1
00:00:02,200 --> 00:00:03,967
ويتني ويليمز " 22 دخلت في تشنجات "

2
00:00:04,001 --> 00:00:05,869
على القطار الكهربائي .. وتفقد الوعي
بشكل متكرر منذ ذلك الحين

3
00:00:05,903 --> 00:00:08,868
أريد حساب معدل الدم وتخطيط القلب
هل من أثر لمخدرات ؟

4
00:00:08,888 --> 00:00:11,273
لا شيء .. لكن في نقطة ما
قالت أن شخصاً فعل هذا بها

5
00:00:11,293 --> 00:00:13,723
ويتني " هلا تخبريني ماذا حدث ؟ "

6
00:00:13,743 --> 00:00:15,144
" دايموند باك "
- نوع من الأفاعي الخطيرة -

7
00:00:16,912 --> 00:00:19,447
" لقد دخلت في نوبة .. ضغطي 4 مليجرام من " آتيفان

8
00:00:23,418 --> 00:00:26,555
أصدقائي .. شكراً على مجيئكم
بإشعار سريع

9
00:00:26,589 --> 00:00:29,057
" في أوقات كهذه أتذكر " شكسبير

10
00:00:29,091 --> 00:00:31,268
" الذي كتب " إنها ليست في النجوم

11
00:00:31,288 --> 00:00:34,195
وأيضاً قال أن الإيجاز
هو روح الفكر

12
00:00:34,229 --> 00:00:35,396
أدخل في الموضوع

13
00:00:35,430 --> 00:00:37,069
حسناً

14
00:00:37,089 --> 00:00:40,334
" لقد عدنا من " هامبتون

15
00:00:40,368 --> 00:00:41,836
وقد تزوجنا

16
00:00:41,870 --> 00:00:43,838
أجل

17
00:00:47,275 --> 00:00:48,342
لم فعلتم ذلك ؟ -
أنتم سيئون -

18
00:00:48,376 --> 00:00:49,510
مهلاً مهلاً -
.. ألم يمكنك -

19
00:00:49,544 --> 00:00:50,711
لا لا لا

20
00:00:50,745 --> 00:00:52,546
هل قفزتم على المركب ولم تدعوننا ؟

21
00:00:52,581 --> 00:00:53,980
لقد كانت مفاجأة اللحظة

22
00:00:54,015 --> 00:00:55,316
وكانت لحظة المثالية

23
00:00:55,350 --> 00:00:57,418
أعني كان يجب أن تحضروا

24
00:00:57,452 --> 00:00:58,686
لقد كان اللهيب والحب

25
00:00:58,720 --> 00:01:00,588
وفي لحظة ما كانت تلك الحمامات البيضاء

26
00:01:00,622 --> 00:01:01,922
تحلق بكثافة -
جدتي -

27
00:01:01,956 --> 00:01:03,156
ربما لا نتعمق في الأمر كثيراً

28
00:01:03,191 --> 00:01:05,391
لنحضر لك -
مشروباً أجل -

29
00:01:05,426 --> 00:01:06,426
هيا

30
00:01:06,460 --> 00:01:07,627
أمسك هذا

31
00:01:09,463 --> 00:01:11,832
أنا وصيفة شرفك

32
00:01:11,866 --> 00:01:13,233
لم أتناول النشويات لأشهر

33
00:01:13,267 --> 00:01:15,268
فقط تحسباً لوضعي ذلك
الثوب اللعين ثانيةً

34
00:01:15,302 --> 00:01:17,771
وتبدين رائعة -
وفري الإطراء -

35
00:01:17,805 --> 00:01:19,005
كيت " تدينين لي بعشاء "

36
00:01:19,040 --> 00:01:20,373
أنا سأختار المطعم "

37
00:01:20,407 --> 00:01:23,008
وسوف نطلب كل الحلوى

38
00:01:23,043 --> 00:01:24,076
حسناً

39
00:01:24,111 --> 00:01:26,346
يا إلهي لقد تزوج

40
00:01:32,722 --> 00:01:34,704
رفاق

41
00:01:35,589 --> 00:01:36,656
هيا

42
00:01:36,690 --> 00:01:38,290
كلا .. كنا نتطلع لهذا الأمر

43
00:01:38,324 --> 00:01:39,491
" لوقت طويل أيضاً " كسال

44
00:01:39,525 --> 00:01:41,060
لقد حضرنا الخطاب وكل شيء

45
00:01:41,094 --> 00:01:42,461
وأيضاً لقد كتبنا تلك الأغنية

46
00:01:42,495 --> 00:01:44,930
أجل -
حقاً , كتبت أغنية ؟ -

47
00:01:44,965 --> 00:01:46,899
نحن نخطط لإستقبال ضيوف

48
00:01:46,933 --> 00:01:49,101
يمكنكم غناؤها في الإستقبال

49
00:01:49,136 --> 00:01:50,702
لا أغنية لك -
لقد حصلت على فرصتك -

50
00:01:50,737 --> 00:01:53,338
علينا أن نختصر هذا الأحتفال

51
00:01:53,373 --> 00:01:54,473
هناك جريمة

52
00:01:54,507 --> 00:01:56,875
حقاً ؟ لم نتلقى هذا الإتصال

53
00:01:56,909 --> 00:01:59,311
مرةً أخرى لسنا مدعوين
بصحتك

54
00:01:59,345 --> 00:02:01,012
حسناً

55
00:02:01,046 --> 00:02:02,714
سنقابلكم في الدائرة الحكومية

56
00:02:02,749 --> 00:02:05,216
حسناً .. قد يحدث الأسوأ

57
00:02:05,251 --> 00:02:06,685
ومازال ممكناً

58
00:02:06,719 --> 00:02:09,220
أعني من يعرف ماذا يفعلون
في منزلنا الآن ؟

59
00:02:09,255 --> 00:02:10,589
هل سمعت ما قلت للتو ؟

60
00:02:10,623 --> 00:02:12,090
منزلنا .. لقد تزوجنا

61
00:02:12,124 --> 00:02:14,125
" لقد فعلناها سيدة " كاسل

62
00:02:14,160 --> 00:02:16,060
" بالطبع فعلنا سيد " بيكيت

63
00:02:16,095 --> 00:02:17,461
رغم أن المثير للجدل

64
00:02:17,496 --> 00:02:19,497
ليس هذا النشاط الرومانسي
بعد الزفاف

65
00:02:19,531 --> 00:02:21,833
أو ربما الملائم .. نظراً لطريقة لقائنا

66
00:02:21,867 --> 00:02:24,302
لكنك تطرحين نقطةً ممتازة
شهر العسل

67
00:02:24,336 --> 00:02:27,571
أجل .. بشأن جزيرة الخلوة الجميلة

68
00:02:27,606 --> 00:02:29,440
يجب أن تتأجل

69
00:02:29,474 --> 00:02:31,609
لماذا ؟ -
لأنك عندما كنت مفقوداً -

70
00:02:31,643 --> 00:02:34,244
أستعملت كل أيام إجازتي بحثاً عنك

71
00:02:34,279 --> 00:02:35,646
إذاً لا شهر عسل

72
00:02:35,681 --> 00:02:37,948
ليس لوقت طويل ربما

73
00:02:39,017 --> 00:02:42,220
إذاً بدلاً من مشروبات " ماي تايز " لدينا جريمة

74
00:02:43,259 --> 00:02:44,495
رائع

75
00:02:44,515 --> 00:02:46,501
كلا سيكون رائعاً

76
00:02:47,192 --> 00:02:48,625
" ويتني ويليامز "

77
00:02:48,659 --> 00:02:50,760
دخلت في تشنجات وإنقباض قلبي

78
00:02:50,795 --> 00:02:51,962
لم نستطع إنقاذها

79
00:02:51,996 --> 00:02:53,496
وآخر كلماتها " دايموندباك " ؟

80
00:02:53,531 --> 00:02:54,865
ماذا يعني ؟ -
لا أعلم -

81
00:02:54,899 --> 00:02:57,301
وتعتقد أنها كانت ضحية
أفعتال مقصود ؟

82
00:02:57,335 --> 00:02:58,335
أجل وأنا كذلك

83
00:02:58,369 --> 00:02:59,669
أجرينا فحص دم شامل

84
00:02:59,704 --> 00:03:01,604
" وعادت بنتيجة من " الديكوكسين

85
00:03:01,639 --> 00:03:03,105
هذا علاج قلبي

86
00:03:03,140 --> 00:03:04,774
مشتق من نبات قفاز الثعلب

87
00:03:04,809 --> 00:03:06,309
وفقاً لعلماء الأمراض

88
00:03:06,344 --> 00:03:10,146
كان هذا " ديجوكسين " غير منقى
أخذ مباشرةً من النبات

89
00:03:10,180 --> 00:03:12,081
إنه قاتل -
إذاً تعرضت للسم -

90
00:03:12,115 --> 00:03:15,251
هل من طريقة لتحديد منذ
متى هضمت نبات الثعلب ؟

91
00:03:15,285 --> 00:03:17,486
تقديرنا هو 10 إلى 14 ساعة

92
00:03:17,520 --> 00:03:18,988
هل إتصلت من قريبها المباشر ؟

93
00:03:19,022 --> 00:03:20,823
أعتقدت أنك ترغبين بتولي ذلك

94
00:03:20,858 --> 00:03:23,860
هذه بطاقة في حالة الطوارئ

95
00:03:23,894 --> 00:03:26,495
" شكراً على حضوركم سيد وسيدة " داغمار

96
00:03:26,529 --> 00:03:28,530
منذ وفاة أمها أعتقد

97
00:03:28,565 --> 00:03:30,867
" أننا أقرب شيء لعائلة " ويتني

98
00:03:30,901 --> 00:03:33,336
" لقد كانت أولى " متعلمي داغمار

99
00:03:33,370 --> 00:03:34,670
متعلمي داغمار " ؟ "

100
00:03:34,704 --> 00:03:36,304
نحن نقوم برعاية الأطفال المعوزين مادياً

101
00:03:36,339 --> 00:03:38,039
نرسلهم إلى أفضل المدارس

102
00:03:38,074 --> 00:03:41,677
ذلك التسمم حدث ما بين 10 إلى 14 ساعة ماضية

103
00:03:41,711 --> 00:03:43,779
" هل أنت على علم أين كانت " ويتني

104
00:03:43,813 --> 00:03:45,547
أو من كانت معه في ذلك الوقت ؟

105
00:03:45,582 --> 00:03:46,582
لا

106
00:03:46,616 --> 00:03:48,417
آخر مرة رأيناها كان قبل أسبوع

107
00:03:48,451 --> 00:03:49,918
عندما جائت للعشاء

108
00:03:49,952 --> 00:03:52,921
هل ذكرت إن كان لديها
مشكلة مع أحد ؟

109
00:03:52,955 --> 00:03:54,189
ربما في العمل

110
00:03:54,223 --> 00:03:55,690
لقد قالت بأنها

111
00:03:55,724 --> 00:03:58,493
سوف تأخذ وقتاً للراحة من عام التأهيل -
هل تعلمين لماذا ؟ -

112
00:03:58,527 --> 00:04:00,228
وفاة أمها كانت حديثة

113
00:04:00,263 --> 00:04:02,998
قالت أنها بحاجة لبعض الوقت
لتخطي الخسارة

114
00:04:03,032 --> 00:04:06,301
هل كلمة " دايموندباك " تعني لكما شيئاً ؟

115
00:04:08,570 --> 00:04:09,771
لا أظن ذلك

116
00:04:09,805 --> 00:04:11,706
" حسناً " دايموندباك

117
00:04:11,740 --> 00:04:15,009
لقد ضيقت الأمر لعدة أحتمالات
لما معنى الكلمة

118
00:04:15,043 --> 00:04:17,111
ولماذا تنطقها بأنفاسها الأخيرة

119
00:04:17,145 --> 00:04:19,947
وأنا واثقة أن لا شيء معنى
سيكون مضيعةً لوقتي

120
00:04:19,981 --> 00:04:22,417
الأحتمال الأول أنها كلمة سرية

121
00:04:22,451 --> 00:04:25,386
لنادي قتال إجرامي أرضي
متعامل بالأفاعي

122
00:04:25,420 --> 00:04:27,721
أعترف أن هذا ربما ليس المعنى

123
00:04:27,755 --> 00:04:30,624
لكن قد يكون أساس روايتي
" التالية لـ " نيكي هيت

124
00:04:30,658 --> 00:04:33,093
الأحتمال الثاني .. أن قتلت

125
00:04:33,128 --> 00:04:36,363
" بالشخصية الخارقة " دايموندباك
الذي مهارته الخاصة

126
00:04:36,398 --> 00:04:39,533
رمي الرماح المسمومة بالشكل الألماسي

127
00:04:39,567 --> 00:04:42,035
الأحتمال الثالث -
" مزرعة شخص في " آريزونا -

128
00:04:42,069 --> 00:04:45,338
لقد قابلنا عائلة " داغمار " لكن
وجدنا بريد إلكتروني

129
00:04:45,372 --> 00:04:48,141
إلى " ويتني " من مزرعة
" الغرب القديم " داموندباك

130
00:04:48,175 --> 00:04:50,544
تؤكد إقامة أسبوعين في
ملجأ راحة رقم 14

131
00:04:50,578 --> 00:04:52,579
مزرعة الغرب القديم
هذا أحتمالي الثالث

132
00:04:52,613 --> 00:04:55,014
بالضبط ما كنت سأقوله
عمل جيد

133
00:04:55,917 --> 00:04:56,950
مازلت قذر

134
00:04:56,984 --> 00:04:58,985
وتدين لنا إيجارات البدلات الأنيقة

135
00:04:59,019 --> 00:05:00,253
حسناً

136
00:05:00,287 --> 00:05:02,755
إذاً كانت في إجازة بـ " آريزونا " لأسبوعين ؟

137
00:05:02,789 --> 00:05:04,723
أجل -
هل ذهبت مع أحد ؟ -

138
00:05:04,758 --> 00:05:07,760
كلا لكن يبدو أنها قضية رعاة
البقر الناشئين في المدن

139
00:05:07,794 --> 00:05:10,000
لم يتوافق معها جيداً

140
00:05:10,020 --> 00:05:12,231
أوقفت " ويتني " الرحلة سريعاً
بعد ثلاثة أيام

141
00:05:12,266 --> 00:05:14,199
دفعت ثمن تغيير تذكرة
في اللحظات الأخيرة

142
00:05:14,233 --> 00:05:16,635
لرحلة الثامنة صباحاً إلى
فينكس " هذا الصباح "

143
00:05:16,670 --> 00:05:20,238
" هذا الصباح ؟ إذاً سممت في " آريزونا

144
00:05:20,273 --> 00:05:24,276
ما بين الواحدة والخامسة
صباحاً بالتوقيت المحلي

145
00:05:24,310 --> 00:05:26,411
وكل المؤشرات تقول أنها ذهبت
بسرعة كبيرة

146
00:05:26,446 --> 00:05:28,681
بل ونسيت تسليم مفتاح حجرتها

147
00:05:28,715 --> 00:05:30,815
أريد كل تفاصيل ممكنة لذلك المكان

148
00:05:30,850 --> 00:05:32,284
وفقاً لهذا العرض

149
00:05:32,318 --> 00:05:34,819
مزرعة " دايموندباك " القديمة
هو منتجع تاريخي حي

150
00:05:34,854 --> 00:05:37,155
حيث كل من الطاقم والضيوف
يرتدون كساءً قديماً غربي

151
00:05:37,190 --> 00:05:39,391
متعلق بأنشطة رعاة البقر

152
00:05:39,425 --> 00:05:40,959
هذا يبدو رائعاً

153
00:05:40,994 --> 00:05:43,795
أو ربما لا .. نظراً لتسمم " ويتني " هناك

154
00:05:43,829 --> 00:05:46,698
مهلاً دقيقة .. لو أن
ويتني " عادت بالطائرة اليوم "

155
00:05:46,732 --> 00:05:49,066
" إذاً كانت قادمة بالقطار من مطار " كينيدي

156
00:05:49,101 --> 00:05:50,502
عندما أصيبت بتلك النوبة

157
00:05:50,536 --> 00:05:53,671
لكن المتعلقات الشخصية
الوحيدة التي وجدناها في المستشفى

158
00:05:53,706 --> 00:05:55,940
كانت حقيبتها فأين أمتعتها ؟

159
00:05:55,975 --> 00:05:58,242
ربما تركتها في الأنفاق عندما
أخذها المسعفون

160
00:05:58,276 --> 00:06:00,011
لو أن شيئاً حدث في تلك المزرعة

161
00:06:00,045 --> 00:06:01,813
ربما له دليل في حقيبتها

162
00:06:01,847 --> 00:06:04,115
سأنظر في الأمر -
وأنا سأتابع بحث أمورها المالية -

163
00:06:04,149 --> 00:06:05,983
" ربما ذهبت لمكان آخر في " آريزونا

164
00:06:06,018 --> 00:06:07,618
وأنا سأتواصل مع العمدة المحلي

165
00:06:07,652 --> 00:06:09,987
وأنسق معه في التحقيق -
شكراً أيها الكبير -

166
00:06:10,022 --> 00:06:12,956
إسمعي محققة .. رؤيتي للأمر

167
00:06:12,991 --> 00:06:14,754
" انها ليست قضية " آريزونا

168
00:06:14,774 --> 00:06:16,427
عمدة لدينا أدلة

169
00:06:16,461 --> 00:06:18,795
أن " ويتني " سممت في
منطقة صلاحيتك

170
00:06:18,830 --> 00:06:21,197
كلا ما لديك هو توقعات

171
00:06:21,232 --> 00:06:24,167
قد تكون سممت في الطائرة أو المطار

172
00:06:24,201 --> 00:06:26,169
لن أعلم من أين أبدأ

173
00:06:26,203 --> 00:06:28,204
أنا أقول لك من أين تبدأ

174
00:06:28,239 --> 00:06:29,506
مزرعة " دايموندباك " القديمة

175
00:06:29,541 --> 00:06:33,043
محققة عليك أن تفهمي
ذلك المرفأ

176
00:06:33,077 --> 00:06:36,046
هو شريان حياة بلدتنا السياحية الصغيرة

177
00:06:36,080 --> 00:06:38,648
إذاً هو أمر سياسي -
بل شخصي -

178
00:06:38,682 --> 00:06:42,018
لدي أشخاص هنا .. نشأت معهم

179
00:06:42,053 --> 00:06:44,954
ولا يمكنني الدخول وإفساد عمل

180
00:06:44,988 --> 00:06:47,390
مالم يكن هناك دليل صلب

181
00:06:48,459 --> 00:06:50,860
أنا آسفة بدون تعاون العمدة

182
00:06:50,894 --> 00:06:52,662
هناك فقط هذا القدر الذي
نستطيع فعله

183
00:06:52,696 --> 00:06:54,664
إذاً سنتركه يفلت بهذا ؟

184
00:06:54,698 --> 00:06:57,600
مثل صفحنا عنك بقضية عدم
دعوتنا للزفاف ؟

185
00:06:57,634 --> 00:07:00,402
على الأقل أنت مدعو لأحتفال الشامبانيا

186
00:07:00,437 --> 00:07:01,904
أنا آسفة

187
00:07:01,939 --> 00:07:04,574
كلا كلا أنا واثقة أنها
" غلطة السيد " كاسل

188
00:07:04,608 --> 00:07:06,576
والآن بشأن القضية سأتصل بالمباجث الفيدرالية

189
00:07:06,610 --> 00:07:08,610
وأرى هل يستطيعون التوسط لصالحنا

190
00:07:08,644 --> 00:07:10,412
هذا قد يأخذ أسابيع

191
00:07:10,447 --> 00:07:13,582
وعندها أي أدلة أو شهود
ستختفي تماماً

192
00:07:13,616 --> 00:07:16,751
المعذرة سيدي لقد تحققت
من سجلات " ويتني " المالية

193
00:07:16,786 --> 00:07:18,187
لقد إستعملت خدمة السيارات

194
00:07:18,221 --> 00:07:20,222
للوصول للمطار في " آريزونا " هذا الصباح

195
00:07:20,256 --> 00:07:21,690
وقد تحدثت مع السائق

196
00:07:21,724 --> 00:07:24,025
قال أنها كانت مستائة
عندما تركت المزرعة

197
00:07:24,060 --> 00:07:26,628
أمر ما حدث هناك -
لكن ليس لدينا طريقة للتحقيق فيه -

198
00:07:26,662 --> 00:07:27,729
مهلاً

199
00:07:28,764 --> 00:07:30,612
ربما لدينا

200
00:07:31,467 --> 00:07:34,035
لدينا ؟ -
أنظري إلى المكان -

201
00:07:34,070 --> 00:07:35,704
أعني لديه سماء جميلة

202
00:07:35,738 --> 00:07:38,880
ومساحات مفتوحة إنها إثارة
الغرب القديم

203
00:07:39,609 --> 00:07:42,543
أي مكان أفضل من
لشهر عسل مستعجل ؟

204
00:07:42,578 --> 00:07:45,113
للتحقيق طبعاً

205
00:07:45,147 --> 00:07:46,914
يمكننا القفز على الطائرة
والحضور خلال ساعات

206
00:07:46,948 --> 00:07:48,782
لا يمكن أن تكون جاداً

207
00:07:48,817 --> 00:07:50,985
" سوف نجد قاتل " ويتني

208
00:07:51,019 --> 00:07:53,554
وأخذ شهر عسل أيضاً
هذا ممتاز

209
00:07:53,589 --> 00:07:57,158
كلا لن نقوم بشهر عسل
في حظيرة دجاج

210
00:07:57,192 --> 00:07:59,159
إذاً ستكون تغطية هويتنا

211
00:07:59,193 --> 00:08:00,494
نحن زوجين حديثين

212
00:08:00,528 --> 00:08:03,130
ذوي ميول للجذور المتوحشة الغربية

213
00:08:03,164 --> 00:08:04,264
" أنظري " بيكيت

214
00:08:04,298 --> 00:08:06,500
أعرف أنك تريدين جلب العدالة

215
00:08:06,534 --> 00:08:08,669
لقاتل هذه المرأة

216
00:08:08,703 --> 00:08:11,204
وهذه

217
00:08:11,239 --> 00:08:13,870
هذه الطريقة الوحيدة

218
00:08:16,553 --> 00:08:20,524
أكره قول هذا لكن زوجك
على حق

219
00:08:21,282 --> 00:08:24,310
هذه قد تكون أفضل
فرصة لحل القضية

220
00:08:26,220 --> 00:08:27,487
حسناً

221
00:08:27,522 --> 00:08:28,955
حسناً

222
00:08:28,989 --> 00:08:32,291
جهزي السرج .. لأننا سنقوم
بشهر العسل في الغرب القديم

223
00:08:39,510 --> 00:08:42,809
الحلقة السابعة : يوماً ما في الغرب القديم
- ترجمة الحاذف للترم -

224
00:09:10,936 --> 00:09:13,660
" يبدو كأننا خرجنا من فيلم " جون فورد

225
00:09:13,680 --> 00:09:15,484
شكراً لك -
حسناً إذاً -

226
00:09:15,504 --> 00:09:17,656
فقط تذكر أنك هنا لسبب

227
00:09:17,676 --> 00:09:19,336
" البحث عن قاتل " ويتني

228
00:09:19,371 --> 00:09:20,471
أفضل شهر عسل على الإطلاق

229
00:09:21,807 --> 00:09:23,755
هذا ليس شهر عسل على الإطلاق

230
00:09:24,388 --> 00:09:26,343
أعتقد في الغرب القديم
هذا مؤشر حظ جيد

231
00:09:26,378 --> 00:09:27,778
يا لحظي

232
00:09:27,812 --> 00:09:31,048
لابد أنكم العرسان الجدد

233
00:09:31,082 --> 00:09:34,685
مرحباً بكم في مزرعة " دايمونباك " القديمة

234
00:09:34,719 --> 00:09:37,388
" يسمونني السيد " جيمس غريدي

235
00:09:37,408 --> 00:09:40,256
وأنا مالك هذا التأسيس

236
00:09:40,291 --> 00:09:42,425
" أنا " ريك -
" هذه " كيت -

237
00:09:42,460 --> 00:09:44,927
وأسمح لي بالقول هذا المكان مذهل

238
00:09:44,962 --> 00:09:46,478
أجل متأصل جداً

239
00:09:46,498 --> 00:09:49,632
هذا ما يأتي له الخيالة

240
00:09:49,666 --> 00:09:52,469
لأسطورة الغرب أو قد أقول الرومنسية

241
00:09:52,503 --> 00:09:55,037
والآن هذه المنشورات الدعائية بين أيديكم

242
00:09:55,072 --> 00:09:58,108
تفاصيل كل النشاطات التي نقدمها هنا

243
00:09:58,142 --> 00:10:00,943
من قيادة القطيع إلى
نزهة الطبيعة

244
00:10:00,978 --> 00:10:02,344
لدينا كل شيء

245
00:10:02,378 --> 00:10:04,546
وطاقمي المحب الذي يتولى الحظيرة

246
00:10:04,581 --> 00:10:06,181
هؤلاء الذين بالربطات الحمراء

247
00:10:06,216 --> 00:10:08,618
في الأعلان وفي كل الأرجاء

248
00:10:08,652 --> 00:10:11,854
سوف يقودونكم عبر أي مغامرة
تأملها قلوبكم

249
00:10:11,888 --> 00:10:13,723
إذاً هل نبدأ ؟

250
00:10:13,757 --> 00:10:15,658
في الواقع نحن متعبون من الرحلة

251
00:10:15,692 --> 00:10:17,926
ونأمل في التحقق من غرفنا

252
00:10:17,960 --> 00:10:20,529
لا مشكلة .. نظراً لأنكم عرسان جدد

253
00:10:20,563 --> 00:10:22,964
لقد قمت بترقيتكم لجناح
في فندقنا الفاخر

254
00:10:22,999 --> 00:10:26,268
الشكر الجزيل -
بالطبع ولكن -

255
00:10:26,302 --> 00:10:29,438
كنا نبحث عن تجربة أكثر أصالة

256
00:10:29,472 --> 00:10:33,442
ونأمل في الإقامة بأحدى
ثكنات النوم

257
00:10:33,476 --> 00:10:35,322
مهما ترغب به السيدة

258
00:10:35,342 --> 00:10:37,612
أنا أرى الآن من يرتدي
القبعة الثقيلة في منزلك

259
00:10:39,148 --> 00:10:41,716
وسيد " غريدي " أعلم أن
هذا يبدو سخيفاً

260
00:10:41,751 --> 00:10:45,053
لكن رقمي المفضل 14 هل
هذه الغرفة متاحة ؟

261
00:10:45,087 --> 00:10:46,254
" ديزي ماي "

262
00:10:46,288 --> 00:10:48,823
نحن نحتاجك هنا

263
00:10:48,858 --> 00:10:51,225
هذه الزوجة .. مثل زوجتك

264
00:10:51,260 --> 00:10:53,060
هي مدير العرض هنا

265
00:10:53,094 --> 00:10:57,398
هؤلاء العشاق يريدون
البقاء في المهجع 14

266
00:10:57,432 --> 00:10:58,732
هل هو شاغر ؟

267
00:10:58,767 --> 00:11:00,434
بالطبع لكن لماذا ؟

268
00:11:00,469 --> 00:11:02,637
إنها غرفة وحيدة بسرير مزدوج

269
00:11:02,671 --> 00:11:04,639
لا بأس نحن متعانقون

270
00:11:04,673 --> 00:11:06,774
حسناً إذاً .. لكن أولاً

271
00:11:06,808 --> 00:11:09,609
علينا أن نخرجكم من هذه
الخرق والجلود

272
00:11:14,716 --> 00:11:16,550
أنظروا لهذا المظهر الجميل

273
00:11:16,584 --> 00:11:18,652
أبدو رائعاً أليس كذلك ؟

274
00:11:22,323 --> 00:11:24,357
هذا مثل ثلاث مخيلات تتحقق مرةً واحدة

275
00:11:24,392 --> 00:11:25,958
الشيء الوحيد المفقود

276
00:11:25,993 --> 00:11:29,128
سيد " جيمس " أين نحصل على
أسلحة تقليدية مثلك ؟

277
00:11:29,163 --> 00:11:31,631
" تقليدية ؟ يا بني هذه " آريزونا

278
00:11:31,666 --> 00:11:33,132
إنها منطقة حرة

279
00:11:33,167 --> 00:11:36,503
إذاً هل تعرفون ما الأسرع من البرق ؟

280
00:11:36,537 --> 00:11:38,137
ماذا ؟

281
00:11:41,474 --> 00:11:43,910
هذا السلاح مروض في الغرب المتوحش

282
00:11:43,944 --> 00:11:46,879
كولت 45 " فوهة وحيدة "
صانع سلام

283
00:11:50,495 --> 00:11:51,984
أريد أن أكون مثله عندما أنضج

284
00:11:52,019 --> 00:11:53,720
أجل إذا نضجت

285
00:11:53,754 --> 00:11:55,254
كلها قضية تدريب

286
00:11:55,288 --> 00:11:57,590
مما يمكنك فعله بأحدى أسلحتنا

287
00:11:57,624 --> 00:11:59,925
المتاحة للشراء في محل الهدايا

288
00:11:59,959 --> 00:12:01,927
في الواقع لم لا نذهب
لها مباشرةً ؟

289
00:12:01,961 --> 00:12:03,929
أجل سيد " غريدي " ربما لاحقاً

290
00:12:03,963 --> 00:12:05,598
حالياً نحن مرهقون

291
00:12:05,632 --> 00:12:07,724
وكنا نأمل الذهاب لغرفنا

292
00:12:09,184 --> 00:12:11,370
سعدت ببقائك معنا

293
00:12:11,404 --> 00:12:13,775
تشرفت سيدتي

294
00:12:15,808 --> 00:12:17,809
تشرفت سيدتي

295
00:12:20,546 --> 00:12:21,880
كنا مخطئون

296
00:12:21,914 --> 00:12:24,249
المفتاح الذي تحمله " ويتني " لم
يكن مفتاحها

297
00:12:24,283 --> 00:12:25,751
إذاً أين يذهب هذا ؟

298
00:12:25,785 --> 00:12:26,785
لا أعلم

299
00:12:26,819 --> 00:12:28,253
هذا رقم 14

300
00:12:30,883 --> 00:12:32,315
مهلاً

301
00:12:32,335 --> 00:12:34,928
سواءً أحببنا أم لا فنحن في شهر عسلنا

302
00:12:34,948 --> 00:12:37,629
ويجب أن نتصرف وفقاً للعرف

303
00:12:47,305 --> 00:12:48,762
أجل

304
00:12:49,506 --> 00:12:51,103
ليش شهر عسلنا على الإطلاق

305
00:12:54,499 --> 00:12:55,712
هل تبحثين عن مبيد ؟

306
00:12:55,747 --> 00:12:58,983
عن أدلة هل نسيت ؟
ويتني " كانت تقيم هنا "

307
00:12:59,017 --> 00:13:00,251
أشك تماماً

308
00:13:00,285 --> 00:13:02,986
أننا سنجد شيئاً بهذه الغرفة سوف يساعدنا

309
00:13:03,020 --> 00:13:04,887
مرحباً يا شريكي

310
00:13:07,469 --> 00:13:09,626
لا أعلم إن كان ذلك يأتي مع الغرفة

311
00:13:09,661 --> 00:13:12,829
لكن هناك كابوي عاري
يحلق في حمامنا

312
00:13:12,863 --> 00:13:14,557
عفواً ماذا ؟

313
00:13:15,767 --> 00:13:17,534
عذراً لقد نسيت غلق الباب

314
00:13:17,568 --> 00:13:19,135
إنها حمام مشترك

315
00:13:19,170 --> 00:13:20,937
أنا في الغرفة الأخرى

316
00:13:20,971 --> 00:13:23,072
" أجل .. أنا " ريك " وهذه " كيت

317
00:13:23,107 --> 00:13:25,141
لقد دخلنا للتو .. عرسان جدد

318
00:13:25,176 --> 00:13:27,010
" مبارك لك أنا " توبايس

319
00:13:27,044 --> 00:13:28,511
" مرحباً ألم يقل السيد " غريدي

320
00:13:28,545 --> 00:13:30,680
أنه كانت تقيم مرأة
في الغرفة ؟

321
00:13:30,714 --> 00:13:32,081
أجل

322
00:13:32,116 --> 00:13:34,350
أنا متفاجيء أن يجعلوا
إقامتها قرب معشر الرجال

323
00:13:34,384 --> 00:13:36,051
نظراً لأعراف الغرب القديم

324
00:13:36,085 --> 00:13:37,520
أعتقد بأنهم عندما أكتشفوا

325
00:13:37,554 --> 00:13:39,188
أن كلينا تمتع بمطاردة رعاة البقر

326
00:13:39,222 --> 00:13:40,523
قالوا : ما المانع ؟

327
00:13:40,557 --> 00:13:42,658
أتعلم ؟ نحن ذاهبون لتحضير القهوة

328
00:13:42,693 --> 00:13:43,826
هل ترغب في كوب ؟

329
00:13:43,860 --> 00:13:46,429
أحب قهوتي كما أحب رجالي

330
00:13:46,463 --> 00:13:47,930
قوة أسود ومرير

331
00:13:47,964 --> 00:13:50,866
أنت ممتع .. أراهن أنك وزميل
حجرتك السابق

332
00:13:50,900 --> 00:13:52,701
وقعتم بكل أنواع المشاكل

333
00:13:52,735 --> 00:13:54,703
لكن أنا .. لكن " ويتني " في المقابل

334
00:13:54,737 --> 00:13:56,839
لا تسيؤوا فهمي
إنها لطيفة

335
00:13:56,873 --> 00:13:58,506
لكنها مثيرة للمشاكل

336
00:13:58,541 --> 00:13:59,774
حقاً ؟ -
أجل -

337
00:13:59,809 --> 00:14:01,176
كيف ذلك ؟ -
في أول يوم هنا -

338
00:14:01,211 --> 00:14:03,078
كنا في جولة ركوب الخيل

339
00:14:03,112 --> 00:14:04,913
وتسللت هاربة في منتصف الأمر

340
00:14:04,948 --> 00:14:06,348
يا إلهي .. اين ذهبت ؟

341
00:14:06,382 --> 00:14:08,150
ربما ذهبت ترافق
عامل المزرعة

342
00:14:08,184 --> 00:14:10,151
أحد رجال الربطة الحمراء
الذين يعملون هنا

343
00:14:10,185 --> 00:14:12,520
كانت تقيم معه كل ليلة
طوال الليل

344
00:14:12,555 --> 00:14:14,723
يبدو أن علي البقاء قريباً من زوجتي

345
00:14:14,757 --> 00:14:16,958
من هذا الـ " روميو " ؟ -
لا أعلم . لم تقل لي -

346
00:14:16,992 --> 00:14:20,528
فقط قالت أنه طويل
أسمر ووسيم .. ومتزوج

347
00:14:20,563 --> 00:14:22,163
متزوج ؟ يا إلهي

348
00:14:22,197 --> 00:14:24,332
أجل -
أتسائل هل كان هناك مشاكل -

349
00:14:24,367 --> 00:14:26,033
أعتقد أن سبب أخذنا لهذه الغرفة

350
00:14:26,068 --> 00:14:27,301
لأن " ويتني " رحلت مبكراً

351
00:14:27,336 --> 00:14:29,436
بالطبع .. آخر ليلة لها هنا

352
00:14:29,471 --> 00:14:31,572
جائت في الثالثة فجراً غاضبة

353
00:14:31,606 --> 00:14:33,807
لقد أيقظتني ببكائها -
ماذا حدث ؟ -

354
00:14:33,842 --> 00:14:36,043
هذا ما قالته .. لكنها لم
ترغب بالتحدث بذلك

355
00:14:36,078 --> 00:14:38,512
لقد ذهبت قبل شروق الشمس
ولم تقل الوداع

356
00:14:38,546 --> 00:14:40,547
لقد تأخرت على العشاء

357
00:14:40,582 --> 00:14:42,516
شكراً على القهوة , وداعاً

358
00:14:42,550 --> 00:14:43,751
حسناً

359
00:14:47,121 --> 00:14:48,522
علاقة مع متزوج ؟

360
00:14:48,556 --> 00:14:50,391
أجل وبقيت معه حتى الثالثة فجراً

361
00:14:50,425 --> 00:14:52,993
وفي منتصف إطار زمن الوفاة

362
00:14:53,027 --> 00:14:55,195
علينا أن نجد ذلك الرجل -
لكن كيف ؟ نحن متخفين -

363
00:14:55,229 --> 00:14:57,230
لا أستطيع طرج شارتي
وجعل الناس يتحدثون

364
00:14:57,265 --> 00:14:59,900
بالطبع .. ولهذا لا ننتهج
العمل كالشرطة

365
00:14:59,934 --> 00:15:01,234
سوف نتقرب كالمؤلفين

366
00:15:01,269 --> 00:15:03,904
إذاً نماطل ونختلق القصص ؟

367
00:15:03,938 --> 00:15:05,105
لا

368
00:15:05,139 --> 00:15:06,539
أجل .. لكن لا

369
00:15:06,573 --> 00:15:08,108
بهذا المثال بالتحديد

370
00:15:08,142 --> 00:15:11,211
ننتهج التحقيق كالمؤلفين

371
00:15:11,245 --> 00:15:12,712
بإجراء بحث

372
00:15:12,746 --> 00:15:15,047
والآن هناك سبعة رجال
حظيرة يلائمون الأوصاف

373
00:15:15,081 --> 00:15:17,417
طويل وأسمر ووسيط لكن
من أجل معرفة

374
00:15:17,451 --> 00:15:19,285
" أي منهم كان يرافق " ويتني

375
00:15:19,319 --> 00:15:21,554
علينا أن نحدد من المتزوج بينهم

376
00:15:21,588 --> 00:15:23,890
مما يعني أن علينا القيام
بأبحاث الزواجات

377
00:15:23,924 --> 00:15:25,792
وهذه هي الإحتمالات

378
00:15:25,826 --> 00:15:28,160
لذا سأقسم الحصة بيننا

379
00:15:28,194 --> 00:15:29,595
حسناً مهلاً

380
00:15:29,630 --> 00:15:31,397
دروس عزف " هارمونيكا " للمبتدئين ؟
صالون حانة الكاوبوي ؟

381
00:15:31,431 --> 00:15:33,265
لماذا تحصل أنت على
الأنشطة الرائعة ؟

382
00:15:33,300 --> 00:15:35,867
وأنا أصيد الخنازير -
لأنها فكرتي -

383
00:15:35,902 --> 00:15:37,169
لكنه سيكون مؤسفاً

384
00:15:37,203 --> 00:15:39,571
أن نقضي اليوم الأول
لشهر العسل منفصلين

385
00:15:39,605 --> 00:15:41,907
عدى أننا لن نفعل .. لأنه
ليس شهر العسل

386
00:15:41,942 --> 00:15:43,475
حسناً وداعاً

387
00:15:43,509 --> 00:15:45,144
أعتني بنفسك

388
00:15:45,178 --> 00:15:46,812
مرحباً " رايان " كيف الأمور ؟

389
00:15:46,846 --> 00:15:49,815
رائع .. في الواقع كنا
نناقش زواجكم

390
00:15:49,849 --> 00:15:51,983
ليس الحدث الرئيسي طالما
لا أحد منا كان هناك

391
00:15:52,017 --> 00:15:54,619
هل هذا سبب إتصالك حقاً ؟

392
00:15:54,654 --> 00:15:55,654
جزئياً أجل

393
00:15:55,688 --> 00:15:57,288
ولدينا أنباء .. هذا المهم

394
00:15:57,323 --> 00:16:00,559
كاميرات المترو أظهرت حقيبة
ويتني " متروكة في القطار "

395
00:16:00,593 --> 00:16:03,061
وهنا الأنباء السيئة لقد سرقها رجل متشرد

396
00:16:03,095 --> 00:16:04,162
لكن وضعنا تعميم بحث

397
00:16:04,196 --> 00:16:05,563
على أمل أن يعرفه أحد

398
00:16:05,597 --> 00:16:07,231
وأيضاً " ليني " وجد شيئاً
خلال التشريح

399
00:16:07,266 --> 00:16:09,567
وجد آثار لعبة ألواح مغطاة بالشمع

400
00:16:09,601 --> 00:16:12,503
تحت أظافر " ويتني " وعلى
نطاق خصر البنطلون

401
00:16:12,537 --> 00:16:14,905
لوح ورقي شمعي مثل
مغلفات اللحوم ؟

402
00:16:14,940 --> 00:16:16,407
لاني " يقول أنه صعب التمييز "

403
00:16:16,442 --> 00:16:18,642
ماذا عنك أنت وراعي البقر
هل وجدتم شيئاً ؟

404
00:16:18,677 --> 00:16:20,644
حتى الآن يبدو أن الضحية

405
00:16:20,679 --> 00:16:22,546
على علاقة مع رجل متزوج

406
00:16:22,581 --> 00:16:24,682
لكن المشكلة أن هويته غامضة

407
00:16:24,716 --> 00:16:27,417
" بمناسبة الغموض لقد تحدثنا مع أصدقاء " ويتني

408
00:16:27,452 --> 00:16:29,052
وقالوا قبل أقلاعها

409
00:16:29,087 --> 00:16:31,856
قضت وقتاً كافياً مع التجمع التاريخي

410
00:16:31,890 --> 00:16:33,190
هل يعلمون ما كانت تفعل هناك ؟ 

411
00:16:33,224 --> 00:16:34,792
مازلنا نبحث الأمر ولكن 

412
00:16:34,826 --> 00:16:36,159
حسناً علي أن أذهب 

413
00:16:36,194 --> 00:16:38,996
كيت " هل تقومين بحصص "
صيد الخنازير ؟ 

414
00:16:39,030 --> 00:16:40,630
أجل -
أنا أيضاً -

415
00:16:40,664 --> 00:16:43,000
يا إلهي سوف نمرح كثيراً

416
00:16:43,034 --> 00:16:44,767
أجل بالطبع 

417
00:16:44,802 --> 00:16:46,603
صيد الخنازير

418
00:17:03,821 --> 00:17:04,854
لا خاتم

419
00:17:06,818 --> 00:17:08,816
سقط واحد 

420
00:17:10,777 --> 00:17:11,860
ماذا تطلب يا رجل ؟ 

421
00:17:11,895 --> 00:17:13,996
سآخذ ملمع التابوت 

422
00:17:14,031 --> 00:17:15,964
ماذا ؟ -
مدفيء الأحشاء -

423
00:17:15,999 --> 00:17:18,867
حارق القاعدة .. طلاء الأنف
مخلوط راعي البقر

424
00:17:18,902 --> 00:17:20,328
ماذا تسمون الويسكي هنا ؟ 

425
00:17:20,348 --> 00:17:21,738
ويسكي

426
00:17:36,505 --> 00:17:39,655
مرحباً سيد .. أنا بحق أحتاج مساعدتك

427
00:17:39,689 --> 00:17:42,323
" أنا أبحث عن " فتيان الطاووس

428
00:17:42,358 --> 00:17:44,659
لم أراهم مارشال 

429
00:17:44,693 --> 00:17:47,462
لكنني سأبقي عيني مفتوحة

430
00:17:52,940 --> 00:17:56,637
هل ستحدق بعينيك أيها 
السيد أم ستلعب ؟

431
00:17:56,672 --> 00:18:00,074
أجل .. أنا رجل بروح رياضية

432
00:18:00,108 --> 00:18:01,208
هيا بنا 

433
00:18:01,242 --> 00:18:02,843
يا صديقي .. لم أقاوم ملاحظة 

434
00:18:02,878 --> 00:18:04,011
أن لديك خاتم على إصبعك 

435
00:18:04,046 --> 00:18:06,180
مثل خاتمي .. زواج حديث 

436
00:18:06,214 --> 00:18:08,849
هذا ليس خاتم إنها مشنقة 

437
00:18:08,884 --> 00:18:10,985
لهذا الحد ؟ 

438
00:18:11,019 --> 00:18:12,887
أجل أعتقد مرأة واحدة 

439
00:18:12,921 --> 00:18:15,389
لبقية العمر .. مطلب طويل الأجل

440
00:18:15,423 --> 00:18:17,924
ما هو سرك ؟ -
أعرفه بنفسك -

441
00:18:17,959 --> 00:18:19,193
هيا يا رجل 

442
00:18:19,227 --> 00:18:22,062
هل لديك زوجة يسرى على الجانب ؟

443
00:18:22,097 --> 00:18:25,408
أنا لا أخون زوجتي

444
00:18:26,810 --> 00:18:28,635
هذا ليس ما سمعته

445
00:18:33,753 --> 00:18:36,977
أيها الوغد الأجرب لديك
ورقة القص في أكمامك

446
00:18:37,011 --> 00:18:39,512
هل تعرف ما نفعله بغشاشي الورق هنا ؟ 

447
00:18:41,115 --> 00:18:43,817
توقفوا يا رجال .. هل 
تسمعون الأجراس ؟ 

448
00:18:43,851 --> 00:18:46,452
إنها بداية الظهيرة .. مما يعني 
وقت العرض

449
00:18:46,487 --> 00:18:50,990
خذوها للخارج .. حان وقت
تبادل إطلاق نار قديم

450
00:18:59,933 --> 00:19:01,334
ماذا تعرف ؟ 

451
00:19:01,368 --> 00:19:02,502
هل أرسلتك زوجتي ؟ 

452
00:19:02,536 --> 00:19:03,902
لم أقابل زوجتك 

453
00:19:03,937 --> 00:19:06,571
من أخبرك أنني خائن ؟ 

454
00:19:06,606 --> 00:19:08,273
" ويتني " 

455
00:19:08,307 --> 00:19:10,308
تباً 

456
00:19:10,343 --> 00:19:13,946
كما توقعت .. كل ما قالته
المرأة كذب 

457
00:19:13,980 --> 00:19:16,581
أولي " .. ماذا بربك ؟ " 

458
00:19:16,616 --> 00:19:17,916
أيها السيد هل أنت بخير ؟ 

459
00:19:17,951 --> 00:19:19,685
هل أعتقدت هذا حقيقي ؟ 

460
00:19:19,719 --> 00:19:22,820
أجل " أولي " أعطني الكف 

461
00:19:22,855 --> 00:19:24,922
هل طلبت منه طردك للخارج ؟ 

462
00:19:24,957 --> 00:19:26,858
أجل بالأسلوب القديم الغربي

463
00:19:26,892 --> 00:19:28,092
أولي " كان رائعاً " 

464
00:19:28,127 --> 00:19:30,295
بأصوات الرعاة والعراك 

465
00:19:31,697 --> 00:19:32,864
حسناً إذاً 

466
00:19:32,898 --> 00:19:35,328
طالما أنك تستمتع بوقتك 

467
00:19:40,572 --> 00:19:41,706
تباً 

468
00:19:41,740 --> 00:19:43,681
هذا قد يسبب عملي 

469
00:19:43,805 --> 00:19:45,368
إسمع أنا آسف 

470
00:19:45,388 --> 00:19:47,945
وفر كلامك .. هل تريد صمتي ؟ 

471
00:19:47,980 --> 00:19:50,682
أخبرني عن " ويتني " ماذا 
ماذا حدث بينكما ؟

472
00:19:50,716 --> 00:19:51,983
هي التي بادرت إلي

473
00:19:52,017 --> 00:19:54,351
بدأت تغازل وتداعب

474
00:19:54,386 --> 00:19:57,254
بعض الرجال شاهدونا وأعتقدوا
أننا رفقة 

475
00:19:57,289 --> 00:19:59,356
لكننا لم نفعل أقسم لك 

476
00:19:59,391 --> 00:20:01,659
في الواقع أظنها كانت 
تسعى خلف مفتاح حظيرتي

477
00:20:01,693 --> 00:20:03,227
مفتاح حظيرة ؟

478
00:20:03,261 --> 00:20:04,628
إنها على سلسلة مفاتيح الأفعى 

479
00:20:04,663 --> 00:20:07,565
أعتقد أنها أخذتها مني عندما
كانت تقود نفسها لي 

480
00:20:07,599 --> 00:20:09,733
ماذا يفتح المفتاح ؟ -
صفيح الحظيرة -

481
00:20:09,767 --> 00:20:12,335
مهلاً دقيقة .. تقول أنها سرقت مفتاحك

482
00:20:12,369 --> 00:20:14,763
لفتح سقيفة الصفيح ماذا يوجد بها ؟ 

483
00:20:14,783 --> 00:20:17,473
لا شيء فقط بعض مستلزمات الزراعة 

484
00:20:29,353 --> 00:20:30,486
لست أفهم 

485
00:20:30,521 --> 00:20:32,455
لماذا تسرق " ويتني " مفتاح
هذا المكان ؟

486
00:20:32,489 --> 00:20:33,723
لا أعلم لكن واضح 

487
00:20:33,757 --> 00:20:35,358
أن هذا لا يتعلق بالعلاقة 

488
00:20:35,392 --> 00:20:36,726
إذاً ماذا كانت ترغب به ؟ 

489
00:20:36,760 --> 00:20:39,061
" هل تتذكر كيف قالت " ليني 

490
00:20:39,096 --> 00:20:41,764
بأنها وجدت آثار لوح لعب شمعي 

491
00:20:41,798 --> 00:20:44,567
تحت أظافر " ويتني " وحزام الخصر ؟ 

492
00:20:44,602 --> 00:20:45,935
أجل إذاً ؟ 

493
00:20:45,969 --> 00:20:48,804
إذاً هل تعرف ماذا يغلف 
بأوراق الألعاب الشمعية ؟ 

494
00:20:50,140 --> 00:20:51,510
الديناميت 

495
00:20:52,308 --> 00:20:54,443
لقد أقتحمت المكان لتسرق هذا 

496
00:20:54,477 --> 00:20:56,545
المزارعين يستعملون الديناميت
لمسح الأراضي 

497
00:20:56,579 --> 00:20:58,728
ماذا تستعمله " ويتني " ؟ 

498
00:21:02,686 --> 00:21:05,901
هل هناك أي إشارة لماذا 
ويتني " تسرق الديناميت ؟ " 

499
00:21:05,921 --> 00:21:07,289
" ليس بعد لكن أنا و " كاسل

500
00:21:07,323 --> 00:21:09,123
نتبع خطوات كل حركة قامت بها 

501
00:21:09,158 --> 00:21:10,925
بدايةً بجولة ركوب الخيل 

502
00:21:10,959 --> 00:21:12,294
التي تسللت منها 

503
00:21:12,328 --> 00:21:14,596
هل تعلمين أين كانت ذاهبة ؟ -
لقد سألت في المكان -

504
00:21:14,630 --> 00:21:16,964
وواضح أن المسار الذي أخذته

505
00:21:16,999 --> 00:21:19,584
يقود إلى محمية زراعية
للهنود الحمر

506
00:21:20,155 --> 00:21:22,703
مهلاً دقيقة ليست محمية
ياباياي " أليس كذلك ؟ " 

507
00:21:22,737 --> 00:21:24,005
أجل كيف عرفت ؟ 

508
00:21:24,039 --> 00:21:25,472
التجمع التاريخي 

509
00:21:25,507 --> 00:21:28,542
لقد كانت تنظر في مستندات
غامضة وخرائط 

510
00:21:28,576 --> 00:21:29,877
من أواخر القرن 18 إلى الـ 19

511
00:21:29,912 --> 00:21:31,345
معظمها متعلق 

512
00:21:31,379 --> 00:21:33,948
بإنشاء السد قرب المحمية

513
00:21:33,982 --> 00:21:36,450
هل يعلم أحد لماذا كانت 
تبحث في هذه المنطقة ؟ 

514
00:21:36,484 --> 00:21:38,652
كلا لكن ربما يكون سبب ذهابها
من البداية 

515
00:21:38,687 --> 00:21:41,154
لكن ذلك لا يشرح لماذا أرادت الديناميت

516
00:21:41,189 --> 00:21:42,356
أو لماذا سممت 

517
00:21:42,390 --> 00:21:44,124
إسمع لابد أن كل هذا مرتبط 

518
00:21:44,158 --> 00:21:46,393
أنا و " كاسل " توجهنا إلى المحمية

519
00:21:46,428 --> 00:21:48,729
لإحضار بعض الإجابات .. الآن 

520
00:21:48,763 --> 00:21:50,698
يجب أن أذهب 

521
00:22:04,178 --> 00:22:06,079
بيكيت " قابلي الفتيان "
" هذا " إيسبوزيتو 

522
00:22:06,113 --> 00:22:08,148
وأنا أسمي الصغير " رايان " هل
أنت مستعدة ؟

523
00:22:08,182 --> 00:22:10,483
عندما طلبت منك أن تجد
وسيلة ركوب 

524
00:22:10,517 --> 00:22:11,984
كنت أفكر في شيء

525
00:22:12,018 --> 00:22:13,986
أقرب إلى مجال شاحنات النقل

526
00:22:14,020 --> 00:22:17,590
المحمية تبعد 15 ميل .. هذا
سيأخذ وقتاً طويلاً 

527
00:22:17,624 --> 00:22:20,059
حسناً ماذا أقول لك ؟ 

528
00:22:20,093 --> 00:22:22,829
كل شيء هنا أصيل من الغرب

529
00:22:26,699 --> 00:22:28,901
حقاً ؟ 

530
00:22:28,935 --> 00:22:30,402
لم تستطع المقاومة 

531
00:22:30,436 --> 00:22:31,837
كان يجب أن تحضر
سلاح الطلقات الست 

532
00:22:31,871 --> 00:22:35,574
أليس رائعاً ؟ وهناك أفضل

533
00:22:35,608 --> 00:22:37,609
أحضرت لك واحد أيضاً .. إنها هدية زواج

534
00:22:37,643 --> 00:22:39,210
تشكيلة مطابقة للزوجين 

535
00:22:39,245 --> 00:22:41,780
ومن قال أن الرومنسية تموت
بعد موافقة الزواج ؟

536
00:22:43,015 --> 00:22:44,616
" إسبوزيتو " رايان " 

537
00:22:59,731 --> 00:23:02,267
حقاً ستذهبون إلى المحمية 

538
00:23:02,301 --> 00:23:04,869
مثل إضافات فيلم " جين أوتري " ؟ 

539
00:23:04,903 --> 00:23:07,237
هذا إنعدام إحساس ثقافي 

540
00:23:07,272 --> 00:23:09,973
آسفون .. سيدي لم نقصد أي إهانة 

541
00:23:10,008 --> 00:23:12,877
" نحن نقضي إجازة في " دايموندباك

542
00:23:12,911 --> 00:23:14,144
أجل فهمت ذلك 

543
00:23:14,178 --> 00:23:16,213
كنت أمازحكم فقط 

544
00:23:17,248 --> 00:23:18,749
لقد خدعني 

545
00:23:18,784 --> 00:23:19,983
مرحباً 

546
00:23:21,419 --> 00:23:23,220
" حسناً أنا " ريك 

547
00:23:23,254 --> 00:23:25,155
" وهذه هنا " كيت 

548
00:23:25,189 --> 00:23:26,556
ونحن 

549
00:23:26,590 --> 00:23:28,158
في شهر عسل 

550
00:23:28,192 --> 00:23:29,993
أليس كذلك ؟ -
أجل بالطبع -

551
00:23:30,028 --> 00:23:32,062
" لقد قابلنا ضيفاً في " دايموندباك 

552
00:23:32,096 --> 00:23:33,230
" إسمها " ويتني 

553
00:23:33,264 --> 00:23:35,032
تقول أنها جائت إلى هنا 

554
00:23:35,066 --> 00:23:37,333
وأكتشفت مناظر تحبس الأنفاس 

555
00:23:37,367 --> 00:23:39,836
أجل بالطبع أتذكر " ويتني " فتاة لطيفة 

556
00:23:39,870 --> 00:23:42,271
" جائت قبل أيام تركب خيل " أبالوسو

557
00:23:42,306 --> 00:23:44,841
لكنها لم تكن مهتمة بالمناظر

558
00:23:44,875 --> 00:23:47,844
حقاً ؟ ماذا كانت مهتمة به ؟

559
00:23:47,878 --> 00:23:50,580
هل للأمر علاقةً بالديناميت ؟ 

560
00:23:50,614 --> 00:23:51,815
ديناميت ؟ كلا 

561
00:23:51,849 --> 00:23:54,283
" كلا كان لديها أسئلة عن كلمة " ياباباي

562
00:23:54,318 --> 00:23:56,919
أي كلمة كانت ؟ -
آغاهيرا " -

563
00:23:56,954 --> 00:23:59,255
تريد أن تعلم هل قمنا
بسوء تفسير لها 

564
00:23:59,289 --> 00:24:01,557
يبدو سؤال غريب -
ليس تماماً -

565
00:24:01,591 --> 00:24:04,193
العديد من كلماتنا تتغير
بحسب السياق 

566
00:24:04,227 --> 00:24:05,661
" إنها تعني " النهر

567
00:24:05,695 --> 00:24:07,229
" لكن أحياناً تعني " التيار 

568
00:24:07,264 --> 00:24:10,031
لماذا أرادت أن تعلم عن الكلمة ؟ 

569
00:24:10,066 --> 00:24:11,132
لا أملك فكرة 

570
00:24:11,167 --> 00:24:12,968
لكنها كانت سعيدة بإجابتي 

571
00:24:13,002 --> 00:24:14,470
شكرتني وذهب 

572
00:24:14,504 --> 00:24:16,572
وهذا كل شيء ؟ لست أفهم 

573
00:24:16,606 --> 00:24:18,206
حسناً أنا لا أفهم 

574
00:24:18,240 --> 00:24:21,810
عرسان يرتدون كرعاة البقر
في شهر العسل 

575
00:24:21,845 --> 00:24:23,900
لكنني أحاول ألا أحكم
على الآخرين 

576
00:24:26,357 --> 00:24:28,283
" بقدر ما نعلم عن " ويتني 

577
00:24:28,317 --> 00:24:30,751
بقلة ما أفهم ما كانت 
تنوي له 

578
00:24:30,786 --> 00:24:32,787
أجل أعني التجمع التاريخي 

579
00:24:32,821 --> 00:24:34,822
وترجمة كلمة وديناميت 

580
00:24:34,857 --> 00:24:37,258
كيف يتلائم كل هذا مع 
شخص يسممها ؟ 

581
00:24:37,293 --> 00:24:39,294
ذلك غير منطقي 

582
00:24:39,328 --> 00:24:41,062
هل تعرفين ما الغير منطقي ؟ 

583
00:24:41,097 --> 00:24:43,364
أننا متزوجون

584
00:24:43,398 --> 00:24:44,765
ولا نتصرف كالمتزوجين

585
00:24:44,800 --> 00:24:47,167
بماذا تفكر به أيها الراعي ؟ 

586
00:24:59,483 --> 00:25:01,248
أعترفي أنت مندهشة

587
00:25:01,282 --> 00:25:03,517
أجل صححي 

588
00:25:03,551 --> 00:25:06,586
هذا ساحر

589
00:25:09,032 --> 00:25:13,400
لأجلنا .. وللرحلة .. ولما يقع أمامنا 

590
00:25:25,606 --> 00:25:28,241
ماذا ؟ 

591
00:25:28,275 --> 00:25:29,776
أتعلم 

592
00:25:30,269 --> 00:25:32,775
ربما هذا شهر عسلنا 

593
00:25:52,458 --> 00:25:54,166
كاسل " لا تتحرك " 

594
00:25:54,200 --> 00:25:55,734
طلباتك أوامري

595
00:25:55,769 --> 00:25:58,637
كلا أنا جادة لا تحرك ساكناً

596
00:26:06,212 --> 00:26:08,613
لا لا 

597
00:26:08,647 --> 00:26:10,582
إسبو رايان " ارجع " 

598
00:26:10,616 --> 00:26:13,218
أرجعوا 

599
00:26:17,022 --> 00:26:19,324
لقد كنت محقة من قبل 

600
00:26:19,358 --> 00:26:21,425
هذا حقاً ليس شهر عسلنا 

601
00:26:30,985 --> 00:26:32,485
أحمد الله 

602
00:26:32,519 --> 00:26:34,287
كنا نرتب فرقة مشاة

603
00:26:34,321 --> 00:26:35,922
للبحث عنكما 

604
00:26:35,957 --> 00:26:38,024
آسفون سيد " غريدي " حاولنا الإتصال بك

605
00:26:38,059 --> 00:26:40,326
لكننا لم نجد إشارة في التلال

606
00:26:40,360 --> 00:26:42,798
خيولكم عادت قبل ساعات
ماذا حدث هناك ؟ 

607
00:26:42,818 --> 00:26:45,164
لقد لاقينا تابع لمزرعتك 

608
00:26:45,199 --> 00:26:46,832
راتلير " أجل " 

609
00:26:46,866 --> 00:26:48,867
حسناً لم لا تسرعوا إلى المطعم 

610
00:26:48,902 --> 00:26:51,471
وتسحبوا كيساً من الطعام
وعصير طازج ؟

611
00:26:51,505 --> 00:26:52,871
أظن أنني سأفعل ذلك 

612
00:26:52,906 --> 00:26:56,229
أجل حالما نحصل على وحدات
زي رسمي جديدة 

613
00:27:00,680 --> 00:27:02,315
هل وجدتم حقيبة الضحية ؟ 

614
00:27:02,349 --> 00:27:03,983
أجل تعميم البحث 
حصل على نتيجة 

615
00:27:04,017 --> 00:27:06,619
لرجل متشرد أخذه من الأنفاق 

616
00:27:06,653 --> 00:27:08,220
" بداخلها أبحاث " ويتني 

617
00:27:08,254 --> 00:27:10,889
وشيء لم نراه من قبل .. خطاب

618
00:27:10,924 --> 00:27:12,658
ليس هناك عنوان رد 

619
00:27:12,692 --> 00:27:15,393
لكن علينا طابع " آريزونا " بتاريخ 1992

620
00:27:15,428 --> 00:27:16,996
رسالة بعمر 20 عاماً ؟ 

621
00:27:17,030 --> 00:27:20,745
" سليم برعاية ريبيكا دولين " 
" عنوان " جيرسي 

622
00:27:20,765 --> 00:27:23,201
" كنا نحاول تتبع الآنسة " دولين 
كي نجد بعض الإجابات 

623
00:27:23,236 --> 00:27:25,203
" رسالة من شخص يدعى " كلايد

624
00:27:25,238 --> 00:27:27,305
نفترض أن الصورة له 

625
00:27:27,340 --> 00:27:30,041
يقال هنا أن " كلايد " عامل
" موسمي في " دايموندباك 

626
00:27:30,075 --> 00:27:32,210
أجل قبل 20 عاماً قبل أن
يصبح المكان منتجع سياحي

627
00:27:32,245 --> 00:27:34,246
لكن هنا الجزء المثير للإهتمام 

628
00:27:34,280 --> 00:27:36,380
في الرسالة " كلايد " يسترسل 

629
00:27:36,414 --> 00:27:38,049
" في كيفية هو ورجل يسمى " داتش 

630
00:27:38,083 --> 00:27:40,652
أقتربوا من فهم سر كبير 

631
00:27:40,686 --> 00:27:41,853
أي سر كبير ؟ 

632
00:27:41,887 --> 00:27:44,555
ليس مذكوراً لكن " كلايد " كتب 

633
00:27:44,589 --> 00:27:46,724
أحتاج عدة أسابيع أخرى 

634
00:27:46,759 --> 00:27:48,893
سليم و داتش " وأنا قريبون جداً " 

635
00:27:48,927 --> 00:27:51,328
كل شيء وصل إلى سوء ترجمة 

636
00:27:51,363 --> 00:27:53,697
" كلمة بلغة " ياباباي -
دعني أخمن -

637
00:27:53,731 --> 00:27:56,400
" هاغاهيلا " -
كيف عرفت ؟ -

638
00:27:56,434 --> 00:27:59,136
نفس الكلمة التي كانت " ويتني " تسأل
بها الرجل العجوز الهندي

639
00:27:59,171 --> 00:28:00,604
كلايد " يتابع قائلاً " 

640
00:28:00,639 --> 00:28:02,839
لا أصدق أن كلمة صغيرة 

641
00:28:02,874 --> 00:28:05,008
" هي مفتاح أسرار " رجال الطاووس 

642
00:28:05,043 --> 00:28:08,712
" حالما أجدها سوف أعود لك يا محبوبتي ... " كلايد 

643
00:28:08,746 --> 00:28:11,247
رجال الطاووس " كيف أعرف .. ؟ " 

644
00:28:13,573 --> 00:28:14,905
إنهم مطلوبين 

645
00:28:14,925 --> 00:28:17,246
" كونيرليوس وبيرسي بي " 

646
00:28:18,499 --> 00:28:19,690
" كوك " 

647
00:28:19,724 --> 00:28:22,358
رايان " هل تعرف من هؤلاء "
الناس في الرسالة ؟ 

648
00:28:22,393 --> 00:28:24,061
كلا لكن " خافي " يحاول تتبع الفتاة 

649
00:28:24,095 --> 00:28:25,162
التي ذهبت لها الرسالة 

650
00:28:25,196 --> 00:28:27,263
سأبقيك على إطلاع -
أجل أطلع بي -

651
00:28:27,298 --> 00:28:29,232
أبقيني أرسلني .. أطلعني 

652
00:28:29,266 --> 00:28:30,433
شكراً لك شكراً 

653
00:28:30,467 --> 00:28:32,235
أرجع عينيك إلى ثغرها 

654
00:28:32,269 --> 00:28:33,936
لدينا جريمة نحلها 

655
00:28:33,970 --> 00:28:35,672
" والآن من هو هذا " كلايد

656
00:28:35,706 --> 00:28:37,807
ولماذا الضحية تحمل رسالته ؟ 

657
00:28:37,841 --> 00:28:40,577
وما علاقة أي من هذا
برجال الطاووس ؟ 

658
00:28:40,611 --> 00:28:42,978
سؤال وجيه وأعرف من لديه الإجابة

659
00:28:43,013 --> 00:28:44,580
حقاً ؟ 

660
00:28:44,614 --> 00:28:47,416
نفس الشخص الذي دائماً 
يملك إجابات الغربيين

661
00:28:47,450 --> 00:28:49,218
عامل الحانة دمث الخلق المعروف 

662
00:28:49,252 --> 00:28:50,785
سارقي قطارات 

663
00:28:50,820 --> 00:28:53,655
حجزوا في المنطقة الجنوبية
للمحيط الهاديء عام 1893

664
00:28:53,690 --> 00:28:56,491
خرجوا بـ 50 قضيب 
من ذهب الخزينة الأمريكي 

665
00:28:56,526 --> 00:28:57,992
ذهب ؟ 

666
00:28:58,027 --> 00:28:59,728
سبائك 24 قيراط 

667
00:28:59,762 --> 00:29:03,131
رجال الطاووس .. لقد تغلبوا
على كتيبة جنود كاملة 

668
00:29:03,165 --> 00:29:04,999
بإجتياز مضيق الموتى 

669
00:29:05,034 --> 00:29:08,136
" بعد يومين أسقطوا بالرصاص خارج " فينكس

670
00:29:08,170 --> 00:29:09,470
لكن الذهب أختفى 

671
00:29:09,504 --> 00:29:11,672
ولا أحد يعلم شيئاً عنه ؟ 

672
00:29:11,707 --> 00:29:13,274
هناك إشاعات 

673
00:29:13,308 --> 00:29:16,010
عام 1947 بدأ أحد المبشرين بالكتابة

674
00:29:16,045 --> 00:29:19,013
" قصص قديمة عن شعوب " ياباباي

675
00:29:19,048 --> 00:29:21,515
واحد منهم كان الثعلب الأسود 

676
00:29:21,550 --> 00:29:24,418
طفل صغير أخطتفه رجال الطاووس

677
00:29:24,453 --> 00:29:25,886
أجبروه على أن يكون مرشدهم 

678
00:29:25,920 --> 00:29:28,589
لكن في رحلتهم توقفوا 

679
00:29:28,624 --> 00:29:31,259
وقيدوا الثعلب بشجرة 

680
00:29:31,293 --> 00:29:32,760
جنوب النهر , خارج الحدود 

681
00:29:32,794 --> 00:29:35,529
وركبوا بعربة محملة بالذهب 

682
00:29:35,564 --> 00:29:38,331
لكن عندما رجعوا 

683
00:29:38,366 --> 00:29:40,000
كانت فارغة 

684
00:29:40,034 --> 00:29:42,269
رجال الطاووس أخفوا الذهب 

685
00:29:42,303 --> 00:29:43,804
هذا ما يظن الجميع 

686
00:29:43,838 --> 00:29:45,705
عندما برزت القصة 
صائدوا الجوائز 

687
00:29:45,740 --> 00:29:47,274
جاؤوا منساقين 

688
00:29:47,308 --> 00:29:49,042
لم يجده أحد ؟ -
كلا -

689
00:29:49,077 --> 00:29:53,346
ولهذا هي أسطورة أخرى
من الغرب القديم 

690
00:29:53,381 --> 00:29:55,882
ويتني " كانت تبحث عن الذهب " 

691
00:29:55,916 --> 00:29:58,518
ماذا لو أن أحد المبشرين الذي
كنت قصة الثعلب الأسود 

692
00:29:58,552 --> 00:29:59,986
كتبها غير صحيحة ؟ 

693
00:30:00,020 --> 00:30:02,021
تلك الكلمة لها أكثر من 
معنى لا تنسي 

694
00:30:02,055 --> 00:30:04,991
ماذا لو أنهم لم يخفوا الذهب قرب النهر ؟ 

695
00:30:05,025 --> 00:30:07,126
ماذا لو أخفوه قرب التيار ؟ 

696
00:30:07,161 --> 00:30:08,227
" كاسل " 

697
00:30:08,262 --> 00:30:10,963
" أنظر لهذه الخرائط من بحث " ويتني 

698
00:30:10,998 --> 00:30:14,633
عام 1893 كان هناك تيار
صغير شمال النهر

699
00:30:14,668 --> 00:30:17,369
ثم عاد 1920 تم وضع السد 

700
00:30:17,404 --> 00:30:18,671
هذا يعني كل تلك السنين 

701
00:30:18,705 --> 00:30:19,939
الجميع كان يبحث عن الذهب 

702
00:30:19,973 --> 00:30:21,473
في المكان الخاطيء 

703
00:30:21,508 --> 00:30:23,442
لهذا " ويتني " أرادت الديناميت 

704
00:30:23,476 --> 00:30:25,577
لنسف المكان المخبأ فيه 

705
00:30:25,612 --> 00:30:28,079
لكن ماذا تفعل عندما تكتشف
خمسين قضيب من الذهب 

706
00:30:28,114 --> 00:30:29,815
تطير للمنزل بحقيبتك الشخصية ؟ 

707
00:30:29,849 --> 00:30:31,750
بالطبع لا .. فتركته هناك 

708
00:30:31,785 --> 00:30:33,819
وعادت إلى " نيويورك " للمساعدة 

709
00:30:33,853 --> 00:30:35,721
لكن ربما القاتل لحق بها 

710
00:30:35,755 --> 00:30:37,122
وسممها لإسكاتها 

711
00:30:37,156 --> 00:30:39,157
وحفظ الذهب لنفسه 

712
00:30:39,192 --> 00:30:41,092
عندما عادت للمنزل كانت غاضبة 

713
00:30:41,127 --> 00:30:43,561
هل هذا يبدو لك كشخص وجد ذهب ؟

714
00:30:43,595 --> 00:30:45,030
حسناً 

715
00:30:45,064 --> 00:30:46,231
لقد غلبتني هنا 

716
00:30:46,265 --> 00:30:48,733
لكن إن كانت تفتش عن الذهب 

717
00:30:48,767 --> 00:30:51,203
والقاتل تتبعها .. فقد تكون
هناك آثار 

718
00:30:51,237 --> 00:30:53,305
مازلت تفترض أن الذهب مازال في الخارج 

719
00:30:53,339 --> 00:30:56,586
لا تنسى " كلايد وداتش " يبحثون
عنه ربما وجدوه 

720
00:30:56,606 --> 00:30:58,276
" ليس إن لم يحملوا خرائط " ويتني 

721
00:30:58,311 --> 00:30:59,744
تريد أن تلحق بالذهب 

722
00:30:59,778 --> 00:31:02,213
بالطبع أريد أن ألحق
بالذهب , إنه ذهب 

723
00:31:02,247 --> 00:31:03,848
حسناً أنظري 

724
00:31:03,882 --> 00:31:06,417
" إذا إستعملنا أبحاث " ويتني 

725
00:31:06,452 --> 00:31:09,981
ربما نجد قاتلها أيضاً 

726
00:31:10,556 --> 00:31:13,254
هيا " بيكيت " ماذا تقولين ؟ 

727
00:31:14,792 --> 00:31:18,528
أجل هذا أنا .. لكنني لم
أعيش بهذا 
العنوان لسنوات 

728
00:31:18,563 --> 00:31:20,097
ريبيكا " من هو " سليم " ؟ " 

729
00:31:20,131 --> 00:31:21,899
كانت صديق لي 

730
00:31:21,933 --> 00:31:23,367
" إسمها الحقيقي " فيرجينيا ويليامز 

731
00:31:23,401 --> 00:31:25,435
هل لديها إبنة تسمى " ويتني " ؟ 

732
00:31:25,470 --> 00:31:28,705
لقد كانت حامل بـ " ويتني " وهي
تعيش معي 

733
00:31:28,740 --> 00:31:31,876
كانت في كارثة كبيرة -
كيف ذلك ؟ -

734
00:31:31,910 --> 00:31:34,411
منهكة مفلسة وحيدة

735
00:31:34,445 --> 00:31:37,748
فيرجينيا " سئمت من تلقي "
رسائل كهذه 

736
00:31:37,782 --> 00:31:40,550
" أخيراً كتبت رسالة " عزيزي كلايد وجون
وذهبت 

737
00:31:40,585 --> 00:31:43,095
هل تقولين أن " كلايد " هو ووالدها ؟ 

738
00:31:44,684 --> 00:31:47,034
هل تعرفين أين هو الآن ؟ 

739
00:31:47,054 --> 00:31:49,859
لقد مضت 20 عاماً كيف سأعرف ؟ 

740
00:31:49,894 --> 00:31:53,029
ربما " ويتني " وجدت رسالة
كلايد " بعد وفاة أمها " 

741
00:31:53,063 --> 00:31:55,331
أجل وهذا بدأ مغامرتها 

742
00:31:55,366 --> 00:31:57,066
والآن وفقاً للخريطة 

743
00:31:57,101 --> 00:32:00,069
كان التيار هنا 

744
00:32:00,600 --> 00:32:02,305
أعتقد 

745
00:32:03,440 --> 00:32:04,874
ربما 

746
00:32:05,159 --> 00:32:07,058
لا أعلم 

747
00:32:08,634 --> 00:32:10,165
كاسل " ماذا تفعل ؟ " 

748
00:32:10,185 --> 00:32:12,648
أنا أتبع مسار " ويتني " للذهب 

749
00:32:13,263 --> 00:32:15,737
وكيف تفعل ذلك ؟ 

750
00:32:15,961 --> 00:32:18,058
أنظر إلى التراب 

751
00:32:18,368 --> 00:32:20,188
هذا ما يفعلونه الغربيون القدامى 

752
00:32:20,223 --> 00:32:22,357
لأنهم رعاة بقر .. أنت نيويوركي 

753
00:32:22,392 --> 00:32:25,093
شرقي .. معتاش المدن -
أجل -

754
00:32:25,128 --> 00:32:27,262
ولأنني معتاش المدن سأقول لك 

755
00:32:27,297 --> 00:32:29,264
بكل تأكيد " ويتني " كانت هنا 

756
00:32:29,299 --> 00:32:30,832
كيف ؟ أنت لا تعرف كيف
تتقمص الأثر 

757
00:32:30,866 --> 00:32:32,801
كلا لأنني نيويوركي 

758
00:32:32,835 --> 00:32:35,437
أعرف كيف أقرأ النفايات 

759
00:32:35,471 --> 00:32:37,105
أنظري 

760
00:32:37,140 --> 00:32:40,141
لوح ورقي شمعي محترق

761
00:32:40,175 --> 00:32:42,944
لابد أنها فخخت الديناميت في مكان قريب

762
00:32:42,978 --> 00:32:44,078
نحن قريبون 

763
00:32:45,815 --> 00:32:47,649
المزيد هنا 

764
00:32:49,084 --> 00:32:50,785
أنظري إلى هذا

765
00:32:53,255 --> 00:32:55,485
يوجد ذهب في هذه التلال

766
00:32:59,794 --> 00:33:01,762
أنت أولاً .. تحققي الأفاعي 

767
00:33:04,499 --> 00:33:07,034
هذا المكان قديم 

768
00:33:07,069 --> 00:33:08,436
ربما المنجم مهجور 

769
00:33:08,470 --> 00:33:10,137
قبل أن يخبيء رجال الطاووس مسروقاتهم 

770
00:33:10,172 --> 00:33:11,339
تمهل 

771
00:33:11,373 --> 00:33:13,073
فقط كن حذراً -
هل تمزحين ؟ -

772
00:33:13,107 --> 00:33:15,208
يوجد كنز هنا , " ويتني " وجدت الذهب 

773
00:33:15,242 --> 00:33:18,445
أو " كلايد " وجده وقسمه 
" مع صديقه " داتش 

774
00:33:18,480 --> 00:33:20,914
وتخلى عن " ويتني " وأمها 

775
00:33:20,949 --> 00:33:23,851
أنا واثق أن " كلايد " لم يجد الذهب 

776
00:33:23,885 --> 00:33:26,353
وكيف أنت واثق ؟ 

777
00:33:26,387 --> 00:33:29,722
لأنه مازال هنا 

778
00:33:29,756 --> 00:33:33,393
لأكثر من قرن .. 50 سبيكة 
من الذهب الخالص

779
00:33:33,427 --> 00:33:37,397
عالقة في هذه المقبرة
الباردة المظلمة 

780
00:33:37,431 --> 00:33:40,633
تنتظر الإنقاذ بفارغ الصبر

781
00:33:43,208 --> 00:33:45,037
هل سمعت هذا " بيكيت " ؟ 

782
00:33:45,057 --> 00:33:46,405
هل تسمعين ندائهم ؟ 

783
00:33:47,608 --> 00:33:50,676
ينادوني 

784
00:33:50,711 --> 00:33:53,312
لقد إنتظرت هذا يا صديقي الذهبي 

785
00:33:53,346 --> 00:33:55,289
أنا هنا لإنقاذك 

786
00:33:57,317 --> 00:33:58,677
حسناً 

787
00:33:59,419 --> 00:34:00,888
هذا ليس الذهب 

788
00:34:03,493 --> 00:34:06,118
هذه ضربة رأس حادة -
أجل ونظراً لهذه القبعة -

789
00:34:06,138 --> 00:34:08,624
أنا واثق أنني أعرف من الضحية 

790
00:34:08,644 --> 00:34:09,946
" إنه " كلايد -
أجل -

791
00:34:09,966 --> 00:34:11,232
هل تعتقد 

792
00:34:11,267 --> 00:34:13,101
أن " ويتني " جائت إلى هنا
لتعثر على أبيها ؟ 

793
00:34:13,135 --> 00:34:15,370
هذا يفسر لماذا كانت 
مستائة عندما ذهبت 

794
00:34:15,404 --> 00:34:18,223
كنت على حق " كلايد " وجد
الكنز قبل سنوات 

795
00:34:18,243 --> 00:34:20,358
أجل ثم صديقه " داتش " غدر به 

796
00:34:20,378 --> 00:34:21,843
داتش " أخذ الذهب لنفسه " 

797
00:34:21,863 --> 00:34:24,040
ترك قميصه الملطخ بالدم خلفه 

798
00:34:24,060 --> 00:34:25,646
وإذا قتل مرةً , ماذا يمنعه 

799
00:34:25,681 --> 00:34:28,105
من القتل ثانيةً لحماية سره ؟

800
00:34:28,650 --> 00:34:30,818
إذا وجدت " ويتني " من قتل أبيها 

801
00:34:30,853 --> 00:34:32,887
لماذا ليس الذهاب مباشرةً للعمدة ؟ 

802
00:34:32,921 --> 00:34:35,256
لماذا أخذ أول رحلة للمنزل ؟ 

803
00:34:35,290 --> 00:34:38,599
لمواجهة قاتل أبيها 
داتش " كان لقب فقط " 

804
00:34:38,619 --> 00:34:41,661
هناك هناك مرفق مغاسل
على القميص 

805
00:34:41,696 --> 00:34:44,598
له أحرف بي دي 

806
00:34:44,632 --> 00:34:46,405
" فيليب داغمار " 

807
00:34:47,102 --> 00:34:49,303
" لا علاقة لي بمقتل " ويتني 

808
00:34:49,337 --> 00:34:51,238
هل أنت واثق من ذلك سيد " داغمار " ؟ 

809
00:34:51,273 --> 00:34:53,349
أم نسميك " داتش " ؟ 

810
00:34:54,542 --> 00:34:55,942
تحققنا من سجلات هاتفك 

811
00:34:55,976 --> 00:34:57,977
هناك إتصال من هاتف
عملة الحظيرة

812
00:34:58,012 --> 00:35:00,647
إلى هاتفك الخلوي في
صباح مقتلها 

813
00:35:00,681 --> 00:35:02,749
لقد إتصلت بك اليس كذلك ؟

814
00:35:03,785 --> 00:35:05,852
ماذا قالت ؟ 

815
00:35:05,887 --> 00:35:08,321
أنها تطير للمنزل 

816
00:35:08,355 --> 00:35:09,956
وأنها تريد التحدث إلي شخصياً ؟ 

817
00:35:09,990 --> 00:35:11,757
لماذا لم تخبرنا من قبل ؟ 

818
00:35:11,792 --> 00:35:14,760
لأن ذلك يجعلني مذنباً -
معك حق إنه كذلك -

819
00:35:14,795 --> 00:35:16,261
أراهن أنه مازال لديك علاقات 

820
00:35:16,296 --> 00:35:17,629
في بلدة الخيول أليس كذلك 

821
00:35:17,663 --> 00:35:18,696
لماذا سأقتل " ويتني " ؟ 

822
00:35:18,731 --> 00:35:20,498
لأنها علمت عن أسرارك

823
00:35:20,533 --> 00:35:22,667
" لقد وجدنا هيكل " كلايد 

824
00:35:22,701 --> 00:35:26,738
الهيكل الذي تركته عندما 
أخذت قضبان الذهب الـ 50 

825
00:35:27,873 --> 00:35:29,674
إذاً تقول أن قصة 

826
00:35:29,708 --> 00:35:32,143
الذهب ورجال الطاووس حقيقية ؟ 

827
00:35:32,177 --> 00:35:34,178
أجل وشخص وجد ذلك
بالطريقة الصعبة 

828
00:35:34,212 --> 00:35:36,314
هذا لن يكون مفيداً للعمل 

829
00:35:36,348 --> 00:35:37,782
لا تقلقي 

830
00:35:37,817 --> 00:35:40,217
كل هذا الكلام قبل شراؤكم
للمكان بوقت طويل 

831
00:35:40,252 --> 00:35:42,520
لن يخيف أحداً هذا
وسوف أحرص على ذلك 

832
00:35:42,555 --> 00:35:43,888
نقدر لك ذلك عمدة 

833
00:35:43,923 --> 00:35:46,223
جيمي " أنا أحتاج دراجة الحظيرة الثلاثية " 

834
00:35:46,258 --> 00:35:47,391
للذهاب إلى المنجم 

835
00:35:47,426 --> 00:35:49,160
بالطبع لدينا إثنان كلها لك 

836
00:35:49,194 --> 00:35:51,562
هيا سآخذك إليهم 

837
00:35:51,596 --> 00:35:53,965
محققة هلا ترشديني للطريق ؟ 

838
00:35:53,999 --> 00:35:55,132
لا مشكلة 

839
00:35:55,167 --> 00:35:57,234
حاول الإبتعاد عن المشاكل في غيابي 

840
00:35:57,269 --> 00:35:59,136
أين المرح بذلك ؟ 

841
00:35:59,171 --> 00:36:01,305
يبدو أنك قضيت يوم جحيمي 

842
00:36:01,340 --> 00:36:05,008
هل تريد أن تريح أكواعك وتخبرني بذلك ؟ 

843
00:36:05,042 --> 00:36:07,143
مشروب على حسابي 

844
00:36:07,178 --> 00:36:10,380
لقد فعلت ما بوسعي
لها طوال هذه السنين 

845
00:36:10,414 --> 00:36:13,350
لكنها أرادت أن تعلم
ما حدث لوالدها 

846
00:36:13,384 --> 00:36:16,653
لا أصدق ما علمت 

847
00:36:16,688 --> 00:36:19,990
وعندما علمت .. كنت تعرف 
بالضبط ما تفعله 

848
00:36:20,024 --> 00:36:23,994
فكلفت شخصاً لتسميمها -
كلا لم أقتلها -

849
00:36:24,028 --> 00:36:26,729
لكن أظنني أعرف من فعل -
هيا نحن نعرف أنه أنت -

850
00:36:26,763 --> 00:36:29,565
أنا و " كايل " لم نجد موقع التيار القديم 

851
00:36:29,600 --> 00:36:34,170
فأدرجنا مساعدة من شخص
نشأ في البلدة 

852
00:36:34,205 --> 00:36:36,772
لقد كنا نخطط لكشف الذهب 

853
00:36:36,807 --> 00:36:39,880
وأخذ أتعاب العثور من المالية

854
00:36:39,900 --> 00:36:42,277
لكن شريكي الجديد رفض 

855
00:36:42,312 --> 00:36:44,213
لقد تشاجروا 

856
00:36:44,247 --> 00:36:46,616
وسقط " كلايد " على صخرة 

857
00:36:46,650 --> 00:36:48,551
وأصاب رأسه 

858
00:36:48,585 --> 00:36:50,419
لقد مات في دقائق 

859
00:36:50,453 --> 00:36:52,722
هنا بعت روحي 

860
00:36:53,428 --> 00:36:56,525
بـ 25 قضيب من الذهب 

861
00:36:57,226 --> 00:37:00,195
سيد " داغمار " من شريك الآخر ؟ 

862
00:37:06,302 --> 00:37:07,302
ناعم 

863
00:37:07,337 --> 00:37:09,971
المعذرة 

864
00:37:12,241 --> 00:37:14,609
رايان " ليس لديهم هواتف "
محمولة في الغرب القديم 

865
00:37:14,644 --> 00:37:16,778
وأنت تقتل الأجواء والخمور 

866
00:37:16,812 --> 00:37:19,113
هل " بيكيت " معك ؟ 

867
00:37:19,148 --> 00:37:20,448
كلا لماذا ؟ 

868
00:37:20,482 --> 00:37:22,250
كنت أتصل واراسلها ولا تجيب 

869
00:37:22,284 --> 00:37:23,484
إنها على مركبة ثلاثية 

870
00:37:23,519 --> 00:37:25,754
ربما لا تسمع هاتفها ما الأمر ؟ 

871
00:37:25,788 --> 00:37:28,056
هناك شريك ثالث هو القاتل 

872
00:37:28,090 --> 00:37:29,757
العمدة ؟ 

873
00:37:29,791 --> 00:37:32,193
" كلا إنه " جيمس غريدي 

874
00:37:41,636 --> 00:37:44,669
أعتقد أن هذا الوداع 

875
00:37:49,062 --> 00:37:50,526
غريدي " توقف " 

876
00:37:58,620 --> 00:38:01,054
من سيجبرني ؟ أنت ؟ 

877
00:38:15,670 --> 00:38:18,405
إسمع .. أنت 

878
00:38:18,440 --> 00:38:20,208
إذا قتلتني هناك جريمة أخرى 

879
00:38:20,242 --> 00:38:21,743
سوف تجيب عليها 

880
00:38:21,777 --> 00:38:24,178
ليس إذا ذهبت للمكسيك أولاً 

881
00:38:24,213 --> 00:38:26,080
لن أسمح بهذا 

882
00:38:27,216 --> 00:38:29,851
لديك جرأة حقاً أعترف
لك بهذا 

883
00:38:29,885 --> 00:38:33,287
لم لا تجلس وتأخذ مشروباً آخر ؟ 

884
00:38:33,321 --> 00:38:35,356
هيا يا بني 

885
00:38:35,390 --> 00:38:36,490
فكر في زوجتك 

886
00:38:36,524 --> 00:38:38,425
أنا كذلك 

887
00:38:38,460 --> 00:38:39,993
حسناً 

888
00:38:40,027 --> 00:38:42,963
إن كان لديك لهفة للإقامة 

889
00:38:42,997 --> 00:38:44,365
في بستان العظام 

890
00:38:44,399 --> 00:38:46,356
سوف أرتب لك 

891
00:38:48,800 --> 00:38:50,737
أي كلمات أخيرة ؟ 

892
00:38:50,772 --> 00:38:52,139
أجل 

893
00:38:52,173 --> 00:38:54,741
إذا نجوت من هنا 

894
00:38:54,776 --> 00:38:57,754
سأعطي المكان نقداً لاذعاً 
في صفحات الدليل الإلكتروني 

895
00:39:35,448 --> 00:39:37,516
" أعتقد أنك تلقيت رسالة " رايان 

896
00:39:37,550 --> 00:39:39,651
أنا أتركك لخمس دقائق 

897
00:39:39,686 --> 00:39:41,186
وتنتهي في عرض ؟ 

898
00:39:41,220 --> 00:39:43,121
حسناً 

899
00:39:43,155 --> 00:39:46,103
جيد أنني تزوجت أسرع
سلاح من الشرق

900
00:39:50,347 --> 00:39:52,759
نظراً لأن " ويتني " دخلت
بإسمها الخاص

901
00:39:52,779 --> 00:39:55,427
غريدي " كان يلاحقها منذ وصولها " 

902
00:39:55,447 --> 00:39:57,702
ربما لم يأخذ طولاً لمعرفة
سبب مجيئها 

903
00:39:57,736 --> 00:40:00,504
وعندما فعل ربما لحقها للمنجم 

904
00:40:00,539 --> 00:40:02,506
لمعرفة ما وجدته -
أجل وصباح ذهابها -

905
00:40:02,541 --> 00:40:05,699
قام بأبحاث إنترنت محددة 
على سموم قفاز الثعلب 

906
00:40:05,719 --> 00:40:07,679
يبدو أنك أسقطته من حقوقه 

907
00:40:07,713 --> 00:40:09,881
بما فعلناه هذا .. بكل تأكيد 

908
00:40:09,915 --> 00:40:11,682
أنا مدين لك 

909
00:40:11,716 --> 00:40:13,618
أعتنوا بأنفسكم 

910
00:40:13,652 --> 00:40:14,852
شكراً لك 

911
00:40:16,188 --> 00:40:19,790
حسناً أعتقد أننا نظفنا هذه البلدة 

912
00:40:20,507 --> 00:40:23,001
أجل أظن ذلك 

913
00:40:23,907 --> 00:40:27,264
إذاً أظنه حان وقت الذهاب 

914
00:40:33,004 --> 00:40:35,472
كلا كلا .. ما يضايقني حقاً

915
00:40:35,506 --> 00:40:38,475
أن يقولوا أنهم يدعون
العائلة المباشرة 

916
00:40:38,509 --> 00:40:40,610
ونحن لسنا عائلة ؟ 

917
00:40:40,645 --> 00:40:41,779
أقرب إلى علاقات ضعيفة 

918
00:40:41,813 --> 00:40:43,047
وربما أننا السبب 

919
00:40:43,081 --> 00:40:44,502
الذي أوقعهم في الحب من البداية 

920
00:40:45,222 --> 00:40:48,585
لقد كنت أستمع لمضايقتكم 

921
00:40:48,619 --> 00:40:50,387
لعدة أيام وأريد السؤال 

922
00:40:50,421 --> 00:40:52,021
ما مشكلتكما ؟

923
00:40:52,056 --> 00:40:53,856
هيا ألا يضايقك هذا ؟ 

924
00:40:53,891 --> 00:40:55,925
هل حقاً تريدون معرفة رأيي ؟ 

925
00:40:55,959 --> 00:40:58,828
أعتقد أن عليكم التوقف عن النحيب 

926
00:40:58,862 --> 00:41:01,864
مثل فتيات مدرسة لم
يدعونهم إلى الرقص

927
00:41:01,899 --> 00:41:04,633
وأسعدوا أن أصدقاؤكم
أصدقاؤكم الأعزاء

928
00:41:04,668 --> 00:41:06,435
وجدوا طريقةً لإنجاح الأمر 

929
00:41:06,469 --> 00:41:09,538
خاصةً بعد كل الجحيم الذي مروا به 

930
00:41:09,573 --> 00:41:11,153
هذا ما أتقد 

931
00:41:12,489 --> 00:41:15,178
حسناً لن اصف الأمر بهذا الشكل 

932
00:41:15,212 --> 00:41:17,746
أعني ببعض الآراث 

933
00:41:17,766 --> 00:41:20,249
كنا أوغاد بذلك 

934
00:41:20,283 --> 00:41:22,050
أجل 

935
00:41:22,085 --> 00:41:24,720
لكن إن كنتم مهتم 

936
00:41:24,754 --> 00:41:28,377
ربما هناك أمر تفعله للتعويض لهم 

937
00:41:31,361 --> 00:41:33,361
ريك " آسف على رؤيتكم تذهبون " 

938
00:41:33,395 --> 00:41:36,323
أجل أنا أيضاً لكن لم
أستطع منع ذلك 

939
00:41:37,800 --> 00:41:38,934
مرحباً أيها الكاوبوي

940
00:41:38,968 --> 00:41:40,969
ماذا تفعل بهذه السرعة ؟ 

941
00:41:40,989 --> 00:41:42,086
ماذا تفعلين ؟ 

942
00:41:42,106 --> 00:41:43,972
سوف تفوتنا الرحلة ويجب أن
نكون في المكتب صباحاً

943
00:41:44,006 --> 00:41:46,307
كلا -
بلى -

944
00:41:46,342 --> 00:41:48,710
لم يبقى لديك أيام شخصية -
في الواقع أجل -

945
00:41:48,745 --> 00:41:50,778
" كهدية زواج " رايان وإسبوزيتو 

946
00:41:50,812 --> 00:41:55,116
وافقوا على أن يعطوني إجازاتهم 

947
00:41:55,150 --> 00:41:56,951
حقاً ؟ -
أجل -

948
00:41:56,985 --> 00:41:58,519
والآن لدينا 4 أيام 

949
00:41:58,554 --> 00:42:03,258
لنفعل ما نريد 

950
00:42:04,143 --> 00:42:05,493
هل تريدين البقاء هنا ؟ 

951
00:42:05,527 --> 00:42:06,894
بالطبع أريد البقاء 

952
00:42:06,928 --> 00:42:09,429
فهو شهر عسلنا 

953
00:42:11,166 --> 00:42:14,168
مهلاً .. مازلنا موافقون
على جزيرة الخلوة أليس كذلك ؟ 

954
00:42:14,202 --> 00:42:16,049
أجل تماماً -
جيد -

