680
00:35:11,405 --> 00:35:13,647
و حاول تحديد مكان
الفتيات المفقودات

681
00:35:13,730 --> 00:35:15,500
من الأرجح أنهن
في مكان ما في هذه المنطقة

682
00:35:15,558 --> 00:35:17,122
إتصلي بفريق الدعم -
!لا داعي لفريق دعم -

683
00:35:17,133 --> 00:35:18,286
إجمع هؤلاء الأطفال

684
00:35:18,367 --> 00:35:20,360
بمساعدة رجالنا
و غادر

685
00:35:20,436 --> 00:35:21,823
حاضر ، سيدتي

686
00:35:23,630 --> 00:35:25,126
!لا تقتربي

687
00:35:25,194 --> 00:35:28,391
هناك 300 رطل
!من المتفجرات في هذه الشاحنة

688
00:35:30,245 --> 00:35:31,610
هيا

689
00:35:32,538 --> 00:35:34,271
هذا ما أراده ، أليس كذلك؟

690
00:35:34,348 --> 00:35:35,302
ما الذي تعرفينه؟

691
00:35:35,361 --> 00:35:37,470
...أعرف أن أباك

692
00:35:37,833 --> 00:35:39,697
أرادك ميتاً

693
00:35:42,528 --> 00:35:44,892
لقد أرسلنا إلى هنا
لنصبح أقوى

694
00:35:45,022 --> 00:35:47,471
لنصبح محاربين
!لنحقق نبوته

695
00:35:47,538 --> 00:35:50,194
...جميع هؤلاء الأولاد

696
00:35:50,479 --> 00:35:52,637
لما نجوا دون مساعدتك

697
00:35:52,882 --> 00:35:56,315
لقد أخذتهم تحت رعايتك
و علمتهم مهارات البقاء

698
00:35:56,510 --> 00:35:59,448
والدك لم يرغب بوجودهم أبداً

699
00:35:59,828 --> 00:36:02,587
لم يرغب بوجودك

700
00:36:02,984 --> 00:36:05,881
و لكنك لست والدك
(ديفيد)

701
00:36:06,478 --> 00:36:08,945
أنت أفضل منه

702
00:36:12,103 --> 00:36:13,711
أنتِ محقة

703
00:36:15,868 --> 00:36:17,304
نعم

704
00:36:17,905 --> 00:36:19,214
!جبان

705
00:36:51,813 --> 00:36:53,698
مكتب مكافحة الإرهاب في الموقع

706
00:36:53,781 --> 00:36:55,068
لقد قاموا بتفتيش
الحاويات المدفونة

707
00:36:55,155 --> 00:36:56,857
إن كنت تتساءل
حول محتوياتها

708
00:36:57,022 --> 00:36:58,721
لم تعد موجودة

709
00:37:02,454 --> 00:37:04,060
ما هذا؟

710
00:37:04,146 --> 00:37:05,564
مفتاح

711
00:37:06,978 --> 00:37:09,782
إشتريت لكِ شقة
(في (أودري

712
00:37:09,973 --> 00:37:14,406
في الطابق العلوي
(مع مشهد رائع لنهر (بوتوماك

713
00:37:14,629 --> 00:37:16,046
لماذا؟

714
00:37:16,154 --> 00:37:19,032
حان وقت ترك النُزل

715
00:37:22,831 --> 00:37:25,480
أنا سعيدة بتدابير معيشتي
شكراً

716
00:37:26,584 --> 00:37:28,543
لقد واجهنا العديد من الأمور
(مؤخراً ، (ليزي

717
00:37:28,655 --> 00:37:30,428
و لكن السعادة ليست إحداها

718
00:37:30,530 --> 00:37:33,221
ذلك النُزل الذي تعتبرينه بيتك
يسحق المعنويات

719
00:37:33,321 --> 00:37:34,756
يخنق الروح

720
00:37:34,851 --> 00:37:37,961
و هل تعتقد أن مشهداً جميلاً
سيغير ذلك؟

721
00:37:39,132 --> 00:37:42,143
حدث أنني مكثت
(مرة في فيلا في (بالي

722
00:37:42,301 --> 00:37:45,892
تطل على مشهد رائع
للمحيط الهندي

723
00:37:46,024 --> 00:37:50,702
كل صباح
...كنت أنظر و أرى أمامي

724
00:37:51,933 --> 00:37:54,190
إمكانياتي

725
00:37:56,592 --> 00:37:59,873
مدبرة المنزل فائقة الجمال
...اسمها (بوتو) ، كانت

726
00:37:59,974 --> 00:38:01,759
لا ، شكراً

727
00:38:05,189 --> 00:38:07,348
أتمنى أن تتوقف

728
00:38:07,505 --> 00:38:08,750
أتوقف عن ماذا؟

729
00:38:08,881 --> 00:38:10,230
المحاولة

730
00:38:10,295 --> 00:38:13,334
توقف عن آمالك
في أن تصبح الأمور أفضل بيننا

731
00:38:13,515 --> 00:38:16,409
أنا و أنت ، هذا ليس سوى
ترتيبات عمل

732
00:38:16,562 --> 00:38:18,806
و هذا ما سيبقى عليه الأمر

733
00:39:45,667 --> 00:39:47,789
" في مكان ما "

734
00:39:48,350 --> 00:39:50,045
" ما وراء البحار "

735
00:39:50,513 --> 00:39:53,666
" في مكان ما ينتظرني "

736
00:39:55,199 --> 00:39:59,970
حبي واقفاً هناك"
"على الرمال الذهبية

737
00:40:00,059 --> 00:40:01,566
" و يراقب السفن "

738
00:40:01,659 --> 00:40:02,486
ويسكي الشعير أحادي التقطير

739
00:40:02,579 --> 00:40:05,853
" المبحرة " -
هايلاند) ، إذا أسعفتني الذاكرة) -

740
00:40:05,982 --> 00:40:08,328
لقد تمكنت من إدخالك

741
00:40:08,735 --> 00:40:10,103
" ما وراء البحار "

742
00:40:10,189 --> 00:40:12,006
توم) ، أعتقد أنني كنت واضحاً معك)

743
00:40:12,096 --> 00:40:14,288
أقدر أنك تعتقد أنني سأكون
...مديراً جيداً ، و لكن

744
00:40:14,370 --> 00:40:17,815
إنسَ أمر كرسي المدير
لقد تمكنت من إدخالك في التجربة السريرية

745
00:40:17,834 --> 00:40:20,688
(في (جورج تاون -
ماذا؟ -

746
00:40:20,996 --> 00:40:22,266
كيف؟

747
00:40:22,378 --> 00:40:24,184
سؤال وجيه

748
00:40:24,522 --> 00:40:26,436
أعرف رجلاً الذي بدوره
يعرف رجلاً

749
00:40:26,452 --> 00:40:28,466
" أنه بعيد "

750
00:40:29,649 --> 00:40:31,905
" وراء النجوم "

751
00:40:31,981 --> 00:40:35,905
"إنه قريب وراء القمر" -
مهلاً -

752
00:40:36,875 --> 00:40:38,351
هل أخذت مكان
مريض آخر؟

753
00:40:38,436 --> 00:40:40,015
...لأنه
لا يمكنني قبول ذلك

754
00:40:40,115 --> 00:40:41,127
يعارض ذلك مبادئي

755
00:40:41,248 --> 00:40:43,150
رجل مبادئ حتى النهاية

756
00:40:43,257 --> 00:40:44,561
لا تقلق

757
00:40:44,802 --> 00:40:47,337
كانت التجربة ستضم 35 مريضاً
و الآن ستضم 36

758
00:40:47,514 --> 00:40:48,753
" سوف نلتقي "

759
00:40:49,332 --> 00:40:51,792
" وراء الشاطىء "

760
00:40:52,091 --> 00:40:54,519
" سنقبّل بعضنا البعض كما في الماضي"

761
00:40:54,584 --> 00:40:56,207
(شكراً لك ، (توم

762
00:40:56,758 --> 00:40:59,075
سنكون سعداء"
"ما وراء البحار

763
00:40:59,167 --> 00:41:00,646
...هناك سفن جيدة

764
00:41:00,779 --> 00:41:02,363
و هناك سفن خشبية

765
00:41:02,520 --> 00:41:04,599
السفن التي تبحر في البحر

766
00:41:04,699 --> 00:41:06,185
و لكن أفضل السفن
هي الصداقات

767
00:41:06,270 --> 00:41:09,014
و لتكن كذلك إلى الأبد

768
00:41:29,585 --> 00:41:32,075
" لا داعي للإبحار "

769
00:41:32,474 --> 00:41:34,873
الأرقام التي وجدناها في الخزنة
تعود إلى صفقة سرية

770
00:41:35,093 --> 00:41:38,258
لا يمكننا تحديد الجهات
التي ستتحدث معها

771
00:42:00,224 --> 00:42:01,714
نعم؟

772
00:42:05,748 --> 00:42:08,251
أكلمك نيابة عن
(آلان فيتش)

773
00:42:08,578 --> 00:42:12,701
الخزنة
هل وجدت الخزنة؟

774
00:42:13,897 --> 00:42:15,724
من هذا بحق الجحيم؟

775
00:42:16,181 --> 00:42:25,191
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

