[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Aegisub Scroll Position: 312 Aegisub Active Line: 317 Aegisub Video Zoom Percent: 0.500000 Audio URI: C:/Users/hp/Downloads/[HorribleSubs] Magical Warfare - 11 [480p].mkv YCbCr Matrix: TV.601 Aegisub Video Aspect Ratio: c1.777083 Aegisub Video Position: 43478 Last Style Storage: magical wafare Collisions: Normal Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: mahou-main,Al-Hadith1,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,100,100,28,1 Style: mahou-main-top,Al-Hadith1,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,100,100,28,1 Style: mahou-internal,Al-Hadith1,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,100,100,28,1 Style: mahou-overlap,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,100,100,28,0 Style: mahou-incantation,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000026,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,27,27,20,0 Style: mahou-internaloverlap,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,100,100,28,0 Style: mahou-flashback,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,100,100,28,0 Style: mahou-flashbackinternal,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,100,100,28,0 Style: mahou-flashbackoverlap,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,100,100,28,0 Style: mahou-Show-Title,Open Sans Semibold,140,&H0047459F,&H000000FF,&H00EAE4ED,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,33,13,60,0 Style: mahou-ep-title,Open Sans Semibold,29,&H0077C4E3,&H000000FF,&H00D1FDFF,&H00D1FDFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,593,7,47,0 Style: mahou-ep-title-2-lines,Hacen Samra,50,&H004BADE5,&H000000FF,&H00D1FDFF,&H00D1FDFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,593,7,20,0 Style: mahou-preview,Open Sans Semibold,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,7,100,100,28,0 Style: mahou-preview-main,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,100,100,28,0 Style: mahou-preview-right,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,3,100,100,28,0 Style: mahou-next-ep-title,Hacen Beirut Heading,70,&H00F7853A,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H006B6B6B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,5,1,1,61,0,80,0 Style: Default,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,100,100,28,1 Style: school sign,Hacen Beirut Light,80,&H005E5E5E,&H000000FF,&H00DEE1DA,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,345,1,0,0,8,133,13,67,1 Style: school sign 2,Open Sans Semibold,29,&H002D2726,&H000000FF,&H0057776F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,345,1,4,0,8,53,13,93,1 Style: label,Open Sans Semibold,26,&H00000000,&H000000FF,&H0056CB7D,&H00E96FB8,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,7,93,27,160,1 Style: disclaimer,Open Sans Semibold,21,&H000D8037,&H000000FF,&H00191B1E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,9,13,27,13,1 Style: ticket3,Hacen Beirut,18,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,2,267,13,73,1 Style: fortune1,Hacen Beirut,22,&H00000000,&H000000FF,&H0081F4EC,&H005860C2,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,8,13,13,93,1 Style: fortune2,Hacen Beirut,32,&H0081F4EC,&H000000FF,&H00001A1C,&H003E8D8B,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,4,5,13,13,27,1 Style: fortune3,Hacen Beirut,18,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,2,13,267,73,1 Style: time,Open Sans Semibold,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,27,27,80,0 Style: mahhoko-end,Hacen Beirut Heading,50,&H00000000,&H000000FF,&H00F7F9FB,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,2,9,13,13,20,1 Style: art room,Hacen Beirut,35,&H00000000,&H000000FF,&H0086A39D,&H005860C2,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,13,13,20,1 Style: ticket1,Hacen Beirut,29,&H00A4E5C0,&H000000FF,&H00589D57,&H00E96FB8,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,4,8,27,27,27,1 Style: ticket2,Hacen Beirut,25,&H00442ABF,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,5,13,13,0,1 Style: Copy of Default,Segoe Print,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,100,100,28,1 Style: Copy of school sign,Hacen Beirut Light,40,&H00EDEDED,&H000000FF,&H00EDEDED,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,345,1,500,0,8,133,13,67,1 Style: notes,Hacen Beirut Light,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H96FFFFFF,&HC8000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,2.5,2,8,10,10,10,1 Style: title,AGA Kaleelah Regular,140,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,20,20,15,1 Style: Songs,Hacen Tunisia Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,120,0,0,1,2,0,2,20,20,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:23.63,0:00:26.87,mahou-main,Youko,0000,0000,0000,,هل تعتقد حقًّا، بأنَّ ذلكَ سيكونُ كافيًا لإنقاذ كورومي-تشان؟ Dialogue: 0,0:00:28.10,0:00:31.18,mahou-internal,Takeshi,0000,0000,0000,,...لأجل إنقاذ إيسوشيما التي خُطِفَتْ من قِبل غيكو Dialogue: 0,0:00:31.66,0:00:34.61,mahou-internal,,0000,0000,0000,,.هنالكَ شيءٌ واحدٌ فقط يمكنُني القيامُ به Dialogue: 0,0:00:34.91,0:00:37.12,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,!انهض! انهض حالًا يا ناناسي Dialogue: 0,0:00:38.26,0:00:40.33,mahou-internal,Takeshi,0000,0000,0000,,.عليَّ أن أصبحَ ساحرًا قويًّا Dialogue: 0,0:00:44.29,0:00:45.77,mahou-internal,Takeshi,0000,0000,0000,,.هذه هي الطريقة الوحيدة Dialogue: 0,0:02:18.85,0:02:23.76,mahou-ep-title-2-lines,Text,0000,0000,0000,,{\fad(800,1)\pos(1061,646)\blur1.5}معركة البيندراغون Dialogue: 0,0:02:24.67,0:02:26.84,mahou-internal,Kurumi-Takeshi,0000,0000,0000,,لماذا أشبهُ تاكيشي؟ Dialogue: 0,0:02:29.81,0:02:31.74,mahou-main,Gekkou,0000,0000,0000,,!إذن لقد استيقضتِ يا كورومي Dialogue: 0,0:02:36.50,0:02:39.37,mahou-main,Gekkou,0000,0000,0000,,ألا يمكنُكِ التخلُّص من هذا المظهر؟ Dialogue: 0,0:02:39.73,0:02:43.37,mahou-main,Gekkou,0000,0000,0000,,.أعتذرُ لقولِ هذا، ولكن على مظهركِ الحالي، لايمكنُني تقبيلكِ Dialogue: 0,0:02:44.35,0:02:45.31,mahou-internal,Kurumi-Takeshi,0000,0000,0000,,تقبيل؟ Dialogue: 0,0:02:52.23,0:02:54.79,mahou-internal,Kurumi,0000,0000,0000,,كيفَ استطعتُ الحصولَ على هذه القدرة السحريّة؟ Dialogue: 0,0:02:55.69,0:02:56.65,mahou-main,Gekkou,0000,0000,0000,,!أجل، أجل Dialogue: 0,0:02:57.01,0:02:59.19,mahou-main,,0000,0000,0000,,!هذه هي كورومي التي أحبُّها Dialogue: 0,0:03:00.09,0:03:02.52,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,.انت لا تحبّني Dialogue: 0,0:03:03.79,0:03:06.73,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,.كل ما تريدُه هو أخذي من تاكيشي Dialogue: 0,0:03:07.02,0:03:10.53,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,.تريد أخذ الأشياء منهُ لتجعل نفسَكَ تشعر بالتفوق Dialogue: 0,0:03:10.53,0:03:11.44,mahou-main,Gekkou,0000,0000,0000,,!هذا ليسَ صحيحًا Dialogue: 0,0:03:11.44,0:03:13.69,mahou-main,,0000,0000,0000,,هل تعتقدين بأنَّني أريدُ أيَّ شيءٍ يملكه؟ Dialogue: 0,0:03:13.69,0:03:15.09,mahou-main,,0000,0000,0000,,!لا تسخري منّي Dialogue: 0,0:03:16.21,0:03:19.25,mahou-main,Gekkou,0000,0000,0000,,!لطالما كنتُ متفوقًا عليه Dialogue: 0,0:03:19.77,0:03:22.45,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,.أنت تعرف بأنَّ توايلايت هو ملكٌ لتاكيشي أيضًا Dialogue: 0,0:03:22.63,0:03:23.64,mahou-main,Gekkou,0000,0000,0000,,!اخرسي Dialogue: 0,0:03:31.20,0:03:32.82,mahou-main,Gekkou,0000,0000,0000,,هل تريدينَ أن نلعب لعبةَ الملاحقة؟ Dialogue: 0,0:03:32.82,0:03:34.79,mahou-main,,0000,0000,0000,,لقد لعبناها كثيرًا في صغرنا، أليسَ كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:40.87,0:03:43.13,mahou-internal,Kurumi,0000,0000,0000,,ما هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:03:46.84,0:03:48.40,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,!مؤلم Dialogue: 0,0:03:48.40,0:03:49.33,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,كورومي؟ Dialogue: 0,0:03:50.58,0:03:52.84,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,لِمَ أنتِ هنا؟ Dialogue: 0,0:03:53.15,0:03:53.78,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,.تعالَي Dialogue: 0,0:03:55.22,0:03:56.76,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,أويغامي-كن؟ Dialogue: 0,0:03:57.51,0:03:58.95,mahou-main,,0000,0000,0000,,أينَ نحن؟ Dialogue: 0,0:03:58.95,0:04:00.62,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,!إنَّهُ مقرّ الترايلر Dialogue: 0,0:04:00.95,0:04:03.42,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,الترايلر؟! هنا؟ Dialogue: 0,0:04:04.06,0:04:05.22,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,أنتِ هنا ولا تعرفينَ ذلك؟ Dialogue: 0,0:04:05.22,0:04:06.12,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,...أجل Dialogue: 0,0:04:06.71,0:04:09.36,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,...مهلًا، هل يمكن أنَّكِ قد استعملتِ ذلك الزر Dialogue: 0,0:04:09.36,0:04:12.50,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,!أخرجني من هنا من فضلك! فإنَّ غيكو يلاحقني Dialogue: 0,0:04:12.73,0:04:15.00,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,ماذا؟ ولماذا يلاحقكِ غيكو؟ Dialogue: 0,0:04:15.51,0:04:17.23,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,.سأشرحُ لك الأمر لاحقًا Dialogue: 0,0:04:18.89,0:04:19.95,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,.حسنًا Dialogue: 0,0:04:21.23,0:04:22.89,mahou-main,,0000,0000,0000,,.تعالي إلى غرفتي الآن Dialogue: 0,0:04:24.57,0:04:27.51,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,لقد عادت إليكَ ذاكرتُك بكونِكَ من الترايلر، أليسَ كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:28.25,0:04:29.05,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,...أجل Dialogue: 0,0:04:29.32,0:04:32.88,mahou-main,,0000,0000,0000,,.ولكنَّ ذاكرتي عندما كنتُ في الويزارد بريس بقيَتْ أيضًا Dialogue: 0,0:04:33.33,0:04:34.25,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,.هكذا إذن Dialogue: 0,0:04:36.22,0:04:37.53,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,أويغامي! هل أنتَ في الداخل؟ Dialogue: 0,0:04:38.27,0:04:39.77,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,!اخفظي صوتَكِ! وانتظري لحظة Dialogue: 0,0:04:40.02,0:04:40.63,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:04:43.30,0:04:45.06,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,!ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:04:45.28,0:04:47.40,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,...هاهـ؟ أليسَ هذا Dialogue: 0,0:04:47.40,0:04:49.88,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,...حسنًا، كما ترين، حدث بعض الأمور Dialogue: 0,0:04:49.88,0:04:50.53,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,أليسَ كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:51.40,0:04:52.70,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,!ابتعد عنّي Dialogue: 0,0:04:52.70,0:04:53.90,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,!ما الذي تلمسَه؟ Dialogue: 0,0:04:54.38,0:04:55.33,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,!أنا آسف Dialogue: 0,0:04:55.33,0:04:56.59,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,ما حدث؟ Dialogue: 0,0:04:56.59,0:04:58.86,mahou-main,,0000,0000,0000,,...يجعلُكَ أن تجلبَ فتاةً من الويزارد بريس Dialogue: 0,0:04:58.86,0:05:01.25,mahou-main,,0000,0000,0000,,إلى المقرّ وتختلي بها في غرفتك؟ Dialogue: 0,0:05:01.49,0:05:02.88,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,!ليسَ الأمر كما تظنين Dialogue: 0,0:05:01.49,0:05:02.88,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,!ليسَ الأمر كما تظنين Dialogue: 0,0:05:07.86,0:05:11.98,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,.أرجوكما...أريدُ العودة إلى تاكيشي Dialogue: 0,0:05:12.79,0:05:13.86,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,...ساعداني Dialogue: 0,0:05:21.87,0:05:23.43,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,!تاكيشي Dialogue: 0,0:05:25.61,0:05:27.99,mahou-main,Ena,0000,0000,0000,,.تبدو أكثرَ نُضْجًا هذه الأيام Dialogue: 0,0:05:29.24,0:05:30.18,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,!مؤلم Dialogue: 0,0:05:30.46,0:05:33.33,mahou-main,Ena,0000,0000,0000,,أتسائل إن كانَ ذلك يكفي للتولى أمر الترايلر؟ Dialogue: 0,0:05:36.76,0:05:39.97,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,.لا أريدُ أن أكونَ أقوى لمقاتلة الترايلر Dialogue: 0,0:05:40.76,0:05:42.92,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,.كلُّ ما أريدُهُ هو إنقاذُ إيسوشيما منهم Dialogue: 0,0:05:43.42,0:05:46.89,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,...ولازلتُ لا أعرفُ إن كان هذا كافيًا Dialogue: 0,0:05:47.67,0:05:49.60,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,.لأواجه الترايلر Dialogue: 0,0:05:50.51,0:05:54.67,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,.أعتذر، مايزالُ لديَّ الكثير من التدريبات لهذا اليوم Dialogue: 0,0:05:58.62,0:06:03.26,mahou-main,Tsuganashi,0000,0000,0000,,.إذن فهو يريد استخدام قوَّتهُ لحماية من يهمه أمرهم Dialogue: 0,0:06:04.22,0:06:07.37,mahou-main,Ena,0000,0000,0000,,.ولكن، قد تؤدي القوّة إلى الصراعات Dialogue: 0,0:06:08.03,0:06:11.45,mahou-main,Ena,0000,0000,0000,,.فالقِوى لا تحمي فقط، ولكنَّها تسببُ الألمَ أيضًا Dialogue: 0,0:06:13.34,0:06:14.47,mahou-main,Tsuganashi,0000,0000,0000,,.ذلك صحيح Dialogue: 0,0:06:15.99,0:06:17.02,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:17.37,0:06:20.28,mahou-main,,0000,0000,0000,,حوَّلتِ نفسَكِ إلى شكل ناناسي تاكيشي؟ Dialogue: 0,0:06:20.28,0:06:21.29,mahou-main,,0000,0000,0000,,!هذا مُضحِك Dialogue: 0,0:06:21.29,0:06:23.48,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,.أتمنى أن أرى ذلك Dialogue: 0,0:06:24.03,0:06:26.87,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,والآن، هل ستفعلينَ ذلك أم لا؟ Dialogue: 0,0:06:27.24,0:06:29.13,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,أنتَ تريد إنقاذها يا أويغامي، أليسَ كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:29.47,0:06:30.35,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:33.49,0:06:37.14,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,.كما إنَّني منزعجةٌ من وجود غيكو الآن أيضًا Dialogue: 0,0:06:39.40,0:06:41.35,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,...لو لم يظهر Dialogue: 0,0:06:41.35,0:06:44.78,mahou-main,,0000,0000,0000,,.لكُنَّا أنا وأويغامي، الذراع اليمنى لواشيزو-سان Dialogue: 0,0:06:45.19,0:06:47.68,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,!أكره الصعاليك الوقحينَ أمثاله Dialogue: 0,0:06:48.05,0:06:49.75,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,!إذن، فقد تقرر الأمر Dialogue: 0,0:06:53.38,0:06:54.16,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,...حسنًا Dialogue: 0,0:06:55.04,0:06:59.16,mahou-main,,0000,0000,0000,,،هذا المكان الذي هو مقرًا للترايلر\N.كانَ في الأصل مقرًا للبيندراغون Dialogue: 0,0:06:59.85,0:07:03.80,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,.لقد أُنشِئَ بواسطة السحر، لذا فداخله يشبه المتاهة Dialogue: 0,0:07:04.39,0:07:07.17,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,.مواقع الغرف تتغير على مدار الساعة Dialogue: 0,0:07:07.17,0:07:09.56,mahou-main,,0000,0000,0000,,.لذلك لا نستطيع أن نرسمَ خارطةً لكِ Dialogue: 0,0:07:10.27,0:07:12.24,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,...ولكي لا نضيع Dialogue: 0,0:07:12.24,0:07:16.09,mahou-main,,0000,0000,0000,,.يمكنُنا إدخال نسخة مطبوعة من المكان في أدمغتِنا Dialogue: 0,0:07:25.22,0:07:28.43,mahou-main,Gekkou,0000,0000,0000,,أويغامي-سان؟ إذن فأنتَ هنا؟ Dialogue: 0,0:07:28.77,0:07:31.13,mahou-main,Gekkou,0000,0000,0000,,.كيبي-سان يبحثُ عنك Dialogue: 0,0:07:31.13,0:07:34.43,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,أوه، كيبي-سان؟ ما الذي يريدهُ منّي؟ Dialogue: 0,0:07:35.18,0:07:36.27,mahou-main,Gekkou,0000,0000,0000,,كورومي؟ Dialogue: 0,0:07:39.13,0:07:40.23,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,.تحوَّلي Dialogue: 0,0:07:40.82,0:07:41.51,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,!أسرعي Dialogue: 0,0:07:41.95,0:07:44.51,mahou-main,Gekkou,0000,0000,0000,,إذن، هل سنغيِّر لعبة الملاحقة إلى لعبة الإختباء والبحث؟ Dialogue: 0,0:07:49.29,0:07:51.25,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,...لا أُفضِّلُ القيام بمثل هذه الأمور، ولكن Dialogue: 0,0:07:52.52,0:07:55.39,mahou-main,Gekkou,0000,0000,0000,,...هل أنتِ مستعدةٌ أم لا Dialogue: 0,0:08:01.65,0:08:04.72,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,.ياللإحراج، أشعرُ وكأنَّني أقبِّلُ نفسي Dialogue: 0,0:08:07.66,0:08:11.10,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,هاهـ؟ أبدو مثلكِ تمامًا؟ Dialogue: 0,0:08:11.72,0:08:14.24,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,!حسنًا، الباقي يعتمِدُ عليكِ Dialogue: 0,0:08:14.49,0:08:16.54,mahou-main,Gekkou,0000,0000,0000,,!وجدتُكِ Dialogue: 0,0:08:17.37,0:08:19.02,mahou-main,Gekkou,0000,0000,0000,,هل هذه أنتِ يا هوتارو؟ Dialogue: 0,0:08:21.48,0:08:23.93,mahou-main,Gekkou,0000,0000,0000,,ألم يكن معكِ أحدٌ ما قبل قليل؟ Dialogue: 0,0:08:33.15,0:08:33.89,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,هل أنتِ كورومي؟ Dialogue: 0,0:08:35.66,0:08:36.77,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,.لنذهب Dialogue: 0,0:08:36.77,0:08:39.50,mahou-main,Kurumi-Hotaru,0000,0000,0000,,...ولكنَّ هوتارو-سان أخذت مكاني Dialogue: 0,0:08:40.35,0:08:41.73,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,.لا تقلقي بشأنِها Dialogue: 0,0:08:42.33,0:08:44.50,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,.ستمنحنا بعضًا من الوقت Dialogue: 0,0:08:58.71,0:09:01.52,mahou-main,Washizu,0000,0000,0000,,!تاكا! من الجيّد أنَّني رأيتُك Dialogue: 0,0:09:04.06,0:09:06.67,mahou-main,Washizu,0000,0000,0000,,.أريدُ أن أتحدَّثَ معكَ حولَ أمرٍ ما Dialogue: 0,0:09:06.67,0:09:07.53,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,.حاضر Dialogue: 0,0:09:08.14,0:09:10.03,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,.أراكِ لاحقًا يا هوتارو Dialogue: 0,0:09:15.29,0:09:16.67,mahou-internal,Kurumi-Hotaru,0000,0000,0000,,ماذا أفعلُ الآن؟ Dialogue: 0,0:09:17.16,0:09:18.90,mahou-internal,Kurumi-Hotaru,0000,0000,0000,,.أنا وحديَ الآن Dialogue: 0,0:09:19.29,0:09:20.99,mahou-internal,Kurumi-Hotaru,0000,0000,0000,,!عليَّ الهرب في كلّ الأحوال Dialogue: 0,0:10:05.36,0:10:08.88,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,!مـ...مالذي فعلتُهُ؟! لقد عدتُ لشكلي Dialogue: 0,0:10:32.13,0:10:33.08,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,!من هناك؟ Dialogue: 0,0:10:35.97,0:10:37.29,mahou-main,Kazuma,0000,0000,0000,,.سعيدٌ بوجودكِ Dialogue: 0,0:10:52.05,0:10:52.76,mahou-main,Kazuma,0000,0000,0000,,.لنذهب Dialogue: 0,0:11:09.91,0:11:11.32,mahou-main,Youko,0000,0000,0000,,...لستَ سيئًا Dialogue: 0,0:11:11.62,0:11:15.46,mahou-main,,0000,0000,0000,,.ولكنَّكَ تأخذُ وقتًا طويلًا في إلقاء سحرِك Dialogue: 0,0:11:15.83,0:11:17.25,mahou-main,Youko,0000,0000,0000,,.سأُعلِّمُكَ التميمة Dialogue: 0,0:11:17.64,0:11:18.56,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,تميمة؟ Dialogue: 0,0:11:19.12,0:11:20.68,mahou-main,Youko,0000,0000,0000,,.باختصار، تعويذة Dialogue: 0,0:11:21.30,0:11:22.57,mahou-main,Youko,0000,0000,0000,,...باستخدام التميمة Dialogue: 0,0:11:22.57,0:11:24.61,mahou-main,,0000,0000,0000,,...يمكنُكَ تقليل الوقت اللازم لإلقاء Dialogue: 0,0:11:24.61,0:11:26.66,mahou-main,,0000,0000,0000,,.وجعل سحركَ أكثر قوّة Dialogue: 0,0:11:33.62,0:11:35.42,mahou-main,Youko,0000,0000,0000,,.انظر جيّدًا وركّز Dialogue: 0,0:11:37.00,0:11:38.35,mahou-main,Youko,0000,0000,0000,,هل ترى أيَّ شيء؟ Dialogue: 0,0:11:40.08,0:11:42.78,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,غيوم...وطيور؟ Dialogue: 0,0:11:49.46,0:11:50.72,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,...أنا الغيوم Dialogue: 0,0:11:51.36,0:11:53.59,mahou-main,,0000,0000,0000,,...انا أجنحة طائرٍ صغير Dialogue: 0,0:12:15.02,0:12:16.11,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,أمّي؟ Dialogue: 0,0:12:19.31,0:12:21.52,mahou-main,Youko,0000,0000,0000,,.سنُنهي تدريبنا هنا لهذا اليوم Dialogue: 0,0:12:23.16,0:12:25.75,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,أمّي، هل يمكنُني أن أسألكِ عن أمرٍ ما؟ Dialogue: 0,0:12:27.28,0:12:28.46,mahou-main,Youko,0000,0000,0000,,ما هو؟ Dialogue: 0,0:12:30.65,0:12:32.05,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,...لماذا لم تخبرينا أبدًا Dialogue: 0,0:12:32.50,0:12:33.96,mahou-main,,0000,0000,0000,,بأنَّكِ كنتِ ساحرة؟ Dialogue: 0,0:12:38.22,0:12:40.49,mahou-main,Youko,0000,0000,0000,,.لأنَّني لم أكن جيّدةً في استخدام السحر Dialogue: 0,0:12:41.86,0:12:43.24,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,.هذا ليسَ صحيحًا Dialogue: 0,0:12:44.97,0:12:46.03,mahou-main,Youko,0000,0000,0000,,...تاكيشي Dialogue: 0,0:12:48.59,0:12:49.59,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,!أمّي Dialogue: 0,0:12:50.55,0:12:51.49,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,!هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:12:52.85,0:12:57.15,mahou-main,Youko,0000,0000,0000,,.هنالكَ أمرٌ أريدُ أن أخبركَ به Dialogue: 0,0:12:58.79,0:13:01.33,mahou-main,Youko,0000,0000,0000,,...ذ...ذلك الحادث Dialogue: 0,0:13:01.77,0:13:03.39,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,.يمكنُنا التحدّثُ لاحقًا Dialogue: 0,0:13:04.56,0:13:05.90,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,.ارتاحي فقط الآن Dialogue: 0,0:13:06.86,0:13:09.21,mahou-main,Youko,0000,0000,0000,,...أنا آسفةٌ يا تاكيشي Dialogue: 0,0:13:18.21,0:13:19.41,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,لماذا أحضرتَني هنا؟ Dialogue: 0,0:13:25.99,0:13:27.02,mahou-main,Momoka,0000,0000,0000,,كازوما-سان؟ Dialogue: 0,0:13:28.98,0:13:31.26,mahou-main,Momoka,0000,0000,0000,,.أستميحكم عذرًا الآن Dialogue: 0,0:13:31.67,0:13:35.63,mahou-main,Kazuma,0000,0000,0000,,.أجل، أعتذرُ لجعلكِ تأتينَ كلَّ هذه المسافة Dialogue: 0,0:13:37.57,0:13:39.03,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,...أنتَ Dialogue: 0,0:13:40.85,0:13:43.39,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,...هل يمكنُ ان تكون Dialogue: 0,0:13:43.96,0:13:45.11,mahou-main,Kurumi,0000,0000,0000,,...قائدَ الترايلر Dialogue: 0,0:13:50.99,0:13:52.49,mahou-internal,Takeshi,0000,0000,0000,,...في النهاية Dialogue: 0,0:13:52.49,0:13:56.52,mahou-internal,,0000,0000,0000,,...لم أستطِع معرفة ما أرادت والدتي إخباري به Dialogue: 0,0:13:57.22,0:14:00.35,mahou-internal,Takeshi,0000,0000,0000,,.لكنَّني قطعتُ شوطًا كبيرًا في سحر المراوغة الخاص بي والتمائم Dialogue: 0,0:14:00.95,0:14:04.62,mahou-internal,Takeshi,0000,0000,0000,,.لا يمكنُني جعل إيسوشيما تنتظر أكثر Dialogue: 0,0:14:05.20,0:14:09.53,mahou-main,Mui,0000,0000,0000,,،لقد وجدتُها على الأرض في ذلك اليوم\N.عندما حاول الترايلر أخذك Dialogue: 0,0:14:09.83,0:14:10.63,mahou-main,Mui,0000,0000,0000,,...من المحتمل أن تكون Dialogue: 0,0:14:11.38,0:14:12.93,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,...إذن، لابدَّ وأنَّها Dialogue: 0,0:14:12.93,0:14:15.68,mahou-main,Mui,0000,0000,0000,,.لإيجاد مخبأ الترايلر Dialogue: 0,0:14:17.57,0:14:18.58,mahou-main,Mui,0000,0000,0000,,!تاكيشي-كن Dialogue: 0,0:14:19.41,0:14:20.24,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,!موي Dialogue: 0,0:14:20.72,0:14:21.54,mahou-main,Mui,0000,0000,0000,,هل ستذهب؟ Dialogue: 0,0:14:22.01,0:14:22.86,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:14:24.03,0:14:26.68,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,.موي، شكرًا لكِ على كلّ شيءٍ فعلتِهِ من أجلي Dialogue: 0,0:14:27.75,0:14:29.75,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,.أقسمُ بأنَّني سأُعيد إيسوشيما بأمان Dialogue: 0,0:14:29.93,0:14:32.05,mahou-main,Mui,0000,0000,0000,,.لا تتحدَّث وكأنَّكَ ستذهب لوحدك Dialogue: 0,0:14:32.05,0:14:33.38,mahou-main,,0000,0000,0000,,!سآتي معك Dialogue: 0,0:14:35.16,0:14:36.39,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,!انتظرا لحضة Dialogue: 0,0:14:39.29,0:14:42.08,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,ما هذا السيف؟ من أينَ أتيتَ به؟ Dialogue: 0,0:14:43.81,0:14:45.53,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,.لقد استعرتُهُ من العم Dialogue: 0,0:14:45.53,0:14:47.19,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,...سيفٌ عاديٌّ كهذا Dialogue: 0,0:14:47.19,0:14:48.76,mahou-main,,0000,0000,0000,,لا يبدو موثوقًا جدًا، أليسَ كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:49.14,0:14:50.59,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,.ولكن لا تقلق Dialogue: 0,0:14:50.59,0:14:53.04,mahou-main,,0000,0000,0000,,!معي، سيكون الأمر وكأنَّ هنالك 100 يساندونك Dialogue: 0,0:14:53.77,0:14:54.84,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,هل أنتَ متأكد؟ Dialogue: 0,0:14:54.84,0:14:56.27,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,!وكأنَّ عليكَ أن تسألَ ذلك Dialogue: 0,0:14:56.27,0:15:01.05,mahou-main,,0000,0000,0000,,.أقصد، بأنَّ كلانا... أنت تعرف Dialogue: 0,0:15:01.05,0:15:02.07,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,أعرف؟ Dialogue: 0,0:15:02.07,0:15:03.41,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,!أنت تعرف، بأنَّنا...أنتَ تعرف Dialogue: 0,0:15:03.41,0:15:04.52,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,أعرفُ ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:04.52,0:15:06.02,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,!أنتَ تعلمُ ما أقصد Dialogue: 0,0:15:07.03,0:15:08.62,mahou-main,Mui,0000,0000,0000,,أنتَ تقصد أصدقاءً مقرَّبين، أليسَ كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:08.99,0:15:11.19,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,!لنذهب فقط الآن يا ناناسي Dialogue: 0,0:15:11.89,0:15:12.79,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,.حسنًا Dialogue: 0,0:15:13.47,0:15:15.69,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,سنتوجَّه لقاعدة الترايلر، أليسَ كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:16.07,0:15:18.28,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,!إذن لنذهب هناك بكلِّ حماسٍ من البداية Dialogue: 0,0:15:24.02,0:15:24.82,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,!لنذهب Dialogue: 0,0:15:24.82,0:15:25.54,mahou-main,Mui/Ida,0000,0000,0000,,!أجل\N!أجل Dialogue: 0,0:15:38.34,0:15:39.46,mahou-main,Mui,0000,0000,0000,,.ظلامٌ دامس Dialogue: 0,0:15:39.46,0:15:41.77,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,!يالهُ من مكانٍ كئيب Dialogue: 0,0:15:43.61,0:15:45.23,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,!مـ...من هناك؟ Dialogue: 0,0:15:48.89,0:15:50.48,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,!إذن، فأنتَ الشخص الذي أخذتَها Dialogue: 0,0:15:51.23,0:15:52.33,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,أويغامي؟ Dialogue: 0,0:15:52.33,0:15:53.83,mahou-main,,0000,0000,0000,,لقد كانَ أنتَ إذن؟ Dialogue: 0,0:15:55.52,0:15:58.24,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,.أجل. فقط أعطيتُ هذه لكورومي Dialogue: 0,0:15:58.91,0:16:00.47,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,أينَ هي إيسوشيما؟ Dialogue: 0,0:16:01.51,0:16:03.18,mahou-main,Mui,0000,0000,0000,,!أينَ هي كورومي؟ Dialogue: 0,0:16:03.18,0:16:05.00,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,...لقد أتيتم كلَّ هذه المسافة Dialogue: 0,0:16:05.00,0:16:07.46,mahou-main,,0000,0000,0000,,إلى قاعدة الترايلر، لاستعادة تلك المرأة فقط؟ Dialogue: 0,0:16:07.46,0:16:09.95,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,.كتوجُّه العثةُ إلى اللهب، كما يُقال Dialogue: 0,0:16:10.33,0:16:13.32,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,أويغامي، هل تُمانع إن قاتلتُ ذلك الشخص؟ Dialogue: 0,0:16:14.12,0:16:15.32,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,.افعلي ما تشائين Dialogue: 0,0:16:15.54,0:16:18.78,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,.مهلًا! لم نأتِ هنا للقتال Dialogue: 0,0:16:18.78,0:16:20.44,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,!يالهذا الهراء Dialogue: 0,0:16:21.03,0:16:23.33,mahou-main,,0000,0000,0000,,.لقد استخدم ثلاثتكم تعويذة التحرير Dialogue: 0,0:16:23.56,0:16:25.04,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,!فعلنا ذلك بكلِّ تأكيد Dialogue: 0,0:16:25.04,0:16:27.80,mahou-main,,0000,0000,0000,,!فنحنُ على علمٍ بأنَّنا قادمون إلى قاعدة الترايلر Dialogue: 0,0:16:28.26,0:16:31.45,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,أجبني من فضلك. هل تعلم مكان إيسوشيما؟ Dialogue: 0,0:16:32.65,0:16:34.61,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,!لِمَ لا تُرغِمْني على الإجابة؟ Dialogue: 0,0:16:46.03,0:16:47.52,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,إذن فأنتَ مستعدٌّ للقتال الآن؟ Dialogue: 0,0:16:47.82,0:16:48.91,mahou-main,Mui,0000,0000,0000,,!تاكيشي-كن Dialogue: 0,0:16:50.29,0:16:52.29,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,.أنتِ ستكونينَ خصمي Dialogue: 0,0:16:52.29,0:16:53.72,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,!استعدّي Dialogue: 0,0:16:54.34,0:16:56.15,mahou-main,,0000,0000,0000,,!سأهزمُكِ Dialogue: 0,0:16:56.15,0:16:57.13,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:16:58.35,0:17:00.02,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,من منكما سيقاتِلني؟ Dialogue: 0,0:17:00.61,0:17:02.55,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,.لا أُمانع إن قاتلتكما سويّةً Dialogue: 0,0:17:02.55,0:17:04.67,mahou-main,,0000,0000,0000,,فأنا قويّةٌ جدًا، هل تعلم ذلك؟ Dialogue: 0,0:17:08.19,0:17:09.97,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,!لا تبعد ناظريكَ Dialogue: 0,0:17:10.92,0:17:13.51,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,.والآن، تقدَّم Dialogue: 0,0:17:21.72,0:17:22.75,Songs,Oigami,0000,0000,0000,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3}!إطلاق Dialogue: 0,0:17:24.44,0:17:25.82,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,!خذ هذا Dialogue: 0,0:17:26.04,0:17:27.19,Songs,Takeshi,0000,0000,0000,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3}!الحماية Dialogue: 0,0:17:32.34,0:17:33.87,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,!ذلك ما أحبُّ سماعه Dialogue: 0,0:17:35.11,0:17:37.71,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,.يبدو بأنَّ أويغامي بدأ يمرح Dialogue: 0,0:17:37.71,0:17:41.71,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,.بالمقابل، سأحوزُ على متعةٍ أكبر معكما Dialogue: 0,0:17:42.40,0:17:44.37,mahou-main,Mui,0000,0000,0000,,هل أنتَ بخير يا إيدا-كن؟ Dialogue: 0,0:17:45.06,0:17:47.38,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,!لم أنتهي بعد Dialogue: 0,0:17:47.38,0:17:49.35,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,.ما باليد حيلة Dialogue: 0,0:17:50.76,0:17:52.89,mahou-main,,0000,0000,0000,,تريدُ أن تشعرَ بألمٍ أكبر، أليسَ كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:52.89,0:17:54.45,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,...أمزح Dialogue: 0,0:17:54.45,0:17:58.23,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,.ماذا؟ لقد فات الأوانُ على الاعتذار وطلب السماح الآن Dialogue: 0,0:17:58.47,0:18:00.03,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,.كلا، كلا Dialogue: 0,0:18:00.03,0:18:03.06,mahou-main,,0000,0000,0000,,...أعتقدُ بأنَّهُ لا يتبادر إلى ذهنكِ Dialogue: 0,0:18:03.06,0:18:05.53,mahou-main,,0000,0000,0000,,بأنَّني قد أتراجع أمامكِ؟ Dialogue: 0,0:18:05.89,0:18:07.61,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,هاهـ! وماذا يعني هذا؟ Dialogue: 0,0:18:07.61,0:18:11.36,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,...أقسمتُ أمام صغيرتي فوتابا، بأنَّني لن أكونَ عنيفًا Dialogue: 0,0:18:11.36,0:18:13.54,mahou-main,,0000,0000,0000,,!مع الإناث اللطيفاتِ أمثالكِ Dialogue: 0,0:18:16.27,0:18:18.13,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,!لا تسخر منّي Dialogue: 0,0:18:18.13,0:18:19.54,Songs,Hotaru,0000,0000,0000,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3}!الذاكرة القديمة Dialogue: 0,0:18:19.83,0:18:21.03,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,!حسنٌ إذن Dialogue: 0,0:18:21.03,0:18:22.61,Songs,Ida,0000,0000,0000,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3}!قذيفة الأصبع Dialogue: 0,0:18:29.67,0:18:32.18,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,!لا تستخفّ بي أيُّها الوغد Dialogue: 0,0:18:33.23,0:18:37.95,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,!لايوجدُ أخٌ كبيرٌ يسعده سماع مثل هذه الكلمات من أنثى Dialogue: 0,0:18:44.53,0:18:45.64,Songs,Mui,0000,0000,0000,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3}!الشرارة Dialogue: 0,0:18:46.59,0:18:48.17,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,!لا تتدخلي Dialogue: 0,0:18:50.43,0:18:54.51,Songs,Takeshi,0000,0000,0000,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3}...من الظلمة القاتمة، يدور الوقت على السفينة المشرعة Dialogue: 0,0:18:54.96,0:18:57.58,Songs,Takeshi,0000,0000,0000,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3}!يكشفُ لي الآن، الطريق الذي عليَّ اتّباعه Dialogue: 0,0:18:58.79,0:19:00.12,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,تميمةٌ إذن؟ Dialogue: 0,0:19:00.93,0:19:03.69,Songs,Takeshi,0000,0000,0000,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3}!استيقظ الآن! الحلم المؤشَّر Dialogue: 0,0:19:05.35,0:19:08.36,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,!هاهـ؟ ما هذا الهراء؟ Dialogue: 0,0:19:13.88,0:19:15.90,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,.أعتقدُ أنَّ جسدَكَ بدا لي أكثر قوّة Dialogue: 0,0:19:16.29,0:19:19.00,mahou-main,,0000,0000,0000,,أُخمِّنُ بأنَّكَ قمتَ ببعض التدريبات، أليسَ كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:19.71,0:19:21.94,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,.إذن سأتوقَّف عن التساهل معك Dialogue: 0,0:19:22.40,0:19:23.49,Songs,Oigami,0000,0000,0000,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3}!قائد الدراجة Dialogue: 0,0:19:30.35,0:19:33.28,mahou-main,Mui,0000,0000,0000,,!تاكيشي-كن! سألقي بعضًا من سحر الإسناد Dialogue: 0,0:19:34.03,0:19:34.79,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,!ليسَ الآن Dialogue: 0,0:19:40.65,0:19:41.94,Songs,Oigami,0000,0000,0000,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3}!درع القيصر Dialogue: 0,0:19:48.80,0:19:52.36,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,!لا يمكن لسحركَ اختراقُ هذا الدرع Dialogue: 0,0:19:52.96,0:19:54.41,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,!موي! الآن Dialogue: 0,0:19:55.59,0:19:56.67,mahou-main,Mui,0000,0000,0000,,!لقد فهمت Dialogue: 0,0:19:59.13,0:20:01.57,Songs,Mui,0000,0000,0000,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3}!طِر لأقصى حد Dialogue: 0,0:20:01.57,0:20:03.11,Songs,Mui,0000,0000,0000,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}{\t(0,2000,1,\fscy150\fscx150)\blur3}!الطيران المتغيّر Dialogue: 0,0:20:18.81,0:20:19.60,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:27.72,0:20:29.29,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,...درع القيصر Dialogue: 0,0:20:29.70,0:20:32.94,mahou-main,,0000,0000,0000,,.لايمكنُهُ الصمود أمام التعويذة المشتركة المُلقاة من عدة سحرة Dialogue: 0,0:20:32.94,0:20:35.45,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,أنت...كيفَ عرفتَ ذلك؟ Dialogue: 0,0:20:36.64,0:20:39.37,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,.سحري ليس ضربة الرؤيا فقط Dialogue: 0,0:20:39.72,0:20:42.22,mahou-main,,0000,0000,0000,,.يمكنُني الآن رؤية عدة خطواتٍ مستقبليةٍ إضافيّة Dialogue: 0,0:20:44.91,0:20:46.98,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,...بغض النظر عن السحر الذي تستخدمه Dialogue: 0,0:20:47.51,0:20:50.20,mahou-main,,0000,0000,0000,,.يمكنُني رؤيتهُ جيّدًا بمرور الوقت Dialogue: 0,0:20:50.83,0:20:52.41,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,بمعرفة ذلك، ألازلتَ ترغب باستمرار القتال؟ Dialogue: 0,0:20:53.65,0:20:57.33,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,!اتركني! اتركني! اتركني Dialogue: 0,0:20:55.93,0:20:58.14,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,{\an8}.أعتقدُ بأنَّ القتال انتهى Dialogue: 0,0:20:58.72,0:21:00.94,mahou-main,Hotaru,0000,0000,0000,,!قلتُ لكَ أن تتركني Dialogue: 0,0:21:01.76,0:21:03.52,mahou-main,Ida,0000,0000,0000,,!مـــؤلــــم Dialogue: 0,0:21:05.29,0:21:06.89,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,أينَ إيسوشيما الآن؟ Dialogue: 0,0:21:08.39,0:21:09.53,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,.انا آسف Dialogue: 0,0:21:10.58,0:21:11.67,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,...كورومي قد Dialogue: 0,0:21:14.99,0:21:19.26,mahou-internal,Takeshi,0000,0000,0000,,،لم يبدُ أيَّ كذبٍ في عينيّ أويغامي\N.عندما كانَ يتحدَّث عن إيسوشيما Dialogue: 0,0:21:21.08,0:21:24.61,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,.بعد ذلكَ، بحثْتُ عنها في أرجاء القلعة، ولكنَّني لم أجدْها Dialogue: 0,0:21:25.39,0:21:26.50,mahou-main,Oigami,0000,0000,0000,,.انا آسفٌ حقًّا Dialogue: 0,0:21:27.90,0:21:31.52,mahou-internal,Takeshi,0000,0000,0000,,.كنتُ ممتنًّا لأويغامي على محاولته إنقاذ إيسوشيما Dialogue: 0,0:21:32.32,0:21:33.18,mahou-internal,Takeshi,0000,0000,0000,,...ولكن Dialogue: 0,0:21:34.87,0:21:38.00,mahou-main,Takeshi,0000,0000,0000,,.لا بأس، سأنقذ كورومي Dialogue: 0,0:21:48.72,0:21:50.95,mahou-internal,Takeshi,0000,0000,0000,,.سأُنقذ إيسوشيما بالتأكيد Dialogue: 0,0:21:51.75,0:21:53.52,mahou-internal,Takeshi,0000,0000,0000,,...كما أنَّني عقدْتُ عزمي على إنقاذها Dialogue: 0,0:21:54.87,0:22:00.00,mahou-internal,,0000,0000,0000,,.إيسوشيما كانت تكتشف الحقائق التي لم أكن أتخيَّلها أبدًا Dialogue: 0,0:22:01.59,0:22:02.79,mahou-internal,Takeshi,0000,0000,0000,,...وفي الوقت نفسه Dialogue: 0,0:22:04.34,0:22:08.31,mahou-internal,,0000,0000,0000,,.الكابوس بدأَ يتحقق Dialogue: 0,0:23:40.78,0:24:03.17,Songs,Text,0000,0000,0000,,{\pos(362,93)}سوبارو Dialogue: 0,0:23:41.38,0:23:43.89,mahou-main,Mahoko,0000,0000,0000,,!مرحبًا! الساحرة ماهوكو معكم Dialogue: 0,0:23:43.89,0:23:47.04,mahou-main,Mahoko,0000,0000,0000,,!الأسبوع المقبل، سنصل إلى حلقتنا الأخيرة Dialogue: 0,0:23:48.52,0:23:50.49,Songs,Text,0000,0000,0000,,{\an3\pos(628,629)}:ترجمة كلام ماهوكو\Nذلك يعني بأنَّ هذه ستكون الفقرة\N!الأخيرة من استعراض الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:23:50.96,0:23:53.56,Songs,Text,0000,0000,0000,,{\an3\pos(628,629)}:ترجمة كلام ماهوكو\N،لقد كانَ وقتًا قصيرًا\N!لكنَّني كنتُ مسرورةً جدًّا Dialogue: 0,0:23:53.96,0:23:56.20,Songs,Text,0000,0000,0000,,{\an3\pos(628,629)}:ترجمة كلام ماهوكو\Nوعلى الرغم من أنَّ اليوم يوافق\Nوداعنا الأخير، فالمعركة بين Dialogue: 0,0:23:56.20,0:23:57.20,Songs,Text,0000,0000,0000,,{\an3\pos(628,629)}:ترجمة كلام ماهوكو\Nالساحرة ماهوكو Dialogue: 0,0:23:56.24,0:23:58.46,mahou-main,Mahoko,0000,0000,0000,,!الساحرة ماهوكو والزوندا لاست ريكويم Dialogue: 0,0:23:57.20,0:24:00.47,Songs,Text,0000,0000,0000,,:ترجمة كلام ماهوكو\N!والزوندا لاست ريكويم، ستبدأ منذ الآن Dialogue: 0,0:24:01.02,0:24:02.75,mahou-main,,0000,0000,0000,,!تعيش! الزوندا لاست ريكويم Dialogue: 0,0:24:01.57,0:24:07.53,mahou-next-ep-title,Next Episode Title,0000,0000,0000,,{\fad(500,1)\pos(145,608)\blur3}الاختفاء من هذا العالم Dialogue: 0,0:24:02.75,0:24:04.66,mahou-main,Mahoko,0000,0000,0000,,{\pos(840,688)}...زوندا العظيمة الخارقة Dialogue: 0,0:24:04.66,0:24:07.54,mahou-main,Mahoko,0000,0000,0000,,!للأبد Dialogue: 0,0:24:04.74,0:24:06.21,mahou-preview,Text,0000,0000,0000,,سوبارو Dialogue: 0,0:24:07.54,0:24:10.70,mahou-main,Mahoko,0000,0000,0000,,!معركة الساحرة ماهوكو ستستمر Dialogue: 0,0:24:07.54,0:24:10.70,mahhoko-end,Text,0000,0000,0000,,!شكرًا لكم على المتابعة \N،بالرغم من أنَّ فقرة استعراض الحلقة القادمة تنتهي بهذه الحلقة\N،فإنَّ حرب السحر ستستمر لغاية الأسبوع المقبل\N!(لذا إن لم تشاهدوها، سأرميكم بـ (ميلت بروجكشن