1
00:00:01,638 --> 00:00:05,073
سابقاً , في مسلسل - الولاء
- تحويل إبنك إلى جاسوس

2
00:00:05,098 --> 00:00:07,906
الضّابط قال انّه قريب لتنفيذ العملية

3
00:00:07,931 --> 00:00:09,415
التي سوف تخضع أمريكا

4
00:00:09,440 --> 00:00:10,775
إنّهم يسمّونه , الخنجر الآسود

5
00:00:10,800 --> 00:00:13,016
تَقوم واشنطن بإعداد فريق عمل مشترك لإيقافهم

6
00:00:13,041 --> 00:00:14,574
أفضل خطّة لدينا لإيقافهم

7
00:00:14,604 --> 00:00:16,414
العثور على ملفات جهاز الإستخبارات
الخارجية الروسية التي سرقها ميخائيل

8
00:00:16,439 --> 00:00:17,955
هذا اليكس اكونور

9
00:00:17,980 --> 00:00:20,021
و لكن للعَالم الخَارجي تحت إسم مستعار
كـ بيل آدمز

10
00:00:20,057 --> 00:00:21,427
ميشيل برادو

11
00:00:22,154 --> 00:00:23,920
إخبريني الحقيقة ! أو قوليها للـمباحث الفيدرالية

12
00:00:23,971 --> 00:00:25,295
لَقد كُنت في عِلاقة غرامية

13
00:00:25,349 --> 00:00:27,858
إستبدلي القمصان التي إشتراها أليكس

14
00:00:27,882 --> 00:00:30,380
زر واحد في كُل قميص يقوم بالتسجيل
مع جهاز إرسال .

15
00:00:30,405 --> 00:00:31,380
أين الملفات الآن ؟

16
00:00:31,413 --> 00:00:32,715
إنّهم في قرص صلب مشفّر

17
00:00:32,748 --> 00:00:35,615
و مَحمِي على جهاز كمبيوتر محمول ,
لقد قُمت بتحميل فيروس عليه

18
00:00:35,643 --> 00:00:37,340
الذي سوف يقوم بحذف الملفات تلقائيا

19
00:00:37,387 --> 00:00:39,471
-كَم المُدّة
- 48 ساعة

20
00:00:43,245 --> 00:00:45,281
يُمكننا إيقافهم لـثلات
او أربع دقائق كحد أقصى

21
00:00:49,191 --> 00:00:51,003
سيارات الشُرطة تُداهمنا

22
00:00:51,031 --> 00:00:52,330
أطلق الرصاصة

23
00:00:55,681 --> 00:00:57,908
10,13

24
00:00:57,933 --> 00:00:59,316
العديد من الطلقات النارية

25
00:00:59,341 --> 00:01:01,650
عملاء فيدراليون بحاجة للمساعدة
فناء بروكلين البحري

26
00:01:05,288 --> 00:01:07,923
لقد كان على وشك قتل اليكس

27
00:01:07,957 --> 00:01:10,392
كاتيا , هيا بنا

28
00:01:10,426 --> 00:01:12,794
ماذا تفعلين ؟

29
00:01:12,829 --> 00:01:14,429
هيّا , إنّي اوفّر لنا أسبوعا آخر

30
00:01:14,464 --> 00:01:17,099
قَبل أن يدركوا أنّ لديهم السلاح الخاطيء

31
00:01:23,421 --> 00:01:25,491
لا تغلق عينيك !

32
00:01:25,539 --> 00:01:28,538
ضّع أصابعك عَلى الجرح
يَجب أن تُوقف النّزيف

33
00:01:29,139 --> 00:01:30,139
افعل ذلك

34
00:01:31,303 --> 00:01:32,303
افعل ذلك

35
00:01:40,022 --> 00:01:41,286
رمز الحماية , فاسو

36
00:01:41,311 --> 00:01:43,224
نحن بحاجة لرمز حماية الكمبيوتر

37
00:01:53,481 --> 00:01:55,648
إنّهم يشكّلون محيط أمني

38
00:01:55,673 --> 00:01:57,874
يجب أن نخرج من هنا

39
00:02:11,252 --> 00:02:14,872
88-24,تم تكوين المحيط الأمني

40
00:02:14,897 --> 00:02:16,464
تلقّيت ذلك

41
00:02:23,254 --> 00:02:25,154
لقد سقط شخص , جرح من طلق ناري في الصدر

42
00:02:25,179 --> 00:02:26,644
العديد مِن المُجرمين لازالو بالمنطقة .

43
00:02:26,669 --> 00:02:28,467
تلقيت ذلك ! تحركوا الآن

44
00:02:28,492 --> 00:02:30,059
فقط تذكّر

45
00:02:30,084 --> 00:02:32,669
48 ساعة

46
00:02:32,694 --> 00:02:35,626
- 48 ساعة
- أنت , أنت

47
00:02:35,774 --> 00:02:38,176
تماسك ! أوشكت سيارة الإسعاف على الوصول

48
00:02:38,201 --> 00:02:39,365
أليكس

49
00:02:40,360 --> 00:02:42,021
- أليكس
- هيّا

50
00:02:42,760 --> 00:02:44,294
أليكس

51
00:02:44,984 --> 00:02:46,540
لَقد رحل

52
00:02:54,541 --> 00:03:01,541
{\b1\fnRage Italic\fs36\c&H5138D3&\3c&HFFFFFF&}|| الــوَلاء ||{\b0}
{\b1\fnRage Italic\c&H10107F&\fs20}الـمُوسم الأوّل - الحلقـة الـ 3 {\b0}
{\b1\fnRage Italic\c&H10107F&\fs20}بِعـنوان :الدخُول خِلسة {\b0}









{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola}.. تمّت التّرجمة بِواسطة .. {\b0}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnSegoe Script\u1\fs26}|| Dr Spike || {\b0\u0\fs26}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola\u1}Facebook: /AhmedKB.Spike {\b0\u0}

53
00:03:24,497 --> 00:03:26,137
- مرحباً
- ماذا تفعل ؟

54
00:03:26,162 --> 00:03:28,331
في مُنتصف مسرح جريمة ؟

55
00:03:28,849 --> 00:03:30,141
هل أنت هنا ؟

56
00:03:31,032 --> 00:03:33,875
لا , هل تعلم لماذا يا بيل آدامز ؟

57
00:03:34,118 --> 00:03:36,514
- لا
- لان الإستخبارات تشجّع

58
00:03:36,539 --> 00:03:38,273
ضباطها السريّين

59
00:03:38,308 --> 00:03:41,143
أن يتجنبوا الأماكن المليئة بالمراسلين و الكاميرات

60
00:03:41,177 --> 00:03:43,365
نَحن نترك الأمر لأصدقائنا في المباحث الفيدرالية

61
00:03:43,390 --> 00:03:44,566
حسناً

62
00:03:44,646 --> 00:03:45,980
أخرج من هُناك .

63
00:03:52,290 --> 00:03:53,869
لقد تمّ الأمر

64
00:03:53,894 --> 00:03:55,194
ليس سيء للغاية , أليس كذلك ؟

65
00:03:55,620 --> 00:03:57,838
في المرّة الأخيرة لقد صرخت بكامل طاقتها

66
00:03:57,863 --> 00:04:00,306
هل يمكن أن تعطها الجرعة الإضافية
خلال ثلاثة أشهر ؟

67
00:04:00,331 --> 00:04:02,432
أوه , أن فقط أتواجد يوم واحد أسبوعيا

68
00:04:02,489 --> 00:04:04,049
و ماذا تفعلين في باقي الوقت ؟

69
00:04:04,612 --> 00:04:06,561
أعتني بعائلتي

70
00:04:18,452 --> 00:04:20,453
مَرحبا

71
00:04:22,410 --> 00:04:25,239
هَل أنت بخير ؟ تبدو مُرهق

72
00:04:25,264 --> 00:04:26,831
لقد سهرت طوال الليل للعمل

73
00:04:28,457 --> 00:04:30,284
هل وَثق بِكي ميخائيل مِن قبل

74
00:04:30,309 --> 00:04:32,070
او طلب منكِي أن تحتفظي بأية أسرار ؟

75
00:04:32,962 --> 00:04:34,738
لا , فقط إسمه الحقيقي

76
00:04:34,763 --> 00:04:37,644
و هل عرّفك لأي أصدقاء أو رُفقاء عَمل ؟ أي شخص ؟

77
00:04:37,669 --> 00:04:39,343
لا , لا , لماذا ؟

78
00:04:42,231 --> 00:04:44,533
لَقد تم إعدام ميخائيل لكي لا ينلقب

79
00:04:44,558 --> 00:04:46,244
مع معلومات عن مؤامرة ضّدنا

80
00:04:46,621 --> 00:04:49,523
ليلة أمس , أحد أصدقائة .. قُتل لنفس السبب

81
00:04:53,136 --> 00:04:55,309
لقد كُنت هُناك , أليس كذلك ؟

82
00:04:57,401 --> 00:04:58,791
كيف لكِي أن تعلمي ذلك ؟

83
00:05:02,825 --> 00:05:04,505
لقد غسلت يدي 3 مرات

84
00:05:04,530 --> 00:05:06,956
لا يُزول الدم بسهولة , إنه يلطّخ

85
00:05:08,237 --> 00:05:09,991
أنا طبيبة

86
00:05:14,537 --> 00:05:17,537
- أحبك أليكس
- أحبكي أيضا

87
00:05:23,540 --> 00:05:25,541
حسناً

88
00:05:33,923 --> 00:05:35,632
مرحبا, أليكس

89
00:05:36,103 --> 00:05:37,771
لقد وجدت شيئا ما في سجلات إنترنت

90
00:05:37,796 --> 00:05:39,563
الإسم المستعار لـ ميخائيل اناتولي موتينكين

91
00:05:39,588 --> 00:05:41,689
- ماذا كان ذلك ؟
- مُنذ شهر مضى

92
00:05:41,714 --> 00:05:42,981
عِندما إعتقدنا أن ميخائيل يبحث

93
00:05:43,006 --> 00:05:44,078
عَن مَكان ليخبئ البيضة
البيضة : المستندات السرّية

94
00:05:44,103 --> 00:05:46,738
أناتولي موتينكين إنضم لموقع مواعدة لكبار السِن المُطلّقين

95
00:05:47,432 --> 00:05:49,914
- حسنا
- حسنا , في المرة التي

96
00:05:49,939 --> 00:05:52,823
زار فيها الموقع قام بإستعراض 97 ملف شخصي
خلال 12 دقيقة

97
00:05:52,848 --> 00:05:56,155
ثم إتصل بـ إمرأة واحدة .
آخر صفحة شخصية قام بعرضها

98
00:05:56,180 --> 00:05:58,483
إنها موظفّة تنمية بشرية في - مكجريجور الدريش

99
00:05:58,507 --> 00:05:59,781
شركة البناء

100
00:06:00,835 --> 00:06:02,669
حتّى و إنت كُنت على صَواب و قام
ميخائيل بتخبئة البيضة

101
00:06:02,694 --> 00:06:04,862
في واحدة من مواقع شركة مكجريجور ,
من المحتمل انهم لديهم المئات

102
00:06:04,887 --> 00:06:07,389
217 في الساحل الشرقي

103
00:06:07,739 --> 00:06:09,740
بإفتراض أن ميخائيل لم يُرد السفر

104
00:06:09,765 --> 00:06:11,599
في ضوء كل الكاميرات الأمنية في المطارات

105
00:06:12,895 --> 00:06:16,398
أليكس , كيف حالك ؟

106
00:06:17,467 --> 00:06:19,099
ماذا تقصدين ؟

107
00:06:19,124 --> 00:06:20,659
لقد شاهدت شخص يموت

108
00:06:20,684 --> 00:06:23,865
وضعك إصبعك على جُرح في صدره ..

109
00:06:24,853 --> 00:06:27,165
إن ذلك ليس في متطلبات عَمل المحلل

110
00:06:27,419 --> 00:06:29,954
نحن بحاجة إلى إيجاد الكمبيوتر المحمول

111
00:06:29,979 --> 00:06:32,266
أنا بحاجة إلى إيجاده

112
00:06:34,414 --> 00:06:36,481
حسناً

113
00:06:50,934 --> 00:06:52,865
تعلمين أن جرس الإنذار يعمل في
مكاتب الإستخبارات الروسية

114
00:06:52,890 --> 00:06:55,624
- لقد عطلته
- هل أنتي متأكدة ؟

115
00:06:55,733 --> 00:06:57,356
ذلك يعتمد على قَدر ما تلقّيته من تدريب

116
00:06:57,381 --> 00:06:58,835
مِن زملائك السابقين

117
00:07:00,351 --> 00:07:02,799
لَقد كان أخي عَلى وشك أن يقتل ليلة أمس

118
00:07:03,196 --> 00:07:06,663
هل تعتقدين حقا أن الإستخبارات الروسية
تريد قتل أليكس ؟.

119
00:07:07,016 --> 00:07:08,438
إنه مصدر هام لهم .

120
00:07:08,463 --> 00:07:09,830
إذن لماذا أرسلوا فرقة للقتل ؟

121
00:07:09,855 --> 00:07:11,347
لقد كان للقبض على فاسو .

122
00:07:11,372 --> 00:07:12,878
- مع قنّاص ؟
- في حالة أن فاسو

123
00:07:12,903 --> 00:07:14,577
لم يتمكنوا من إمساكه حيّا

124
00:07:16,676 --> 00:07:19,377
إذا حدث أي شئ له , سوف ألقي اللوم عليك

125
00:07:21,208 --> 00:07:24,830
هل لديك أي فكرة , عن قدر ما فعلته

126
00:07:24,855 --> 00:07:26,191
لحماية أليكس ؟

127
00:07:26,885 --> 00:07:28,284
لحماية باقي عائلتك ؟

128
00:07:28,309 --> 00:07:31,612
صحيح , لأنك تهتم بأمرهم كثيرا

129
00:07:31,637 --> 00:07:33,197
من أجلك أنتي

130
00:07:39,070 --> 00:07:41,597
لماذا لا يمكنني البقاء بعيدا عَنك ؟

131
00:07:47,725 --> 00:07:49,397
هل أستطيع مساعدتك ؟

132
00:07:49,501 --> 00:07:51,002
أريد بعض العينات

133
00:07:51,027 --> 00:07:53,296
بالتّاكيد , من أي واحدة ؟

134
00:07:55,763 --> 00:07:57,354
جميعهم .

135
00:08:10,883 --> 00:08:13,236
فقط , إبقى بجانب الزجاج

136
00:08:18,087 --> 00:08:20,182
أحتاج منكي أن تعودي إلى شقّة ميخائيل

137
00:08:24,958 --> 00:08:26,324
حسنا

138
00:08:38,007 --> 00:08:40,142
حسنا , هل ستخبرني لماذا جئنا كل هذه المسافة
إلى هنا ؟

139
00:08:40,176 --> 00:08:42,277
قاعة مدينة فيلاديلفيا

140
00:08:42,312 --> 00:08:44,213
- ماذا ؟
- البيضة ؟

141
00:08:44,247 --> 00:08:45,810
الحاسوب الذي يحتوي على ملفات الإستخبارات الروسية

142
00:08:45,835 --> 00:08:47,836
ميخائيل خبأه في ساحة مدينة فيلاديلفيا

143
00:08:53,483 --> 00:08:55,949
لقد توصلت إلى أن ميخائيل سعى
للبطاقة التعريفية لشركة مكجريجور الدريش

144
00:08:55,974 --> 00:08:57,525
ليخبئ البيضة في إحدى مواقع عملهم

145
00:08:57,550 --> 00:08:59,330
و بعد ذلك , كنت بحاجة إلى تحديد الرائحة بالضبط

146
00:08:59,355 --> 00:09:01,474
للحجر الذي شممته في خزانته اليوم

147
00:09:01,817 --> 00:09:05,436
إنه هذا الحجر , حجر بنسلفانيا الأزرق

148
00:09:05,461 --> 00:09:07,729
لقد إستخدمت فقط في أحد مواقع
مكجريجور الشهر الماضي

149
00:09:07,763 --> 00:09:09,725
لـ ترميم قاعة مدينة فيلادلفيا

150
00:09:09,750 --> 00:09:11,442
هذا الحجر كان يستخدم حصريا

151
00:09:11,467 --> 00:09:14,102
لتجديد غرفة إحتفالات , تُسمى قاعة الإجتماعات

152
00:09:14,291 --> 00:09:17,026
ميثاق المدينة الأصلي من عام 1682
يعُرض هنا

153
00:09:17,051 --> 00:09:19,118
بجانب هذه الخزانات التاريخية

154
00:09:19,192 --> 00:09:20,761
و تعتقد أنه أخذ شكل عامل

155
00:09:20,786 --> 00:09:22,760
ليخبئ القرص الصلب الذي نريده في هذه الخزانة

156
00:09:23,107 --> 00:09:25,342
الخزانة التي لا تستخدم لا تفتح ابدا

157
00:09:25,367 --> 00:09:27,303
بداخل غٌرفة بجهاز إنذار
بداخل مبنى

158
00:09:27,328 --> 00:09:29,501
مع نظام حماية يشبه المطارات في مدخله

159
00:09:34,141 --> 00:09:36,376
حسنا , إنه آمن
و آخر الأماكن التي

160
00:09:36,401 --> 00:09:38,769
قد تظن الإستخبارات الروسية
أنه سيخفي  الملفات بها

161
00:09:38,794 --> 00:09:40,494
إنه أيضا مكان إعتاد عليه

162
00:09:40,519 --> 00:09:42,520
لأن أول رسائله للولايات المتحدة كانت لـ فيلاديلفيا

163
00:09:42,731 --> 00:09:44,265
إنّه يستحق نظرة .

164
00:09:44,299 --> 00:09:47,201
حسنا , إتصل بـ وكالتنا في فيلاديلفيا

165
00:09:47,226 --> 00:09:48,960
دَعونا نحصل على تصريح بحث مِن الحكومة

166
00:09:48,985 --> 00:09:50,826
لا , سيدي . أعتقد لا ينبغي علينا فعل ذلك

167
00:09:53,786 --> 00:09:55,652
إذا حصلنا على هذه الملفات .

168
00:09:55,677 --> 00:09:57,356
و أكتشفت الإستخبارات الروسية الأمر

169
00:09:57,381 --> 00:09:59,754
سوف يعتادو على حماية ممتلكاتهم و عملياتهم

170
00:09:59,780 --> 00:10:02,956
و هذه المستندات سوف تصبح عديمة القيمة لنا

171
00:10:03,848 --> 00:10:06,697
أقترح , أن نحصل على إذن

172
00:10:06,722 --> 00:10:09,123
للدخول خِلسة إلى قاعة الإجتماعات

173
00:10:09,157 --> 00:10:10,591
لنسترد حاسوب ميخائيل

174
00:10:10,625 --> 00:10:12,628
و من ثم نضع واحدا آخر بداخل الخزنة

175
00:10:12,653 --> 00:10:15,027
التي تحتوي على ملفات الإستخبارات الروسية الأقل الأهمية

176
00:10:15,305 --> 00:10:17,606
عندما تكتشف الإستخبارات الروسية الحاسوب المزيف

177
00:10:17,631 --> 00:10:19,571
سوف يستنتجون أّنهم لم يتم إختراقهم بشكل هائل

178
00:10:19,596 --> 00:10:21,645
و حينها سيفكرون بنفس طرقهم
و لن يغيروا أساليبهم

179
00:10:21,670 --> 00:10:23,334
بينما نحن قادرين على مراقبتهم

180
00:10:23,359 --> 00:10:26,133
و سنعلم ما اللذي نحتاجة لنحبط خططهم
التي تضرنا

181
00:10:26,966 --> 00:10:28,700
هل لديك أي فكرة مدى كبر هذا الإتفاق

182
00:10:28,725 --> 00:10:30,921
للحصول على إدارة الإستخبارات و المباحث الفيدرالية

183
00:10:30,946 --> 00:10:33,239
النائب العام , و في نهاية المطاف
قاضي مراقبة الإستخبارات الأجنبية

184
00:10:33,264 --> 00:10:35,450
ليأذنوا قانونيا في الإقتحام السرّي ؟

185
00:10:35,475 --> 00:10:37,092
إلى مقر حكومة مدينة أمريكية ؟

186
00:10:37,117 --> 00:10:38,591
خصوصا خلال عطلة نهاية الأسبوع

187
00:10:39,824 --> 00:10:41,361
أنت مجنون

188
00:10:41,519 --> 00:10:43,509
منذ يومين , كُنت تخبرنا

189
00:10:43,534 --> 00:10:45,510
أنّه لا يوجد وقت لوضع مراقبة

190
00:10:45,535 --> 00:10:48,404
على شقة ميخائيل و شبح هجوم الإستخبارات الروسية

191
00:10:48,429 --> 00:10:49,413
يحوم فوق رؤوسنا

192
00:10:49,438 --> 00:10:50,491
و اليوم , فجأة

193
00:10:50,516 --> 00:10:52,611
الحكومة لا تعمل في عطل نهاية الأسبوع , بيل ؟.

194
00:10:52,711 --> 00:10:55,445
الحذف التلقائي للحاسوب خلال 36 ساعة

195
00:10:55,470 --> 00:10:57,070
و كل ساعة من الآن حتى ذلك الحين

196
00:10:57,095 --> 00:10:59,126
هي ساعة آخرى للروسيين ليهزمونا

197
00:10:59,151 --> 00:11:00,767
إنت كُنت تريد إيقاف الهجوم

198
00:11:00,791 --> 00:11:03,532
علينا أن نتحرك سريعا و نجلب تلك الملفات

199
00:11:03,557 --> 00:11:04,932
قبل أن يضيعوا للابد

200
00:11:10,048 --> 00:11:12,233
ذلك كان رائع , أنت رائع

201
00:11:12,258 --> 00:11:14,765
لا تسبق نفسك , ليس لدينا موافقة بعد , أيها الطفل

202
00:11:14,790 --> 00:11:18,878
عُد إلى الفندق و أحزم امتعتك , سوف ننطلق
في السادسة مساءا من أسيلا للعاصمة

203
00:11:20,663 --> 00:11:23,064
قاعة المؤتمرات , إستعادة حاسوب ميخائيل

204
00:11:23,099 --> 00:11:24,933
و من ثم وضع حاسوب آخر داخل الخزنة

205
00:11:24,967 --> 00:11:27,535
يحتوي على ملفات اقل اهمية للإستخبارات الروسية

206
00:11:29,105 --> 00:11:31,106
عمل جيد

207
00:11:35,319 --> 00:11:37,854
يجب علينا أن نصل لتلك الخزنة قبل
أن تفعل المباحث الفيدرالية

208
00:11:38,014 --> 00:11:39,914
هل سنحضر فريق من موسكو ؟

209
00:11:39,949 --> 00:11:42,025
سوف يستغرق ذلك شهرا .. لعمل أغطية لهم
لكي لا يتم إكتشافهم

210
00:11:42,050 --> 00:11:44,274
الحصول على 6 أشخاص
مع لكنة روسية ثقيلة

211
00:11:44,299 --> 00:11:46,536
إلى مبنى بدون إثارة أي شكوك

212
00:11:46,716 --> 00:11:48,750
إذن , ماذا سنفعل ؟

213
00:11:48,815 --> 00:11:50,798
نستخدم عائلة اوكونور

214
00:11:52,361 --> 00:11:54,062
- لا يمكن أن تكون جاد
- انا لا احبذها

215
00:11:54,096 --> 00:11:55,563
أكثر منك

216
00:11:55,598 --> 00:11:57,589
أفضل أن يكون لدي محترفين للتعامل مع ذلك

217
00:11:57,614 --> 00:11:59,022
ماذا من المفترض أن يعني ذلك ؟

218
00:11:59,047 --> 00:12:02,026
ذلك يعني إن أفسدتم الأمر , سوف نسقط جميعا

219
00:12:05,251 --> 00:12:07,285
مخططات لـ قاعة المدينة

220
00:12:07,519 --> 00:12:10,819
هويّات للعبور لـ كلاكما و لناتالي

221
00:12:11,176 --> 00:12:13,500
-حجوزات فندق
- نحن بحاجة لرموز دخول

222
00:12:13,525 --> 00:12:16,383
و جوازات مرور و رصد حقيقي لـ شرطة فيلاديلفيا

223
00:12:16,408 --> 00:12:18,682
لا أن تذكر لي بضع معدات خاصة قليلة

224
00:12:18,707 --> 00:12:21,081
اجلب لي قائمة قبل منتصف الليل

225
00:12:31,772 --> 00:12:33,239
يجب ان نواجهه أقوى من ذلك

226
00:12:33,264 --> 00:12:35,348
- تقصدين , ينبغي علي
-لا لا , أقصد

227
00:12:35,373 --> 00:12:37,653
بأية قدرة , كاتيا ؟
نحن لا نملك شيئا

228
00:12:37,779 --> 00:12:40,185
هل تريد أن تسمع المزيد عما قلته لـ أليكس ؟

229
00:12:40,210 --> 00:12:42,245
- عن العلاقة الغرامية
-كلا , لا اريد

230
00:12:43,106 --> 00:12:44,542
لقد أخبرتيني بالفعل , أن شيئا لم يحدث

231
00:12:44,567 --> 00:12:45,817
حسنا , أنت فقط ... لا يبدو عليك ..

232
00:12:45,843 --> 00:12:48,317
لما لا نركّز فقط على الحصول على حاسوب ميخائيل

233
00:12:49,770 --> 00:12:52,520
لكي لا يكتشف إبننا من نحن و يتبرأ مننا

234
00:12:52,761 --> 00:12:54,614
و لا ينتهي بنا الأمر في سجن فيدرالي

235
00:12:54,639 --> 00:12:55,426
لباقي حياتنا

236
00:12:55,451 --> 00:12:57,526
او ينتهي بنا الأمر داخل فرن كـ ميخائيل

237
00:12:59,254 --> 00:13:01,488
حتّى لو فعلنا ذلك ,
لن ينتهي الأمر عند هذا الحد

238
00:13:01,513 --> 00:13:03,114
ينبغي ان نجد مخرجا من هذا

239
00:13:03,139 --> 00:13:05,374
يجب أن نجد طريقة لنستعيد حياتنا

240
00:13:10,009 --> 00:13:13,109
- ماذا لو كان ذلك طريقنا للخروج ؟
- ماذا تقصد ؟

241
00:13:15,844 --> 00:13:18,116
قاعة مدينة فيلاديلفيا ..
الأكبر في العالم

242
00:13:18,141 --> 00:13:20,584
منزل العمدة , مجلس المدينة , المحاكم

243
00:13:20,609 --> 00:13:21,938
مدخل واحد للعامة

244
00:13:21,963 --> 00:13:23,724
الذي هو تحديدا لا يجب ان نعبر من خلاله

245
00:13:23,749 --> 00:13:25,653
مداخل الموظفين و العمال ليست أفضل بكثير

246
00:13:25,678 --> 00:13:27,754
كاميرات مراقبة في كل مكان .

247
00:13:27,779 --> 00:13:30,754
حسنا , كيف ندخل إلى هناك دون أن نظهر في الشريط ؟

248
00:13:31,763 --> 00:13:33,453
من الشارع إلى ساحة المدينة

249
00:13:33,478 --> 00:13:36,123
أكبر معابد الماسونية في الولايات المتحدة

250
00:13:36,246 --> 00:13:39,384
لقد تم تصميم ساحة المدينة و بناءه من قبل الماسونيين

251
00:13:39,409 --> 00:13:41,066
و على ما يبدو أنهم بنوا نفق سرّي

252
00:13:41,091 --> 00:13:42,566
الذي يربطها بالمعبد

253
00:13:42,591 --> 00:13:45,814
- كيف نتأكد أنه حقا موجود ؟
- إنه في المخططات

254
00:13:48,138 --> 00:13:49,739
يجب علينا عبور بعض القطبان الحديدة هنا

255
00:13:49,764 --> 00:13:51,866
و لكن مع المعدات الحقيقة من الممكن ان نُكتشف

256
00:13:52,796 --> 00:13:54,397
نرسل ناتالي لتسطلع الامر لنا

257
00:13:54,422 --> 00:13:56,190
يمكنها أن تجلب سارة معها

258
00:13:56,215 --> 00:13:59,117
-ماذا ؟
- لا شيء .. فقط

259
00:14:00,124 --> 00:14:01,614
أحبّكـ

260
00:14:03,244 --> 00:14:04,834
أعلم ذلك

261
00:14:07,075 --> 00:14:09,713
نقتحم المعبد ليلاً

262
00:14:10,307 --> 00:14:13,108
نمر مِن خلال النفق إلى ساحة المدينة

263
00:14:13,133 --> 00:14:14,526
يوجّد سلم إعتادوا أن يستخدموه

264
00:14:14,551 --> 00:14:16,236
لنقل السجناء من زنازينهم

265
00:14:16,261 --> 00:14:18,252
من الأسفل إلى قاعات المحاكمة

266
00:14:18,277 --> 00:14:20,052
بمجرد وصولنا إلى قاعة المحاكمة هذه

267
00:14:20,077 --> 00:14:21,705
يمكن أن نستخدم السلالم الداخلية

268
00:14:21,730 --> 00:14:23,847
لنتحرك من قاعة إلى آخر دون

269
00:14:23,872 --> 00:14:25,081
السير في الصالات

270
00:14:25,106 --> 00:14:27,230
حيث يوجد رجال الأمن و الكاميرات

271
00:14:29,362 --> 00:14:32,162
سوف نصل إلى هُناك , فقط عدة خطوات من الباب

272
00:14:32,187 --> 00:14:33,199
الى صالة الإجتماعات

273
00:14:33,224 --> 00:14:34,958
فقط , حَول الزاوية من مكتب الحراسة

274
00:14:34,983 --> 00:14:36,428
و لكنه لا يملك مجال لـ رؤيتنا

275
00:14:36,453 --> 00:14:38,949
لذلكـ , طالما نحن هادئين .. نحن بأمان

276
00:14:38,974 --> 00:14:40,708
ندخل من خلال الأبواب

277
00:14:40,733 --> 00:14:41,966
لقاعة الإجتماعات .

278
00:14:41,991 --> 00:14:43,224
نحصل على الخزنة

279
00:14:43,249 --> 00:14:45,016
و بداخلها يوجد الحاسوب

280
00:14:46,734 --> 00:14:48,668
ذكرى تأسيس المدينة يوم الأحد

281
00:14:48,693 --> 00:14:50,594
العمدة يلقى خطاباً ذلك اليوم في ساحة المدينة

282
00:14:50,619 --> 00:14:51,526
ليس حينها

283
00:14:51,683 --> 00:14:54,526
و لكن ليل الأحد .

284
00:14:55,410 --> 00:14:56,686
إنّها خطة عبقرية .

285
00:14:56,711 --> 00:14:59,785
و لكن هل تدرك أنّها أكثر من مستحيلة

286
00:15:00,930 --> 00:15:02,831
إنها فرصتنا الوحيدة

287
00:15:04,108 --> 00:15:06,372
نصل الآن لشارع رقم 30 , فيلاديلفيا

288
00:15:06,437 --> 00:15:08,371
إن كانت هذه محطتك , إفحص مقعدك

289
00:15:08,396 --> 00:15:12,272
و أرفف الأمتعة العلوية
و كل المتعلقات الشخصية

290
00:15:16,976 --> 00:15:18,405
رئاسة الإستخبارات المركزية الأمريكية
لانجلي , فيرجينا

291
00:15:18,430 --> 00:15:20,383
جنبا إلى جنب مع حقيقة
أن حجر بنسلفانيا الازرق

292
00:15:20,408 --> 00:15:22,172
نادر جدا اليوم , لدي ثقة كبيرة بالنفس

293
00:15:22,197 --> 00:15:24,232
أن الحاسوب الذي يحتوي الملفات الهامة

294
00:15:24,257 --> 00:15:25,758
مخبأ من الكولونيل ميخائيل فوستروف

295
00:15:25,783 --> 00:15:27,221
في ساحة مدينة فيلاديلفيا

296
00:15:27,246 --> 00:15:28,747
هذا ما كنت تقصده حين قَلت

297
00:15:28,772 --> 00:15:30,500
أنك كنت تدرب المحللين في منزل روسي

298
00:15:30,525 --> 00:15:32,293
ليفكروا بطريقة مبتكرة , دون ؟

299
00:15:32,318 --> 00:15:34,653
ليس تدريبي , لقد اتى إلى على هذا النحو

300
00:15:34,808 --> 00:15:36,476
و لكن روسيا كانت تتصرف بطريقة جميلة غير مبتكرة

301
00:15:36,510 --> 00:15:38,795
في آخر عام لذا ربما كان
قد حالفنا الحظ

302
00:15:38,820 --> 00:15:40,124
أية مؤامرات

303
00:15:40,149 --> 00:15:41,649
قادت ميخائيل لسرقة الملفات ؟

304
00:15:41,848 --> 00:15:43,316
لا نعلم أية تفاصيل

305
00:15:43,341 --> 00:15:45,746
كل ما نعلمه أن المخابرات الروسية
كانت تنتوي أن تقتل

306
00:15:45,770 --> 00:15:46,917
ثلاثة من ضباطنا

307
00:15:46,942 --> 00:15:48,214
لحماية هذه العملية أيا كانت

308
00:15:48,239 --> 00:15:49,973
إن كنت تريد ان تعرف ما اللذي
يخطط له الروس

309
00:15:49,998 --> 00:15:51,314
علينا ان نجد الحاسوب

310
00:15:51,339 --> 00:15:53,306
أعِي ذلك , سيد آوكونور

311
00:15:53,331 --> 00:15:56,981
أتمنى فقط أنّى لم أكن أعتمد
على حاسة الشم لديك لفعل ذلك

312
00:15:57,006 --> 00:15:58,925
سيدي , لن تكون مضطرا لذلك

313
00:15:59,269 --> 00:16:03,438
إس و تي .. قامت بعمل فحص طيفي
على غبار معطف ميخائيل

314
00:16:03,463 --> 00:16:05,735
لقد أكدّت أنّه حجر بنسلفانيا

315
00:16:12,724 --> 00:16:14,861
ةةةةةةةةةةةةةةةةةةةة

316
00:16:16,937 --> 00:16:18,953
هل قام ذلك بتمهيد الطريق مع إدارة الـمباحث الفيدرالية ؟

317
00:16:19,316 --> 00:16:20,437
ليس في الواقع

318
00:16:20,462 --> 00:16:22,917
يتحمل المكتب كافة المخاطر إن ساء الوضع

319
00:16:23,137 --> 00:16:26,006
الدخول سرا لمبنى على أرض أمريكية
مع مواطنون أمريكيون ؟

320
00:16:26,031 --> 00:16:27,498
الإستخبارات ليس لها علاقة بذلك

321
00:16:27,713 --> 00:16:29,247
إنه أمر خاص بالمباحث الفيدرالية من البداية للنهاية

322
00:16:29,272 --> 00:16:31,473
السبب الوحيد الذي يجب ان توقع الوكالة عليه

323
00:16:31,498 --> 00:16:32,872
أننا لازلنا ندفع راتبك

324
00:16:33,117 --> 00:16:35,842
و لن نكون نحن غدا مع إدارة المباحث الفيدرالية

325
00:16:35,867 --> 00:16:38,242
لا أستطيع مساعدتك هناك , ميشيل تستطيع

326
00:16:38,267 --> 00:16:39,742
سوف تعينك خلال هذه المقابلة

327
00:16:39,865 --> 00:16:42,266
- حسنا
- و مع ذلك السبب الجيد هو

328
00:16:42,291 --> 00:16:44,593
نظرية محلل مبتدئ في الإستخبارات

329
00:16:44,618 --> 00:16:46,314
حتى مع عرض التفاصيل للفيدراليين

330
00:16:46,339 --> 00:16:48,640
و اقتراح ان يقتحم الفيدراليين
ساحة المدينة

331
00:16:48,665 --> 00:16:51,434
لمدينة امريكية كبيرة , ذلك ليس مثاليا

332
00:16:51,787 --> 00:16:54,629
لذا , حاول ان تنسق الأمر مع ميشيل

333
00:16:54,654 --> 00:16:56,484
- قبل أن تذهب إلى هناك
- بالتأكيد

334
00:16:57,698 --> 00:16:59,184
كيف أفعل ذلك ؟

335
00:17:00,199 --> 00:17:02,184
حدثها عن الأمر

336
00:17:02,209 --> 00:17:03,984
إنها لا تحب الحديث معي

337
00:17:04,009 --> 00:17:06,383
لا اعتقد انها تحبني كثيرا

338
00:17:06,408 --> 00:17:07,883
إنها تجعل الجميع يشعرون بذلك

339
00:17:07,908 --> 00:17:11,310
يجب عليك فقط أن تنشأ علاقة معها

340
00:17:12,832 --> 00:17:14,484
حسنا , كيف أفعل ذلك ؟

341
00:17:15,147 --> 00:17:16,470
إحتسي البيرة معها .

342
00:17:16,495 --> 00:17:19,113
فقط لا تصحبها إلى ملهى للغوص

343
00:17:19,138 --> 00:17:21,539
أو أي مكان يحتوي رجال سكيرين
قد يلمسون مؤخرتها

344
00:17:21,564 --> 00:17:22,797
لن ينتهي الأمر على نحو جيد لهم

345
00:17:22,822 --> 00:17:24,289
و لا تفعل أنت

346
00:17:24,500 --> 00:17:27,466
و لا تدخل في لعبة أرباع معها

347
00:17:27,632 --> 00:17:29,666
لن ينتهي الأمر على نحو جيد لك

348
00:17:31,117 --> 00:17:33,284
أرباع ؟

349
00:17:34,623 --> 00:17:36,318
فيلادليفيا

350
00:17:45,004 --> 00:17:47,005
أدريان !

351
00:17:48,495 --> 00:17:49,862
ماذا ؟

352
00:17:50,157 --> 00:17:52,371
يجب أن تفعلي ذلك حين تصلين إلى هنا ؟

353
00:17:52,849 --> 00:17:54,835
أعني , من لا يحب روكي ؟

354
00:17:55,078 --> 00:17:57,013
ماذا يكون روكي ؟

355
00:17:58,375 --> 00:18:00,035
الوثني

356
00:18:00,691 --> 00:18:02,736
لا اعلم ماذا يعني ذلك أيضا

357
00:18:03,233 --> 00:18:05,736
شكرا لكي على إنقاذي من رحلة المدرسة العرجاء
إلى آلباني

358
00:18:06,640 --> 00:18:08,738
فقط صلّي لكي لا تكتشف والدتك

359
00:18:08,763 --> 00:18:10,551
لقد زوّرت توقيعها لأخرجك من هناك

360
00:18:10,575 --> 00:18:13,667
إذن , ما مدة مؤتمر النوابغ الخاص بكي يوم الأحد ؟

361
00:18:13,692 --> 00:18:15,081
ربما 4 ساعات

362
00:18:15,106 --> 00:18:17,580
و لكن ستظلي نائمة طوال الوقت
حتى أدخل

363
00:18:18,878 --> 00:18:20,512
هنا ؟

364
00:18:20,571 --> 00:18:21,872
كنيسة ما ؟

365
00:18:21,897 --> 00:18:23,531
إنه معبد ماسوني

366
00:18:23,556 --> 00:18:26,058
معبد , كنسية .. نفسي الشئ

367
00:18:26,083 --> 00:18:27,817
ألم تسمعي عن الماسونيين ؟

368
00:18:27,842 --> 00:18:30,122
إنها منظمة سرية

369
00:18:30,493 --> 00:18:32,027
حسنا , إن كانت سرية جدا

370
00:18:32,052 --> 00:18:34,754
لماذا يسمحون للغرباء بالتجوال ؟

371
00:18:39,595 --> 00:18:42,898
هل تعلمين أن صالات عرض ماسيس

372
00:18:42,923 --> 00:18:44,642
لديهم تخفضيات ؟

373
00:18:44,811 --> 00:18:47,942
هل يمكنك إعطائي بعض الدقائق من فضلك ؟

374
00:18:49,533 --> 00:18:51,541
عذرا , سيدتي

375
00:18:51,566 --> 00:18:53,631
لقد سألتي قبل ذلك عن نفق سري

376
00:18:53,656 --> 00:18:56,022
بذهب إلى ساحة المدينة ؟
قبل أن يتم إغلاقه

377
00:18:56,047 --> 00:18:58,686
الباب الخفي لهذا الممر ..
في الغرفة التالية

378
00:18:58,711 --> 00:19:01,122
حقا ؟؟ هل يمكن ان نرى ذلك ؟

379
00:19:03,757 --> 00:19:06,726
لقد كنت أتساءل لو تودين إحتساء البيرة ؟

380
00:19:08,463 --> 00:19:11,322
- سوف آخذ بيرة بوتوماك
-سيدي ؟

381
00:19:12,483 --> 00:19:15,151
لا , أنا لا أشرب البيرة .. ماء

382
00:19:18,524 --> 00:19:20,392
لماذا أردت المقابلة ؟

383
00:19:20,417 --> 00:19:22,452
لقد قال سام أنه ينبغي أن أنشأ علاقة معك

384
00:19:22,964 --> 00:19:24,822
حقا ؟

385
00:19:26,783 --> 00:19:29,022
لقد اقترح عليك أن تصحبني هنا ؟

386
00:19:29,058 --> 00:19:31,393
لقد أقترحك ألا آخذك لـ ملهى للغوص

387
00:19:33,005 --> 00:19:35,246
و ما النصائح الأخرى التي أقترحها عليك

388
00:19:35,686 --> 00:19:37,654
أن تتولين القيادة في مقابلة المكتب الفيدرالي غدا

389
00:19:37,679 --> 00:19:39,346
و كان مصرا على هذا

390
00:19:39,625 --> 00:19:41,763
و لا أقحم نفسي في لعبة الأرباع معكِي

391
00:19:41,788 --> 00:19:43,789
و لكن لم افهم ما يعنيه هذا ؟

392
00:19:47,309 --> 00:19:48,709
أعتقد أنّي سأتقيّأ

393
00:19:48,734 --> 00:19:50,535
ألم تأكلي مثلجات في المنزل ؟

394
00:19:50,560 --> 00:19:52,646
ينبغي أن تغادري غرفتي

395
00:19:52,671 --> 00:19:54,446
و الخروج إلى منطقة الخطر

396
00:19:54,471 --> 00:19:57,067
حقا , هل كانت امّك مجنونة بخصوص كونك متفوقة

397
00:19:57,092 --> 00:19:58,267
كما هي معي ؟

398
00:19:58,292 --> 00:20:00,336
إنه الشيء الوحيد الذي تهتم به

399
00:20:00,361 --> 00:20:02,727
لا , هذا ظلم لها .. إنها فقط تريد لك

400
00:20:02,751 --> 00:20:04,826
أفضل الفرص التي قد تحصلي
عليها في حياتك

401
00:20:05,651 --> 00:20:07,526
و تفعل أي شئ لإرضائك

402
00:20:08,242 --> 00:20:09,925
و لإرضائنا جميعا

403
00:20:15,372 --> 00:20:16,494
ما هذا ؟

404
00:20:16,519 --> 00:20:18,729
-هاتف العمل

405
00:20:19,268 --> 00:20:21,885
سوف أنزل إلى الآسفل و أحضر لكي بعض الحلوى

406
00:20:21,910 --> 00:20:22,808
أثناء محادثتهم

407
00:20:22,833 --> 00:20:24,901
و سوف تأكلينها عندما أعود

408
00:20:24,926 --> 00:20:26,606
حسناً

409
00:20:38,309 --> 00:20:39,699
لدينا مُشكلة

410
00:20:43,877 --> 00:20:45,251
لا نستطيع الإنتظار لمساء الغد

411
00:20:45,276 --> 00:20:47,331
إن الحكومة تتحرك سريعاً
إعتمادا على نظرية أليكس

412
00:20:47,356 --> 00:20:49,288
أكثر مما كُنا متوقعين , أيضا البطارية

413
00:20:49,313 --> 00:20:50,312
التي في زر قميصه , قد نفذت

414
00:20:50,337 --> 00:20:51,760
لذا لن يكون هنالك أي تحديثات جديدة

415
00:20:51,872 --> 00:20:53,831
يجب أن نفترض أن الفيدراليين سيكونوا هُنا

416
00:20:53,856 --> 00:20:54,889
باكراً في صباح الغد

417
00:20:55,312 --> 00:20:57,535
إذن , هل سنفعلها الليلة ؟

418
00:20:57,560 --> 00:20:59,453
- نَحن حتى لا نملك ..
- لا , لا نستطيع الذهاب الليلة

419
00:20:59,478 --> 00:21:01,155
نحن لا نمتلك الجهاز الذي يولد الشفرات أوتوماتيكيا للخزنة .

420
00:21:01,180 --> 00:21:02,533
سوف يصل في السادسة صباحاً

421
00:21:02,558 --> 00:21:04,025
و لكن الليل قد أوشك على الإنتهاء , أليس كذلك ؟

422
00:21:04,050 --> 00:21:05,361
أنت تقول أننا سنفعلها صباحا !

423
00:21:05,386 --> 00:21:07,688
- أثناء ذكرى المدينة السنوية ؟
- نعم , هذا ما اقوله

424
00:21:07,713 --> 00:21:10,061
و العٌمدة يلقى خطابا على
بعد 40 قدما من الغرفة

425
00:21:10,085 --> 00:21:11,943
و تقوم أنتَ بالإقتحام
سيكون المكان ملئ

426
00:21:11,968 --> 00:21:13,469
بضباط الشرطة , ناهيك عن وَضَح النهار

427
00:21:13,494 --> 00:21:14,728
لا زالت الخطّة سارية

428
00:21:14,833 --> 00:21:16,760
يوجد عقبات جديدة , نعم

429
00:21:17,275 --> 00:21:18,787
هل أنت مجنون ؟

430
00:21:18,848 --> 00:21:21,696
أعني , هل أنتم جميعا مجانين ؟
سوف يقبض علينا جميعا

431
00:21:21,721 --> 00:21:24,711
إذا وصل أليكس للحاسوب قبلنا
فـ نحن في عداد الموتى

432
00:21:28,091 --> 00:21:30,080
و جميعنا كذلك

433
00:21:31,409 --> 00:21:33,412
سوف نفعلها في السادسة صباحا

434
00:21:34,799 --> 00:21:36,300
آسف

435
00:21:37,686 --> 00:21:40,011
سوف أعود بمجرّد أن يصلوا

436
00:21:40,553 --> 00:21:42,412
أيها اللعين

437
00:21:44,591 --> 00:21:46,912
أنا بحاجة لسيجارة

438
00:21:46,937 --> 00:21:48,711
هيّا

439
00:21:54,866 --> 00:21:57,668
مُنذ متى بدأتِ التدخين , أيتها الطبيبة ؟

440
00:21:57,693 --> 00:21:58,912
لم أفعل

441
00:21:59,348 --> 00:22:01,852
و لكن الإستخبارات الروسية أحضرت كل المعدات إلى الأسفل

442
00:22:01,874 --> 00:22:03,585
و أضمن لكِي أن الغٌرفة تحتوي أجهزة تصنّت

443
00:22:03,816 --> 00:22:06,286
لا يهمنّي , لو أن فيكتور عَلم
ما أظنّه بخصوصه

444
00:22:06,932 --> 00:22:09,000
ربما لا تحتاجين واحدة ,
و لكن أنا بحاجة شديدة لها

445
00:22:09,724 --> 00:22:12,065
ما .. ما الخطب معك ؟

446
00:22:12,090 --> 00:22:13,765
ما الأمر ؟؟

447
00:22:14,366 --> 00:22:15,565
أنتِي مَعه

448
00:22:17,678 --> 00:22:20,045
لقد عَلمت قبل ذلك أنكم عُدتم

449
00:22:20,070 --> 00:22:22,603
و لكن الأمر أنتهى , أخبرتيني بذلك

450
00:22:22,628 --> 00:22:24,459
- إنّه فقط...
- و أنتي تختارين الآن

451
00:22:24,484 --> 00:22:26,218
أن تعودي له ؟؟ الآن ؟؟

452
00:22:27,622 --> 00:22:29,659
إنه يقتلنا

453
00:22:29,725 --> 00:22:30,762
إنه يجبرنا على ...

454
00:22:30,787 --> 00:22:32,500
ليس هو , إنه متورّط أيضا

455
00:22:32,577 --> 00:22:33,976
هل تدافعين عنه ؟

456
00:22:35,660 --> 00:22:36,860
لا , أنا فقط ..

457
00:22:36,885 --> 00:22:38,524
فقط ماذا ؟؟

458
00:22:41,190 --> 00:22:43,491
لا أعرف

459
00:22:46,333 --> 00:22:48,323
أعلم أن ذلك لم يكن سهلاً

460
00:22:49,122 --> 00:22:50,424
كونك إبنتي

461
00:22:50,831 --> 00:22:52,837
و ربما كرهتيني بسبب كل أخطائي

462
00:22:52,862 --> 00:22:54,863
و هذه الطريقة التي تجعليني أدفع بها الثمن

463
00:22:54,888 --> 00:22:56,025
هل أنتي مجنونة ؟؟

464
00:22:56,912 --> 00:22:58,725
أنتِ أمي , أحبّـك

465
00:23:00,078 --> 00:23:01,717
لقد فضّلتيه علينا

466
00:23:01,742 --> 00:23:04,316
أمي , لا .. لم أفعل

467
00:23:09,237 --> 00:23:10,616
آسفة

468
00:23:12,242 --> 00:23:14,217
لم أطلب منكي المجئ هنا لنتعارك

469
00:23:14,722 --> 00:23:16,616
سَوف نخدع فيكتور غدا

470
00:23:16,641 --> 00:23:18,275
و نحتاج مساعدتك لفعل ذلك

471
00:23:18,300 --> 00:23:20,443
ماذا ؟ ماذا تقولين ؟

472
00:23:20,468 --> 00:23:22,267
سوف نحصل على الحاسوب في الغد

473
00:23:22,979 --> 00:23:25,007
و أثناء عودتنا داخل النفق

474
00:23:25,032 --> 00:23:27,989
نحتاج مساعدتك لعمل نسخة من القُرص

475
00:23:28,014 --> 00:23:29,907
عن بعد , بإستخدام الجهاز

476
00:23:29,932 --> 00:23:32,607
الذي باعته شركة والدك للجيش

477
00:23:32,632 --> 00:23:34,792
و من ثم نسلّم الحاسوب لفيكتور

478
00:23:34,817 --> 00:23:38,291
و رنين أجهزة الإنذار سوف يفرقهم

479
00:23:38,555 --> 00:23:40,392
و من ثم يكون لدينا نسختنا

480
00:23:40,417 --> 00:23:42,752
و سوف نتفاوض عليها من اجل الحصانة

481
00:23:42,777 --> 00:23:45,192
و نخرج أخيرا من هذا الأمر

482
00:23:45,731 --> 00:23:47,291
لذلك أخبرتيني أن أحضر سارة

483
00:23:47,615 --> 00:23:49,216
لتكون قريبة منّا

484
00:23:49,241 --> 00:23:52,404
في اللحظة التي أخبرك أننا حصلنا على الملفات

485
00:23:52,429 --> 00:23:54,964
تذهبين أنتي و سارة

486
00:23:54,989 --> 00:23:56,974
للمبنى الفيدرالي , إنه على بعض 6 مربعات سكنية

487
00:23:56,999 --> 00:23:58,673
ماذا لو لم يتفرق الروس ؟

488
00:23:59,015 --> 00:24:00,615
ماذا لو رأونا نتجه للفيدراليين ؟

489
00:24:00,640 --> 00:24:01,916
لن يتمكنوا من ذلك

490
00:24:02,701 --> 00:24:05,815
إن اردنا أبدا أن نكون خارج هذا الأمر
إن أردنا ان نكون بأمان

491
00:24:05,840 --> 00:24:09,043
جميعنا , بالإضافة إلى أليكس

492
00:24:09,068 --> 00:24:12,115
هذا هو الطريق الوحيد

493
00:24:14,146 --> 00:24:16,848
سوف يقتلون فيكتور لو تمكنّا من ذلك

494
00:24:19,211 --> 00:24:21,501
أنا آسفة

495
00:24:23,005 --> 00:24:24,925
و لكن يجب أنا تختاري

496
00:24:25,152 --> 00:24:27,706
فيكتور أو عائلتك

497
00:24:48,828 --> 00:24:50,889
جميع المعدات التي طلبتها

498
00:24:56,998 --> 00:24:58,583
ما هذا ؟

499
00:24:58,626 --> 00:25:01,495
رئيس الجهاز يريد أن يحبط
أية محاولات أخرى

500
00:25:01,520 --> 00:25:03,011
هل تمزح معي ؟

501
00:25:03,401 --> 00:25:04,795
توقّف

502
00:25:06,125 --> 00:25:08,047
لست أنا من أفعل ذلك لك

503
00:25:08,390 --> 00:25:12,124
لو كنت أنا , الرئيس كان سيعلم أن
سارة ليست في ألباني

504
00:25:12,149 --> 00:25:13,531
إنها هُنا

505
00:25:16,461 --> 00:25:19,763
فقط قم بعملك اليوم ,
و كل شئ سيكون على ما يرام

506
00:25:20,452 --> 00:25:24,154
إن حدث أي شئ لسارة , سأقتلك

507
00:25:45,854 --> 00:25:47,553
آسف

508
00:25:49,842 --> 00:25:51,753
و أنا أيضا

509
00:25:58,570 --> 00:26:00,154
الشارع الخلفي آمن

510
00:26:01,035 --> 00:26:02,553
إحذري

511
00:26:29,285 --> 00:26:32,417
مرحبا

512
00:26:32,666 --> 00:26:34,211
- تلقّيت ذلك
- شكرا

513
00:26:38,784 --> 00:26:39,911
مرحباً

514
00:26:39,936 --> 00:26:42,336
سوف يُقابلنا الرئيس في الـثامنة صباحا في مَبني هُوفر

515
00:26:42,369 --> 00:26:43,293
لا تتأخر

516
00:26:43,318 --> 00:26:44,551
هذا مستحيل

517
00:26:45,240 --> 00:26:46,809
ماذا ؟

518
00:26:47,071 --> 00:26:49,091
أنا بالفعل هنا

519
00:26:49,874 --> 00:26:51,841
إنها السادسة إلا خمس دقائق , أنت مجنون

520
00:26:51,866 --> 00:26:53,767
توقيت الحذف الذاتي للحاسوب , خلال 14 ساعة

521
00:26:53,792 --> 00:26:55,692
الروسيين لن ينتظروا ذلك ,
و كذلك نحن

522
00:26:57,352 --> 00:26:58,819
لقد دخلنا

523
00:26:58,844 --> 00:27:00,245
لا يوجد أحهزة إنذار

524
00:27:05,235 --> 00:27:07,329
البهو المصري , ما هو المسار ؟

525
00:27:07,354 --> 00:27:09,322
لا تذهبي ناحية الباب الأيمن
يوجدا كاميرات مراقبة

526
00:27:09,347 --> 00:27:12,316
الباب الأيسر , عليكم أن تمرّوا مِن خلاله

527
00:27:16,793 --> 00:27:18,460
حسنا , نحن نتجه للبهو الشّرقي

528
00:27:19,566 --> 00:27:21,374
- لا يوجد كاميرات
- تمكنت من ذلك

529
00:27:23,864 --> 00:27:25,940
- أبي ؟
- نعم

530
00:27:26,226 --> 00:27:27,726
- هل تتذكر عندما كنت في الـ 15

531
00:27:27,751 --> 00:27:29,841
كنت مهووساً بأخذي لحديقة حيوانات برونكس

532
00:27:29,866 --> 00:27:31,940
بالتّأكيد , لنرى البطريق الأفريقي

533
00:27:31,965 --> 00:27:34,640
-لقد أطلت الأمر كثيرا
- لم نذهب أبدا هناك

534
00:27:36,745 --> 00:27:38,841
أردتك فقط أن تعرف
أنّي ندمت على ذلك

535
00:27:38,866 --> 00:27:41,241
حسنا , سوف يكون هناك يوم
لي و لك لنذهب لحديقة حيوانات برونكس

536
00:27:41,407 --> 00:27:43,175
خرجنا من البهو الشرقي

537
00:27:43,536 --> 00:27:46,741
إذهب إلى اليسار
إلى الغرفة ذات الباب المعدني و الزجاجي الضخم

538
00:27:54,960 --> 00:27:57,128
أنا مهندس عزيزتي ,
إنه مثير للإعجاب

539
00:27:57,162 --> 00:27:58,741
هيّا

540
00:28:14,224 --> 00:28:15,541
يا لها من أداة

541
00:28:19,626 --> 00:28:20,967
أنتَ في الممر الكبير ؟

542
00:28:20,992 --> 00:28:22,712
بالتأكيد , أعتقد ذلك

543
00:28:22,737 --> 00:28:24,638
حسنا , إلى اليسار أسفل الدّرج

544
00:28:24,663 --> 00:28:25,913
أبواب خضراء كبيرة

545
00:28:26,426 --> 00:28:27,714
لقد دخلنا

546
00:28:33,131 --> 00:28:35,666
لقد عَبرنا الغرفة و هناك ركن غير ظاهر

547
00:28:35,701 --> 00:28:37,367
لونه بيج مع خطوط برونزية ؟
- نعم , هذا هو

548
00:28:37,392 --> 00:28:38,592
لقد وصلنا

549
00:28:40,886 --> 00:28:42,467
من بنى شيئا كـهذا ؟

550
00:28:44,943 --> 00:28:47,211
- الماسونيين

551
00:29:04,334 --> 00:29:05,967
لا أستطيع فتح ذلك

552
00:29:06,899 --> 00:29:09,196
سوف نكسره , قوم بتجميده , حسنا ؟

553
00:29:10,206 --> 00:29:11,896
- ما هذا ؟
- سارة

554
00:29:12,378 --> 00:29:13,745
إن حدث أي شئ خاطئ

555
00:29:13,770 --> 00:29:16,097
لا , أنظري , الخطّة متقنة , كاتيا

556
00:29:16,122 --> 00:29:18,390
و لكن بمرور الوقت ستكتشف الإستخبارات الروسية أننّا تلاعبنا بهم

557
00:29:18,415 --> 00:29:19,782
سوف نكون في أمان , جميعا

558
00:29:19,807 --> 00:29:21,497
حتى أفضل الحطط
قد يحدث بها أخطاء

559
00:29:22,549 --> 00:29:24,750
سوف نكون على ما يرام

560
00:29:24,778 --> 00:29:26,597
هل تمكنتي منها ؟

561
00:29:27,870 --> 00:29:29,337
جمّديها

562
00:29:36,083 --> 00:29:37,482
تلقيت ذلك

563
00:29:37,896 --> 00:29:39,621
شركة إن جي آي حصلت على إشارة لـ ميخائيل

564
00:29:39,646 --> 00:29:41,382
على بعد اقدام من ساحة مدينة فيلاديلقيا

565
00:29:41,501 --> 00:29:43,182
أعتقد أنك جاهز لذلك ؟

566
00:29:45,071 --> 00:29:46,972
لقد وضع البرنامج تطابق بنسبة 35 مئوية

567
00:29:47,217 --> 00:29:49,182
إنّه هو , لقد تعرفت عليه

568
00:29:49,280 --> 00:29:52,449
لقد تعرفت عليه , يعني أنّك تعرفه ؟

569
00:29:52,734 --> 00:29:53,982
كزملاء ؟

570
00:29:54,102 --> 00:29:56,382
لأن ذلك ليس واضح بما فيه الكفاية لي ؟

571
00:29:56,936 --> 00:29:59,423
- كم عدد الصور الأخرى التي حصلنا عليها ؟
- هذه فقط , سيدي

572
00:29:59,448 --> 00:30:01,695
و لكن يمكننا فقط المرور على بعد ثلث قدم

573
00:30:01,720 --> 00:30:04,417
- المبنى لديه 96 كاميرا للمراقبة.
- حسنا , كم نحتاج

574
00:30:04,442 --> 00:30:05,876
من وقت لنتمكن مِع عبور باقي المسافة

575
00:30:05,901 --> 00:30:07,596
لنرى إن أمكننا الحصول على تطابق آخر

576
00:30:07,646 --> 00:30:09,660
- 24 ساعة
- ليس لدينا 24 ساعة

577
00:30:09,685 --> 00:30:11,558
يقوم الحاسوب بحذف البيانات خلال 11 ساعة

578
00:30:11,583 --> 00:30:13,207
و نخسر أية فرصة لدينا لإيقاف الخنجر الأسود

579
00:30:13,232 --> 00:30:14,246
أليكس

580
00:30:25,364 --> 00:30:28,446
بني , أنا أعلم ما حدث لك في
فناء بروكلين البحري

581
00:30:28,601 --> 00:30:31,482
و أتفهم لماذا تأخذ الأمر
على محمل شخصي

582
00:30:31,507 --> 00:30:33,475
- بعد شئ من هذا القبيل
- لقد رأيت ذلك مباشرة

583
00:30:33,500 --> 00:30:35,146
ما تستطيع الإستخبارات الروسية فعله

584
00:30:37,249 --> 00:30:39,045
ما رأيك , عميلة برادو ؟

585
00:30:39,070 --> 00:30:40,645
إنتي قريبة للحقائق في هذا الأمر

586
00:30:40,788 --> 00:30:42,912
لقد قتلوا ثلاثة من ضباطهم

587
00:30:42,937 --> 00:30:44,487
لأجل هذه الملفات المسروقة

588
00:30:44,512 --> 00:30:46,733
و أشتبكوا في إطلاق نيران مع عميل فيدرالي

589
00:30:46,758 --> 00:30:48,032
على أراضي أميريكية

590
00:30:48,057 --> 00:30:51,278
في خلال الحرب الباردة ,
لم تجرؤ المخابرات السوفيتيه على فعل ذلك

591
00:30:51,520 --> 00:30:54,351
أيا ما يحويه هذا الحاسوب
فهوة يستحق المخاطرة

592
00:30:54,506 --> 00:30:56,651
و إذ لم يكن هناك ؟

593
00:30:56,689 --> 00:30:59,724
حينها ستكون أزمة قضائية و سياسية

594
00:30:59,749 --> 00:31:02,183
و يصيح الجميع , تجاوزات من الفيدراليين

595
00:31:02,208 --> 00:31:03,850
و أزمة دستورية

596
00:31:03,875 --> 00:31:05,350
في اللحظة التي نخرج فيها

597
00:31:05,677 --> 00:31:06,850
إنها هناك !

598
00:31:07,291 --> 00:31:08,625
لذلك لن يحدث هذا

599
00:31:12,157 --> 00:31:13,551
حسناً

600
00:31:13,576 --> 00:31:15,744
إتّصلي بالنائب العام

601
00:31:33,541 --> 00:31:35,409
هل تمكنتم من العبور ؟

602
00:31:35,882 --> 00:31:38,317
لقد وصل العمدة من أجل الخطاب

603
00:31:38,342 --> 00:31:39,950
نحن نعمل على ذلك

604
00:31:42,991 --> 00:31:44,754
حاول مرّة أخرى

605
00:32:03,632 --> 00:32:05,303
- عبرنا البوابة
- جيّد

606
00:32:05,328 --> 00:32:07,754
الآن .. أنتم بحاجة للتحرك سريعا

607
00:32:07,779 --> 00:32:09,420
- أكثر مما تتوقعون
- لماذا ؟

608
00:32:09,445 --> 00:32:11,541
- أليكس
- ماذا عنه ؟

609
00:32:11,566 --> 00:32:14,343
لقد وصل للنائب العام لتوقيع خطّته

610
00:32:14,368 --> 00:32:16,542
و الفيدراليين في طريقهم إلى هنا

611
00:32:27,378 --> 00:32:28,960
نحن بحاجة لتوقّع وقت الوصول

612
00:32:29,096 --> 00:32:31,604
نحن بحاجة لتوقع وقت وصول الفيدراليين الآن

613
00:32:31,629 --> 00:32:32,929
أعمل على ذلك

614
00:32:40,324 --> 00:32:42,060
اللعنة

615
00:32:47,864 --> 00:32:49,426
ماذا تفعل في الأعلى ؟

616
00:32:49,451 --> 00:32:52,515
لقد غادر أليكس و الفيدراليين واشنطن منذ ساعة

617
00:32:53,205 --> 00:32:55,623
حتى إن كانوا يقودون بسرعة 90 ميل في الساعة

618
00:32:55,648 --> 00:32:56,874
لا زال لدينا 30 دقيقة

619
00:32:56,899 --> 00:32:58,874
إنهم لا يأتون بالسيارات

620
00:33:05,315 --> 00:33:07,616
إن والديكي لديهم
ما يكفي من ضغط

621
00:33:07,651 --> 00:33:09,674
لا اريد إضافة المزيد

622
00:33:11,165 --> 00:33:13,133
يستطيعون أن يفعلوا ذلك , ناتالي

623
00:33:13,333 --> 00:33:15,701
لقد نفّذت أمَك العديد
من الدخول الخفي لنا

624
00:33:15,726 --> 00:33:17,727
إن ذلك منذ زمن مضى.

625
00:33:17,752 --> 00:33:19,286
إن هذه المهارات صفة أصيله بها

626
00:33:19,438 --> 00:33:20,839
سوف يعودوا

627
00:33:20,864 --> 00:33:22,832
ماذا عَن أبي ؟

628
00:33:22,866 --> 00:33:25,426
أنتي تذكرين ماذا فعل لنا في آخر 7 سنوات

629
00:33:25,508 --> 00:33:29,926
إنّه مهندس عبقري , يستطيع فعل ذلك

630
00:33:30,271 --> 00:33:32,926
سوف نكون آذانهم و أعينهم و سوف يكونوا بخير

631
00:33:35,765 --> 00:33:37,426
و نحن أيضا

632
00:33:40,066 --> 00:33:43,127
سوف أذهب للأسفل , لأتتبع موجات الشرطة

633
00:33:54,298 --> 00:33:55,732
حسنا , هيا بنا

634
00:33:55,757 --> 00:33:58,592
- حسنا , إن ذلك لا ينفع
- آسف

635
00:34:01,419 --> 00:34:03,226
ممتاز

636
00:34:20,066 --> 00:34:22,054
امي ؟ كم من الوقت امامك ؟

637
00:34:22,468 --> 00:34:24,903
نحن مشغولون قليلا الآن , عزيزتي
لا أعلم

638
00:34:24,928 --> 00:34:27,627
لأن أليكس و الفيدراليين ليسوا قادمين بالسيارات
و لكن بالطائرات

639
00:34:28,323 --> 00:34:29,726
مَتى غادروا العاصمة ؟

640
00:34:29,751 --> 00:34:32,127
لا يهم , إنهم يهبطون الآن

641
00:35:23,678 --> 00:35:25,655
حسنا , دعهم يمرّوا

642
00:35:25,689 --> 00:35:27,323
الثياب تغطّى الفتيان و الفتيات

643
00:35:27,366 --> 00:35:30,535
لا تكن خجولا , لقد صنع في الولايات المتحدة

644
00:35:30,560 --> 00:35:33,731
65 % من الحرير
25% من القطن

645
00:35:33,756 --> 00:35:35,490
و الرب وحده يعلم و ماذا أيضا

646
00:35:35,732 --> 00:35:37,600
هيّا , تحركوا ,تحركوا

647
00:35:37,634 --> 00:35:40,630
هيا لا تتأخروا

648
00:36:24,957 --> 00:36:26,758
نحن متجهين إلى الخزنة

649
00:36:26,783 --> 00:36:30,089
لا إنذارات أو بلاغات , أنتم في أمان

650
00:36:40,864 --> 00:36:42,465
المدينة ترحب بكم

651
00:36:42,499 --> 00:36:45,613
بغض النظر عن العِرق او الفِكر

652
00:36:45,718 --> 00:36:50,489
نحن مدينة عالمية , من جميع الأجناس
و الديانات

653
00:37:01,718 --> 00:37:04,116
أخبر الحارس في مدخل الخدمات

654
00:37:04,141 --> 00:37:05,474
أن التسريبات غير مدعمة بالأدلة

655
00:37:05,499 --> 00:37:06,999
حتى لا يتحدث في اللاسلكي

656
00:37:07,024 --> 00:37:09,517
و يجلب المزيد من الإنتباه

657
00:37:11,498 --> 00:37:14,017
سوف أعيد ذلك لك حين ننتهي

658
00:37:22,095 --> 00:37:25,197
حسنا , كيف يقوموا بالتنظيف ؟

659
00:37:25,222 --> 00:37:28,057
يجب أن نصعد من سلم السجناء
إلى الطابق الثاني

660
00:37:28,082 --> 00:37:30,717
و نذهب من القاعة إلى الأخرى
عن طريق السلالم الداخلية

661
00:37:30,742 --> 00:37:32,676
سوف يسمح لنا ذلك بالدخول دون إنذار

662
00:37:34,181 --> 00:37:37,757
الآن , إذا أكتشفوا أننا هناك
يفشل الأمر برمّته

663
00:37:39,938 --> 00:37:42,856
إن وضعتها في جيبك , أستطيع أن أعيدها لك

664
00:37:52,335 --> 00:37:54,257
وجدتها !

665
00:37:59,078 --> 00:38:00,856
يا إلهي !

666
00:38:06,517 --> 00:38:07,572
يجب أن تصدر صوتا

667
00:38:07,597 --> 00:38:08,997
و إلا لن نستطيع الدخول

668
00:38:09,330 --> 00:38:12,072
- عند العد إلى ثلاثة , حسنا ؟
- حسنا

669
00:38:12,365 --> 00:38:15,671
واحد , إثنان

670
00:38:15,749 --> 00:38:18,971
ثلاثة

671
00:38:22,627 --> 00:38:23,793
إنتظر لحظة

672
00:39:01,327 --> 00:39:03,061
أعني , ماذا ينبغي أن أفعل ؟

673
00:39:03,086 --> 00:39:04,921
هل من الآمن أن أبقى هنا ؟

674
00:39:05,656 --> 00:39:07,320
ليس في الواقع

675
00:39:14,684 --> 00:39:17,521
رفاق , أعتقد أنّ الـفيدراليين قد دخلوا للتو

676
00:39:24,381 --> 00:39:25,981
هيّا

677
00:39:26,006 --> 00:39:28,007
هيّا , إستمر

678
00:39:52,786 --> 00:39:54,587
لقد فعلناها

679
00:40:43,269 --> 00:40:45,170
- أي شئ ؟
- لا يوجد شئ هنا

680
00:40:45,195 --> 00:40:46,516
هل أنت متأكّد ؟

681
00:40:47,801 --> 00:40:50,717
لا يوجد شئ هنا

682
00:40:51,192 --> 00:40:52,516
هذا مستحيل

683
00:40:52,821 --> 00:40:55,816
لا شئ , أكرر , لا شئ

684
00:40:56,519 --> 00:40:58,217
حسنا , هيا بنا جميعا

685
00:40:58,242 --> 00:41:00,617
لقد وصلت الإستخبارات الروسية إلى هنا قبلنا

686
00:41:00,642 --> 00:41:02,417
ربما

687
00:41:02,653 --> 00:41:04,816
آسفة , يجب أن نذهب

688
00:41:04,841 --> 00:41:06,917
ربما لازال الروسيين موجودون هُنا

689
00:41:06,942 --> 00:41:09,617
نحن بحاجة إلى أن نبحث في كل المبنى

690
00:41:26,918 --> 00:41:28,077
ميشيل , تعالى إلى هنا

691
00:41:28,793 --> 00:41:30,794
ميشيل

692
00:41:32,450 --> 00:41:34,885
أعتقد أنّ شخصا ما بالأعلى

693
00:41:36,886 --> 00:42:17,574

{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola}.. تمّت التّرجمة بِواسطة .. {\b0}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnSegoe Script\u1\fs26}|| Dr Spike || {\b0\u0\fs26}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola\u1}Facebook: /AhmedKB.Spike {\b0\u0}

