﻿1
00:00:07,214 --> 00:00:08,174
لقد خرج للتو

2
00:00:08,482 --> 00:00:09,623
لقد أخذ الميثادون حالا

3
00:00:10,335 --> 00:00:12,634
شعر داكن، 5-11، متوسط البنية

4
00:00:13,801 --> 00:00:15,142
والآن، كيف سأحصل على نقودي

5
00:01:13,548 --> 00:01:15,555
ماذا يقول؟، علام يصرخ؟

6
00:01:15,626 --> 00:01:17,971
ماذا تظن أنه يقول؟، إنه يريد أن يعلم ما ننوي فعله

7
00:01:20,727 --> 00:01:21,919
أتريد أن تعلم ما ننوي فعله؟

8
00:01:22,440 --> 00:01:23,634
سوف نساعدك أيها الأحمق

9
00:01:24,131 --> 00:01:25,532
سوف نساعدك على النظافة

10
00:01:42,634 --> 00:01:43,612
أكاباستيس؟

11
00:01:46,482 --> 00:01:48,341
أكاباستيس؟، هذه أسبانية

12
00:01:48,890 --> 00:01:51,324
ومعناها، هل انتهيت؟، هل اجتزت الأمر؟

13
00:01:53,173 --> 00:01:54,979
ألا تعرفين ما معنى أكاباستيس؟

14
00:01:56,745 --> 00:02:00,638
هذا مضحك، فأنت تهذين بالأسبانية في العشرة دقائق الأخيرة

15
00:02:01,891 --> 00:02:02,670
حقا؟

16
00:02:04,999 --> 00:02:08,055
حسن، لا أعرف ماذا أقول لك، لقد كنت أحلم، جو

17
00:02:08,516 --> 00:02:09,366
أجل

18
00:02:10,016 --> 00:02:11,962
لكن، إن لم تكوني تجيدي الٍاسبانية

19
00:02:13,345 --> 00:02:16,120
أعني، هل كان للحلم ترجمة؟

20
00:02:18,998 --> 00:02:20,759
آسف على السؤال

21
00:02:20,759 --> 00:02:28,750
ترجمة: عماد النكلاوي
leaserfinger2002@yahoo.com

22
00:02:28,750 --> 00:02:30,750
مع تمناتي بمشاهدة ممتعة

23
00:03:08,098 --> 00:03:12,661
ثم بعد المدرسة، يمكننا أن نبدأ النموذج في بيتي

24
00:03:12,773 --> 00:03:14,268
أخبريه أنك تحبينه

25
00:03:14,795 --> 00:03:18,454
لقد مللت منك، بعد انتهاء المكالمة سوف أقتلك

26
00:03:18,825 --> 00:03:21,549
تبدين مرعبة، تشبهين الأخت القاتلة

27
00:03:21,814 --> 00:03:24,984
ماذا؟، لا، إنها فقط أختي الصغيرة

28
00:03:25,282 --> 00:03:26,792
قولي، أحبك يا شون

29
00:03:26,879 --> 00:03:30,172
كنت أتحدث مع والديّ بشأن مبادلتها بكلب

30
00:03:30,469 --> 00:03:31,164
صباح الخير

31
00:03:31,257 --> 00:03:34,288
أبي، هل تنوي مبادلتي بكلب؟

32
00:03:36,524 --> 00:03:37,400
آريل

33
00:03:37,515 --> 00:03:38,727
معي مكالمة

34
00:03:38,957 --> 00:03:40,344
سوف أسأل أمي

35
00:03:40,528 --> 00:03:41,625
سوف تعرف

36
00:03:41,905 --> 00:03:43,821
الساعة السابعة وعشر دقائقن، من تطلبين؟

37
00:03:43,903 --> 00:03:46,355
حسن، سوف أراك في الفصل

38
00:03:46,535 --> 00:03:47,307
وداعا

39
00:03:47,979 --> 00:03:48,885
من كان هذا؟

40
00:03:49,335 --> 00:03:50,481
شون بيرتونلي

41
00:03:51,082 --> 00:03:53,928
إنه شريكي في مشروع المعرض العلمي

42
00:03:54,036 --> 00:03:55,542
وصديقها

43
00:03:56,366 --> 00:03:59,749
سوف يأتي بعد المدرسة لنبدأ العمل سويا

44
00:03:59,959 --> 00:04:03,216
معرض العلوم، أي نوع من المشاريع تفكرون في القيام به؟

45
00:04:03,476 --> 00:04:07,558
في الواقع، نفكر في صناعة نوعا من الصواريخ

46
00:04:07,644 --> 00:04:09,529
صواريخ، أحب هذا

47
00:04:09,691 --> 00:04:10,993
لقد كانت فكرة شون

48
00:04:11,179 --> 00:04:13,596
إذن، تفكيري يشبه تفكير شون بيرتوني

49
00:04:14,578 --> 00:04:17,588
أبي، أمي مفقودة، لم أعثر عليها في أي مكان

50
00:04:17,716 --> 00:04:18,974
لا، إنها بخير

51
00:04:19,155 --> 00:04:20,951
توقفي عن الصراخ، سوف توقظي أختك

52
00:04:21,350 --> 00:04:22,600
لكن يا أبي.....ـ

53
00:04:23,000 --> 00:04:27,767
أمي غير موجودة، وبما أنها غير موجودة، كيف سنذهب إلى المدرسة؟

54
00:04:27,833 --> 00:04:30,346
سوف أقلكما إلى المدرسة، أمكما كان عليها الذهاب للعمل مبكرا

55
00:04:30,490 --> 00:04:34,494
لقد ظهر شيئ ما، شيء خاص جدا، وكان على أمكما الذهاب للعمل مبكرا

56
00:04:36,071 --> 00:04:37,253
القاسية، المحظوظة

57
00:04:39,956 --> 00:04:43,470
وهذا للسيدة ديبوا، من باب المجاملة من مكتب العمدة

58
00:04:43,552 --> 00:04:46,096
كل ما نطلبه، هو تجنب أي نوع من الاتصال مع الصحافة

59
00:04:46,169 --> 00:04:50,080
إذا تعرضتما لمضايقة من أحدهم، رجاءا، ارسلوه إلي

60
00:04:50,960 --> 00:04:53,150
هل سبق أن حضرتي شيئا كهذا من قبل؟

61
00:04:53,899 --> 00:04:55,706
تنفيذ حكم الإعدام؟، لا

62
00:04:55,789 --> 00:04:56,792
لقد كانت فكرتي

63
00:04:56,955 --> 00:05:02,179
السيدة ديبوا تقوم بالكثير من العمل كمستشار لجنة التحكيم لمكتبي، في حالات عقوبة الإعدام

64
00:05:02,235 --> 00:05:05,875
وفكرت أنها إذا كان لها يد في إنهاء حياة شخص ما

65
00:05:05,968 --> 00:05:08,149
فمن المهم لها أن ترى ...ـ

66
00:05:08,681 --> 00:05:09,808
النتيجة النهائية؟

67
00:05:10,196 --> 00:05:12,147
سوف أكون متشوقة لمعرفة رأيك

68
00:05:12,270 --> 00:05:18,040
بالنسبة لي ... الحدث نفسه، يعتبر واقع غريب

69
00:05:19,075 --> 00:05:23,483
ثم تبقى ذكرى هذا الحدث ملازمة لك لبقية حياتك

70
00:05:33,838 --> 00:05:35,961
يجب أن أقول، أنا معجب بإصرارك على الخوض في ذلك

71
00:05:36,054 --> 00:05:40,334
ربما أود الاحتفاظ ببعض الذكريات عن الموت أو شيء كهذا

72
00:05:40,416 --> 00:05:41,556
لن تكوني الأولى

73
00:05:42,150 --> 00:05:46,657
يجب أن تأخذي في الإعتبار أن أشخاص مثل رونالدو سيريرا هم سبب وجود عقوبة الإعدام

74
00:05:46,775 --> 00:05:48,501
لقد حاكمت الرجل بنفسي

75
00:05:48,847 --> 00:05:52,858
مذنب في أربع جرائم قتل، إحداها إطلاق النار على طفلة بعمر 7 سنوات

76
00:05:52,944 --> 00:05:57,296
كل ذنبها أنها كانت تسير في الشارع الذي يسير فيه عصابات المخدرات المتنافسة

77
00:05:57,538 --> 00:06:00,286
وهو المتهم المباشر في الأربع جرائم

78
00:06:00,502 --> 00:06:02,786
ويعلم الله كم عدد الذين أمر بقتلهم ولم يقتلهم بنفسه

79
00:06:02,868 --> 00:06:05,550
أو كم عدد الذين ماتوا بسبب السموم التي كان يبيعها

80
00:06:07,679 --> 00:06:11,878
من حق كل شخص رؤية ذلك، بالطبع، لكن إذا سألتني، الحقنة المميتة

81
00:06:11,986 --> 00:06:15,943
وسيلة لطيفة جدا ومتحضرة لإنهاء حياة حيوان مثله

82
00:06:19,988 --> 00:06:20,864
هذا مضحك

83
00:06:21,095 --> 00:06:21,694
ما هذا؟

84
00:06:21,761 --> 00:06:25,135
ألست عادة ما تطلب رأي الطبيب الشرعي عندما يكون هناك تساؤل عن سبب الوفاه؟

85
00:06:25,216 --> 00:06:27,366
يبدو أن اليوم سوف يكون مفروغا منه

86
00:06:27,740 --> 00:06:30,956
حسن، هؤلاء ليسوا أطباء شرعيون، إنهم سائقون

87
00:06:31,032 --> 00:06:34,570
إنهم هنا لنقل الجثمان إلى مكتب الفحص الطبي

88
00:06:34,693 --> 00:06:38,847
الولاية تطلب تشريح الجثة قبل تسليمها إلى ذويها

89
00:06:39,347 --> 00:06:41,042
نحن لا شيء إذا لم نتمتع بالدقة

90
00:06:45,845 --> 00:06:47,263
إنه يبدو هادئ جدا

91
00:06:48,661 --> 00:06:50,284
يتم إعطاؤهم مهدئات

92
00:06:50,942 --> 00:06:54,272
ريونالدو سيريرا، هل لديك كلمات أخيرة؟

93
00:06:55,568 --> 00:06:57,308
ليس لدي كلمات أخيرة

94
00:06:58,317 --> 00:06:59,152
لا

95
00:07:58,205 --> 00:07:59,036
إذن

96
00:07:59,174 --> 00:08:01,539
كانت تلك المرأة من مكتب العمدة محقة

97
00:08:02,102 --> 00:08:05,205
كان أمرا غريبا، دراماتيكيا بغرابة

98
00:08:05,789 --> 00:08:08,001
أنا متفاجئة أكثر بما لم أشعر به

99
00:08:10,740 --> 00:08:12,001
لقد كان رجلا بالغ السوء

100
00:08:12,625 --> 00:08:16,101
قد تبدو قسوة، لكني لا أعتقد أن حياة ذات قيمة قد فُقِدت اليوم

101
00:08:16,393 --> 00:08:19,075
أنت محق، لابد أنه كان فارغا ... لا إنساني

102
00:08:19,163 --> 00:08:20,386
على الأقل، لم استطع رؤية ذلك

103
00:08:21,490 --> 00:08:22,690
ماذا تقصدين؟

104
00:08:23,453 --> 00:08:26,207
لم أحضر عملية إعدام من قبل، لكن الطبيعي

105
00:08:26,279 --> 00:08:29,531
عندما أذهب إلى جنازة، أو أزور أحا ما بالمستشفى

106
00:08:29,955 --> 00:08:32,577
أرى ما بداخلهم، أرى أرواحهم

107
00:08:33,375 --> 00:08:34,293
لكن اليوم

108
00:08:35,040 --> 00:08:36,146
لم يكن هناك أي شيء

109
00:08:37,236 --> 00:08:38,491
لابد أنه ليس لديه روح

110
00:08:42,059 --> 00:08:44,573
حسن، حان الوقت للانخراط في الحياة

111
00:08:45,053 --> 00:08:47,174
آه، هذا يذكرني، عندما نعود إلى المكتب

112
00:08:47,246 --> 00:08:50,006
هل يمكنني الاطلاع على تقارير الأشخاص المفقودين؟

113
00:08:50,078 --> 00:08:51,219
لم، هل تبحثين عن شخص ما؟

114
00:08:51,460 --> 00:08:55,448
حسن، ربما يصدمك هذا أو يدهشك، لكن الليلة الماضية، رأيت أكثر أحلامي جنونا

115
00:08:55,873 --> 00:08:58,085
أنت؟، وكيف هذا؟

116
00:09:00,666 --> 00:09:01,735
ياللجحيم

117
00:09:02,504 --> 00:09:05,892
يا إلهي، إنها الثالثة فجرا

118
00:09:12,470 --> 00:09:13,562
مرحبا

119
00:09:13,686 --> 00:09:15,544
أليسون، أنا لي سكانلون

120
00:09:15,670 --> 00:09:17,014
آسف لاتصالي متأخرا

121
00:09:17,459 --> 00:09:19,431
أنا في مسرح جريمة، و ....ـ

122
00:09:20,635 --> 00:09:23,096
كنت أتساءل إذا كان يمكنني إرسال سيارة لإحضارك

123
00:09:23,234 --> 00:09:25,584
أيها المحقق سكانلون، إننا بعد منتصف الليل

124
00:09:26,037 --> 00:09:27,049
أجل، أعلم ذلك

125
00:09:27,889 --> 00:09:29,906
لو كان الأمر طبيعيا ما كنت لأزعجك، لكن ...ـ

126
00:09:30,352 --> 00:09:35,129
لدي امرأة مقتولة، ولدي شاهد، والشاهد يقول أنه يعرف من فعلها

127
00:09:36,128 --> 00:09:39,122
ولا أجد شخصا آخر يمكنه أن يفهم ما يقوله الشاهد

128
00:09:39,895 --> 00:09:42,389
أنا آسفة، لا أستطيع أن أفهم ما تقوله

129
00:09:42,516 --> 00:09:48,093
حسن... الشاهد يخبرني أن القاتل كان شبحا

130
00:09:53,834 --> 00:09:55,086
هل تخبرنا باسمك رجاءا

131
00:09:55,557 --> 00:09:57,411
لماذا يتم التسجيل هنا، ومن تكون هذه؟

132
00:09:57,944 --> 00:10:01,142
لقد اتفقت مع محاميك أنني ربما أؤجل اتخاذ قرار

133
00:10:01,183 --> 00:10:03,909
بشأن احتجازك حتى نأخذ أقوالك

134
00:10:03,965 --> 00:10:05,229
حول رؤيتك لما حدث

135
00:10:05,348 --> 00:10:06,668
إنها ليست محققة، أليس كذلك؟

136
00:10:06,955 --> 00:10:08,758
إنها من مكتب المدعي العام للمقاطعة

137
00:10:08,824 --> 00:10:11,364
عليهم أن يقرروا أذا كانت التهمة سوف توجه لك أم لا

138
00:10:12,869 --> 00:10:14,557
حسن، وما الفرق في ذلك؟

139
00:10:15,485 --> 00:10:17,853
ـ لقد انتهيت ..أليس كذلك؟
ـ سيد ريماريز، من فضلك

140
00:10:18,135 --> 00:10:20,973
أنا أحاول مساعدتك هنا، أحاول إبقاءك خارج السجن

141
00:10:21,066 --> 00:10:22,392
وما الفارق الذي سيحدثه هذا؟

142
00:10:23,303 --> 00:10:24,849
إنه سوف يقتلني في السجن

143
00:10:25,140 --> 00:10:26,954
سوف يجدني أينما أكون

144
00:10:28,792 --> 00:10:31,520
سيد يماريز، هل أنت على علم بأنك الآن

145
00:10:31,572 --> 00:10:34,281
المشتبه به الأول في مقتل لورينا فاسكاس

146
00:10:34,370 --> 00:10:38,274
وحتى أحصل على أقوالك لتقييمها سوف تظل المشتبه به الأول

147
00:10:42,853 --> 00:10:44,109
لنبدأ باسمك من فضلك

148
00:10:49,964 --> 00:10:51,545
اسمي ستيفن ريماريز

149
00:10:51,709 --> 00:10:53,169
هل تخبرنا ما هو عملك؟

150
00:10:57,975 --> 00:10:59,241
أنا رجل أعمال

151
00:11:00,218 --> 00:11:01,355
منظم

152
00:11:01,703 --> 00:11:05,569
هل يكون من الإنصاف أن نقول أنك كنت شريكا في العديد من أعمال ري سيريرا؟

153
00:11:06,060 --> 00:11:07,494
ري سيريرا كان حيوانا

154
00:11:09,142 --> 00:11:10,412
إنه حيوان

155
00:11:10,864 --> 00:11:12,665
أنا أمتلك أعمالا مشروعة

156
00:11:13,320 --> 00:11:16,142
أنا أشارك في تسهيل الاستيراد والتصدير

157
00:11:17,494 --> 00:11:18,763
من الواضح أننا ....ـ

158
00:11:19,280 --> 00:11:22,603
كان لدينا عددا من الشركات التي كانت تتنافس في الأسواق على نفس الحصة

159
00:11:24,042 --> 00:11:29,177
الآن، وفقا لتقارير الشرطة، كان إطلاق النار في المنزل القديم

160
00:11:29,240 --> 00:11:32,752
لمنافسك القديم راي سيريرا، وتبين أنك حاولت الفرار من مكان الحادث

161
00:11:33,714 --> 00:11:37,144
وهم أيضا اكتشفوا جثة لورينا فاسكاس

162
00:11:37,247 --> 00:11:38,758
وهي امرأة يعتقد أن تكون صديقة سيريرا

163
00:11:38,853 --> 00:11:42,187
وأخمن أنها منطقة أخرى للمنافسة بينك وبين سيريرا

164
00:11:45,725 --> 00:11:46,677
إنها كانت تحبني

165
00:11:48,992 --> 00:11:50,109
وأنا أحببتها

166
00:11:52,520 --> 00:11:53,447
وأعتقد ....ـ

167
00:11:55,464 --> 00:11:57,252
أعتقد أنه لم يكن مستعدا للتخلي عنها

168
00:11:59,955 --> 00:12:01,209
والآن ليس عليه ذلك

169
00:12:05,576 --> 00:12:07,292
حسن، دعنا نبدأ من بداية الأمر

170
00:12:08,080 --> 00:12:11,198
لقد كنت أنت ورينا في حمام سباحة ساخن، أخمن هذا من زجاجات الشمبانيا الموجودة بجوار الحمام

171
00:12:11,254 --> 00:12:12,735
يبدو أنكما كنتما تحتفلا

172
00:12:15,781 --> 00:12:16,810
بموت راي

173
00:12:19,074 --> 00:12:21,074
لقد كانت بداية جديدة لحياتنا

174
00:12:22,355 --> 00:12:25,938
ولقد كنا هناك، في حمام السباحة

175
00:12:26,410 --> 00:12:27,798
لقد كانت ليلة جميلة

176
00:12:28,467 --> 00:12:29,353
كانت رائعة

177
00:12:29,774 --> 00:12:30,840
كانت سعيدة جدا

178
00:12:31,423 --> 00:12:33,256
وقالت أنها تريد المزيد من الشمبانيا

179
00:12:36,210 --> 00:12:37,177
يا إلهي

180
00:12:39,148 --> 00:12:40,316
كم كانت جميلة

181
00:12:51,874 --> 00:12:53,255
ثم سمعت ذلك

182
00:12:53,705 --> 00:12:54,703
أولا ... الصرخة

183
00:12:55,851 --> 00:12:57,131
وبعد ذلك الحادث

184
00:12:59,809 --> 00:13:01,032
ثم رأيت شخصا ما

185
00:13:02,301 --> 00:13:03,970
رأيت شخصا ما داخل المنزل

186
00:13:06,179 --> 00:13:07,969
وهذا، هذا، هذا لم يكن له أي معنى

187
00:13:08,026 --> 00:13:11,353
وهذا المنزل، أعني أنه ... أنه مبني كالحصن

188
00:13:12,096 --> 00:13:13,955
ثم شعرت بوجوده

189
00:13:14,201 --> 00:13:18,102
نظرت لأعلى، وعندها رأيته، راي سيريرا

190
00:13:18,178 --> 00:13:20,908
بدأت في اطلاق النار، واستمريت في أطلاق النار

191
00:13:22,884 --> 00:13:23,821
ثم ذهب

192
00:13:26,924 --> 00:13:28,813
لقد عاد من العالم الآخر ليقتلها

193
00:13:29,797 --> 00:13:31,317
والآن، بعد أن علم بأمرنا

194
00:13:32,705 --> 00:13:34,225
سوف يعود ثانية ...ـ

195
00:13:35,435 --> 00:13:36,447
ليقتلني

196
00:13:46,299 --> 00:13:49,564
يا فتى، المدرسة .... نعم

197
00:13:49,652 --> 00:13:51,090
يا للسماء، وها قد أتى شون

198
00:13:51,274 --> 00:13:53,470
مهلا، ربما إنه سوف يقدم اقتراحا

199
00:13:53,557 --> 00:13:54,802
بريدجيت، صمتا

200
00:13:55,705 --> 00:13:56,902
مرحبا شون

201
00:13:56,979 --> 00:13:58,669
مرحبا أريل، مرحبا بريدجيت

202
00:13:59,093 --> 00:14:00,747
لقد انتهيت من مخروط الأنف الليلة الماضية

203
00:14:01,090 --> 00:14:03,210
هذا عظيما

204
00:14:04,530 --> 00:14:06,757
شون، هذه أمي

205
00:14:07,296 --> 00:14:08,816
مرحبا شون، سعيدة لمقابلتك

206
00:14:10,601 --> 00:14:13,054
أمي، أمي، لماذا؟

207
00:14:14,505 --> 00:14:15,953
وأنا سعيد لمقابلتك أيضا

208
00:14:17,531 --> 00:14:19,732
لقد كان يملؤني هذا الشعور بالرعب

209
00:14:19,830 --> 00:14:21,826
الأمر أصبح واضحا جدا لي

210
00:14:22,348 --> 00:14:23,845
إنه ينوي عمل شيء ما

211
00:14:24,329 --> 00:14:26,556
إنه سوف يؤلمها، إنه فقط

212
00:14:26,701 --> 00:14:28,532
إننا نتحدث عن طفل في العاشرة من عمره

213
00:14:28,604 --> 00:14:31,258
أعني، إنهم يعملون على مشروع علمي سويا

214
00:14:31,309 --> 00:14:33,392
وليسوا ذاهبين إلى فلوريدا لقضاء عطلة الربيع

215
00:14:33,576 --> 00:14:34,790
كيف يمكنه أن يؤلمها؟

216
00:14:34,867 --> 00:14:37,815
لا أعلم، أنا فقط أخبرك بما رأيت

217
00:14:38,318 --> 00:14:39,843
أخبرك بما شعرت به

218
00:14:40,074 --> 00:14:42,869
حسن، أعتقد أنه يجب أن تشكين قليلا فيما تشعرين به

219
00:14:42,925 --> 00:14:46,131
بعد مشاهدة تنفيذ حكم الإعدام في رجل، ثم البقاء نصف الليل بالخارج

220
00:14:46,817 --> 00:14:48,195
وماذا تفعلين على الهاتف؟

221
00:14:48,301 --> 00:14:50,059
أليس من المفترض أن تكوني في المنزل تحصلين على بعض الراحة؟

222
00:14:50,366 --> 00:14:52,255
لقد حاولت، لم أستطع النوم

223
00:14:53,488 --> 00:14:56,786
أنا فقط ... شعرت أنني يجب أن أخبرك

224
00:14:57,768 --> 00:15:00,507
هل بإمكانك البقاء معي لحظة، لدي مكالمة أخرى

225
00:15:01,854 --> 00:15:02,636
مرحبا

226
00:15:02,724 --> 00:15:05,173
أليسون، النائب العام طلب مني الاتصال

227
00:15:05,234 --> 00:15:08,104
لأرى إن كان بإمكانك مقابلته في قاعة المحكمة بعد حوالي ساعة

228
00:15:08,203 --> 00:15:09,213
ساعة؟

229
00:15:10,107 --> 00:15:10,968
نعم، بالطبع

230
00:15:11,147 --> 00:15:12,349
هل لديهم قهوة هناك؟

231
00:15:13,794 --> 00:15:14,567
مانويل

232
00:15:15,883 --> 00:15:16,974
شكرا لمجيئك هنا

233
00:15:17,409 --> 00:15:20,430
كان يسعدني زيارتك في مكانك، لكني مرتبط بمحاكمة و .....ـ

234
00:15:20,506 --> 00:15:23,497
أنت رجل مشغول، لاري، فهمنا ذلك، والآن ... ما سبب وجودنا هنا؟

235
00:15:23,644 --> 00:15:27,731
ظهرت بعض الأشياء المتعلقة بقضية ريماريز

236
00:15:27,818 --> 00:15:30,572
وفاة لورينا فاسكاس المسكينة، والتي كنت أود أن أعزيك فيها

237
00:15:30,634 --> 00:15:33,045
بشكل شخصي، كنوع من المجاملة المهنية

238
00:15:33,532 --> 00:15:35,278
أنت على علم بالقضية؟

239
00:15:35,814 --> 00:15:40,829
أتعني القضية التي وُجِد فيها موكلك تاجر المخدرات سيء السمعة في مسرح الجريمة

240
00:15:40,901 --> 00:15:44,833
وأخذ يدعي بمنتهى الثقة أن الجريمة ارتكبها رجل

241
00:15:44,899 --> 00:15:48,329
رأيته أنا والسيدة ديبوا يتم إعدامه في وقت سابق من صباح ذلك اليوم

242
00:15:49,195 --> 00:15:50,049
غامض

243
00:15:50,444 --> 00:15:51,166
حسن

244
00:15:52,064 --> 00:15:54,344
حسن، إذا قرأت أقوال موكلي، ربما كنت أحطت علما

245
00:15:54,440 --> 00:15:58,974
أنه التقط صورة باستخدام هاتفه للسيدة فاسكاس

246
00:15:59,850 --> 00:16:03,812
قبل أن يقتلها راي سيرير بدقيقة أو أكثر

247
00:16:03,880 --> 00:16:04,806
أجل

248
00:16:05,026 --> 00:16:06,941
كادت الدمعة تفر من عيني وأنا أقرأ ذلك

249
00:16:07,013 --> 00:16:09,706
واضح أن موكلك رومانسي جدا

250
00:16:09,777 --> 00:16:12,706
حسن، ما لم يذكره أنه أرسل تلك الصورة

251
00:16:12,788 --> 00:16:15,067
عبر الهاتف لشريك تجاري

252
00:16:15,154 --> 00:16:15,865
بالطبع لقد فعل ذلك

253
00:16:15,952 --> 00:16:18,303
وأردت أن تكون على علم بالحقيقة التي أخطط

254
00:16:18,349 --> 00:16:22,117
لتقديمها، وهي البحث في سجلات هاتف السيد راميريز لمعرفة التاريخ والوقت

255
00:16:22,188 --> 00:16:24,903
لالتقاط الصورة، وكذلك ارسالها

256
00:16:25,368 --> 00:16:28,614
هل تحاول أخباري، أن صورة التقطها موكلك لهذه المرأة

257
00:16:29,007 --> 00:16:31,753
سوف تقنعني بعدم توجيه الإتهام له؟

258
00:16:31,824 --> 00:16:33,239
هذا بالضبط ما أود قوله

259
00:16:34,645 --> 00:16:37,161
بالمناسبة، أنا سعيد لأنك مشتركة في هذه القضية سيدة ديبوا

260
00:16:37,226 --> 00:16:39,642
لأني أعتقد أنك تتمتعين بخبرة في هذا المجال

261
00:16:39,710 --> 00:16:42,648
من شأنها أن تكون مساعدة أكثر للنائب العام

262
00:16:48,728 --> 00:16:50,025
هيا، القوا نظرة

263
00:16:50,532 --> 00:16:54,374
إنها تبدو كصورة من رامبشيكر، مما خفض الإنتاج

264
00:16:54,465 --> 00:16:55,484
أنظرا أقرب

265
00:16:55,915 --> 00:16:56,990
في الخلفية

266
00:17:02,244 --> 00:17:03,667
حسن، ما هذا؟

267
00:17:04,131 --> 00:17:05,505
ألا تقصد، من هذا؟

268
00:17:06,317 --> 00:17:08,817
لقد أخذت راحتي في تحسين الصورة

269
00:17:09,139 --> 00:17:10,056
تكبيرها

270
00:17:10,429 --> 00:17:11,419
تنظيفها

271
00:17:15,200 --> 00:17:16,132
ألق نظرة

272
00:17:17,650 --> 00:17:18,960
هذا الرجل ميت

273
00:17:19,160 --> 00:17:21,889
وأستطيع أن أشهد أنا شخصيا أنه مات

274
00:17:21,940 --> 00:17:24,140
على الأقل قبل أن تُقتل تلك المرآة بـ 12 ساعة

275
00:17:24,218 --> 00:17:25,381
الصورة لا تكذب، ماني

276
00:17:25,463 --> 00:17:28,641
لا، لكن الناس يعرفون الآن كيف يتلاعبون بالصور

277
00:17:28,703 --> 00:17:30,127
هذه الصورة تمت معالجتها

278
00:17:31,003 --> 00:17:33,264
التلاعب واضح عليها، إنها لن تثبت شيئا

279
00:17:33,557 --> 00:17:36,592
لم لا تدع المتخصصين يفحصونها وتنظر ماذا سيقولون

280
00:17:37,085 --> 00:17:39,400
في الحقيقة، لم لا ترسلها إلى مكتب التحقيقات المفيدرالي؟

281
00:17:39,497 --> 00:17:40,362
سوف نفعل

282
00:17:42,890 --> 00:17:44,631
هيا، أخبريه أنها ليست مفبركة

283
00:17:46,101 --> 00:17:47,305
أنا لا أعرف ذلك

284
00:17:47,546 --> 00:17:48,431
حقا؟

285
00:17:49,006 --> 00:17:50,992
حسن، أنت تخيبين أملي، سيدة ديبوا

286
00:17:51,806 --> 00:17:53,706
بالمناسبة، خبر سيء

287
00:17:53,796 --> 00:17:57,499
بطريقة أو بأخرى، تسربت نسخة من هذه الصورة للصحافة

288
00:17:58,594 --> 00:18:00,012
إنهم كالنسور اللعينة

289
00:18:01,985 --> 00:18:06,105
مانوير، سوف أمنحك بعض الوقت لتبحث الأمر

290
00:18:06,542 --> 00:18:10,017
للأسف، انا بحاجة لهذه

291
00:18:11,215 --> 00:18:13,816
لكن لا تنزعج، إذا كنت تود رؤيتها

292
00:18:14,430 --> 00:18:17,042
يمكنك مشاهدتها في الصفحة الأولى من الصحيفة

293
00:18:33,300 --> 00:18:38,012
أيها الصغير، أتذكر حين أخبرتك أنني سوف أمنح والدتك فرصة الاختيار؟

294
00:18:38,106 --> 00:18:40,649
وأنها إن اختارت الاختيار الأول فسوف يكون ذلك جيدا لك

295
00:18:40,799 --> 00:18:43,429
والاختيار الآخر سوف يكون سيئا لك

296
00:18:43,681 --> 00:18:46,872
حسن، أنا آسف لأقول أنها اختارت الاختيار الخاطئ

297
00:18:47,380 --> 00:18:49,902
لذا ، علينا الآن تغيير تفكيرها

298
00:18:50,010 --> 00:18:53,384
هذا الرجل اللطيف سوف يحتجزك

299
00:18:53,620 --> 00:18:54,956
لا تحزن

300
00:18:55,057 --> 00:18:57,578
لست أنا من تسبب في هذا، بل أمك هي السبب

301
00:18:58,462 --> 00:18:59,784
ـ هيا
ـ لا

302
00:19:00,000 --> 00:19:01,575
سوف يؤلمك هذا قليلا

303
00:19:02,212 --> 00:19:04,770
إلى جانب، أنه لا حاجة بك إلى الخنصر على أية حال

304
00:19:04,837 --> 00:19:05,862
ليس له استخدامات

305
00:19:06,179 --> 00:19:07,431
ـ لنعد حتى ثلاثة
ـ لا

306
00:19:07,472 --> 00:19:09,215
واحد ... اثنان ...ـ

307
00:19:18,242 --> 00:19:20,714
وأمه لطيفة جدا، إنها تخيم

308
00:19:20,802 --> 00:19:23,612
إنه يقول، إنهم يقومون بالتخييم طوال حياتهم، وهي قالت أنه ربما

309
00:19:23,669 --> 00:19:25,967
في رحلة التخييم القادمة تكون أسرتنا معهم أيضا

310
00:19:26,029 --> 00:19:27,657
ألا يكون ذلك مذهلا؟

311
00:19:27,913 --> 00:19:29,251
ماذا تقصدين؟

312
00:19:29,577 --> 00:19:30,940
ننام على الأرض؟

313
00:19:31,247 --> 00:19:32,250
في الصحراء؟

314
00:19:33,769 --> 00:19:36,644
أريل، أعتقد أن علينا الحديث بخصوص موضوع ما

315
00:19:36,909 --> 00:19:40,115
آل، أعتقد أن علي الحديث معك عن شيء ما أولا

316
00:19:42,655 --> 00:19:46,223
كان هناك حلم ذات ليلة عن ذلك الرجل المخطوف، أليس كذلك؟

317
00:19:46,280 --> 00:19:46,637
جو

318
00:19:46,693 --> 00:19:48,749
وعندما ذهبتي إلى العمل، لم تجدي أن هناك أحدا مفقودا

319
00:19:48,829 --> 00:19:49,320
جو

320
00:19:49,378 --> 00:19:50,969
أحاول أن أصل إلى هدف ما هنا

321
00:19:51,409 --> 00:19:52,848
هل كان هناك أحلام بالأمس؟

322
00:19:52,940 --> 00:19:54,978
في الواقع، نعم، لقد كان هناك طفل صغير

323
00:19:55,049 --> 00:19:56,150
ماذا، مقتول ؟ ... مخطوف؟

324
00:19:56,447 --> 00:19:57,921
مخطوف على ما أعتقد

325
00:19:58,321 --> 00:20:01,332
هذا مسل، حيث انني لم أسمع على التلفاز عن أحد مخطوف حتى الآن

326
00:20:01,890 --> 00:20:02,980
اسمع، حسن، ربما ....ـ

327
00:20:03,061 --> 00:20:04,655
ربما أن هذا لم يحدث بعد... ربما ...ـ

328
00:20:04,726 --> 00:20:08,413
ربما يكون الطفل مجرد رمز لشيء ما ... ربما، وربما نكون مخطئين

329
00:20:08,510 --> 00:20:12,596
وربما ، ربما تكونين مخطئة بشأن هذا الطفل أيضا

330
00:20:13,129 --> 00:20:15,775
لقد رأيت وجهك هناك، كنت مقتنعة أن نهاية موضوع أريل ستكون سيئة

331
00:20:15,828 --> 00:20:18,217
وأنت مقتنعة أنك يجب أن تفعلي شيئا ما حيال هذا الأمر

332
00:20:18,336 --> 00:20:19,837
إذن، أن تقرأ عقلي الآن؟

333
00:20:19,969 --> 00:20:23,046
لا، أليسون، أنا فقط أتوسل إليك، فقط دعي هذا الأمر

334
00:20:23,124 --> 00:20:23,947
حسن، إن علمت ....ـ

335
00:20:24,028 --> 00:20:26,850
لكنك لا تعرفين، لا تعرفين أنها على وشك أن يتحطم قلبها

336
00:20:27,362 --> 00:20:30,041
أنت لا تعلمين أنهما لن يكسبا المسابقة العلمية وتنشأ بينهما علاقة صداقة

337
00:20:30,087 --> 00:20:32,815
يمكن أن تستمر معهما لبقية حياتهما، أنت لا تعرفين هذا الصبي

338
00:20:32,989 --> 00:20:35,932
وأيا كان ما سيجلبه، ربما كان الألم

339
00:20:36,010 --> 00:20:38,878
سوف يساهم بشكل أو بآخر، في جعل آريل

340
00:20:38,928 --> 00:20:40,291
كما يجب أن تكون

341
00:20:46,015 --> 00:20:47,484
ماذا تفعلون؟

342
00:20:47,996 --> 00:20:48,918
نحن نتحدث

343
00:20:49,690 --> 00:20:50,642
من على الهاتف؟

344
00:20:50,766 --> 00:20:53,336
إنها والدة شون، تريدك على الهاتف

345
00:20:57,392 --> 00:20:58,148
مرحبا

346
00:20:59,657 --> 00:21:01,338
سعيدة بلقائك أيضا

347
00:21:02,844 --> 00:21:05,424
القهوة؟ ... بعد أن نوصل الأطفال للمدرسة؟

348
00:21:06,690 --> 00:21:09,326
بالتأكيد، يبدو ذلك رائعا

349
00:21:10,115 --> 00:21:11,728
آريل طفلة رائعة

350
00:21:11,815 --> 00:21:13,385
شون حقا مأخوذا بها

351
00:21:13,796 --> 00:21:16,269
لم يكن لدي الفرصة الحقيقية لقضاء الوقت معه

352
00:21:16,336 --> 00:21:19,633
لكن زوجي يريد أن يساعدة وابنتي تريد أن تتزوجه

353
00:21:19,710 --> 00:21:21,399
لذا، الأمر بيدك

354
00:21:21,487 --> 00:21:23,447
أنا فقط سعيدة لأن شون يصنع صداقات

355
00:21:23,918 --> 00:21:25,249
نحن نتنقل كثيرا

356
00:21:25,336 --> 00:21:26,809
غالبا بسبب عملي

357
00:21:27,417 --> 00:21:29,340
وهذا الأمر ليس سهلا بالنسبة له

358
00:21:30,222 --> 00:21:33,815
حسن، ربما تستطيعين هذه المرة المكوث لفترة

359
00:21:37,101 --> 00:21:38,829
يا إلهي، ما هذا؟

360
00:21:46,693 --> 00:21:47,706
هل أنت بخير؟

361
00:21:52,509 --> 00:21:54,423
ـ نعم أيها الضابط
ـ مساء الخير يا سيدتي

362
00:21:54,602 --> 00:21:56,553
هل لي أن أطلع على الترخيص والسجل من فضلك؟

363
00:21:58,121 --> 00:22:02,113
كل شيء على ما يرام أيها الضابط؟ ... أنا لم أخرق أي قانون؟

364
00:22:02,216 --> 00:22:03,363
الضوء الخلفي مكسور

365
00:22:07,528 --> 00:22:08,677
سوف أعود خلال دقيقة

366
00:22:14,322 --> 00:22:16,639
الترخيص والسجل من فضلك

367
00:22:30,436 --> 00:22:31,564
شكرا، ميليسا

368
00:22:33,208 --> 00:22:36,608
هل تقابلتما اليوم في مكان بالقرب من هوليستر؟

369
00:22:36,838 --> 00:22:38,277
أنا حتى لا أعرف أين يكون هذا المكان

370
00:22:38,983 --> 00:22:41,395
كان هناك عملية سطو على صيدلية

371
00:22:41,769 --> 00:22:43,822
أليس لديكما أي فكرة عما حدث هناك؟

372
00:22:44,569 --> 00:22:45,526
لا سيدي

373
00:22:48,660 --> 00:22:49,938
أهذا صديقك هناك؟

374
00:22:51,434 --> 00:22:52,596
ألا تريدين إيقاضه؟

375
00:22:53,704 --> 00:22:55,039
لا ، بالتأكيد يمكنني ذلك

376
00:22:56,013 --> 00:22:57,252
مرحق جدا أليس كذلك؟

377
00:22:59,848 --> 00:23:01,306
يا إلهي، أنت جميلة

378
00:23:07,896 --> 00:23:09,734
إبقي هنا

379
00:23:10,825 --> 00:23:12,232
سوف أعود خلال دقيقة

380
00:23:21,033 --> 00:23:24,127
استيقظ، استيقظ

381
00:23:41,226 --> 00:23:43,439
يا إلهي

382
00:23:44,561 --> 00:23:47,593
لدينا مشكلة، ميليسا، مشكلة كبيرة

383
00:23:48,268 --> 00:23:51,167
يبدو أن أوصاف هذه السيارة قريبة

384
00:23:51,294 --> 00:23:54,997
جدا من أوصاف السيارة المستخدمة في عملية السطو

385
00:23:55,949 --> 00:23:59,533
لقد وضحت لهم أنني قابلتك للتو

386
00:23:59,911 --> 00:24:04,416
وأقنعتهم أن يعطوني حرية التصرف، هل أحتجزك أم لا

387
00:24:05,498 --> 00:24:08,262
لكني أحتاج أن تترجلي من السيارة

388
00:24:14,321 --> 00:24:20,305
مسليسا، أريدك أن تستديري وتضعي يدك على السيارة

389
00:24:27,519 --> 00:24:28,598
ماذا تفعل؟

390
00:24:30,505 --> 00:24:32,091
هذا يسمى تفتيش

391
00:24:33,177 --> 00:24:34,763
ما الأمر؟ هل يداي باردتان؟

392
00:24:38,757 --> 00:24:39,847
اصنعي لي معروفا

393
00:24:41,241 --> 00:24:43,421
فقط انحني أكثر قليلا

394
00:24:43,555 --> 00:24:45,126
هل يمكنك هذا من فضلك؟

395
00:25:00,871 --> 00:25:02,729
يا إلهي، ما هذا؟

396
00:25:05,003 --> 00:25:06,437
ماذا تظنينه؟

397
00:25:08,074 --> 00:25:12,360
لا تدعي أنك لم تحصلي على ذلك من قبل

398
00:25:12,467 --> 00:25:15,571
اسمع، أنا حامل في الأسبوع الثامن

399
00:25:17,496 --> 00:25:21,596
وهذا سبب إضافي بالنسبة لي لإكمال هذا التحقيق من الخلف

400
00:25:26,860 --> 00:25:34,079
الآن ... ماذا عن خلع هذا الجينز؟

401
00:25:50,026 --> 00:25:51,047
يا إلهي

402
00:25:51,202 --> 00:25:52,880
والآن، أعطني مفاتيحي

403
00:25:55,311 --> 00:25:56,506
اهدئي

404
00:26:05,285 --> 00:26:06,264
هيا يا فتاه

405
00:26:12,491 --> 00:26:16,105
لديك سجل نظيف، لذا سأكتفي بمجرد تحذيرك

406
00:26:16,207 --> 00:26:18,404
لكن عليك إصلاح هذا الضوء بسرعة

407
00:26:18,481 --> 00:26:20,005
بكل تأكيد، أشكرك

408
00:26:37,838 --> 00:26:38,842
أريد رؤيته

409
00:26:38,970 --> 00:26:40,246
الآن ليس وقتا مناسبا

410
00:26:43,249 --> 00:26:43,988
صباح الخير

411
00:26:44,102 --> 00:26:45,033
يقول لك

412
00:26:54,034 --> 00:26:55,370
هل طلبت منك الحضور اليوم؟

413
00:26:55,776 --> 00:26:56,614
لا، أنا .....ـ

414
00:26:56,708 --> 00:26:57,761
هل تعودت مطالعة جريدة الصباح؟

415
00:26:58,627 --> 00:27:03,147
لا، والدة صديق ابنتي تحدثت إلى، وهذا ما جئت أتحدث معك بشأنه

416
00:27:04,197 --> 00:27:05,922
عنوان جذاب، ألا تظنين ذلك؟

417
00:27:06,911 --> 00:27:09,874
مكتب رئيس البلدية وقسم الشرطة تنهال عليهما المكالمات

418
00:27:09,962 --> 00:27:14,457
الناس فجأة استطاعوا رؤية شبح ريونالدو سيريرا في كل أنحاء المدينة

419
00:27:14,642 --> 00:27:16,874
يركب سيارة أجرة، يأكل في مطعم

420
00:27:17,269 --> 00:27:19,613
المشي في مجمع للتسوق

421
00:27:19,809 --> 00:27:21,749
لم يحدث أن رأيته على الطريق؟ أليس كذلك؟

422
00:27:23,142 --> 00:27:24,667
حسن، اسمحي لي أن أطرح عليك سؤالا بريئا

423
00:27:24,734 --> 00:27:26,797
إذا كان باستطاعة كل هؤلاء الناس رؤيته، لم لا ترينه أنت؟

424
00:27:27,346 --> 00:27:29,429
أنا لا أرى الناس فقط لمجرد أنهم أموات

425
00:27:29,501 --> 00:27:30,740
هم من يبحثون عني

426
00:27:31,016 --> 00:27:33,525
الوقت الوحيد الذي يحدث فيه هذا عندما أكون في جنازة

427
00:27:33,735 --> 00:27:36,807
أو إذا كنت في موقع مقبرة، وصادف أن تكون الروح هناك

428
00:27:36,889 --> 00:27:38,932
هل تريدني أن أزور قبر سيريرا؟

429
00:27:39,153 --> 00:27:41,348
ليس له قبر، لقد أحرقته العائلة

430
00:27:44,099 --> 00:27:46,203
هل يمكنني العودة إلى السجن بأي طريقة ما؟

431
00:27:46,284 --> 00:27:47,478
في الناحية الأخرى من الحائط الزجاجي

432
00:27:47,544 --> 00:27:49,013
حيث تم إعدامه بالضبط

433
00:27:49,147 --> 00:27:50,617
ربما أستطيع التوصل لشيء هناك

434
00:27:51,035 --> 00:27:52,035
لنجري محادثة هاتفية

435
00:28:26,968 --> 00:28:27,776
مرحبا

436
00:28:29,856 --> 00:28:31,970
هذا اليويو جميل

437
00:28:42,466 --> 00:28:44,293
ماذا حدث لاصبعك؟

438
00:28:45,873 --> 00:28:46,798
هل يمكنني مساعدتك؟

439
00:28:51,807 --> 00:28:53,633
لم أتكلم إليها يا أمي

440
00:28:53,756 --> 00:28:55,769
أنا لا أتكلم إلى الغرباء

441
00:28:55,865 --> 00:28:57,073
أعرف ذلك، اذهب للداخل

442
00:28:59,619 --> 00:29:00,618
هل يمكنني مساعدتك؟

443
00:29:00,894 --> 00:29:01,862
لا بأس

444
00:29:03,556 --> 00:29:06,531
فقط أحاول أن أجد طريقي عبر هذه المتاهة

445
00:29:29,364 --> 00:29:30,647
فيم يثرثر؟

446
00:29:30,744 --> 00:29:32,842
طعام، يريد طعاما

447
00:29:32,946 --> 00:29:35,013
أخبره أنه لا يوجد طعام

448
00:29:35,152 --> 00:29:37,456
لا نستطيع أن نطعمه حتى نعرف الطعام الذي كان يتناوله سيريرا

449
00:29:37,558 --> 00:29:38,750
أخبره أن يريني الوشم

450
00:29:43,617 --> 00:29:45,152
إنه جميل جدا

451
00:29:45,448 --> 00:29:46,944
لديك ذوق جيد جدا

452
00:29:57,757 --> 00:29:58,888
بيناس، نوتشيس

453
00:29:59,904 --> 00:30:02,083
أنت تفعلينها ثانية، الأسبانية

454
00:30:02,186 --> 00:30:03,769
آسفة، كنت أحلم

455
00:30:03,916 --> 00:30:05,986
وأنا أيضا، لقد كنتي سلمى حايك

456
00:30:07,398 --> 00:30:10,112
أرجوك جو، الأمر جادا

457
00:30:11,116 --> 00:30:12,610
لقد رأيت الرجل ثانية

458
00:30:12,831 --> 00:30:14,178
الرجل الذي كان مخطوفا

459
00:30:14,367 --> 00:30:16,353
لقد كانوا يضعون له وشم سيريرا

460
00:30:16,931 --> 00:30:19,241
يجعلونه يأكل ما كان يأكله سيريرا

461
00:30:19,337 --> 00:30:26,117
لقد كان الأمر يبدو وكأنهم يعدونه ليصبح سيريرا

462
00:30:27,381 --> 00:30:30,515
أتعلمين ما تحتاجينه؟ ... يجب أن تتحدثي إلى شبح سيريرا

463
00:30:31,606 --> 00:30:34,662
هذا سوف يكون لطيفا، لكنه لا يتحدث

464
00:30:38,798 --> 00:30:41,636
وماذا أفعل بخصوص صديق إريال؟

465
00:30:41,989 --> 00:30:44,362
لا أعرف أن هناك شيء يجب أن تفعليه

466
00:30:45,792 --> 00:30:47,622
لقد قتلت والدته شرطيا

467
00:30:47,990 --> 00:30:51,098
كان رجلا سيئا ... لكنها قتلته

468
00:30:52,879 --> 00:30:55,183
لا عجب أنه تخيم باستمرار

469
00:30:55,566 --> 00:30:58,491
لا عجب أنها دائمة التنقل من بلدة لأخرى

470
00:31:00,764 --> 00:31:02,996
أكره أنني أعلم ذلك

471
00:31:03,530 --> 00:31:06,170
أكره أنني على أن أفعل شيئا حيال ذلك

472
00:31:06,339 --> 00:31:08,282
حسن، طالما أننا نتحدث عن الكره ...ـ

473
00:31:08,379 --> 00:31:11,036
أكره أن أذكرك أنك لا تعلمين ذلك، أن تظنينه فقط

474
00:31:11,491 --> 00:31:14,148
وحتى تتيقني منه، ليس عليك أي شيء لتفعليه

475
00:31:14,363 --> 00:31:15,930
في الواقع، ربما لا ينبغي عليك ذلك

476
00:31:18,290 --> 00:31:19,944
هل يمكنني اقتراح ما؟

477
00:31:20,072 --> 00:31:22,049
حتى تتحدث إلى، أم تتحدث إلى سلمى؟

478
00:31:22,596 --> 00:31:26,128
قبل أن تذهبي إلى السلطات، وتقلبي حياة هذه المرأة رأسا على عقب

479
00:31:26,836 --> 00:31:30,368
ناهيك عن تدمير صداقة مهمة لابنتك

480
00:31:31,013 --> 00:31:35,034
ألا توجد طريقة خفية لطرح هذا الموضوع مع المرأة نفسها؟

481
00:31:35,442 --> 00:31:38,924
مجرد اختبار لردة فعلها قبل الذهاب لمكتب النائب العام

482
00:31:43,886 --> 00:31:44,905
أفترض ذلك

483
00:31:48,410 --> 00:31:49,300
ميليسا

484
00:31:49,777 --> 00:31:51,286
ميليسا بانكس؟

485
00:31:52,747 --> 00:31:54,679
هذا هو اسمك الحقيقي، أليس كذلك؟

486
00:31:55,380 --> 00:31:57,531
آسفها لاقتحامك بهذه الطريقة

487
00:31:57,761 --> 00:31:59,277
لكن لدينا مشكلة

488
00:31:59,738 --> 00:32:01,741
أنا أعلم من تكونين حقيقة

489
00:32:01,964 --> 00:32:03,614
أعلم ما فعلته

490
00:32:03,854 --> 00:32:06,604
وأنا أعمل في مكتب النائب العام

491
00:32:09,742 --> 00:32:12,661
قد يكون في الواقع نعمة، تعرفين

492
00:32:13,408 --> 00:32:16,084
ألا يكون عليك الترحال والتنقل باستمرار

493
00:32:16,884 --> 00:32:18,098
الذهاب إلى المحاكمة

494
00:32:19,880 --> 00:32:23,055
أراهن أن الناس عندما يسمعون القصة من جانبك

495
00:32:40,566 --> 00:32:41,103
أجل

496
00:32:42,522 --> 00:32:43,565
أجل، صلني بها

497
00:32:44,005 --> 00:32:44,974
نعم، أليسون

498
00:32:45,102 --> 00:32:46,905
أريد أن أناقش شيئا ما معك

499
00:32:47,053 --> 00:32:49,510
إنه عن جريمة وقعت منذ أكثر من عقد من الزمان

500
00:32:49,572 --> 00:32:52,755
إذا كانت استمرت لعقد من الزمان، فلم نضيع فيها وقتا أطول

501
00:32:52,838 --> 00:32:55,538
إذا لم يكن الأمر بخصوص قصية سيريرا، لا أريد أن أعرفه

502
00:32:55,633 --> 00:32:58,009
لقد حصلت للتو على الـ دي إن إي من مسرح الجريمة

503
00:32:58,773 --> 00:33:03,427
الجلد تحت أظافر القتيلة، وبقايا من اللعاب على رقبتها

504
00:33:03,514 --> 00:33:05,122
الشعر الموجود على جسدها

505
00:33:05,706 --> 00:33:09,224
كلها تعود لرونالدو سيريرا

506
00:33:09,950 --> 00:33:12,304
هل رأيتي هذا من قبل ؟ شبح يترك دي إن إيه خلفه

507
00:33:12,392 --> 00:33:14,118
لا، لا يمكنني أن أقول ذلك

508
00:33:14,199 --> 00:33:17,011
أعتقد أنني سوف أسحب التهم الموجهة لراميريز

509
00:33:17,383 --> 00:33:20,277
السؤال الوحيد هو؟ لمن أقوم بتوجيه الاتهام؟ ... لرجل ميت؟

510
00:33:20,358 --> 00:33:23,103
آسفة، أشعر أنني حقا خذلتك في هذه القضية

511
00:33:23,180 --> 00:33:24,675
لا ليس أنت

512
00:33:25,176 --> 00:33:29,653
هناك شيئا مجنونا حدث في هذا المنزل تلك الليلة، وأعتقد أننا لن نعرفه أبدا

513
00:33:29,847 --> 00:33:32,641
اسمع، هل يمكنني أن أذهب إلى هناك؟

514
00:33:33,006 --> 00:33:35,637
حسن ...إنه مسرح جريمة

515
00:33:35,718 --> 00:33:38,735
أنا متأكد أن الشرطة مازالت هناك، فقط قولي لهم أنك من مكتبي

516
00:33:38,807 --> 00:33:39,912
لم؟ .... فيم تفكرين؟

517
00:33:39,996 --> 00:33:42,720
لا أعلم، يبدو أن الكل يعرف هذا الشبح ما عدا أنا

518
00:33:42,796 --> 00:33:44,818
ربما حان الوقت كي أتصل به

519
00:33:45,586 --> 00:33:47,618
هل تبحثين عن شيء محدد؟

520
00:33:47,832 --> 00:33:51,612
لا، فقط أود رؤية مكان الجريمة

521
00:34:16,007 --> 00:34:17,017
معذرة

522
00:34:17,970 --> 00:34:19,521
هل تمانعين في استخدام هذا الهاتف؟

523
00:34:20,643 --> 00:34:22,568
أتعتقدين أنه لا بأس من استخدام هذا الهاتف؟

524
00:34:22,660 --> 00:34:24,170
أجل، أعتقد أنه لا بأس

525
00:34:31,800 --> 00:34:32,731
شكرا

526
00:34:55,415 --> 00:34:56,641
إنها غرفة آمنة

527
00:34:56,909 --> 00:34:58,013
غرفة الرغب

528
00:34:59,222 --> 00:35:00,337
أترين هذا الهاتف؟

529
00:35:00,711 --> 00:35:02,355
إنه يتصل فقط بشخص واحد

530
00:35:02,483 --> 00:35:03,214
أخي

531
00:35:04,013 --> 00:35:07,655
هناك ما يكفي من الطعام والشراب لمدة أسبوعين دون الحاجة للخروج

532
00:35:08,005 --> 00:35:09,937
وإذا حاول أي أحد الدخول إلى المنزل

533
00:35:10,061 --> 00:35:12,912
سوف ترينه في شاشة التلفاز هذه

534
00:35:16,348 --> 00:35:17,290
أترين هذا؟

535
00:35:17,782 --> 00:35:19,046
سمكها ثمانية بوصات

536
00:35:19,231 --> 00:35:21,618
لا يمكن للرصاص اختراق الباب أو الجدران

537
00:35:22,010 --> 00:35:25,231
كما أنه لا أحد، لا أحد في العالم يعرف عنها شيئا

538
00:35:25,543 --> 00:35:27,582
الرجل الذي صممها وبناها لي

539
00:35:27,673 --> 00:35:30,495
لقي نهاية مؤسفة بعد انتهائه منها

540
00:35:31,110 --> 00:35:33,111
لكني لا أفهم يا حبيبي

541
00:35:34,042 --> 00:35:35,634
لم تريني هذا؟

542
00:35:37,417 --> 00:35:38,826
لدي الكثير من الأعداء

543
00:35:40,463 --> 00:35:44,284
وسوف أذهب إلى السجن لوقت طويل، وربما لا أعود ثانية

544
00:35:45,159 --> 00:35:49,454
أريد أن أتأكد أنه إذا حاول أحدهم الانتقام مني من خلالك

545
00:35:49,952 --> 00:35:53,986
سوف تجدين مكانا آمنا حتى تصل المساعدة

546
00:36:00,225 --> 00:36:03,872
حسن، لقد أجريت اتصالا مع شبح، لم يكن شبح سيريرا

547
00:36:04,078 --> 00:36:06,388
حسن، ماذا تريدينني أن أفعل، هل علي أن أرسل دعما؟

548
00:36:06,489 --> 00:36:07,825
هل تريدين المزيد من رجال الشرطة عندك؟

549
00:36:08,000 --> 00:36:12,607
لا، في الواقع، كنت آمل في إقناعك بالعكس، أن تأمر بخروج جميع من هنا

550
00:36:50,162 --> 00:36:51,003
اثبت

551
00:36:53,542 --> 00:36:56,363
أعلم أنك شبح، ويبدو هذا سخيفا، لكن ألق الحقيبة

552
00:36:56,414 --> 00:36:59,677
وضع يديك على رأسك، وإلا سوف يرديك هؤلاء الرجال قتيلا في ثانية

553
00:37:03,885 --> 00:37:05,584
لديك الحق في التزام الصمت

554
00:37:05,790 --> 00:37:08,979
أي شيء تقوله يمكن أن يستخدم ضدك في المحكمة

555
00:37:09,307 --> 00:37:10,899
لديك الحق في الستعانة بمحام

556
00:37:11,124 --> 00:37:12,768
إذا لم يكن في مقدورك توكيل محام

557
00:37:12,850 --> 00:37:16,567
ما هو ... ما هو بانكورونيوم وأدينوسين؟

558
00:37:16,674 --> 00:37:18,610
بانكورونيوم وأدينوسين؟

559
00:37:18,856 --> 00:37:22,312
عندما يتم خلطهما بنسب صحيحة يتم توقف القلب والرئتين

560
00:37:22,378 --> 00:37:25,026
ولكن لمدة ثوان قليلة

561
00:37:25,122 --> 00:37:26,080
بالطبع

562
00:37:26,295 --> 00:37:29,310
لا تحتاج إلا ثواني معدودة لتثبت أنك ميت

563
00:37:31,324 --> 00:37:36,346
حسن، الخدعة ستكون في إيجاد شخص ما تثق فيه حقا

564
00:37:36,438 --> 00:37:39,024
ليقوم بتبديل الأدوية وإدارتها

565
00:37:39,592 --> 00:37:45,574
وربما يقوم بعض الأشخاص في منظمتك باحتجاز ولد صغير كرهينة

566
00:37:45,866 --> 00:37:48,772
عند ذلك، يمكنك الوثوق أنهم سيفعلون ما تريده

567
00:37:49,873 --> 00:37:51,814
وهكذا، تكون حرا طليقا

568
00:37:52,561 --> 00:37:54,537
كيف تحصل على السائقين؟

569
00:37:55,562 --> 00:37:57,040
هيا، أخبرني

570
00:37:57,614 --> 00:37:59,535
ماذا لديك لتخسره في هذه المرحلة؟

571
00:38:03,052 --> 00:38:05,490
عندما يدخر أحدهم 40 ألف دولار في العام

572
00:38:05,581 --> 00:38:08,096
وتعرضين عليه مليونا ليمنحك بعض الإدرينالين

573
00:38:08,618 --> 00:38:11,491
يمكنك التأكد من تحقيق هدفك

574
00:38:12,222 --> 00:38:14,577
حسن، من كان المسئول عن الفحص الطبي؟

575
00:38:14,649 --> 00:38:17,373
من الذي قام بالتشريح؟

576
00:38:24,678 --> 00:38:26,630
لا أعلم، لا أستطيع إخبارك

577
00:38:26,869 --> 00:38:29,012
لن أدلي بكل ما لدي من أول مرة

578
00:38:36,664 --> 00:38:38,764
سوف يحب سيادته هذا العنوان

579
00:38:39,107 --> 00:38:40,066
جيد جدا

580
00:38:40,700 --> 00:38:41,923
نحن نهدف إلى إرضائه

581
00:38:42,896 --> 00:38:44,034
رائع

582
00:38:44,519 --> 00:38:47,510
هذا أفضل بكثير بالنسبة للسياحة، من شبح يرتكب عمليات قتل

583
00:38:47,994 --> 00:38:49,097
طبعا بالتأكيد

584
00:38:52,645 --> 00:38:54,524
حسن، هل تودين إخباري عن ذلك؟

585
00:38:55,405 --> 00:38:56,427
عن ماذا؟

586
00:38:56,597 --> 00:38:58,564
تلك الجريمة التي حدثت منذ أكثر من عقد

587
00:38:59,628 --> 00:39:01,324
ماذا؟ ... أمر جلل؟

588
00:39:01,976 --> 00:39:03,837
الصف الخامس، معمل العلوم

589
00:39:04,619 --> 00:39:05,465
أتعرف

590
00:39:05,937 --> 00:39:09,090
لقد ظلت القضية لأكثر من عقد من الزمان، فلم لا تزيد ليلة واحدة

591
00:39:13,125 --> 00:39:17,272
انتبهوا جيدا أيها الآباء، هذا هو توماس أديسون المستقبلي

592
00:39:17,401 --> 00:39:19,648
ـ وهذه سيدة المستقبل ...مدام كوري
ـ آريل

593
00:39:19,741 --> 00:39:21,829
ما بك يا حبيبتي، ما الذي تبحثين عنه؟

594
00:39:22,777 --> 00:39:23,560
شون

595
00:39:24,281 --> 00:39:26,156
أنا لم أره ... و...ـ

596
00:39:26,600 --> 00:39:28,491
لم أر أمه

597
00:39:30,763 --> 00:39:32,449
حسن، أنا متأكدة أنهما سيأتيان

598
00:39:32,535 --> 00:39:34,039
وتمنح ل

599
00:39:34,768 --> 00:39:40,374
أريل ديبوا وشون بريتوني لمشروعهما الرائع عن الصواريخ

600
00:39:53,800 --> 00:39:55,544
شكرا و ...ـ

601
00:39:57,542 --> 00:39:59,477
أشكركم بالنيابة عن شريكي، شون

602
00:40:19,195 --> 00:40:22,619
نأسف لعدم إتمام المكالمة

603
00:40:22,701 --> 00:40:24,887
من فضلك تأكد من الرقم وحاول ثانية

604
00:40:34,422 --> 00:40:36,408
هل تتحدثين لوالدته؟

605
00:40:36,541 --> 00:40:39,167
هل هو بخير؟ ... هل يعلم أن جائزته معي؟

606
00:40:39,299 --> 00:40:41,384
لا، لم أتحدث إلى والدته

607
00:40:41,497 --> 00:40:43,095
لم أتحدث إلى أي أحد

608
00:40:46,090 --> 00:40:48,419
إن هاتفهم غير متاح

609
00:40:50,156 --> 00:40:52,178
ماذا تعنين؟ ... مكسور؟

610
00:40:52,828 --> 00:40:53,719
لا

611
00:40:54,134 --> 00:40:55,195
مغلق

612
00:40:56,254 --> 00:40:58,230
هذا ما يحدث عندما ترحلين

613
00:40:59,698 --> 00:41:01,236
ماذا تقصدين؟

614
00:41:01,696 --> 00:41:03,600
شون لم يكن ليرغب في الرحيل

615
00:41:03,913 --> 00:41:05,516
لقد وصل هنا توا

616
00:41:05,736 --> 00:41:08,004
حبيبتي، أعتقد أنه ربما فعل

617
00:41:08,715 --> 00:41:11,967
على الأقل، أمه قررت ذلك

618
00:41:13,135 --> 00:41:14,138
آريل

619
00:41:15,485 --> 00:41:17,046
أعتقد أنه ذهب

620
00:41:17,937 --> 00:41:18,847
صغيرتي

621
00:41:20,082 --> 00:41:21,235
أمي

622
00:41:21,511 --> 00:41:23,292
أمي ... لماذا؟

623
00:41:23,492 --> 00:41:24,372
لماذا؟

624
00:41:28,116 --> 00:41:29,867
عرِّف السخرية

625
00:41:31,105 --> 00:41:32,806
أتعرفين

626
00:41:33,384 --> 00:41:36,795
لا الفولاذية. لا نحاسي. فقط كيندا ...ـ

627
00:41:38,981 --> 00:41:41,112
إنها مزحة

628
00:41:41,869 --> 00:41:43,533
لم لا تعرفين أنت السخرية

629
00:41:45,106 --> 00:41:48,893
التفكير في أن طفل في التاسعة من عمره قد حطم قلب ابنتي

630
00:41:49,980 --> 00:41:55,088
واكتشاف أنه رغم كل المواهب الخاصة بي

631
00:41:55,631 --> 00:42:00,188
كل صلاحياتي ومعرفتي، لا أمتلك الذكاء الكافي لأرى

632
00:42:00,239 --> 00:42:01,729
ولا الذكاء الكافي لأعلم

633
00:42:02,599 --> 00:42:06,030
أن القدر المحتوم أن أكون أنا

634
00:42:06,844 --> 00:42:09,327
أنا من أحطم قلب ابنتي

635
00:42:12,374 --> 00:42:14,469
إنها حزينة جدا يا جو

636
00:42:15,327 --> 00:42:17,078
إنها مستاءة

637
00:42:18,565 --> 00:42:20,161
وهذا خطئي

638
00:42:20,873 --> 00:42:21,769
اليوم

639
00:42:22,236 --> 00:42:24,200
خطأك أنه حدث اليوم

640
00:42:24,488 --> 00:42:26,382
وليس خطؤك أنه حدث

641
00:42:27,088 --> 00:42:28,800
أنت لست بهذه الأهمية

642
00:42:29,347 --> 00:42:30,667
أتعلمين ماذا أيضا؟

643
00:42:31,379 --> 00:42:32,874
سوف يشفى قلبها

644
00:42:33,458 --> 00:42:34,492
سوف يشفى

645
00:42:36,714 --> 00:42:38,568
لا أريد أن يتكرر ذلك

646
00:42:39,203 --> 00:42:42,107
أريد أن أعود بالزمن للخلف قليلا

647
00:42:42,966 --> 00:42:44,339
الأمر لا يسير بهذه الطريقة

648
00:42:44,856 --> 00:42:46,945
إن شخصيتك لا تتجزأ

649
00:42:48,890 --> 00:42:50,380
ونحن جميعا علقنا معك

650
00:42:52,229 --> 00:42:53,350
الحمد لله

651
00:42:53,350 --> 00:42:57,350
ترجمة: عماد النكلاوي
leaserfinger2002@yahoo.com

652
00:42:57,350 --> 00:42:59,350
ترجمة: عماد النكلاوي
leaserfinger2002@yahoo.com`

653
00:42:59,350 --> 00:43:13,350
ترجمة: عماد النكلاوي
leaserfinger2002@yahoo.com

