﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:03,500
<ط> في الحلقات السابقة من 
الموتى السائرون </ I>

2
00:00:04,100 --> 00:00:06,200
ّ نحن نبعد 100 ميل 
ّ يجب أن نذهب إلى هناك

3
00:00:06,300 --> 00:00:07,500
يجب أن نصل إلى واشنطن

4
00:00:07,800 --> 00:00:09,600
نحتاج للبحث عن الماء والغذاء

5
00:00:10,800 --> 00:00:12,300
كم بقي لنا لنستحمله ؟

6
00:00:15,600 --> 00:00:18,300
لا يمكننا قبولها 
لا ندري من تركها هنا

7
00:00:19,000 --> 00:00:21,300
ّ لنستمر بالتحرك
ّ هنالك حظيرة

8
00:00:24,700 --> 00:00:28,900
مرحبا ،  اسمي آرون، أود
التحدث إلى الشخص المسؤول لديكم

9
00:00:29,300 --> 00:00:32,468
لدي أخبار جيدة

10
00:00:54,610 --> 00:00:56,113


11
00:00:57,449 --> 00:00:59,086
جميعكم

12
00:01:01,862 --> 00:01:03,402
إنه يدعى بـ آرون

13
00:01:09,246 --> 00:01:11,719
التقينا به في الخارج. وهو لوحده

14
00:01:11,721 --> 00:01:14,024
أخذنا أسلحته و عتاده

15
00:01:24,075 --> 00:01:25,779
مرحبا

16
00:01:29,575 --> 00:01:32,445


17
00:01:35,275 --> 00:01:36,809
سعيدُ أن ألتقي بكم

18
00:01:38,980 --> 00:01:40,751
ذكرتي بأنه كان يحمل سلاحاً ؟

19
00:01:56,749 --> 00:01:58,418
أترغب بشيءٍ محدد ؟

20
00:01:58,420 --> 00:02:01,589
لديه مخيم، بالقرب من هنا

21
00:02:03,293 --> 00:02:06,665
يريد أن يختبرنا 
لننضم إليه

22
00:02:06,667 --> 00:02:09,836
كنت أتمنى لو أنها كلمة أخرى

23
00:02:09,838 --> 00:02:13,711
الاختبار تجعل الأمر يبدو كما لو أنها
مسابقة للرقص

24
00:02:13,713 --> 00:02:15,780
وتحصل فقط في ليلة الجمعة

25
00:02:20,391 --> 00:02:23,528
و 000 هو ليس بمخيم

26
00:02:23,530 --> 00:02:25,563
انه مجتمع

27
00:02:25,565 --> 00:02:29,532
أعتقد بأنكم جميعا ستشكلون
إضافة قيمة

28
00:02:29,534 --> 00:02:31,803
لكنها ليست دعوتي

29
00:02:32,970 --> 00:02:36,574
مهمتي هي اقناعكم جميعا
بأن تأتوا معي

30
00:02:38,645 --> 00:02:40,211
أنا أعلم

31
00:02:40,213 --> 00:02:42,848
لو كنت مكانك، فلن أذهب أيضاً

32
00:02:42,850 --> 00:02:45,353
ليس حتى أعلم بالضبط
ما أنا بذاهبٍ إليه

33
00:02:46,994 --> 00:02:49,291
ساشا، أيمكنكِ أن تسلمي 
لـ ريك حقيبتي ؟

34
00:02:58,505 --> 00:03:01,375
في الجيب الأمامي
 هنالك مغلف

35
00:03:05,479 --> 00:03:08,845
لا يمكنني بأي وسيلة أن
أقنعكم لتأتوا معي

36
00:03:08,847 --> 00:03:10,748
فقط بالحديث عن مجتمعنا

37
00:03:10,750 --> 00:03:12,784
ولهذا السبب فقد جلبت هذه

38
00:03:12,786 --> 00:03:16,386
أعتذر مقدماً عن
جودة الصورة

39
00:03:16,388 --> 00:03:19,023
ّ لقد وجدنا كاميرا قديمة كانت 00 
ّ لا أحد يهتم بالأمر

40
00:03:21,726 --> 00:03:24,393
أنت محق تماماً

41
00:03:27,165 --> 00:03:29,402
هذه الصورة الأولى
أردت أن أريك إياها

42
00:03:29,465 --> 00:03:32,838
لأن لا شيء سأذكره عن
مجتمعنا سيكون مهماً

43
00:03:32,840 --> 00:03:35,275
إلا إذا كنت تعرف بأنك ستكون بأمان

44
00:03:35,277 --> 00:03:37,977
إذا  انضممت إلينا، ستكون بأمان

45
00:03:39,078 --> 00:03:41,346
كل لوحة في هذا الجدار

46
00:03:41,348 --> 00:03:47,185
هي، على ارتفاع 12 قدماً
و بعرض 15 قدم ، من الفولاذ الصلب

47
00:03:47,187 --> 00:03:51,656
مغلفة بعواميد حديدية قوية
وبأنابيب مربعة

48
00:03:51,658 --> 00:03:56,360
لا يدخل إلينا كائناً من كان
من خلال تلك من دون علمنا

49
00:03:57,562 --> 00:04:01,831
كما قلت
الحماية هي ضرورة ملحّة

50
00:04:01,833 --> 00:04:04,666
في الواقع، هناك مصدر واحد

51
00:04:04,668 --> 00:04:07,801
أكثر أهمية حتى يبقى مجتمعنا

52
00:04:07,803 --> 00:04:09,368
الناس

53
00:04:11,304 --> 00:04:13,404
معا نحن أقوياء

54
00:04:13,406 --> 00:04:16,907
بإنضمامك سنصبح أقوى بكثير

55
00:04:20,775 --> 00:04:24,446
الصورة التالية، ستتمكن من رؤية البوابات

56
00:04:24,448 --> 00:04:26,912
مجتمعنا هو أول مجتمع يُبنـ 000

57
00:04:26,937 --> 00:04:34,637
<font color="#80ff80"><b>(( تَرجمات أبو لَمى )) 
وقتــــــاً ممتعـــــــاً</b></font>

58
00:05:05,193 --> 00:05:08,193
<font color="#ffff80"><b>ّ الموتى السائرون - الموسم 5 الحلقة11
ّ بعنوان : المســـــافـــــة </b></font>

59
00:05:13,320 --> 00:05:14,889
لنكن واضحين

60
00:05:15,220 --> 00:05:17,258
إنه لا يبدو كأنه عدوٌ يريد
أن يهجم علينا

61
00:05:17,320 --> 00:05:19,688
بل كان يبدو لبقاً لا بأس به

62
00:05:19,690 --> 00:05:21,556
سنحتفظ به 
قم بجمع أغراضه

63
00:05:21,558 --> 00:05:23,559
ّ لنرى ما هي حقيقة هذا الرجل 
ّ  ريك

64
00:05:23,561 --> 00:05:26,395
الآخرون ، نحتاج لنراقب المكان
في كل اتجاه

65
00:05:26,397 --> 00:05:28,197
سيأتون لأجلنا

66
00:05:28,199 --> 00:05:30,600
قد لا نعرف كيف و متى 
ولكنهم سيأتون

67
00:05:33,236 --> 00:05:35,506
أنا وساشا، لم نرى أحداً هناك

68
00:05:35,508 --> 00:05:37,577
إذا كان يريد أذيتنا 
فلن يقدر على فعلها

69
00:05:37,579 --> 00:05:40,277
ّ هل تمكنتم من رؤية أي شيء؟
ّ هنالك الكثير من الأماكن للاختباء

70
00:05:40,279 --> 00:05:42,614
حسناً ، استمروا بالمراقبة

71
00:05:42,616 --> 00:05:44,351
ماذا وجدت؟

72
00:05:46,420 --> 00:05:48,554
لم أرى مسدساً مثل هذا من قبل

73
00:06:06,807 --> 00:06:08,740
لديك قبضة يمنى قوية يا ريك

74
00:06:10,209 --> 00:06:11,476
ساعداه بالجلوس

75
00:06:11,575 --> 00:06:14,311
ّ أعتقد أنه من الأفضل لو...
ّ لا بأس

76
00:06:15,914 --> 00:06:17,950
انه بخير ، ساعداه بالجلوس

77
00:06:23,088 --> 00:06:25,058
تبدو حذراً

78
00:06:25,060 --> 00:06:26,558
أنا أتفهم الأمر جيداً

79
00:06:26,560 --> 00:06:29,226
كم عدد قومك بالخارج هناك ؟

80
00:06:30,760 --> 00:06:33,227
لديك بندقية مضيئة. وتستخدمها
لترسل الإشارة إلى شعبك

81
00:06:33,229 --> 00:06:34,829
كم عددهم هناك؟

82
00:06:37,904 --> 00:06:40,937
ّ هل يهمك ؟
ّ نعم

83
00:06:40,939 --> 00:06:43,340
نعم، يهمني

84
00:06:43,342 --> 00:06:46,707
أعني، بالطبع

85
00:06:46,709 --> 00:06:49,241
سيهمك كم عدد الناس
هم في الواقع هناك

86
00:06:49,243 --> 00:06:51,641
ولكن أيهمك كم عدد الناس

87
00:06:51,643 --> 00:06:53,943
الماكثون هناك؟

88
00:06:53,945 --> 00:06:58,647
لأنني متأكد من أنه
مهما ذكرت لك من عدد

89
00:06:58,649 --> 00:07:00,784
8

90
00:07:00,786 --> 00:07:02,718
32

91
00:07:02,720 --> 00:07:04,985
444

92
00:07:04,987 --> 00:07:08,122
صفر

93
00:07:08,124 --> 00:07:10,991
مهما أخبرتك ، فلن تثق بي

94
00:07:10,993 --> 00:07:14,028
حسنا، من الصعب أن تثق بشخص
يبتسم بعد تلقيه لكمة على وجهه

95
00:07:14,030 --> 00:07:17,130
ماذا عن رجلٍ  يترك لك زجاجات من الماء
على الطريق؟

96
00:07:23,141 --> 00:07:24,908
منذ متى وأنتم تتبعوننا ؟

97
00:07:24,910 --> 00:07:27,878
ما يكفي لرؤية أنكم
كنتم تتجاهلون

98
00:07:27,880 --> 00:07:30,681
حزمة من أغراض بعض الجوالة
على طريقكم

99
00:07:30,683 --> 00:07:35,088
و ما يكفي لرؤية أنه على الرغم
نقص الغذاء والماء لديكم

100
00:07:35,090 --> 00:07:36,623
لم تنقلبوا على بعضكم

101
00:07:36,625 --> 00:07:38,995
أنتم الناجون بحق

102
00:07:38,997 --> 00:07:42,064
و من معك

103
00:07:42,066 --> 00:07:43,865
كما قلت سابقا ، وآمل

104
00:07:43,867 --> 00:07:46,270
بأن لا تقوم بلكمي ثانية 
عندما اخبرك

105
00:07:46,272 --> 00:07:49,775
بأن هذا هو أهم
الموارد في العالم

106
00:08:06,027 --> 00:08:10,232
كم عدد الآخرين هناك؟

107
00:08:10,234 --> 00:08:12,301
واحد

108
00:08:16,907 --> 00:08:19,810
كنت أعرف بأنك لن تصدقني

109
00:08:19,812 --> 00:08:23,279
إذا لم تكن الكلمات كافية ، ولا حتى الصور

110
00:08:23,281 --> 00:08:25,249
ما الذي من شأنه أن يقنعك

111
00:08:25,251 --> 00:08:26,987
بأن الأمر حقيقي ؟؟

112
00:08:32,562 --> 00:08:34,597
ماذا لو أخذتكم لزيارة مجتمعنا ؟

113
00:08:34,599 --> 00:08:36,930
جميعكم ؟

114
00:08:36,932 --> 00:08:39,167
نتحرك الآن 
وسنصل بحلول وقت الغداء

115
00:08:39,169 --> 00:08:41,705
لا أدري كيف سيدخل 
15 فرد منا

116
00:08:41,707 --> 00:08:44,141
إلى السيارة التي قدتها أنت 
وصديقك الوحيد إلى هنا

117
00:08:44,143 --> 00:08:46,343
سنتحرك بشكل منفصل. إذا وجدنا مجموعة

118
00:08:46,345 --> 00:08:48,248
سنقدر على أن نجمعهم جميعاً 
في المنزل

119
00:08:48,250 --> 00:08:49,882
هناك مساحة كافية بالنسبة لنا جميعا

120
00:08:49,884 --> 00:08:52,649
وسيارتك مركونة على بضع
ميل من هنا ، أليس كذلك؟

121
00:08:52,651 --> 00:08:55,355
باتجاه الشرق على حافة طريق، مباشرة
بعد دخولك للطريق 16

122
00:08:55,357 --> 00:08:58,325
كنا نود الاقتراب 
ولكن بعد ذلك جاءت العاصفة

123
00:08:58,327 --> 00:09:00,196
وسدت علينا الطريق 
فلم نستطع التحرك

124
00:09:00,198 --> 00:09:03,068
نعم، لقد فكرتَ في الامر جيداً

125
00:09:03,070 --> 00:09:05,970
ريك، إذا أردت أن أضع لكم كميناً

126
00:09:05,972 --> 00:09:07,706
سأقوم به هنا

127
00:09:07,708 --> 00:09:09,876
كما تعلم، سأشعل الحظيرة
بينما أنتم نائمون

128
00:09:09,878 --> 00:09:12,312
وسأجبركم على الخروج من هنا

129
00:09:13,547 --> 00:09:15,312
يمكنك الوثوق بي

130
00:09:25,654 --> 00:09:27,285
سأقوم بتفقد السيارات

131
00:09:27,287 --> 00:09:30,123
لا يوجد هنالك سيارات

132
00:09:30,125 --> 00:09:31,624
لا يوجد سوى طريقة واحدة لمعرفة ذلك

133
00:09:31,626 --> 00:09:34,025
ّ لسنا بحاجة لمعرفة ذلك
ّ بلى

134
00:09:35,527 --> 00:09:39,497
أنت متأكد مما تعرفه
وأنت على يقينٍ بذلك

135
00:09:39,499 --> 00:09:41,165
ولكنني لست متأكدة

136
00:09:43,333 --> 00:09:45,568
ولا أنا

137
00:09:52,442 --> 00:09:55,778
طريقتك خطيرة ، أما أنا فليست كذلك

138
00:09:55,780 --> 00:09:58,415
أن نتجاوز مكاناً 
قد يمكننا العيش فيه ؟

139
00:09:58,417 --> 00:10:00,817
حيث يمكن لـ جوديث أن تعيش؟

140
00:10:00,819 --> 00:10:02,821
هذا أمر خطير جداً

141
00:10:04,424 --> 00:10:07,625
نحن بحاجة لمعرفة هذا المكان

142
00:10:09,596 --> 00:10:11,598
يمكننا التعامل مع بعضنا

143
00:10:13,735 --> 00:10:15,668
لذلك هذا هو ما سنقوم به

144
00:10:19,337 --> 00:10:21,271
إذن ، سأقوم بالأمر

145
00:10:22,272 --> 00:10:23,840
سوف أذهب

146
00:10:29,678 --> 00:10:31,113
إبراهام

147
00:10:32,681 --> 00:10:34,413
نعم

148
00:10:35,914 --> 00:10:37,547
سأسير معهم

149
00:10:40,450 --> 00:10:41,950
روزيتا؟

150
00:10:43,320 --> 00:10:45,856
حسنا

151
00:10:45,858 --> 00:10:48,391
إذا حصلت مشكلة 
ألديك ما يكفي من الذخيرة ؟

152
00:10:48,393 --> 00:10:50,262
لدينا ما يكفي

153
00:10:54,166 --> 00:10:56,368
ستجد السائرون متعطشون للدم

154
00:10:56,370 --> 00:10:58,772
إذا لم تعودوا خلال ساعة 
سنأتي إليكم

155
00:10:59,907 --> 00:11:01,941
ما قد يكون الأمر 
هو ما يرغبون به

156
00:11:05,247 --> 00:11:08,114
إذا اجتمعنا هنا، فقد نصبح هدفاً سهلاً

157
00:11:08,116 --> 00:11:09,615
سأقوم بتغطية المنطقة

158
00:11:09,617 --> 00:11:12,454
حسنا ، مجموعات من فردين ،  اعثروا
على مكان آمن خلال وقت قصير

159
00:11:31,879 --> 00:11:34,512
عندما كان العالم لا يزال هو العالم

160
00:11:34,514 --> 00:11:36,612
عملت لمنظمة غير حكومية

161
00:11:36,614 --> 00:11:39,715
كانت مهمتنا تقديم
الدواء والغذاء

162
00:11:39,717 --> 00:11:41,450
على ضفاف نهر النيجر

163
00:11:41,452 --> 00:11:44,887
كان يشهرون بعض الأشرار المسدس
في وجهي مرة كل أسبوعين

164
00:11:46,890 --> 00:11:49,157
أنتم لستم بأشرار

165
00:11:49,159 --> 00:11:51,992
لن تقوموا بقتلنا

166
00:11:51,994 --> 00:11:54,394
ونحن بالتأكيد
لن نقتلكم

167
00:11:55,996 --> 00:11:58,366
ليس بمجرد أننا أناس طيبون

168
00:11:58,368 --> 00:12:00,270
لا يعنني بأننا لن نقتلك

169
00:12:02,340 --> 00:12:04,673
إذا لم يعد خمسة منهم 
خلال ساعة

170
00:12:06,276 --> 00:12:08,814
سأضع سكيناً في وسط جمجمتك

171
00:12:14,975 --> 00:12:18,581
الجميع ، راقبوا جيداً 
جهزوا الأسلحة

172
00:12:18,583 --> 00:12:21,715
إذا رأيت أحدهم قادمٌ إلينا 
أجهز عليه

173
00:12:22,480 --> 00:12:24,212
عٌلِم

174
00:12:28,287 --> 00:12:31,220
إذا رأينا شخص ما، هل سنقوم بقتله ؟

175
00:12:31,222 --> 00:12:33,425
سؤال جيد

176
00:12:33,427 --> 00:12:36,395
ماذا لو كانوا مثلنا؟

177
00:12:36,397 --> 00:12:39,365
ماذا لو أن آرون يقول الحقيقة؟

178
00:12:39,367 --> 00:12:42,169
ماذا لو كانوا أناس
ليس لهم اي علاقة مع هذا الأمر بتاتاً ؟

179
00:12:42,171 --> 00:12:44,302
نحن خمسة أشخاص نسير بأسلحتنا

180
00:12:44,304 --> 00:12:47,537
لا أحد سيخرج ليقول مرحبا

181
00:12:47,539 --> 00:12:49,708
لكن هذا هو بالضبط ما حدث

182
00:12:51,445 --> 00:12:55,377
إذا كانوا مثلنا ، عندها
يجب أن نخاف منهم

183
00:12:55,379 --> 00:12:57,577
لقد ذكر بأنه كان يراقبنا، أليس كذلك؟

184
00:12:58,979 --> 00:13:01,381
وهذا يعني بأنه شاهدنا بالأمس

185
00:13:01,383 --> 00:13:02,914
وبعد كل ما قمنا به

186
00:13:02,916 --> 00:13:04,883
لماذا يريدنا أن ننضم إلى جماعته؟

187
00:13:07,317 --> 00:13:10,514
أناس مثلنا ننقذ كاهناً

188
00:13:12,516 --> 00:13:16,048
ننقذ فتاة  سجنت طويلاً 
مع الحاكم المجرم

189
00:13:18,283 --> 00:13:20,649
ننقذ سيدة مجنونة تحمل سيفاً

190
00:13:23,218 --> 00:13:26,023
لقد رأى ذلك

191
00:13:26,025 --> 00:13:27,958
أنا لا أدري ما الذي رأه

192
00:13:44,499 --> 00:13:46,468


193
00:13:46,470 --> 00:13:49,667
لقد شاهدت علبة 
صلصة التفاح في حقيبتي، أليس كذلك؟

194
00:13:52,971 --> 00:13:54,739
الأمر ليس بخدعة

195
00:13:54,741 --> 00:13:57,241
أنا لا أحاول أن أحسّن نفسي 
أمامك

196
00:13:57,243 --> 00:13:59,176
إنه الحفاظ على الذات

197
00:13:59,178 --> 00:14:02,047
لأنه إذا سمعها الجوالة 
سيأتون إلى هنا

198
00:14:02,049 --> 00:14:04,082
أنا أعلم أنني سوف 
أكون أول من يذهب

199
00:14:07,687 --> 00:14:09,187


200
00:14:09,189 --> 00:14:11,123
حسناً ، لا بأس

201
00:14:11,125 --> 00:14:14,025


202
00:14:34,072 --> 00:14:37,002
هل تعتقد بأني أحاول
تسميم  طفلتك؟

203
00:14:39,340 --> 00:14:42,275
أنا مقيّد وقد ذكرت لي

204
00:14:42,277 --> 00:14:44,510
بأنك مستعد بأن تطعنني في رأسي

205
00:14:44,512 --> 00:14:47,113
إلى أي مدى سيكون قتل ابنتك بالقرب 
منك

206
00:14:47,115 --> 00:14:49,182
بأي شكل من الأشكال 
سيساعد في هذه الحالة؟

207
00:14:49,184 --> 00:14:51,982
ربما لن تموت 
ربما ستمرض

208
00:14:51,984 --> 00:14:54,316
ربما أنت الوحيد الذي يمكن أن يساعدها
وأنا فقط الخاسر هنا

209
00:14:54,318 --> 00:14:55,816
أنا الوحيد الذي يمكن أن يساعدها

210
00:14:55,818 --> 00:14:58,553
لأن لدي صلصة التفاح
وبذلك ننهي الأمر

211
00:15:00,324 --> 00:15:02,093
أنا أكره صلصة التفاح

212
00:15:02,095 --> 00:15:04,794
كانت أمي ترغمني على أكل 
طعام لا أغرب به

213
00:15:04,796 --> 00:15:06,699
لتقوّي شوكتي

214
00:15:06,701 --> 00:15:08,669
فطائر سمك السلمون، صلصة التفاح، والبصل

215
00:15:08,671 --> 00:15:11,039
كانت امرأة مرتبكة جدا
حيث حاولت أن ترتب حياتها

216
00:15:11,041 --> 00:15:13,577
لقد جلبت علبة الصلصة 
لأعلمك بأن شجر التفاح قريب منا

217
00:15:15,181 --> 00:15:18,214
كما قلت ، ستكون أول من يذهب

218
00:15:31,059 --> 00:15:33,660
إن جماعتنا  كبيرة بما فيه الكفاية

219
00:15:33,662 --> 00:15:35,595
يمكننا أن نجد لكم مكانا للعيش

220
00:15:35,597 --> 00:15:39,199
و حتى عندما تبكي، لا أحد

221
00:15:39,201 --> 00:15:41,436
لا شيء يمكن أن تسمعه خارج الأسوار

222
00:15:44,671 --> 00:15:47,474
لديك 43 دقيقة

223
00:15:57,746 --> 00:15:59,680
كان يقول الحقيقة

224
00:16:14,500 --> 00:16:16,730
لا تتحرك خطوة واحدة ، يا أحمق

225
00:16:29,581 --> 00:16:31,847
سأتولى امره

226
00:16:31,849 --> 00:16:33,448
سنتولى أمره

227
00:16:40,689 --> 00:16:42,224
اللعنة

228
00:16:51,863 --> 00:16:53,531
شكرا

229
00:17:18,160 --> 00:17:19,394
المكان خالٍ ؟

230
00:17:20,830 --> 00:17:22,197
المكان خالٍ

231
00:17:30,177 --> 00:17:32,645
يا رب يا كريم

232
00:17:36,650 --> 00:17:39,087
أوه، إنها هنا منذ فترة

233
00:17:39,150 --> 00:17:41,218
أعتقد بأني رأيت ريكس يتناول 
ثلاث علب في ليلة واحدة

234
00:17:41,220 --> 00:17:44,056
أربعة

235
00:17:44,058 --> 00:17:46,993
ابن اللعينة 
كان يعلم بأنه إن لن يرميها

236
00:17:46,995 --> 00:17:49,162
فسأقوم بإيجادها لاحقاً

237
00:17:51,965 --> 00:17:54,267
بعد عودتنا في سيارة الاطفاء

238
00:17:54,269 --> 00:17:56,837
بعد مشكلة يوجين

239
00:17:59,737 --> 00:18:02,439
هل أعتقدتِ بأنني 
سأقوم بإيذائكِ ؟

240
00:18:02,441 --> 00:18:04,139
لا

241
00:18:05,808 --> 00:18:07,607
ليس من طبعك

242
00:18:25,030 --> 00:18:27,999
هذه الأغراض أصبحت الآن لنا

243
00:18:29,835 --> 00:18:31,869
هناك ما يكفي ويزيد

244
00:18:31,871 --> 00:18:35,742
إنها لنا ، مهما حصل
سنذهب لمخيمكم

245
00:18:35,744 --> 00:18:39,110
ماذا تقصد؟ لماذا لا نذهب ؟

246
00:18:39,112 --> 00:18:41,982
لو كان يكذب

247
00:18:41,984 --> 00:18:44,284
أو أراد بنا شرّاً 000

248
00:18:45,452 --> 00:18:48,620
لكنه لا يفعل شيئاً

249
00:18:48,622 --> 00:18:50,355
ولا يبدو عليه ذلك

250
00:18:52,193 --> 00:18:55,063
نحن بحاجة إلى هذا

251
00:18:55,065 --> 00:18:57,598
لذلك سنذهب ، كلنا

252
00:19:00,936 --> 00:19:03,772
ليخبرني أحدكم 
إذا كان يشعر بالريبة

253
00:19:05,708 --> 00:19:08,843
لم أعد أدري

254
00:19:08,845 --> 00:19:11,145
رائحة الحظيرة تبدو
كرائحة غوط الحصان

255
00:19:15,913 --> 00:19:17,781
نعم

256
00:19:17,783 --> 00:19:20,016
سنذهب

257
00:19:24,021 --> 00:19:26,990
فأين نحن ذاهبون؟ أين هو مخيمكم ؟

258
00:19:28,860 --> 00:19:31,428
حسنا، في كل مرة كنت أقوم بذلك

259
00:19:31,430 --> 00:19:34,631
لقد كنت أتبع الجنود 
وأنا بسيارتي

260
00:19:36,968 --> 00:19:38,637
أؤمن بأنكم أناس طيبون

261
00:19:38,639 --> 00:19:40,407
لقد راهنت حياتي على ذلك

262
00:19:40,409 --> 00:19:42,942
أنا فقط غير مستعد بعد للمراهنة 
بأرواح أصدقائي

263
00:19:42,944 --> 00:19:45,510
لن تقود السيارة

264
00:19:45,512 --> 00:19:49,148
لذا إذا كنت ترغب في العودة لمنزلك
عليك أن تدلنا على المكان

265
00:19:55,355 --> 00:19:58,726
اذهبوا شمالا على الطريق 16

266
00:19:58,728 --> 00:20:00,693
وبعد ذلك؟

267
00:20:02,128 --> 00:20:03,862
سأخبرك عندما نصل إلى هناك

268
00:20:05,365 --> 00:20:07,701
سنسلك الطريق 23 الشمالي

269
00:20:07,703 --> 00:20:09,637
سوف تعطينا الوجهات من هناك

270
00:20:09,639 --> 00:20:12,273
هذا .. لا أعرف  كيف أقول ذلك

271
00:20:12,275 --> 00:20:13,575
ولكنها فكرة سيئة

272
00:20:13,577 --> 00:20:15,145
لقد قمنا بمسح الطريق 16

273
00:20:15,147 --> 00:20:17,646
سيكون أسرع

274
00:20:17,648 --> 00:20:19,682
سنأخذ الطريق 23

275
00:20:20,719 --> 00:20:23,225
سنتحرك عند غروب الشمس

276
00:20:23,227 --> 00:20:25,593
سنقوم بذلك في الليل؟

277
00:20:25,595 --> 00:20:27,427
اسمعي ،  أعلم بأنه أمر خطير

278
00:20:27,429 --> 00:20:30,198
لكنه أفضل من أن نصل
إلى البوابات خلال النهار

279
00:20:30,200 --> 00:20:33,137
إذا لم تكن آمنة، فنحن بحاجة لنعود
 قبل أن يعرفوا بأننا موجودون هناك

280
00:20:33,139 --> 00:20:35,174
لا أحد سيؤذيكم

281
00:20:35,176 --> 00:20:36,843
أنت تحاول حماية مجموعتك

282
00:20:36,845 --> 00:20:38,145
ولكنك ستضعها في خطر

283
00:20:40,311 --> 00:20:42,881
قل لي أين المخيم
وستغادر الآن

284
00:20:50,123 --> 00:20:52,726
ستكون ليلة طويلة

285
00:20:52,728 --> 00:20:54,561
تغذوا

286
00:20:54,563 --> 00:20:56,766
خذوا قسطاً من الراحة

287
00:21:19,492 --> 00:21:23,627
أفكر أن نغادر أنا وأنتِ و جلين 
مع هذا الشاب

288
00:21:23,629 --> 00:21:25,694
كارل و جوديث أكثر أماناً هنا

289
00:21:28,701 --> 00:21:30,969
أأنتِ بخير؟

290
00:21:32,871 --> 00:21:36,142
عندما قلت بأننا ذاهبون

291
00:21:36,144 --> 00:21:37,980
أكان الأمر حقيقياً ؟

292
00:21:37,982 --> 00:21:41,513
أم أنك تحاول أن تجر الشخص 
إلى ذكر مكان المخيم ؟

293
00:21:45,518 --> 00:21:47,655
نحن ذاهبون

294
00:21:47,657 --> 00:21:50,689
مهما تطلب الأمر لبلوغه

295
00:21:50,691 --> 00:21:53,126
 طالما سنصل إلى هناك

296
00:21:55,898 --> 00:21:59,102
عندما خرجتِ للمرة الاولى من
جدران قرية وود بيري

297
00:22:01,373 --> 00:22:02,972
ماذا سمعتِ ؟

298
00:22:02,974 --> 00:22:05,341
لا شيء

299
00:22:05,343 --> 00:22:07,879
و تيرميناس ؟

300
00:22:07,881 --> 00:22:09,748
لا شيء

301
00:22:13,622 --> 00:22:16,123
في وقت ما في هذه الليلة

302
00:22:16,125 --> 00:22:19,761
سنكون خارج جدران معسكره

303
00:22:19,763 --> 00:22:22,164
وبدون أن نرى ما بالداخل

304
00:22:22,166 --> 00:22:25,301
سأضطر لأقرر ما إذا كان
جلب عائلتي لصالحي

305
00:22:28,173 --> 00:22:31,241
سألني من قبل عن ما الذي
سيجعلني أقرر بأن الأمر حقيقي

306
00:22:34,079 --> 00:22:35,648
والحقيقة هي

307
00:22:37,384 --> 00:22:40,750
لست متأكدا من أن أي شيء 
قد يقنعني بالذهاب إلى هناك

308
00:22:43,521 --> 00:22:45,591
ولكنني سأرى

309
00:22:48,760 --> 00:22:50,660
سأرى بنفسي

310
00:23:17,025 --> 00:23:21,363
أحاول أن أجمع جميع الولايات ال 50

311
00:23:21,365 --> 00:23:24,232
و أعلقها  على جدار بيتي

312
00:23:24,234 --> 00:23:26,136
ألديك منزلك الخاص؟

313
00:23:26,138 --> 00:23:27,539
نعم

314
00:23:27,541 --> 00:23:29,909
انظري بنفسك

315
00:24:01,003 --> 00:24:03,102
لماذا لا تحمل أي صور
لقومكم ؟

316
00:24:04,739 --> 00:24:07,074
أوه، أخذت صورة من المجموعة بأكملها

317
00:24:07,076 --> 00:24:08,608
لكن لم أحصل على إذن بتصويرهم

318
00:24:08,610 --> 00:24:10,745
عندما حاولت تحسينها فيما بعد ، بدا 00

319
00:24:10,747 --> 00:24:12,114
هل سألته تلك الأسئلة؟

320
00:24:14,553 --> 00:24:16,287
لا

321
00:24:20,094 --> 00:24:22,396
كم عدد السائرين الذين قتلتهم ؟

322
00:24:24,166 --> 00:24:25,701
أنا آسف، ماذا ؟

323
00:24:25,703 --> 00:24:27,539
كم عددهم ؟

324
00:24:32,446 --> 00:24:35,520
لا أدري ، الكثير منهم

325
00:24:35,522 --> 00:24:37,155
كم قتلت من الناس؟

326
00:24:39,689 --> 00:24:41,190
اثنان

327
00:24:42,292 --> 00:24:44,259
لماذا؟

328
00:24:44,261 --> 00:24:47,527
لأنهم حاولوا قتلي

329
00:24:51,801 --> 00:24:54,234
أأنت تتجسس علينا؟

330
00:24:54,236 --> 00:24:56,604
سبق أن ذكرت بأني كنت أراقبكم
نعم، كنت أتجسس

331
00:24:56,606 --> 00:24:58,241
هذا يعني بأنه قومه لديهم 
جهاز آخر أيضا

332
00:24:58,243 --> 00:25:00,011
وقد سمعوا بخطتنا 
الأمر ليس بآمن

333
00:25:00,013 --> 00:25:01,545
اللعنة

334
00:25:04,217 --> 00:25:06,450
ّ جلين
ّ لقد كانوا خلفنا

335
00:25:06,452 --> 00:25:09,517
قد يقومون بصدمنا
بإمكانهم الآن الخروج

336
00:25:46,257 --> 00:25:48,260
لا أرى أحداً منهم

337
00:25:52,232 --> 00:25:54,868
لا ، لقد ابتعدوا الآن

338
00:25:54,870 --> 00:25:57,504
حسنا ، سنعود الآن 
للبحث عنهم، هيا بنا

339
00:26:01,675 --> 00:26:03,777
ّ هل هم بخير؟
ّ نعم

340
00:26:08,682 --> 00:26:11,281
حسناً، بإمكاننا الاتجاه يسارا 
بضعة أميال حتى الطريق 23

341
00:26:11,283 --> 00:26:13,017
شارع  جيفرسون

342
00:26:13,019 --> 00:26:15,685
علينا الخروج من هنا

343
00:26:15,687 --> 00:26:16,853
هيا

344
00:26:16,855 --> 00:26:19,086
هيا

345
00:26:22,956 --> 00:26:24,455
علينا الخروج من هنا

346
00:26:25,890 --> 00:26:27,290
هيا. هيا

347
00:26:27,292 --> 00:26:28,857
دعني أرى ما أستطيع فعله

348
00:26:28,859 --> 00:26:30,557
انهم قادمون نحونا

349
00:26:30,559 --> 00:26:33,696
ّ نعم ، نعلم ذلك 
ّ هيا، هيا

350
00:26:44,073 --> 00:26:46,311
لا بد أن نغادر الآن

351
00:26:47,380 --> 00:26:49,147
انتظروا

352
00:26:53,115 --> 00:26:54,885
اللعنة

353
00:26:54,887 --> 00:26:57,452
من فعل ذلك؟

354
00:26:57,454 --> 00:27:00,722
عليّ الخروج فورا ، تلك هي النهاية

355
00:27:00,724 --> 00:27:02,960
دعني أخرج، عليّ العودة 
إليهم ، إنها النهاية

356
00:27:02,962 --> 00:27:04,595
ّ ما الذي يجري؟
ّ دعني اخرج

357
00:27:04,597 --> 00:27:05,796
هل رأيت ذلك؟

358
00:27:09,634 --> 00:27:12,803
ميشون، دعيه
نحن بحاجة لنجد رفقائنا

359
00:27:12,805 --> 00:27:15,838
لقد رأوا الشعلة ، سيعتقدون بأننا 
أطلقناها، وهذه هي الطريقة لإيجادهم

360
00:27:45,328 --> 00:27:47,393
أين  جلين؟

361
00:28:21,626 --> 00:28:23,960
ابتعد

362
00:28:48,643 --> 00:28:50,177
اهرب اذا شئت

363
00:28:50,179 --> 00:28:51,679
لدي ما هو أهم لأقلق بشأنه

364
00:28:51,681 --> 00:28:53,578
بإمكاننا فعلها سويةً

365
00:28:53,580 --> 00:28:55,211
لكن لن يتم الأمر إلا بوجودنا معاً

366
00:28:55,213 --> 00:28:58,781
أنت قلتها ، كنت أسمعك

367
00:29:04,389 --> 00:29:05,424


368
00:29:05,940 --> 00:29:07,806
جلين

369
00:29:08,506 --> 00:29:10,273
لا بد أن يكون بالقرب من هنا

370
00:29:10,275 --> 00:29:11,542
جلين

371
00:29:48,850 --> 00:29:51,952
إذا كنت حقاً تريد ربطي ثانيةً
 فلا بأس، ولكن عجلوا

372
00:29:54,054 --> 00:29:56,689
لا وقت لدينا. سنذهب بهذا الاتجاه

373
00:30:12,566 --> 00:30:15,000
أين هم؟

374
00:30:15,002 --> 00:30:16,601
لا اعلم

375
00:30:19,701 --> 00:30:22,401
اذا كان هذا فخاً تريد من 
خلاله أن تأخذنا إلى حيث تريد

376
00:30:22,500 --> 00:30:25,101
فقومك سيموتون الليلة

377
00:30:30,240 --> 00:30:32,774
الشعلة انطلقت قرب برج المياه

378
00:30:56,273 --> 00:30:58,011
أبي

379
00:31:00,546 --> 00:31:03,414
ّ هل أختك بخير؟
ّ نعم. نعم، نحن بخير

380
00:31:03,416 --> 00:31:06,619
اريك؟ اريك؟

381
00:31:08,121 --> 00:31:10,789
ّ اريك؟
ّ أنا هنا

382
00:31:10,791 --> 00:31:12,257
اريك

383
00:31:17,466 --> 00:31:19,300
اريك؟

384
00:31:19,302 --> 00:31:20,769
أنا بخير

385
00:31:20,771 --> 00:31:22,873
إنها أشبه ما تكون بإصابة الكرة الطائرة

386
00:31:22,875 --> 00:31:25,074
كسر في الكاحل

387
00:31:25,076 --> 00:31:26,808
على الأقل هذا ما ذكرته ماجي

388
00:31:26,810 --> 00:31:28,576
أنا معجب بها

389
00:31:30,914 --> 00:31:33,246
إنه ليس بالأمر المهم

390
00:31:36,517 --> 00:31:38,085
أوه، يا إلهي

391
00:31:38,087 --> 00:31:40,752
سأذهب إلى العيادة
فور عودتنا

392
00:31:40,754 --> 00:31:42,353


393
00:31:53,330 --> 00:31:56,435
عندما رأيت تلك الشعلة

394
00:31:56,437 --> 00:31:59,003
ظننت

395
00:31:59,005 --> 00:32:02,574
كنت قلقاً ، صحيح ؟

396
00:32:02,576 --> 00:32:04,477
نعم

397
00:32:07,249 --> 00:32:09,316
هذه غلطتك ، أتعلم ذلك؟

398
00:32:12,154 --> 00:32:13,655
هل هذا صحيح؟

399
00:32:15,391 --> 00:32:17,392
لأني أحبك

400
00:32:17,394 --> 00:32:20,092
ولأنني عندما أكون قلقاً 
قد أقوم بأعمال غبية

401
00:32:20,094 --> 00:32:23,796
وعندما أقوم بأعمال غبية 
أختبئ خلف دلو ملئ بالصدأ

402
00:32:23,798 --> 00:32:28,065
و محاطُ بالجوالة ، وهم يقومون بلف 
الإطار الخلفي على كاحلي الأيسر

403
00:32:30,770 --> 00:32:33,040
مهلا، حصل لي أمر جيد اليوم

404
00:32:33,042 --> 00:32:35,509
بينما كنت  انتظرك، قمت
بالبحث في الحي

405
00:32:35,511 --> 00:32:37,411
و وجدت هذه

406
00:32:46,057 --> 00:32:47,923
فقدت لوحات القيادة

407
00:32:50,561 --> 00:32:53,397
لقد فقدت السيارة

408
00:32:55,702 --> 00:32:57,202
ربما هو للأفضل

409
00:32:57,204 --> 00:33:00,373
تلك الوحوش كان باستطاعتها الركض

410
00:33:00,375 --> 00:33:04,275
انها قبيحة جدا
ستخيف الجوالة بشدة

411
00:33:09,583 --> 00:33:12,150
مرحبا. أنا اريك

412
00:33:12,152 --> 00:33:14,121
ريك

413
00:33:15,855 --> 00:33:17,756
لا باس

414
00:33:29,871 --> 00:33:32,606
المعذرة. اعذروني

415
00:33:32,608 --> 00:33:34,339
الجميع

416
00:33:39,976 --> 00:33:41,876
شكرا لكم

417
00:33:43,847 --> 00:33:45,482
لقد انقذتم إريك

418
00:33:47,053 --> 00:33:50,354
أنا مدين لكم. جميعا

419
00:33:50,356 --> 00:33:54,160
وسأؤكد لكم بأن هذا الدين 
سيسدد بالكامل

420
00:33:54,162 --> 00:33:57,161
عندما نصل الى مجتمعنا

421
00:33:57,163 --> 00:33:59,131
عندما نصل إلى الإسكندرية

422
00:34:02,502 --> 00:34:05,502
الآن، لست متأكداً بخصوصكم

423
00:34:05,504 --> 00:34:09,141
لكنني لا أرغب 
في قيادة السيارة ليلاً

424
00:34:10,975 --> 00:34:13,512
ربما يمكننا أن نسلك الطريق صباح الغد

425
00:34:13,514 --> 00:34:16,251
يبدو جيداً

426
00:34:16,253 --> 00:34:17,885
ولكن إذا بقينا هنا الليلة

427
00:34:17,887 --> 00:34:19,452
ستنام هناك

428
00:34:19,454 --> 00:34:21,855
أتعتقد بأنه يتوجب 
علينا القيام بذلك ؟

429
00:34:21,857 --> 00:34:25,694
فقط للأمان 
لأننا لا نعرفك

430
00:34:25,696 --> 00:34:29,262
سبيلك الوحيد لمنعي من مجاورته
هو أن تقتلني

431
00:34:36,935 --> 00:34:38,900


432
00:34:40,935 --> 00:34:45,040
ريك، لقد اخبرنا بمكان المخيّم

433
00:34:45,042 --> 00:34:47,806
ولقد سافر فعلاً 
مع شخص واحد

434
00:34:50,645 --> 00:34:52,977
كلاهما بدون سلاح

435
00:34:52,979 --> 00:34:55,078
أحدهما مصاب بكسر في الكاحل

436
00:34:56,813 --> 00:34:59,180
أرغب بأن نكون بأمانٍ ايضاً

437
00:35:06,054 --> 00:35:08,922
ولا استطيع التخلي 
عن اي شيء اخر

438
00:35:10,791 --> 00:35:13,324
أعلم ما قلته مسبقاً

439
00:35:13,326 --> 00:35:17,327
ولكن هناك الأهم

440
00:35:26,506 --> 00:35:28,474
حسنا

441
00:35:44,005 --> 00:35:45,906
نعم؟

442
00:35:45,908 --> 00:35:49,946


443
00:35:49,948 --> 00:35:51,747
أنا أعلم بأنه حان الوقت لجرعة أخرى

444
00:35:51,846 --> 00:35:54,514
ولكن أريده أن ينام 
حتى نصل لمبتغانا

445
00:35:54,516 --> 00:35:56,884
لا، بل هو لك

446
00:35:56,886 --> 00:35:59,854
بضع زجاجات. لا حاجة 
لأن تبخل على نفسك

447
00:35:59,856 --> 00:36:01,687
أعلم بمدى سوء الإصابة

448
00:36:01,689 --> 00:36:03,823
نعم

449
00:36:03,825 --> 00:36:05,527
شكرا لك

450
00:36:06,728 --> 00:36:08,894
أوه، بالنسبة لساقك

451
00:36:10,226 --> 00:36:12,327
هل حدث ذلك من قبل؟

452
00:36:16,435 --> 00:36:19,037
باستمرار

453
00:36:19,039 --> 00:36:22,909
لأبي و لي ، حادث سيارة

454
00:36:22,911 --> 00:36:24,812
بعض المتهورين في الطريق

455
00:36:26,115 --> 00:36:29,182
زرت الطبيب

456
00:36:29,184 --> 00:36:31,286
بالكاد محظوظ كوني استطيع المشي

457
00:36:33,222 --> 00:36:37,026
لدينا جراح موهوب جدا
 في الإسكندرية

458
00:36:37,028 --> 00:36:38,729
" اسمه " بيتي

459
00:36:38,731 --> 00:36:42,997
شاهدته يقوم ببعض
الأعمال الرائعة

460
00:36:42,999 --> 00:36:44,798
سيكون قادراً على مساعدتك

461
00:36:47,904 --> 00:36:49,836
صحيح ؟

462
00:36:49,838 --> 00:36:51,738
نعم

463
00:36:56,816 --> 00:36:58,483
نعم

464
00:37:02,223 --> 00:37:05,027


465
00:37:05,029 --> 00:37:07,932


466
00:37:07,934 --> 00:37:11,800


467
00:37:11,802 --> 00:37:13,968


468
00:37:20,839 --> 00:37:23,107
ابراهام

469
00:37:23,109 --> 00:37:24,408
انظر

470
00:37:33,176 --> 00:37:34,842
انتبه للطريق ، يا بطل

471
00:37:47,788 --> 00:37:50,291
كم تبقى من الوقت لنصل هناك ؟

472
00:37:50,293 --> 00:37:53,795
يبدو بأننا نبعد
نصف المسافة تقريبا ، لماذا ؟

473
00:37:55,297 --> 00:37:57,501
يمكننا أن ننجح

474
00:38:00,839 --> 00:38:02,840
نعم يمكننا ذلك

475
00:38:09,946 --> 00:38:12,982
لا يمكننا ذلك

476
00:38:12,984 --> 00:38:15,853
لو بالامكان طلاؤها بالأحمر 
ونضع عليها سلّماً

477
00:38:15,855 --> 00:38:17,720
كل ما نحتاجه هو بطارية أخرى

478
00:38:17,721 --> 00:38:20,058
من أين 
سنجد بطارية أخرى؟

479
00:38:20,060 --> 00:38:21,793
من هنا

480
00:38:30,300 --> 00:38:32,265
كيف تعلم بوجودها هنا ؟

481
00:38:33,266 --> 00:38:35,098
هيا

482
00:38:41,575 --> 00:38:43,776
انتهت المشكلة

483
00:38:45,213 --> 00:38:46,977
يجب عليك أن تدعه يذهب

484
00:38:51,015 --> 00:38:52,914
أنا أعلم بأنه أمر صعب

485
00:38:54,715 --> 00:38:57,014
بعد ان احتفظ بك

486
00:38:57,016 --> 00:38:59,649
و وجد الغذاء والدفئ

487
00:38:59,651 --> 00:39:01,951
والحياة

488
00:39:03,986 --> 00:39:07,121
ولكن المشكلة

489
00:39:09,156 --> 00:39:10,755
ستتحول عليك

490
00:39:12,591 --> 00:39:14,592
يجب عليك أن تدعه يذهب

491
00:39:19,767 --> 00:39:22,937
هذا  ما كان بوب يحاول
اخباره لي عند عودتنا للكنيسة

492
00:39:25,506 --> 00:39:27,943
ما يدعو للخطر

493
00:39:27,945 --> 00:39:30,078
عندما تكون بأمان

494
00:39:31,913 --> 00:39:34,214
وعندما تسمح لشخص ما بالولوج

495
00:39:37,586 --> 00:39:39,889
قد تتغير القواعد

496
00:39:41,259 --> 00:39:43,460
فعلها من أجلي

497
00:39:57,079 --> 00:40:00,613
قبل ان ننطلق ، علي أن 00

498
00:40:00,615 --> 00:40:02,215
عليّ أن أختلي بنفسي قليلاً

499
00:41:24,375 --> 00:41:26,242
أأنت مستعد؟

500
00:41:38,992 --> 00:41:41,259
نعم. بالتأكيد

501
00:42:02,985 --> 00:42:05,755
اهلا حبيبتي

502
00:42:10,329 --> 00:42:12,096
تعالي هنا

503
00:42:15,265 --> 00:42:17,768
حتى وإن كنت على خطأ

504
00:42:17,770 --> 00:42:19,803
فلا تزال محقاً

505
00:42:33,784 --> 00:42:35,617
أنذهب الآن ؟

506
00:42:37,142 --> 00:42:40,642
(( سعدت جداً بترجمة الحلقة وسعدت بنهايتها ))
وقتــــــا ممتعـــــــــــا

