1
00:00:02,203 --> 00:00:06,806
(ها هو شيككم,سيد (زيزى) و السيد (توب

2
00:00:07,108 --> 00:00:08,507
أتريدون صندوق للذهاب؟

3
00:00:08,509 --> 00:00:12,612
او سوف تضعونه فقط فى لحيتكم
مع باقى السندويتش

4
00:00:12,614 --> 00:00:14,013
نحن فى مسابقة تربية اللحى

5
00:00:14,015 --> 00:00:16,349
انها تحدث فى جميع انحاء البلد
انه موضوع كبير

6
00:00:16,351 --> 00:00:17,383
ما هى الجائزة الاولى؟

7
00:00:17,385 --> 00:00:20,486
غمامة لحبيبتك؟

8
00:00:20,488 --> 00:00:23,356
انا امزح,انا اعلم
انه ليس لديكم حبيبات

9
00:00:23,358 --> 00:00:25,424
فى الحقيقة,هذا المستوى من
فن الشعر

10
00:00:25,426 --> 00:00:27,493
يأخذ شهور من العمل الجاد
و الالتزام

11
00:00:27,495 --> 00:00:32,398
<i>(حسناً,(داك داينستى</i>

12
00:00:32,400 --> 00:00:36,168
إبطي الايسر يستطيع ان
يهزمكم كلاكماً

13
00:00:36,170 --> 00:00:38,637
دعني اخبركم شيئاً
نيابة عن النساء فى كل مكان

14
00:00:38,639 --> 00:00:41,340
نحن. لا. نحب. اللحى.

15
00:00:41,342 --> 00:00:43,242
كارولين)؟اللحى؟)

16
00:00:43,244 --> 00:00:46,412
انا لم احبها ابداً
كوني واحدة

17
00:00:46,414 --> 00:00:51,350
ايها السيدات,لو اسمه تريسى
اخرجوا من هناك

18
00:00:51,352 --> 00:00:53,519
اترون؟لذا,احلقا ايها الفاشلون

19
00:00:53,521 --> 00:00:56,789
إذا كنت بدون ذقن او
الذقن وفيرة

20
00:00:56,791 --> 00:00:59,057
هذا افضل من مما يحدث هنا

21
00:00:59,059 --> 00:01:02,628
هذة نصيحتكم, كونوا كرماء معي

22
00:01:02,630 --> 00:01:05,264
انت فى الحقيقة تهيني الناس
وثمة تتوقعِ منهم

23
00:01:05,266 --> 00:01:06,565
ان يعطوك المال؟

24
00:01:06,567 --> 00:01:10,002
هكذا يسير الامر بيني و بينك

25
00:01:12,239 --> 00:01:14,717
<font color="#00FFFF">فتاتان مفلستان:الموسم4الحلقة12</font>
<font color="#00FF00">عنوان الحلقة:ضربة الخصم القاضية</font>


26
00:01:14,719 --> 00:01:16,663
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| eldon.basiony - بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

27
00:01:26,360 --> 00:01:27,794
شكراً

28
00:01:27,796 --> 00:01:30,129
الجميع يحب قمصان الكاب-كيك خاصتنا الجديدة

29
00:01:30,131 --> 00:01:31,931
لقد بعت اربعة خلال الساعة الاخيرة

30
00:01:31,933 --> 00:01:36,102
ثلاثة اخرى,وسنستطيع شراء
تلك المنشفة التى كنا نضع اعينا عليها

31
00:01:36,104 --> 00:01:37,437
هذة القمصان تستمر فى البيع

32
00:01:37,439 --> 00:01:38,905
هذا يعنى المزيد من المال

33
00:01:38,907 --> 00:01:41,574
المزيد من المال
تعنى المزيد كم المجاح

34
00:01:41,576 --> 00:01:43,009
المزيد من النجاح؟

35
00:01:43,011 --> 00:01:46,746
(اعتقد اني وعدت ابن عمه, (اقل

36
00:01:46,748 --> 00:01:49,649
مرحباً بالجميع

37
00:01:49,651 --> 00:01:51,584
اتمانعون لو توقفت
للحصول على راحة؟

38
00:01:51,586 --> 00:01:55,521
لقد كنت اقوم باعمال العروسة المشقة

39
00:01:55,523 --> 00:01:57,990
صوفى),هل كل تلك مجلات عرائس؟)

40
00:01:57,992 --> 00:01:59,358
هذة فقط نصفها

41
00:01:59,360 --> 00:02:01,394
(هيا,(اوليج

42
00:02:01,396 --> 00:02:04,096
انظر,لو هذة ثقيلة جداً
كيف ستكون قادر على

43
00:02:04,098 --> 00:02:08,668
دفع حمار الزفاف اسفل الممر

44
00:02:08,670 --> 00:02:10,269
حمار زفاف؟

45
00:02:10,271 --> 00:02:13,105
مستوى إثارتي لهذا
الزفاف قد ارتفعت للتو

46
00:02:13,107 --> 00:02:14,740
(إهدئى ,(صوفى

47
00:02:14,742 --> 00:02:17,710
لو كنت اعرف اى شيء
فهو كيفية تحريك مؤخرة

48
00:02:17,712 --> 00:02:20,412
هذا حقيقى,أجل

49
00:02:20,414 --> 00:02:24,750
انت تحمل الكثير من المشاكل
الثقيلة اكثر من اماندا بينز

50
00:02:24,752 --> 00:02:26,986
<i>انظر إلى كل هؤلاء. العروس الجميلة</i>

51
00:02:26,988 --> 00:02:28,687
<i>العروس الحديثة, مدينة العروس</i>

52
00:02:28,689 --> 00:02:31,924
<i>هل حقاً تحتاجين إلى
العروس الافرو-امريكية</i>

53
00:02:31,926 --> 00:02:35,261
حسناً,انا لم استبعد الكورنروس
"قصة شعر افريقية"

54
00:02:35,263 --> 00:02:37,296
كورنوروس و حمار؟

55
00:02:37,298 --> 00:02:41,667
"الرد هو "نعم

56
00:02:41,669 --> 00:02:42,668
أجل

57
00:02:42,670 --> 00:02:46,405
هذة مثيرة

58
00:02:46,407 --> 00:02:48,540
ساحتفظ بهذة الواحدة لوقت لاحق

59
00:02:48,542 --> 00:02:51,176
لقد نسيت اني ساتزوج

60
00:02:51,178 --> 00:02:52,544
احتفظ بها

61
00:02:52,546 --> 00:02:55,981
ساحتاج راحة من يوم الثلاثاء

62
00:02:55,983 --> 00:02:58,317
صوفى),لما لا تحصلين على بعض المساعدة من اشبينتك؟)

63
00:02:58,319 --> 00:02:59,284
ساقتلك

64
00:02:59,286 --> 00:03:01,053
او مخطط زفاف؟

65
00:03:01,055 --> 00:03:06,224
(صوفى),ابنة عمي, (سيفتلنا)
مخططة زفاف

66
00:03:06,226 --> 00:03:09,628
ولكن من الاحسن ان تكون جيدة

67
00:03:09,630 --> 00:03:15,000
لاني اريد ان يكون كل شيء
مثالي فى يومي الكبير

68
00:03:16,035 --> 00:03:17,669
يومنا الكبير

69
00:03:17,671 --> 00:03:23,575
أجل,بالتاكيد

70
00:03:23,577 --> 00:03:25,510
انا لا اصدق هذا

71
00:03:25,512 --> 00:03:27,078
انهم سيتزوجون
وانا ليس لدي حمار زفاف حتى

72
00:03:27,080 --> 00:03:30,382
أي مكان فى أفقِي

73
00:03:30,384 --> 00:03:33,251
يا ألهي,هل تبيعون تلك القمصان؟

74
00:03:33,253 --> 00:03:35,020
لقد اشتريت واحد للتو

75
00:03:35,022 --> 00:03:37,455
هل بيعت لك تلك القميص
وقد نسيت هذا بالفعل

76
00:03:37,457 --> 00:03:38,657
كنت اعرف ذلك
مزيل العرق ذو التسعة سنت

77
00:03:38,659 --> 00:03:41,893
كان سيعطيني اّفات دماغية

78
00:03:41,895 --> 00:03:43,795
حسناً,الملصق كان عليه
صورة دماغ

79
00:03:43,797 --> 00:03:47,599
"مكتوب عليها "لا دماغ

80
00:03:47,601 --> 00:03:49,801
لا,لقد اشتريته من متجر فى مانهاتن

81
00:03:49,803 --> 00:03:51,569
على التاسع شرقاً و برودواى

82
00:03:51,571 --> 00:03:53,872
انا اعلم هذا لان لدي الوسواس القهرى
وكانت 67 خطوة

83
00:03:53,874 --> 00:03:57,475
و 14 رصيف من الزاوية

84
00:03:57,477 --> 00:03:59,878
ماكس),هناك شخص اخر يبيع قمصاننا)

85
00:03:59,880 --> 00:04:01,312
اعلم

86
00:04:01,314 --> 00:04:05,116
يتم الاحتيال علينا من قبل عاهرات اخرى

87
00:04:07,720 --> 00:04:09,921
لا اصدق انهم يبيعون قمصننا

88
00:04:09,923 --> 00:04:13,124
الشيء الوحيد الذى صنعنه
الناس يريدون فعلاً شرائه

89
00:04:13,126 --> 00:04:15,226
"اشعر و كأني موقع "مايسبيس

90
00:04:15,228 --> 00:04:17,562
انا لم ارى شيء منزعج فى نافذة

91
00:04:17,564 --> 00:04:19,530
منذ تلك المرة,بدون قصد
حصل لي انعكاس

92
00:04:19,532 --> 00:04:24,368
بزى النادلة خاصتي

93
00:04:24,370 --> 00:04:25,636
نريد ان نتحدث لشخصاً ما

94
00:04:25,638 --> 00:04:27,105
عن تلك القمصان اللعينة التى سرقتوها

95
00:04:27,107 --> 00:04:28,473
نحن على وشك اللعلعة

96
00:04:28,475 --> 00:04:30,474
الذى هى تقصده
نريد ان نتحدث لاحد

97
00:04:30,476 --> 00:04:32,777
حول قمصان الكب-كيك الرائعة

98
00:04:32,779 --> 00:04:35,680
او نحن على وشك اللعلعة

99
00:04:35,682 --> 00:04:37,715
انا فقط اعمل هنا حتى احصل على
الدكتورة خاصتي

100
00:04:37,717 --> 00:04:41,285
فى ديناميات البيئة الاجتماعية
للحضارة الغربية

101
00:04:41,287 --> 00:04:43,354
أذاً,للابد؟

102
00:04:43,356 --> 00:04:44,956
هذة القمصان من تصميمنا

103
00:04:44,958 --> 00:04:46,324
ونريد ان نعلم لما هم هنا؟

104
00:04:46,326 --> 00:04:48,092
و من الذى اطاح بهم

105
00:04:48,094 --> 00:04:49,994
انها حفيدة الامرأة التى تملك المحل

106
00:04:49,996 --> 00:04:52,863
إنها نوعاً ما وحشة
وانها على وشك الدخول الان

107
00:04:52,865 --> 00:04:54,598
(مرحباً,(كيمبرلى) و (اشلين

108
00:04:54,600 --> 00:04:56,467
هؤلاء السيدات مهتمين
بقمصانكم

109
00:04:56,469 --> 00:04:57,701
أليسوا جميلين؟

110
00:04:57,703 --> 00:04:58,669
جميلين جداً

111
00:04:58,671 --> 00:05:00,437
أجل,فى غاية الجمال

112
00:05:00,439 --> 00:05:01,505
نحن صممناهم

113
00:05:01,507 --> 00:05:03,841
أجل,نحن صممناهم

114
00:05:03,843 --> 00:05:04,875
ماذا؟

115
00:05:04,877 --> 00:05:06,577
أجل,ماذا؟

116
00:05:06,579 --> 00:05:08,546
اشلين) و (كيمبرلي),أليس كذلك؟)

117
00:05:08,548 --> 00:05:10,481
كيمبرلى) بحرف الياء)

118
00:05:10,483 --> 00:05:12,950
غيرته بنفسي لاني اصلية

119
00:05:12,952 --> 00:05:15,486
أجل,إنها اصلية

120
00:05:15,488 --> 00:05:17,588
أتعلمون ,ما هو الذى ليس اصلى؟

121
00:05:17,590 --> 00:05:20,024
تلك القمصان. انتم سرقتموهم مننا

122
00:05:20,026 --> 00:05:21,825
نحن لم نسرق فكرتكم

123
00:05:21,827 --> 00:05:24,194
أجل,نحن لم نسرق فكرتكم

124
00:05:24,196 --> 00:05:28,665
لقد نسخنها من تلك
محل الكاب-كيب السخيف فى بروكلين

125
00:05:28,667 --> 00:05:31,101
مهلاً

126
00:05:31,103 --> 00:05:35,272
نحن لدينا محل كاب-كيك سخيف فى بروكلين

127
00:05:35,274 --> 00:05:38,041
اشلين),انت تتحدثين كثيراً)

128
00:05:38,043 --> 00:05:40,177
لهذا الجميع يعرف عن
"فرقتي "الحضن

129
00:05:40,179 --> 00:05:42,379
اعتقد انهم يعرفون عنها
لانك فقدت 200 باوند

130
00:05:42,381 --> 00:05:45,048
فى اجازة الصيف

131
00:05:45,050 --> 00:05:48,485
من الصعب التصديق انها
كانت ذات مرة ضعف تلك البغيضة

132
00:05:48,487 --> 00:05:50,020
لو لم تتوقفا عن بيع قمصاننا

133
00:05:50,022 --> 00:05:51,855
نحن سوف نستعين بمحامينا

134
00:05:51,857 --> 00:05:54,925
أجل,سوف نستعين بمحامينا

135
00:05:54,927 --> 00:05:57,961
وهو سوف يقتلكم

136
00:05:57,963 --> 00:06:00,664
انا لا اعلم ماذا يفعل المحامون

137
00:06:00,666 --> 00:06:03,033
نحن لا نفعل هذا من إجلنا

138
00:06:03,035 --> 00:06:04,067
نحن إغنياء

139
00:06:04,069 --> 00:06:05,769
أجل,نحن إغنياء

140
00:06:05,771 --> 00:06:08,038
نسبة من كل قميص نبيعه
تذهب للاعمال الخيرية

141
00:06:08,040 --> 00:06:10,707
أجل,تذهب للاعمال الخيرية

142
00:06:10,709 --> 00:06:14,778
نحن الاعمال الخيرية التى تحتاج للذهاب إليها

143
00:06:14,780 --> 00:06:16,546
انت عجوزة ومستميتة على المال

144
00:06:16,548 --> 00:06:18,315
واتفهم هذا تماماً

145
00:06:18,317 --> 00:06:20,216
عمّتي إحدى
ربّات البيوت الحقيقيات لنيويورك.

146
00:06:20,218 --> 00:06:22,185
ولكن اسفه

147
00:06:22,187 --> 00:06:27,524
انها الواحدة التى بدون ساق

148
00:06:27,526 --> 00:06:29,125
ماذا حدث للتو هنا؟

149
00:06:29,127 --> 00:06:30,727
تلك الفتاة دعَتك بالعجوزة

150
00:06:40,834 --> 00:06:43,970
ايرل,انا لا اعتقد اني سوف
اشترى لك ذلك خاتم الخنصر

151
00:06:43,972 --> 00:06:47,740
الذى ارتده فى اى وقت قريب

152
00:06:47,742 --> 00:06:50,342
لا تسرعَ (ماكس)، لديكَ الكثير مِنْ الوقتِ.

153
00:06:50,344 --> 00:06:56,015
لدي مثل 6 او 7 اشهر
قبل ان اتحول إلى تراب

154
00:06:56,017 --> 00:06:58,016
هذا لان قمصاننا تمت سرقتها

155
00:06:58,018 --> 00:07:00,352
من قبل فتاتين فى المدرسة
الاعدادية فى مانهاتن

156
00:07:00,354 --> 00:07:03,021
انها مثل فيلم سيء فى الثمانينات

157
00:07:03,023 --> 00:07:04,923
(لا اعلم إذا كنت سأواعد (جيمس سبيدر

158
00:07:04,925 --> 00:07:10,103
او اعلم هذة المدينة كيف ترقص

159
00:07:10,131 --> 00:07:11,630
هذا ليس عدلاً

160
00:07:11,632 --> 00:07:13,332
هؤلاء الفتيات لا تستطيع سرقتنا هكذا

161
00:07:13,334 --> 00:07:16,435
هذة ليست متاجر سيفين-اليفين

162
00:07:16,437 --> 00:07:19,371
ماكس),لا استطيع تصديق ساذجتك)

163
00:07:19,373 --> 00:07:23,275
ما علاقة رذاذ جسمي
باي شيء؟

164
00:07:23,277 --> 00:07:25,611
انظر,لا يوجد اي سبب ليجعلك منزعجة

165
00:07:25,613 --> 00:07:27,079
من تلك الفتاتان

166
00:07:27,081 --> 00:07:28,881
انهم لن يؤثروا على اعمالنا

167
00:07:28,883 --> 00:07:31,083
بالاضافة,انهم يجب أن
يتعايشوا مع انفسهم

168
00:07:31,085 --> 00:07:32,718
و العاقبة عاهرة

169
00:07:32,720 --> 00:07:38,290
اعني,انا تناثرت مرة واحدة
انظر ماذا حدث لي

170
00:07:38,292 --> 00:07:42,227
مرحباً بالجميع

171
00:07:42,229 --> 00:07:47,232
انا غارقة تماماً
فى تافهات العروس

172
00:07:48,235 --> 00:07:49,301
ها هي

173
00:07:49,303 --> 00:07:50,635
حب حياتي

174
00:07:50,637 --> 00:07:52,137
اليين إلى اليانج خاصتي

175
00:07:52,139 --> 00:07:56,375
الزينج إلى الوينج خاصتي

176
00:07:56,377 --> 00:08:00,345
احفظ هذا الذهب للنذور

177
00:08:00,347 --> 00:08:02,614
(انا (سيفتلنا),ابنة عم (اوليج

178
00:08:02,616 --> 00:08:04,382
حسناً,عزيزتي كانت من الممكن ان تكون اسوء

179
00:08:04,384 --> 00:08:07,352
كان من الممكن ان تكوني اخته

180
00:08:07,354 --> 00:08:09,354
!سفيتي

181
00:08:09,356 --> 00:08:12,290
(ولابد انك (صوفى

182
00:08:12,292 --> 00:08:13,858
أجل

183
00:08:13,860 --> 00:08:17,062
لا

184
00:08:17,064 --> 00:08:19,831
ولكنك لم تسمعي إى
افكار منها

185
00:08:19,833 --> 00:08:23,535
(كارولين)

186
00:08:23,537 --> 00:08:25,303
صوفى),لما نطقتي باسمي للتو؟)

187
00:08:25,305 --> 00:08:28,540
(انها كلمة الامن لدى عند (اوليج

188
00:08:31,577 --> 00:08:36,181
أجل,انها تعنى لا

189
00:08:36,183 --> 00:08:41,419
انها الكلمة الوحيدة التى اتفقا كلانا
الا ننطقها اثناء ممارسة الجنس

190
00:08:42,988 --> 00:08:44,556
هل انت متأكدة؟

191
00:08:44,558 --> 00:08:49,427
لان اعطى تغيير زيت
فى كل عرس

192
00:08:49,429 --> 00:08:53,731
(كارولين)

193
00:08:53,733 --> 00:08:58,770
حَسَناً، حَسناً، أنا سَأكُونُ في كشكِي.

194
00:08:58,772 --> 00:09:02,340
تعلمون ,مخططة الزفاف
ذلك الشيء سيء مثل الفيلم

195
00:09:02,342 --> 00:09:06,177
الذى بنفس الاسم

196
00:09:06,179 --> 00:09:08,479
ايتها الفتيات لقد نسيت ان اخبركم

197
00:09:08,481 --> 00:09:11,282
رجل اتى اليوم
ومعه خطاب لكم

198
00:09:11,284 --> 00:09:16,821
هذا يذكرني عندما كنت شاب
وسيم اعمل كساعي

199
00:09:16,823 --> 00:09:19,657
انا كنت شابة وسيمة تعمل كساعية ايضاً

200
00:09:19,659 --> 00:09:24,328
كنت اقوم بتوصيل المخدرات
لامي فى العمل على دراجتي

201
00:09:24,330 --> 00:09:26,530
(يا إلهي,(ماكس
لن تصدقى هذا

202
00:09:26,532 --> 00:09:29,867
هؤلاء الفتيات اصدرا اذن
بالردع

203
00:09:29,869 --> 00:09:30,901
هؤلاء العاهرات

204
00:09:30,903 --> 00:09:32,770
ماذا يكون هذا؟

205
00:09:32,772 --> 00:09:35,773
انهم يقولون اننا
يجب ان نتوقف عن بيع تلك القمصان

206
00:09:35,775 --> 00:09:37,441
هذا ما قلت لهم اننا سنفعله

207
00:09:37,443 --> 00:09:39,310
لقد نسخوا تلك الفكرة ايضاً

208
00:09:39,312 --> 00:09:40,978
نحن بحاجة لتعيين محامى

209
00:09:40,980 --> 00:09:45,115
<i>كيف؟نحن حتى لا نقدر على تحمل
مسلسل "القانون و النظام" على موقع الايتونز</i>

210
00:09:45,117 --> 00:09:48,085
مهلاً,هل تعتقدين اننا قادرين
على تحمل محامى اللواحات الاعلانية فى المترو؟

211
00:09:48,087 --> 00:09:52,022
الشخص الذى لديه مطرقة فى يد
واليد الاخرى دجاجة

212
00:09:52,024 --> 00:09:56,760
<i>اعتقد انه يفعلها بدون قصد</i>

213
00:09:56,762 --> 00:09:58,329
ماذا يحدث هنا؟

214
00:09:58,331 --> 00:09:59,964
هناك طعام ينتظر على النافذة

215
00:09:59,966 --> 00:10:02,066
الدوريات متنائرة حوله

216
00:10:02,068 --> 00:10:05,169
احدهما فى دورته الشهرية

217
00:10:05,171 --> 00:10:06,603
هان),لقد تم خدمتنا)
"خداعنا"

218
00:10:06,605 --> 00:10:10,874
على الاقل احداً فى المطعم تمت خدمته

219
00:10:10,876 --> 00:10:13,143
انت محظوظة ان رئيسك
فى العمل رائع

220
00:10:13,145 --> 00:10:17,981
بالطبع انت رائع, انت
(واحد من بطاريق السيد (بوبر

221
00:10:22,320 --> 00:10:23,754
ما رايك فى ذلك؟

222
00:10:23,756 --> 00:10:26,223
نحن سنقوم بالوظائف التى
دفعت لنا من إجلها

223
00:10:26,225 --> 00:10:28,625
لو وافقت انت تتظاهر بانك محامينا

224
00:10:28,627 --> 00:10:29,893
انت لديك بدلة,صحيح؟

225
00:10:29,895 --> 00:10:31,361
لما انا اتظاهر بكوني محامى؟

226
00:10:31,363 --> 00:10:36,033
انتما حتى لا تستطيعوا
ان تتظاهروا بانكم نادلات

227
00:10:36,035 --> 00:10:39,202
لا احد سيصدق ان
هان),محامينا على اى حال)

228
00:10:39,204 --> 00:10:44,074
هو لا يستطيع المرور من البار
هو بالكاد يرى من فوقه

229
00:10:44,076 --> 00:10:47,110
هذا كل شيء!لقد اكتفيت
من اخلاق عدم العمل خاصتكم

230
00:10:47,112 --> 00:10:48,812
وهذة المنطقة للزبائن فقط

231
00:10:48,814 --> 00:10:50,514
اريد هذة ان تخرج من هنا

232
00:10:50,516 --> 00:10:55,085
<i>!ماكس</i>

233
00:10:56,355 --> 00:10:59,456
ماكس؟

234
00:10:59,458 --> 00:11:02,559
اعتقد بامكاني البحث عن بدلة
لو هذا بطريقة ما

235
00:11:02,561 --> 00:11:06,062
يجعل امر الرئيس الذى
يضرب موظفته ينتهى

236
00:11:15,201 --> 00:11:18,170
ماكس),بالطبع,هؤلاء الفتيات)
"يذهبون إلى ,"دالبي هول

237
00:11:18,172 --> 00:11:20,071
كل ألد أعدائي ذهبوا

238
00:11:20,073 --> 00:11:23,608
اعتقد ان الليدى (جاجا) فازت
فى النهاية,على الرغم من ذلك

239
00:11:23,610 --> 00:11:27,545
فى اخبار اخرى
انا نوعاً ما احب رقعة العين هذة

240
00:11:27,547 --> 00:11:29,381
انا اعلم انك تحبينها
انت كنت تتظاهرين

241
00:11:29,383 --> 00:11:32,150
ملكة القراصنة لمترو الانفاق

242
00:11:32,152 --> 00:11:36,054
حسناً,لا احد جادل معنا

243
00:11:36,056 --> 00:11:38,590
كم المدة التى اخبرك دكتور العيون
ان تبقيها عليك؟

244
00:11:38,592 --> 00:11:40,992
وبقولي دكتور العين,اعني
طالب سنة اولى طب

245
00:11:40,994 --> 00:11:43,461
الذى اعطيناه التحلية
المجانية ايضاًَ

246
00:11:43,463 --> 00:11:45,830
بعد ايام قليلة,والتى هى مشكلة
لانني فقط ارى النصف

247
00:11:45,832 --> 00:11:50,201
منك كم نحن تعساء
نوعاً ما نعمة

248
00:11:50,203 --> 00:11:51,576
كيف سنجدهم؟

249
00:11:51,671 --> 00:11:55,173
اتباع رائحة اعمال
القمصان الفاسدة؟

250
00:11:55,175 --> 00:11:58,009
طبقاً لموقع الانستجرام
انهم فى الكافتيريا,اتريم؟

251
00:11:58,011 --> 00:12:00,378
اشلين) قد وضعت صورة)
لبيتزا صغيرة

252
00:12:00,380 --> 00:12:04,082
#هذة بيتزاالحياه

253
00:12:04,084 --> 00:12:06,718
لديهم بيتزا حجم صغير هنا؟

254
00:12:06,720 --> 00:12:10,221
مدرستي الثانوية لم يكن لديهم حتى حرارة

255
00:12:10,223 --> 00:12:11,923
اسف على التأخير
كان عليّ اختيار بدلة

256
00:12:11,925 --> 00:12:13,424
من متجر الرجال

257
00:12:13,426 --> 00:12:17,729
ألا تعني متجر ليس
بالظبط رجال؟

258
00:12:17,731 --> 00:12:20,932
هان),احب بدلة المحاماة خاصتك)
اصلية جداً

259
00:12:20,934 --> 00:12:24,035
الشيء الوحيد المفقود هو الحفرة
حيث من المفترض ان تكون روحك بها

260
00:12:24,037 --> 00:12:26,437
حسناً,كما انا اقول دائماً
.....لو كنت ستقوم بفعل شيء

261
00:12:26,439 --> 00:12:32,376
افعله بيديك اليسرى حتى
تشعر و كانه شخص اخر

262
00:12:32,378 --> 00:12:35,880
لا,لو ستقوم بفعل شيء
افعله بالطريقة الصحيحة

263
00:12:35,882 --> 00:12:39,217
العيد القدّيسين الأخير، ذَهبتُ ككرنب صغير
مِنْ الإعلان التجاري العملاقِ الأخضرِ

264
00:12:39,219 --> 00:12:43,521
وأنا وَضعتُ سنفاتَ البازلاءِ حتى على عضويُ.

265
00:12:43,523 --> 00:12:46,290
انتم تضحكون,ولكني ربحت 500 دولار

266
00:12:46,292 --> 00:12:48,993
حسناً,لقد ابتكرت امر الردع خاصتي

267
00:12:48,995 --> 00:12:50,795
من اين حصلتي على هذة؟

268
00:12:50,797 --> 00:12:52,263
نفس المكان التى طبعت (ماكس) منه

269
00:12:52,265 --> 00:12:54,799
الشهادة الطبية المزيفة
"انا ليس لدي هربس"

270
00:12:54,801 --> 00:12:56,901
انها تعمل معي

271
00:12:56,903 --> 00:12:59,570
و تفضلي بطاقتك للاعمال

272
00:12:59,572 --> 00:13:01,072
اين؟اين تكون؟

273
00:13:01,074 --> 00:13:03,908
انا لا ارى

274
00:13:03,910 --> 00:13:07,478
تفضل,(هان),انا امل
(انك ممثل افضل من (ماكس

275
00:13:07,480 --> 00:13:12,082
(داوين الروك جونسون)
(ممثل افضل من (ماكس

276
00:13:12,084 --> 00:13:13,250
السيد (لو سو)؟

277
00:13:13,252 --> 00:13:14,251
هل هذا الاسم الذى اخترتيه؟

278
00:13:14,253 --> 00:13:16,320
السيد (لو سو)؟

279
00:13:16,322 --> 00:13:21,592
حسناً انت محامى, لذا جزء
المقاضة على حق

280
00:13:21,594 --> 00:13:22,993
ولكن (لو سو)؟

281
00:13:22,995 --> 00:13:25,295
لا يوجد اسيوى سمي بهذا الاسم

282
00:13:25,297 --> 00:13:27,631
ربما ليس فى هذة المجرة

283
00:13:27,633 --> 00:13:33,437
(ولكن ربما اذكرك بالسيد (سيلو

284
00:13:33,439 --> 00:13:37,574
اجل,لقد خلطتها,انا عبقرية

285
00:13:37,576 --> 00:13:39,409
هان),انت لستً بحاجة لاسخدام البطاقات)

286
00:13:39,411 --> 00:13:40,777
استطيع انجاح الامر

287
00:13:40,779 --> 00:13:42,646
منذ عيدين القديسيين,انا ذهبت
إلى وايكا

288
00:13:42,648 --> 00:13:46,583
وحولتَ منشفةَ حمّامِ برتقاليةِ
إلى عمامة

289
00:13:46,585 --> 00:13:49,252
المركز الثانى $250.

290
00:13:49,254 --> 00:13:50,287
وعيد القديسيين القادم,تستطيع
ارتدى هذا

291
00:13:50,289 --> 00:13:53,623
و تذهب كوزيرة شاذة

292
00:13:57,061 --> 00:13:59,162
حسناً,الخطة كالاتى,سنذهب للداخل

293
00:13:59,164 --> 00:14:01,298
ونواجهُهم بشكل هادئ مَع مُحامينا.

294
00:14:01,300 --> 00:14:02,599
انا ساقوم بالحديث

295
00:14:02,601 --> 00:14:04,701
هان),انت ستقف هناك)
وتحاول ان تبدو ذكى

296
00:14:04,703 --> 00:14:10,273
انا بالفعل اسيوي
لذا الامر منتهى

297
00:14:13,278 --> 00:14:16,146
هذا يرجعني لايام

298
00:14:16,148 --> 00:14:19,049
حيث كان لدي مقعد على الطاولة
المشهورة,طاولة فريق النقاش

299
00:14:19,051 --> 00:14:20,317
منضدة مجلسِ الطالبَ،

300
00:14:20,319 --> 00:14:22,252
ومنضدة زواجِ الإنتِظار.

301
00:14:22,254 --> 00:14:23,620
ولكن تلك المنضدة سقطت على حدة

302
00:14:23,622 --> 00:14:26,056
عندما حبل الجميع ما عدا انا

303
00:14:26,058 --> 00:14:29,859
اكلت فى موقف المدرسة
كثيراً مع مدمن خمر

304
00:14:29,861 --> 00:14:33,062
كان لطيفاً جداً معي
لقد اعتقدت انه ربما يكون والدي

305
00:14:33,064 --> 00:14:34,564
ولكن لم يقوم باى حركة علي

306
00:14:34,566 --> 00:14:36,666
لذا اعتقد انه لم يكن

307
00:14:36,668 --> 00:14:38,802
!انتباه الجميع!انتباه

308
00:14:38,804 --> 00:14:41,971
!أجل,انتباه الجميع!انتباه

309
00:14:41,973 --> 00:14:45,074
اشلين) و انا هنا)
لنبيع قمصاننا

310
00:14:45,076 --> 00:14:48,311
ونتحدث عن المضايقة
وكيف انها ليست شيء رائع

311
00:14:48,313 --> 00:14:49,779
ليست شيء رائع

312
00:14:49,781 --> 00:14:51,748
(انا كنت اتحدث (اش

313
00:14:51,750 --> 00:14:54,884
أجل,انها كانت تتحدث

314
00:14:54,886 --> 00:14:57,286
صدقتهم هى المضايقة؟

315
00:14:57,288 --> 00:15:02,525
هذا مثل كاني ويست
يجمع المال لقانون الكذب

316
00:15:02,527 --> 00:15:05,495
3دولار سوف تتم
لمؤسستنا عدم المضايقة

317
00:15:05,497 --> 00:15:08,531
مع كل عملية شراء
لقمصاننا الجميلة

318
00:15:08,533 --> 00:15:11,234
جميلة جداً جداً

319
00:15:11,236 --> 00:15:13,302
قمزتي الرائعة جداً

320
00:15:13,304 --> 00:15:15,004
افضل فكرة لدي

321
00:15:15,006 --> 00:15:17,106
هناك امامي مع بونج
بحمالة الذقن

322
00:15:17,108 --> 00:15:20,743
حتى تكون فارغ الايدي
لكى تغيير القناة

323
00:15:20,745 --> 00:15:23,412
لذا اشترى قميص الان
وثم سوف نتحدث لاحقاً

324
00:15:23,414 --> 00:15:25,614
عن باقى حديث عدم المضايقة

325
00:15:25,616 --> 00:15:27,750
اجل,اشتريهم او ابي لن يدفع

326
00:15:27,752 --> 00:15:30,486
لمعدات اللاكروس هذا العام

327
00:15:34,224 --> 00:15:36,659
لنذهب,انهم يصنعون ثروة من ورائنا

328
00:15:36,661 --> 00:15:40,796
ولو كنت سيتم اخفاقي
من الافضل ان يكون شخص فوق ال21

329
00:15:40,798 --> 00:15:44,099
اجل,هذة تبدو كوظيفة
بشرابيين كحد ادني

330
00:15:44,101 --> 00:15:48,237
هان),لا تفسد هذا الامر)
والا سوف تأكل هذة العدسات

331
00:15:48,239 --> 00:15:51,974
قد اثير اهتمامك بكتيب
عدم المضايقة؟

332
00:15:51,976 --> 00:15:54,910
هل اثير اهتمامك بمقعد
على اصبعي؟

333
00:15:54,912 --> 00:15:57,479
كيف دخلتم الى هنا؟

334
00:15:57,481 --> 00:15:59,982
المدرسة تدفع للحراس
لابقاء المتشرديين بالخارج

335
00:15:59,984 --> 00:16:01,817
حسناً,النكتة عليك انت

336
00:16:01,819 --> 00:16:04,853
لانهم سمحوا لنا بالدخول للتو

337
00:16:04,855 --> 00:16:07,423
مرحباً يا فتيات تستطيعون رؤية
امر الردع و الكف

338
00:16:07,425 --> 00:16:09,424
عن بيع قمصاننا الان

339
00:16:09,426 --> 00:16:11,427
.....هذا محامينا السيد

340
00:16:11,429 --> 00:16:12,961
(لو سو)

341
00:16:12,963 --> 00:16:15,097
وهو يحمل امر الردع و الكف

342
00:16:15,099 --> 00:16:18,734
لمواجهة امركم للردع و الكف

343
00:16:18,736 --> 00:16:21,003
حسناً,محاميكم يبدو
مثل مدرس

344
00:16:21,005 --> 00:16:23,605
فى عرض قى مدينة ديزنى

345
00:16:23,607 --> 00:16:26,675
هل هذا شيء سيء؟

346
00:16:26,677 --> 00:16:28,043
ولو كان لديكم شيء لتقوله

347
00:16:28,045 --> 00:16:30,312
تستطيعوا التحدث مع محامينا,ابيها

348
00:16:30,314 --> 00:16:32,047
وهو حقاً جيد

349
00:16:32,049 --> 00:16:35,584
لقد اخرج ذلك الرجل المدير التنفيذى
الذى اعترف بقتل جميع عائلته

350
00:16:35,586 --> 00:16:38,086
بسبب بعض التفاصيل

351
00:16:38,088 --> 00:16:40,021
لقد نسيت كيف قد تكون البنات لئيمة

352
00:16:40,023 --> 00:16:42,858
كيف؟انا شريكتك فى السكن

353
00:16:42,860 --> 00:16:45,794
(شكراً لك (كيبمرلى,)شكراً لك (اشلى

354
00:16:49,198 --> 00:16:50,365
قليلاً من المساعدة

355
00:16:56,305 --> 00:16:59,808
مرحباً,يا فتيات انتم جميعاً
تبدون رائعين

356
00:16:59,810 --> 00:17:01,710
ماذا هو يفعل؟

357
00:17:01,712 --> 00:17:05,380
على امل القيام بعشرة محكمة
ثم يأتى بمتصدر العناوين

358
00:17:05,382 --> 00:17:07,382
هذا قد يكون من الصعب تصديقه,ولكن انظروا لي

359
00:17:07,384 --> 00:17:09,217
فى هذة البدلة الرائعة

360
00:17:09,219 --> 00:17:12,253
ولكن انا اعرف شيء قليلاً
عن المضايقة

361
00:17:12,255 --> 00:17:13,655
عندما كنت طفل صغير

362
00:17:13,657 --> 00:17:16,291
و كرجل اكبر قليلاً

363
00:17:16,293 --> 00:17:19,661
بجد؟فى منتصف خطابه عن المضايقة
انت تضايقه؟

364
00:17:19,663 --> 00:17:23,064
نوعاً ما افاجأ حتى نفسي

365
00:17:23,066 --> 00:17:25,066
لدي شخصاً ما
الذى يعمل على مضايقتي

366
00:17:25,068 --> 00:17:27,902
حسناً,لنخرج من هنا,بينما نستطيع

367
00:17:27,904 --> 00:17:30,538
ليس فقط الاعتداء
و ليس فقط اطلاق الاسماء

368
00:17:30,540 --> 00:17:33,641
على الرغم من اني لن
اكذب هذة مشكلة كبيرة

369
00:17:33,643 --> 00:17:36,844
اترون يا فتيات
الشيء السيء عن المضايقة

370
00:17:36,846 --> 00:17:40,948
انها كل مرة تحدث
تسرق جزء منك

371
00:17:40,950 --> 00:17:42,450
مما تكونى

372
00:17:42,452 --> 00:17:46,287
ومن ثمة لو حدث بما يكفى
قليلاً بقليل

373
00:17:46,289 --> 00:17:51,292
تصبح اقل قليلاً
عن الذى كان من المفترض ان تصبح عليه

374
00:17:51,294 --> 00:17:52,994
و هذا ليس رائعاً

375
00:17:52,996 --> 00:17:55,162
و هؤلاء الفتيات هنا
بدون علمهم,انا متأكد

376
00:17:55,164 --> 00:17:58,666
سرقوا جزء صغير من
(ماكس) و (كارولين)

377
00:17:58,668 --> 00:18:01,402
عندما سرقوا فكرتهم الصغيرة

378
00:18:01,404 --> 00:18:03,838
و هذا ليس رائع جداً

379
00:18:03,840 --> 00:18:06,941
اجل,هذا ليس رائعاً

380
00:18:06,943 --> 00:18:09,710
(ماكس) و(كارولين)
نحن سوف نتوقف عن صنع القمصان

381
00:18:09,712 --> 00:18:11,178
اش),انا لم اقل هذا قط)

382
00:18:11,180 --> 00:18:13,881
لا,(كمبيرلى),انا قلت

383
00:18:13,883 --> 00:18:16,684
وانا احببتك كثيراً
"قبل فرقة "الحضن

384
00:18:16,686 --> 00:18:19,253
(عندما كنت (كمبيرلى
"بحرف "الياء

385
00:18:31,099 --> 00:18:34,435
ماكس),هل (هان) قام)
بانقاذنا للتو؟

386
00:18:34,437 --> 00:18:36,237
انا لم اكن استمع
انا كنت اضع البيتزا

387
00:18:36,239 --> 00:18:37,972
فى جيبي

388
00:18:46,047 --> 00:18:49,083
ايتها الفتيات,ورديتكم بدأت منذ 
حوالى 40 دقيقة

389
00:18:49,085 --> 00:18:53,353
ما الذى تفعلونه هنا مبكراً

390
00:18:53,355 --> 00:18:56,223
ايرل),اخبار جيدة,نحن الان)
الاصحاب الوحيدين

391
00:18:56,225 --> 00:18:58,392
لكل قمصان الكاب-كيك

392
00:18:58,394 --> 00:19:01,328
وحرفياً,لاا شيء اخر

393
00:19:01,330 --> 00:19:03,430
ربما أقوم بتأجير بغبغاء
و التقط بعض الورديات

394
00:19:03,432 --> 00:19:05,799
"فى محلات "جون سيلفر

395
00:19:05,801 --> 00:19:07,234
مرحباً يا فتيات

396
00:19:07,236 --> 00:19:09,303
انا على وشك مقابلة مخططة زفاف اخرى

397
00:19:09,305 --> 00:19:11,438
و هذة الواحدة سوف تكون جيدة

398
00:19:11,440 --> 00:19:14,641
انه شاذ

399
00:19:14,643 --> 00:19:16,543
صوفى كوتشينسكى)؟)

400
00:19:16,545 --> 00:19:18,779
اجل,يا الهي

401
00:19:18,781 --> 00:19:21,014
منذ لحظة دخولي
الى هنا,انا قلت لنفسي

402
00:19:21,016 --> 00:19:23,583
لابد انها هى,وارى ذلك الان

403
00:19:23,585 --> 00:19:29,022
نحن سنقوم بالسحر معاً

404
00:19:29,024 --> 00:19:33,660
اجل,ما هو الشاذ ل "لا"؟

405
00:19:33,662 --> 00:19:37,063
حسناً

406
00:19:37,065 --> 00:19:41,468
حسناً,اعتقد اننا نجونا من اعصار الشواذ

407
00:19:43,371 --> 00:19:47,040
اين سوف اجد مخططة زفاف
اخرى شاذة

408
00:19:47,042 --> 00:19:51,678
فى نيويورك الان؟

409
00:19:51,680 --> 00:19:53,179
ارمى فقط نوبة غضب فى
"قفص&برميل"

410
00:19:53,181 --> 00:19:58,585
وسوف يخرج منهم خمس هاربين

411
00:19:58,587 --> 00:20:01,354
عمل قانونى رائع اليوم

412
00:20:01,356 --> 00:20:05,024
<i>يجب ان تكون فى محكمة الناس الصغار</i>

413
00:20:05,026 --> 00:20:09,362
اجل,من الان 
سادعوك â€œهانى كوهرانâ€‌"

414
00:20:09,364 --> 00:20:11,464
حسناً,المرة القادمة التى تودون
ان تشكروني فيها

415
00:20:11,466 --> 00:20:13,866
فقط ارسلوا لي
ترتيبة صالحة للاكل

416
00:20:13,868 --> 00:20:17,403
انا لا اعلم كم مرة
سوف اقوم بالتلميح بهذا الامر

417
00:20:17,405 --> 00:20:22,975
ولكن هذا على بعد انشايين

418
00:20:22,977 --> 00:20:25,468
اسفة,لا استطيع منع نفسي

419
00:20:25,469 --> 00:20:27,351
ولكن,سوف احاول

420
00:20:27,352 --> 00:20:30,898
لانى اعلم انى تلك المضايقة
التى كانت فى خطابك

421
00:20:30,899 --> 00:20:34,406
ماذا؟انا كنت اتحدث عن البوابة
التى فى مدخل بنايتي

422
00:20:34,407 --> 00:20:37,812
لابد ان اخضع لها
لكى احصل على بريدي

423
00:20:39,391 --> 00:20:40,929
هناك امرأة اخرى؟

424
00:20:41,783 --> 00:20:44,492
ماكس),اعتقد ان (هان) لديه)
جانب تنمري

425
00:20:46,122 --> 00:20:47,679
حسناً,عليّ ان احاول اكثر

426
00:20:47,680 --> 00:20:50,422
لان لو هناك احد سوف
يضايقك بدون رحمة

427
00:20:50,424 --> 00:20:53,039
الى القبر مبكراً
لابد وان يكون انا

428
00:20:54,445 --> 00:20:56,112
(اود ان افكر هكذا(ماكس

429
00:20:56,876 --> 00:20:59,508
انت ايضاً تود ركوب سيارة
تواجه للامام

430
00:21:03,329 --> 00:21:04,875
العودة للوضع الطبيعى

431
00:21:04,876 --> 00:21:07,734
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| eldon.basiony- بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} لمتابعة ما هو جديد على صفحتي الخاصة بالفيس بوك
https://www.facebook.com/eldon.basiony

