﻿1
00:00:01,213 --> 00:00:03,091
>>> ...(سابقــاً في (مُطـارد <<<

2
00:00:03,092 --> 00:00:07,592
المطاردة هي الإهتمام غير المرغوب فيه أو
.الهوس من شخص تجاه الآخر

3
00:00:07,593 --> 00:00:11,496
لماذا تراقبني يا (بيري)؟ -
.تعرفين الإجابة على هذا. أنا مهووس -

4
00:00:11,497 --> 00:00:15,533
،لقد مررت بالمطعم ليلة البارحة
.(ورأيتك مع (برودي)، اسمه الحقيقي (بيري ويتلي

5
00:00:15,534 --> 00:00:18,269
أتظنين أنه استخدمني ليتقرب منكِ؟

6
00:00:18,270 --> 00:00:21,840
.وليحصل علي معلومات كفاية حول هويتي الحقيقية

7
00:00:21,841 --> 00:00:26,177
لديَّ شئٌ مـا حول تلك الشرطية
(بيث دافيس) ليس اسمُها الحقيقي ، فهو (ميشيل ويبر)

8
00:00:26,178 --> 00:00:31,783
أنا (ميشيل ويبر)، أتصل للتأكد من أن المريض
.رقم 5679 لا يزال بالرعاية هناك

9
00:00:31,784 --> 00:00:34,119
رئيس إدارة المؤسّسة النفسية
.سياتل باسيفيك) هاتفنا لتوّه)

10
00:00:34,120 --> 00:00:36,855
.تمّ إخلاء سبيل (راي ماثيو) مساء اليوم

11
00:00:36,856 --> 00:00:38,723
.(لدينا صديقة مُشتركة، تُدعى (ميشيل ويبَر

12
00:00:38,724 --> 00:00:40,825
ميشيل)، كيف حال فتاتي؟)

13
00:00:40,826 --> 00:00:43,128
.الفتى لا يعلم ما ارتكبه لتوّه

14
00:00:43,129 --> 00:00:44,729
.أين كنتَ؟ لا يُمكنك الرحيل بتلك البساطة

15
00:00:44,730 --> 00:00:46,564
ماذا لو تعرّف أحد عليك؟

16
00:00:48,134 --> 00:00:51,302
.أنا أظنّ أنّك تعتقد أنّك المُسيطر فحسب

17
00:00:51,303 --> 00:00:53,171
.(أحتاج لما بيننا أنْ يكون شراكة، (بيري

18
00:00:53,172 --> 00:00:55,807
ماذا سنفعل تحديداً؟ -
.علينا أنْ نُبرز ضعفها -

19
00:00:55,808 --> 00:00:58,176
."علينا إبعاد عائلتها التي هنا بـ"لوس أنجيلوس

20
00:00:58,177 --> 00:01:02,413
علينا أن ندمّر عالمها حتّى
.لا يبقى لها من تلجأ إليه غيرنا

21
00:01:02,414 --> 00:01:03,613
.معذرةً

22
00:01:59,704 --> 00:02:01,104
.(مرحباً، (بيث

23
00:02:23,928 --> 00:02:25,930
.(مرحباً، (ميشيل

24
00:02:25,931 --> 00:02:28,465
!لا، لا

25
00:02:31,002 --> 00:02:34,072
.أنا وأنتِ - معاً - للأبد

26
00:02:34,073 --> 00:02:36,241
.أخبرتكِ بذلك

27
00:02:36,242 --> 00:02:37,275
.لا

28
00:02:41,946 --> 00:02:43,748
!بيث)؟)

29
00:02:43,749 --> 00:02:45,483
آنتِ بخير؟

30
00:02:45,484 --> 00:02:48,319
.آسفة

31
00:02:48,320 --> 00:02:49,786
.راودني كابوس

32
00:02:52,190 --> 00:02:54,524
.كما أنّي خرقاء

33
00:02:56,461 --> 00:02:58,528
.لا عليكِ، أظنّها قابلة للتصليح

34
00:03:00,698 --> 00:03:02,132
.شكراً

35
00:03:11,753 --> 00:03:15,753
{\fad(1000,500)}{\pos(190,265)}{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتَعديل
{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Tony Khalaf & Arsany Khalaf

36
00:03:07,754 --> 00:03:11,753
{\fad(1000,500)}<font color="#3ADF00">" (( الحلقة السابعة عشر والأخيرة .. بعنوان (( مرح وألاعيب "</font>

37
00:03:07,753 --> 00:03:11,753
{\fad(1000,500)}<font color="#FF0000">" (( الموسم الأول .. (( مـُطارد "</font>

38
00:03:16,314 --> 00:03:20,318
لا أعلم، كلّ ما أعلمه أنّه
،كان ذكراً أبيض شعره أسود

39
00:03:20,319 --> 00:03:24,722
لكن يتعذّر عليّ التأكد تماماً
.إنْ كان (راي) أو (بيري)، آسفة

40
00:03:24,723 --> 00:03:30,028
،شكراً لاطّلاعكِ عليهما ثانيةً
.وكلّ ما تهمّ هي سلامتك

41
00:03:30,029 --> 00:03:33,430
ماذا يجعلكِ متأكّدة أنّ (راي) هو من هاجمني؟

42
00:03:35,900 --> 00:03:37,402
.أنتِ تعلمين بشأن ماضيّ

43
00:03:37,403 --> 00:03:39,537
.ما أعلم إلّا ما اخبرتِني به

44
00:03:39,538 --> 00:03:44,509
،)أعلم أنّ اسمكِ الحقيقي هو (ميشيل ويبَر
،كما أعلم أنّ (راي) كان حبيبكِ بالماضي

45
00:03:44,510 --> 00:03:49,514
.وأعلم ما فعله بعائلتك

46
00:03:49,515 --> 00:03:52,350
.كان أوّل حبيب لي

47
00:03:52,351 --> 00:03:55,353
.كان (راي) ولداً شقيّاً، فسُحِرت به

48
00:03:55,354 --> 00:03:57,388
... كنتُ يافعة للغاية، و

49
00:03:57,389 --> 00:04:01,392
.كما أنّي لم أعلم حتّى كيف تبدو طبيعة الهَوس

50
00:04:01,393 --> 00:04:04,329
.كان مَهووس بالسَيطرة

51
00:04:04,330 --> 00:04:08,099
.كان يغار من ضغائر الأمور

52
00:04:08,100 --> 00:04:14,672
،كان ليخرّب خُططي ويكذب على والدّي
.أيّ شئ كي ينال مُبتغاه

53
00:04:14,673 --> 00:04:17,240
لكنّكِ انفصلتِ عنه فعلاً؟

54
00:04:19,610 --> 00:04:21,946
.أجل

55
00:04:21,947 --> 00:04:36,728
(عندما رحلت للكليّة بدأ يداعب شقيقتي (كيمبرلي
.كي يجعلني أغار، لكنّ الغيرة لم تعتريني

56
00:04:36,729 --> 00:04:38,429
.بل اعتراني الخوف

57
00:04:38,430 --> 00:04:42,433
،حاولت إخبارها بشأنه
،لكنّها ظنّته مُعجب بها

58
00:04:42,434 --> 00:04:45,203
... وبالنسبة لوالديّ كان

59
00:04:45,204 --> 00:04:48,072
.شابّاً عظيماً من عائلة غنيّة

60
00:04:48,073 --> 00:04:52,210
.كنتُ بالكليّة ليلة افتعاله للحريق

61
00:04:52,211 --> 00:04:55,113
.كان يخطّط لإنقاذهم

62
00:04:55,114 --> 00:05:01,652
،أراد أن يكون البطل
.لكنّ البيت احترق سريعاً

63
00:05:01,653 --> 00:05:07,624
،ما استغرق سوى بضعة دقائق
.و ... لمْ يحظوا أبداً بفرصةٍ للنجاة

64
00:05:10,094 --> 00:05:11,695
.خالص أسفي

65
00:05:14,899 --> 00:05:22,440
،لقد دمّر حياتي
.وها هو يُحاول مُجدّداً

66
00:05:22,441 --> 00:05:27,111
،عملي، أصدقائي، أنتِ، (جاك)، والفريق

67
00:05:27,112 --> 00:05:29,713
.ذلك هو عالمي

68
00:05:35,420 --> 00:05:36,621
أيُمكنني الدخول؟

69
00:05:36,622 --> 00:05:39,023
.أجل

70
00:05:39,024 --> 00:05:40,425
،انصتِ

71
00:05:40,426 --> 00:05:43,594
.يسرّني للغاية تحسن صحّتكِ

72
00:05:43,595 --> 00:05:44,962
.شكراً

73
00:05:44,963 --> 00:05:47,632
.سأتركَكُما لتُتِمّا الزيارة

74
00:05:47,633 --> 00:05:49,000
.ليس عليكِ المُغادرة

75
00:05:49,001 --> 00:05:50,667
.سألقاك بالمكتب

76
00:05:54,305 --> 00:05:55,673
آنتِ بخير؟

77
00:05:55,674 --> 00:05:58,810
.أجل، سيدعوني أخرج اليوم

78
00:05:58,811 --> 00:06:01,112
كيف حال (إيثان)؟

79
00:06:01,113 --> 00:06:04,382
،إنّه قلِق لحالكِ
.لكنّه يُبلي حسناً

80
00:06:04,383 --> 00:06:05,683
.حسنٌ

81
00:06:05,684 --> 00:06:10,788
،لمْ يحتَج لتشجيعٍ ليُتمّ واجبه المدرسي
.كما أنّه خلد للنوم مع القليل من التفاوُض

82
00:06:10,789 --> 00:06:13,089
.حتّى يتعلّم كيف يخدعك

83
00:06:20,365 --> 00:06:24,702
.أنا و(إيثان) رسمنا بطاقةً لكِ البارحة

84
00:06:24,703 --> 00:06:29,005
.الـ ... الرسم الردئ كلّه من صُنعي

85
00:06:34,078 --> 00:06:38,316
.(شكراً لك لاعتنائك بـ(إيثان

86
00:06:38,317 --> 00:06:41,017
.يُعني الكثير لي أنّي يمكنني الاعتماد عليك

87
00:06:46,658 --> 00:06:49,312
... مكتب العُمدة بدأ تحقيقاً

88
00:06:52,197 --> 00:06:54,031
.أنتَ تُبالغ الخوف

89
00:06:54,032 --> 00:06:56,834
.لكانت الأخبار حكَتْ عنه بحلول الآن

90
00:06:56,835 --> 00:06:57,902
.أنت لا تعلم ذلك

91
00:06:57,903 --> 00:06:59,370
.كنتُ حريصاً

92
00:06:59,371 --> 00:07:00,605
.لقد نزعت البطّارية منه

93
00:07:00,606 --> 00:07:01,906
.لا يمكنك استخدام ذلك الهاتف

94
00:07:01,907 --> 00:07:03,374
.سيتعقّبوننا لو أنّه مُتّصِل

95
00:07:03,375 --> 00:07:08,713
أجل، شكراً، لأنّني - كما تعلم - نسيت
.ذلك منذ أخبرتَني به ثلاث مرات

96
00:07:08,714 --> 00:07:10,448
إلى أين أنت ذاهب؟

97
00:07:10,449 --> 00:07:12,183
.أمور لأنجزها

98
00:07:12,184 --> 00:07:13,851
أيّة أمور، (راي)؟

99
00:07:13,852 --> 00:07:15,419
.راي)، ظننتُنا شُركاء)

100
00:07:15,420 --> 00:07:18,289
لكنّي لا أعلم ما أنت مُقبِل عليه
.من طريقة خروجك وقدومك

101
00:07:18,290 --> 00:07:21,959
.(لأنّ أفعالي لا تعجبك، (بيري

102
00:07:21,960 --> 00:07:24,562
!وجهك المُنتقِد مُزعج لأبعد الحدود

103
00:07:24,563 --> 00:07:26,097
.لقد اعتديتَ على نائبة المُدّعي العام

104
00:07:26,098 --> 00:07:27,565
.وأفلتتُ بفعلتي

105
00:07:27,566 --> 00:07:29,567
.كنتُ حريصاً من أن أترك أيّة أدلّة

106
00:07:29,568 --> 00:07:30,768
لماذا تُقبِل على ذلك؟

107
00:07:30,769 --> 00:07:33,037
!(لأجل (ميشيل

108
00:07:33,038 --> 00:07:35,206
.ستعرف أنّي كنتُ الفاعل

109
00:07:35,207 --> 00:07:38,242
،لن تستطيع إثبات ذلك
.لكنّ غريزتها ستُنبئها

110
00:07:38,243 --> 00:07:39,911
.إنّها تعلم كيف أعمل

111
00:07:39,912 --> 00:07:42,813
.(لا أريد لأيّ أناس أبرياء أن يتأذّوا، (راي

112
00:07:42,814 --> 00:07:47,385
،أعلم ، فذلك هو الأكثَر مُلائمة ليُقال
.لكن كلانا نعلم بأنّها ليست سوى كذبة

113
00:07:47,386 --> 00:07:50,087
.إنّك تُريدني - في أعماقِك - أن أكون أنا المُجرم

114
00:07:50,088 --> 00:07:56,994
ذلك سبب ذهابك لـ"سياتل" وإخراجي من
.المصحّة لأنّك لستَ شُجاعاً لتفعلها بنفسك

115
00:07:56,995 --> 00:07:58,229
.ذلك ليس صحيحاً

116
00:07:58,230 --> 00:07:59,997
.بلى، إنّه صحيح، إنّه صحيح، ولا بأس بذلك

117
00:07:59,998 --> 00:08:03,501
.لكنْ كُفّ عن التذمّر بشأن الأمر كالسافلات

118
00:08:03,502 --> 00:08:06,637
.دع الأمر يحدث

119
00:08:06,638 --> 00:08:12,009
،)لو أنّك تُريد (بيث
،فسيكون علينا كسرها

120
00:08:12,010 --> 00:08:14,178
.خطوة بخطوة

121
00:08:14,179 --> 00:08:18,249
.ستبدأ بالانحلال، الضعف، وإصدار قرارات مُضلَّلة

122
00:08:18,250 --> 00:08:20,284
.تبدأ بعزل نفسها عن الآخرين

123
00:08:20,285 --> 00:08:24,822
وأعلم يقيناً أنّ هذه ليست
،ألطف طريقة لمُعاملة شخصاً تُحبُّه

124
00:08:24,823 --> 00:08:27,024
لكنّي أعلم أنّ كل الأمور
ستتناسَق في النهاية، إتّفقنا؟

125
00:08:27,025 --> 00:08:29,392
.بحقّك، أنتَ، أنتَ، فلتبتهج

126
00:08:33,664 --> 00:08:35,866
!تأمّل ما نأمله

127
00:08:35,867 --> 00:08:37,634
!تأمّل ما نأمله

128
00:08:42,541 --> 00:08:45,810
،قد أمرتُ وحدات بتمشيط الحيّ
،ظننتُ الحظ سيحالفنا بكاميرات الأمن

129
00:08:45,811 --> 00:08:47,021
.لكن حتّى الآن بلا جدوى

130
00:08:47,022 --> 00:08:50,047
،)لقد تفحّصت القضايا التي كُلّفَت بها (أماندا
.وتحدّثت إلى مكتب المدعي العام

131
00:08:50,048 --> 00:08:53,058
إنّهم يجمّعون أيّ قضايا حديثة حيث
.ربّما يكون مآل قضيّة معيّنة أدّى للإعتداء

132
00:08:53,059 --> 00:08:54,552
متى كانت آخر مرّة تحدّثت لوالد (بيري)؟

133
00:08:54,553 --> 00:08:55,853
،صباح اليوم

134
00:08:55,854 --> 00:08:57,221
.لكنّه لمْ يعُد مُتعاوناً

135
00:08:57,222 --> 00:08:59,056
.إنّه قلق بشأن الضرر المُلحَق

136
00:08:59,057 --> 00:09:00,382
.لقد أرسلني لفريق مُحاميه

137
00:09:00,383 --> 00:09:02,193
ماذا عن المُحقّق الخاص
الذي استأجره ليجِد (بيري)؟

138
00:09:02,194 --> 00:09:05,662
لن يُخبرنا، لعلّه يكون من المنطقة
."أو عساه يكون من "سانتا باربرا

139
00:09:07,698 --> 00:09:09,300
.كانت ليلتها عصيبة

140
00:09:09,301 --> 00:09:10,501
.أنا قلِق بعض الشئ

141
00:09:10,502 --> 00:09:12,101
.إنّها تزداد حدّةً

142
00:09:17,241 --> 00:09:19,644
إنّنا لا نملك أيّ دليل على
.(أنّ (راي) هاجم (أماندا

143
00:09:19,645 --> 00:09:20,423
.أعلم

144
00:09:20,424 --> 00:09:23,848
كانت هناك عمليتيّ تخريب بذات الليلة
.التي هوجِمت بها (أماندا) ونفس الحيّ

145
00:09:23,849 --> 00:09:25,126
.لقد هوجِمت من الخلف، أعي ذلك

146
00:09:25,127 --> 00:09:27,251
،لا أقول أنّني لا أصدّقك
.لكنْ لتشرحي لي الحادث

147
00:09:27,252 --> 00:09:28,819
لمَ عسى (راي) يُطارد (أماندا)؟

148
00:09:28,820 --> 00:09:30,521
.لأنّ هذه طبيعته

149
00:09:30,522 --> 00:09:31,989
.وهذه لعبته

150
00:09:31,990 --> 00:09:33,857
.أتت هذه لتوّها من أجلكِ

151
00:09:35,893 --> 00:09:37,194
من أحضر تلك؟

152
00:09:37,195 --> 00:09:38,596
.رجلٌ من محلّ الورود

153
00:09:38,597 --> 00:09:39,697
.غادر لتوّه

154
00:09:39,698 --> 00:09:40,898
!هناك

155
00:09:40,899 --> 00:09:42,298
!أوقِفه

156
00:09:44,902 --> 00:09:46,436
!أنتَ

157
00:09:49,373 --> 00:09:53,110
،أجل، كان شعره أقصر
.لكن ذلك هو الرجل

158
00:09:53,111 --> 00:09:55,012
.أتى ودفع نقداً

159
00:09:55,013 --> 00:09:56,681
هل كان بمفرده؟ هل كان بحوزته سيّارة؟

160
00:09:56,682 --> 00:09:57,782
.كان بمفرده

161
00:09:57,783 --> 00:10:00,217
،ولم أرى سيّارة

162
00:10:00,218 --> 00:10:01,719
.لكنْ هذا لا يعني شيئاً

163
00:10:01,720 --> 00:10:04,522
فلا نستطيع رؤية منطقة
.ركن السيّارات من نافذة المحلّ

164
00:10:04,523 --> 00:10:06,424
عن قريب"، هل كتب هذه البطاقة بنفسه؟"

165
00:10:06,425 --> 00:10:08,359
.أجل، قد رأيته

166
00:10:08,360 --> 00:10:10,294
.أعسَر، أتذكّر ذلك

167
00:10:10,295 --> 00:10:11,896
."محلّ ورود في "فيرمونت

168
00:10:11,897 --> 00:10:13,364
.لنبحث عن فنادق بالقرب

169
00:10:13,365 --> 00:10:14,899
.لعلّ الحظ يقودنا لفيديو عن مساره

170
00:10:14,900 --> 00:10:16,867
.سأسحب كل ملفات التصوير بهذه المنطقة

171
00:10:16,868 --> 00:10:19,569
.شكراً سيّدي، (بن) سيُرافقك للخارج

172
00:10:23,140 --> 00:10:24,809
.والدة (راي)، إنّها تملك حديقة ورود

173
00:10:24,810 --> 00:10:27,745
.كان يهديني زنابق منها، فقط زنابق

174
00:10:27,746 --> 00:10:29,046
.ذلك خطّ يده

175
00:10:29,047 --> 00:10:32,316
حسنٌ، إنّكِ تعرفين هذا
.الرجل إذاً، وهذه هي لعبته

176
00:10:32,317 --> 00:10:34,017
ما الذي سيفعله تالياً؟

177
00:10:37,922 --> 00:10:40,725
هل هناك عرض أم لا؟

178
00:10:40,726 --> 00:10:43,728
،أخبِر عميلك أنّي أُمهِله حتى الساعة الخامسة
.وإلا فسوف نقبل بالعرض الآخر

179
00:10:43,729 --> 00:10:45,329
.لا طوارئ

180
00:10:45,330 --> 00:10:46,796
.اخبرني بالجديد

181
00:11:51,562 --> 00:11:53,297
.بيث)، الطوارئ استجابت لمُكالمة لتوّها)

182
00:11:53,298 --> 00:11:57,701
،الجيران وجدوا (كارل ستيفينز) في مطبخه
.مُصاب بجراح بالرأس نتيجه سطو منزلي

183
00:11:57,702 --> 00:12:00,603
مهلاً، هل فاتني شئ؟
من يكون (كارل ستيفينز)؟

184
00:12:03,073 --> 00:12:04,408
ترايسي)، أين أنتِ؟)

185
00:12:04,409 --> 00:12:06,109
.(مرحباً، (ميشيل

186
00:12:09,914 --> 00:12:11,549
أين (ترايسي)؟

187
00:12:12,584 --> 00:12:14,051
ترايسي)، آنتِ بخير؟)

188
00:12:14,052 --> 00:12:15,519
.(أجل، أنا بخير، (بيث)، أنا مع (راي

189
00:12:15,520 --> 00:12:16,821
... إنّه

190
00:12:16,822 --> 00:12:18,722
.بدأ الأمر يزداد تشويقاً

191
00:12:18,723 --> 00:12:23,260
.لقد نسيت شعور وجودكِ في حياتي

192
00:12:23,261 --> 00:12:25,996
.(سأراكِ قريباً، (ميشيل

193
00:12:33,242 --> 00:12:37,267
،نبثّ لكم مباشرةً خارج بيت (باسادنا) هذا
... حيث، باكراً، امرأة في 35 من العمر

194
00:12:37,993 --> 00:12:40,263
.(التقنيّون يراقبون هاتف (ترايسي

195
00:12:40,289 --> 00:12:41,414
.من المُحتمل أنّه تَلف أو أُغلِق

196
00:12:41,424 --> 00:12:42,925
.لعلّ الحظ يُحالفهم -
.أشكّ بذلك -

197
00:12:42,926 --> 00:12:43,861
أيّ خبر عن (كارل ستيفينز)؟

198
00:12:43,863 --> 00:12:44,771
.لا يزال يجري الجراحة

199
00:12:44,772 --> 00:12:46,732
كيف عرف (راي) مكان تواجد (ترايسي)؟

200
00:12:46,733 --> 00:12:48,667
.(ترايسي) غادرت البلدة حينما اختفى (راي)

201
00:12:48,668 --> 00:12:50,543
،لقد رجعت من اسبوع
،)وأقامت مع (كارل

202
00:12:50,544 --> 00:12:52,170
.(لكن (راي) لا يعرف (كارل

203
00:12:52,171 --> 00:12:56,534
،)قسم "السرقة والقتل" تحدّث للمديرة بمطعم (ترايسي
وعرضوا عليها صور (راي)، فتعرّفت عليه، وقالت أنّه جاء

204
00:12:56,535 --> 00:12:58,510
في الأيام القليلة الماضية، جلس
.على الحانة، وتناول غدائه

205
00:12:58,511 --> 00:12:59,540
.وقد سمعهنّ يتحدّثن

206
00:12:59,541 --> 00:13:03,215
أجل، كان هُناك مُحادثة بشأن شيكات
.الرواتب المُرسلة لـ(ترايسي) لتوقّعها

207
00:13:03,216 --> 00:13:04,313
كيف يكُنّ مُهملات لهذا الحد؟

208
00:13:04,314 --> 00:13:05,814
.بمرور الوقت قلّلن من حرصهنّ

209
00:13:05,815 --> 00:13:07,482
.ألقوا نظرة على هذا

210
00:13:07,483 --> 00:13:10,818
.هاكم التصوير الأمني من محلّ الورود

211
00:13:10,819 --> 00:13:12,120
.(إنّه (راي

212
00:13:12,121 --> 00:13:15,322
،استطعت أن اقتفي أثر تحرّكاته
.مُستخدماً كاميرات المرور بالمنطقة

213
00:13:16,891 --> 00:13:18,126
.وحصلتَ على جزء من اللوحة

214
00:13:18,127 --> 00:13:20,561
.سأجري جميع الاحتمالات، وأرى النتيجة

215
00:13:20,562 --> 00:13:23,631
،لو أنّ محلّ الورود يوجد هنا إذن
،فإنّه سار مسافة حيّ للجنوب

216
00:13:23,632 --> 00:13:25,333
.ثمّ قاد للشمال

217
00:13:25,334 --> 00:13:27,969
لنسحب جميع تسجيلات
."كاميرات المرور من حيّ "ألفاريز

218
00:13:49,258 --> 00:13:50,526
.أفقتِ

219
00:13:50,527 --> 00:13:53,095
.الصُداع الناتج عن المُخدر هو الأسوأ

220
00:13:53,096 --> 00:13:56,098
،حسنٌ، لو أزلتُ الشريط اللاصق
.عديني بألا تصرخي

221
00:13:56,099 --> 00:13:58,599
.لو صرختِ، فلن أتعامل بلطفٍ

222
00:14:02,705 --> 00:14:04,406
.حسنٌ

223
00:14:09,311 --> 00:14:10,978
أتريدين بعض الماء؟ -
.أجل -

224
00:14:12,448 --> 00:14:15,784
.تفضّلي، هكذا

225
00:14:15,785 --> 00:14:17,119
شعورٌ طيّب؟

226
00:14:17,120 --> 00:14:18,653
.أجل

227
00:14:20,623 --> 00:14:23,425
أتودّين استخدام المرحاض أو أيّ شئ؟

228
00:14:23,426 --> 00:14:25,928
ماذا تريد منّي؟

229
00:14:28,298 --> 00:14:35,504
،بيري) يخبرني أنّكِ تعرفين كلّ حياة (ميشيل) القديمة)
.لذا فاعتقد أنّ هدفي واضح

230
00:14:35,505 --> 00:14:39,341
.أريد أن أعرف ما تعرفينه عنّي

231
00:14:39,342 --> 00:14:41,911
،أعرف القصّة العامة

232
00:14:41,912 --> 00:14:49,151
،كيفيّة وفاة عائلتها، الحريق
،لكنّها أيضاً تخبرني عن جانبك الآخر

233
00:14:49,152 --> 00:14:50,452
.الأوقات الجميلة

234
00:14:50,453 --> 00:14:54,388
أخبرتني عن مدى العطف الذي
.تملكه داخلك، الشهامة واللطف

235
00:14:57,259 --> 00:14:59,995
.مُحاولة جيّدة

236
00:14:59,996 --> 00:15:04,198
.(مدى شهامتي وعطفي معكِ يعتمد على (ميشيل

237
00:15:06,101 --> 00:15:07,469
.علينا أن نذهب

238
00:15:07,470 --> 00:15:09,371
.لا، لا، أرجوك لا تتركني هنا

239
00:15:09,372 --> 00:15:10,940
.أرجوك، لن أفتعل أيّ مشاكل

240
00:15:10,941 --> 00:15:13,207
.أرجوك، أرجوك

241
00:15:15,044 --> 00:15:18,447
.لن أصرخ، لن أصرخ

242
00:15:18,448 --> 00:15:19,481
.آسف

243
00:15:19,482 --> 00:15:23,118
.لن أصرخ

244
00:15:23,119 --> 00:15:25,586
.تنفّسي فحسب

245
00:15:45,507 --> 00:15:46,842
.وجدت تطابق للوحة التسجيل

246
00:15:46,843 --> 00:15:48,077
مُسجّلة باسم من؟

247
00:15:48,078 --> 00:15:50,746
."خوانيتا فاريل)، تعيش في "كاربينتيريا)

248
00:15:50,747 --> 00:15:52,181
."ذلك قريب من "سانتا باربرا

249
00:15:52,182 --> 00:15:53,682
.سأضع نشرة عنها

250
00:15:53,683 --> 00:15:55,116
أيّ هراء هذا؟

251
00:16:01,256 --> 00:16:03,058
ما خطب الضبّاط المجانين؟

252
00:16:03,059 --> 00:16:04,593
.لا أعلم

253
00:16:04,594 --> 00:16:06,227
.أمرٌ جلل

254
00:16:08,263 --> 00:16:11,867
بيث)، ماذا يحدث؟)

255
00:16:11,868 --> 00:16:13,701
.إنّهم هُنا لرؤيتي

256
00:16:20,776 --> 00:16:23,846
.أيّتها المُلازمة، تفضّلي بالجلوس، رجاءً

257
00:16:23,847 --> 00:16:25,347
.أعلم أنّ الكثير ينتظرنا لنتفحّصه

258
00:16:43,532 --> 00:16:50,472
(المصادر تُخبرنا أنّ الآنسة (رايت) كانت مُقيمة مع (ستيفينز
.(بعد صدور أمر تقييد ضدّ الطالب الجامعي المحلّي (بيري وايتلي

259
00:16:51,574 --> 00:16:55,644
قسم شُرطة "نيويورك" الآن في خضم مُطاردة حول
.(الولاية لـ(وايتلي) ومُشتبه آخر يُدعى (راي ماثيوز

260
00:16:55,645 --> 00:16:56,779
من الطارق؟

261
00:16:56,780 --> 00:16:58,080
.مُدير النزل

262
00:16:58,081 --> 00:17:00,147
... أيٌّ من الرجلين يجب أنْ يتّصل

263
00:17:09,725 --> 00:17:11,427
ماذا تفعل هنا، (جين)؟

264
00:17:11,428 --> 00:17:13,595
.ماذا تظنّني أفعل؟ أرسلني أبوك

265
00:17:13,596 --> 00:17:15,230
آنت بمفردك؟

266
00:17:15,231 --> 00:17:17,766
.أجل

267
00:17:17,767 --> 00:17:20,135
لقد ارتكبتَ الجرم حقاً هذه المرة، صحيح؟

268
00:17:20,136 --> 00:17:21,970
هل قطعت كل تلك المسافة لتُخبرني بذلك؟

269
00:17:21,971 --> 00:17:25,473
."كلا، لقد قطعت كل تلك المسافة لأنقذ "سيادتك

270
00:17:29,278 --> 00:17:30,446
هل لكَ دخلٌ بهذا؟

271
00:17:30,447 --> 00:17:33,015
.لمْ أكن أنا الفاعل، أقسم

272
00:17:33,016 --> 00:17:36,785
حقّاً؟ كان صديقك الجديد، صحيح؟

273
00:17:36,786 --> 00:17:40,456
،الشرطة تعلم أنّكما تسافران معاً، لذا
.(فإنّك الآن شريك بجرم الخطف، (بيري

274
00:17:40,457 --> 00:17:42,324
.لمْ يكن من المُفترض أن تسري الأمور هكذا

275
00:17:42,325 --> 00:17:46,195
أحقّاً؟ كيف كانت من المُفترض أن تسري إذن؟

276
00:17:46,196 --> 00:17:53,936
لقد أسأت تقدير الموقف بعض الشئ، وضعت
.ثقتي بشخصٍ - إتّضح أنَه - غير جدير بالثقة

277
00:17:53,937 --> 00:17:57,639
وما رأيك لو قتلها؟ ماذا نفعل حينها؟

278
00:17:57,640 --> 00:18:00,509
.(لمْ أقصد قطّ أن أؤذي أحداً، (جين

279
00:18:00,510 --> 00:18:02,310
.(أنت لا تؤذي أحد أبداً، (بيري

280
00:18:05,013 --> 00:18:07,950
كيف وجدتني؟

281
00:18:07,951 --> 00:18:11,954
أتعلم حساب الإعاشة الذي
تظنَّ لا أحد يعلم بشأنه؟

282
00:18:11,955 --> 00:18:16,058
لقد استخدمتَ ماكينة الصرف
.الآلي بالمتجر الموجود بالرُكن

283
00:18:16,059 --> 00:18:17,893
.لقد نفذ منّي المال

284
00:18:17,894 --> 00:18:19,061
.حقّاً؟ حقيقةً، ذلك منطقيّ

285
00:18:19,062 --> 00:18:20,629
.انظر لهذا

286
00:18:20,630 --> 00:18:23,332
هل تعيش الحياة الراقية هنا؟

287
00:18:23,333 --> 00:18:26,702
.لا بأس، (بيري)، فأنا هنا لأساعدك كما أفعل دوماً

288
00:18:26,703 --> 00:18:33,007
،سنتّصل بأبيك، ونُعلمه أنّك بخيرٍ
.ونرى كيف يُريد أن يتعامل مع هذا الأمر

289
00:18:35,043 --> 00:18:37,246
.الذي لا يبتسم هو القائد

290
00:18:37,247 --> 00:18:39,848
والمرأة المُرتدية التنّورة الرديئة
.هي (باتي) من الموظّفين

291
00:18:39,849 --> 00:18:42,016
.لا أعرف الآخرين

292
00:18:55,697 --> 00:18:58,200
أيّ هراء هذا؟ ماذا يجري؟

293
00:18:58,201 --> 00:19:00,769
.يتمّ تسريحي من منصبي

294
00:19:00,770 --> 00:19:02,104
ماذا؟

295
00:19:02,105 --> 00:19:06,074
القائد يظنّ أنّه من الأفضل أنْ
.(أتراجع حتّى تُسوّى مسألة (راي

296
00:19:06,075 --> 00:19:09,111
،أنا في خضم القضيّة الآن
.لذا فإنّي قريبة أكثر ممّا ينبغي

297
00:19:09,112 --> 00:19:10,412
من المسئول الآن إذن؟

298
00:19:10,413 --> 00:19:12,114
.(فيكي غريغ)

299
00:19:12,115 --> 00:19:13,782
ومن تكون (فيكي غريغ)؟

300
00:19:13,783 --> 00:19:15,750
.أنا المَدعُوّة

301
00:19:27,623 --> 00:19:28,624
ما قصّتها؟

302
00:19:28,625 --> 00:19:30,826
لقد بدأت مهنتها هنا ثمّ غادرت لتعمل
."بـ"مركز الاستخبارات المشتركة الاحتياطيّة

303
00:19:30,827 --> 00:19:32,128
.وبعد ذلك، المباحث الفيدراليّة

304
00:19:32,129 --> 00:19:33,229
أهِي عميلة فيدراليّة؟

305
00:19:33,230 --> 00:19:34,664
.ومؤلّفة كتب أكثر مبيعاً

306
00:19:34,665 --> 00:19:36,065
.لقد كتبتْ كتب عديدة حول المُطاردة

307
00:19:36,066 --> 00:19:38,467
.إنّها مُستشارة - تقريباً - حتّى الآن

308
00:19:38,468 --> 00:19:39,802
أهُناك ما لا تفعله؟

309
00:19:39,803 --> 00:19:43,172
.جلّ ما أعرفه أنّها بارعة

310
00:19:43,173 --> 00:19:47,143
.بيث)، من الرائع رؤيتكِ مُجدّداً، بالرغم من الظروف)

311
00:19:47,144 --> 00:19:48,744
.وأنتِ أيضاً

312
00:19:48,745 --> 00:19:50,313
.تفضّلي واستخدمي مكتبي

313
00:19:50,314 --> 00:19:51,881
.كلّا، (بيث)، أنا لستُ هنا لاستبدلكِ

314
00:19:51,882 --> 00:19:53,379
.ما أنا هنا إلّا للمُساعدة

315
00:19:53,380 --> 00:19:57,987
.سأُدير غرفة الاجتماعات حتّى يُستوّى الأمر برمّته

316
00:19:57,988 --> 00:19:59,521
.شكراً

317
00:20:04,093 --> 00:20:07,896
.أنتِ تعرفين ذلك الرجل
هل سيقوم بقتلها؟

318
00:20:12,601 --> 00:20:16,638
.أعتقد أن هذه هى نيته، نعم

319
00:20:18,541 --> 00:20:21,276
.حسناً، من الأفضل أن أعتاد على ذلك

320
00:20:23,079 --> 00:20:24,880
أتريدين الذهاب للمنزل، تستريحين؟

321
00:20:24,881 --> 00:20:26,549
.يمكننى عمل التفاصيل الأمنية لكِ

322
00:20:26,550 --> 00:20:30,086
.لا، لا
.أفضل البقاء

323
00:20:30,087 --> 00:20:31,553
.بالطبع

324
00:20:36,759 --> 00:20:39,562
.اذاً (ترايسي) مفقودة منذ أكثر من 3 ساعات حتى الآن

325
00:20:39,563 --> 00:20:41,797
ماذا عن مسار الفيديو؟

326
00:20:41,798 --> 00:20:43,799
.(نعم، اسمي (بين

327
00:20:43,800 --> 00:20:46,035
،من (كالدويل) على ضفة النهر
،محقق بالمستوى الأول

328
00:20:46,036 --> 00:20:47,803
.مع (وحدة تقييم التهديدات) لأكثر من عامين

329
00:20:47,804 --> 00:20:49,405
.سعدتُ لرؤيتك

330
00:20:49,406 --> 00:20:52,891
"ينتهي مسار الفيديو عند "الشارع الثالث" و "ألفاريز
.ونقوم بتمشيط الشوارع بالوحدات المتاحة

331
00:20:52,892 --> 00:20:56,045
،)لدينا تتبعات على هاتف (أماندا تايلور
،)كما هو الحال مع (ترايسي رايت

332
00:20:56,046 --> 00:20:57,747
ولكن يمكنه أن يكون
.خارج (لوس انجليس) بسهولة الآن

333
00:20:57,748 --> 00:20:59,248
.لا، إنه لم يُغادر المدينة

334
00:20:59,249 --> 00:21:00,249
لماذا تعتقدين ذلك؟

335
00:21:00,250 --> 00:21:01,460
.(اسمي (جانيس

336
00:21:01,461 --> 00:21:03,386
.جانيس لورينس). لقد سمعت أشياء عظيمة بشأنك)

337
00:21:03,387 --> 00:21:05,321
.(لأنه يُلاحق (ميشيل

338
00:21:05,322 --> 00:21:08,924
(لم يكن ليقطع كل هذا الطريق من (سياتل
.ليختطف صديقتها ويرحل فحسب

339
00:21:08,925 --> 00:21:10,826
.إنه مهووس، غير مُتصل بالواقع

340
00:21:10,827 --> 00:21:12,127
.(جاك لارسن)

341
00:21:12,128 --> 00:21:14,397
.نعم، انتقلت من (قسم شرطة نيويورك) جرائم القتل

342
00:21:14,398 --> 00:21:17,466
،أجل، وأنا دوماً أترك انطباعاً أولياً سيئاً
،فقط لتحذيرك

343
00:21:17,467 --> 00:21:19,168
.أشهد على ذلك

344
00:21:19,169 --> 00:21:23,839
.(اسمعوا، أعلم أن جميعكم تهتمون بشدة بـ(بيث
.كما لو كانت وحدة العائلة. أشعر بذلك

345
00:21:23,840 --> 00:21:26,909
.وهي قوية. سنستخدمها لنمسك بهذا الرجل

346
00:21:26,910 --> 00:21:32,181
،راي ماثيوز) يعاني من اضطراب في الشخصية)
،واقع مشوه، لديه عجز في السيطرة على الانفعالات

347
00:21:32,182 --> 00:21:36,819
والأمر الكبير الذي يخشي الجميع أن يقوله
.في العلن... هو أنه قاتل مُضطرب عقلياً

348
00:21:36,820 --> 00:21:41,323
كيف نتأكد من ذلك؟ فالأشخاص الوحيدون
.الذين قتلهم هم عائلة (بيث)، ويقال أنه غير مقصود

349
00:21:41,324 --> 00:21:45,961
،لقد قضى 12 عاماً من حكم 8 سنوات
.وعائلته جعلته محبوساً هناك

350
00:21:45,962 --> 00:21:47,290
لماذا قد يقومون بذلك؟

351
00:21:47,291 --> 00:21:49,156
.لأنهم يعرفونه أكثر من الجميع

352
00:21:49,157 --> 00:21:52,635
طفولته شابته بتفشي ما
.يدل على سلوك اضطراب عقلي

353
00:21:52,636 --> 00:21:56,806
ما هي الخطة؟ ماذا سيفعل مع (ترايسي)، يقتلها؟

354
00:21:56,807 --> 00:21:58,774
،من المحتمل

355
00:21:58,775 --> 00:22:01,811
ولكن الشخص الذي يريد أن يقتله
.(في الواقع هى (بيث

356
00:22:01,812 --> 00:22:05,648
،فهو يريد استعادة (ميشيل) مجدداً
،المرأة التي أحبها منذُ طفولته

357
00:22:05,649 --> 00:22:10,453
وهي غير موجودة بعد. لكن (بيث) موجودة
...لقد صنعت حياة جديدة بالكامل، لذا اذا استطاع

358
00:22:10,454 --> 00:22:13,022
،اذا استطاع تدمير تلك الحياة
.سيستعيد (ميشيل) مجدداً

359
00:22:13,023 --> 00:22:14,457
كيف ينسجم (بيري ويتلي) في هذا؟

360
00:22:14,458 --> 00:22:17,126
.أظن أنه يطمح لأكثر مما يتمناه

361
00:22:17,127 --> 00:22:20,996
.فهوسه ليس بمستوى (راي)، ولا حتى قريب منه

362
00:22:20,997 --> 00:22:23,499
هل أعطانا والد (بيري) اسم المحقق الخاص بعد؟

363
00:22:23,500 --> 00:22:24,667
.هذا عائق كبير

364
00:22:24,668 --> 00:22:27,703
،حسناً، لنحصل على سجلات مكالماته
...واذا اتصل أحدهم من (لوس انجليس)، اذاً

365
00:22:27,704 --> 00:22:31,918
لا أستطيع الذهاب لمكتب المدعي العام
.وأحضر مذكرة للحصول علي سجلات هاتف والده

366
00:22:31,919 --> 00:22:35,343
.حسناً، لديكم عمل تقومون به
.فقط اخبروني بما هو جديد

367
00:22:41,183 --> 00:22:44,887
.(مرحباً (جورج). معك (فيكي غريغ

368
00:22:44,888 --> 00:22:47,990
.أجل. استمع. أنا بحاجة لمعروف يا عزيزي

369
00:22:47,991 --> 00:22:51,292
أيمكنك أن تصلني بـ(جون بيرس) من
وكالة الأمن القومي؟

370
00:22:52,695 --> 00:22:54,230
.مرحباً

371
00:22:54,231 --> 00:22:56,665
.إنه يبدل السيارات
،فهو يعلم أننا نراقبه

372
00:22:56,666 --> 00:23:00,769
.اذاً ابحثوا عن بلاغات السيارات المسروقة
.ويمكننا تقسيم المنطقة

373
00:23:00,770 --> 00:23:02,905
.اذا ضيقت على (راي)، سيرتكب أخطاء

374
00:23:02,906 --> 00:23:04,572
كيف حالك؟

375
00:23:08,377 --> 00:23:11,714
...سيُعلن كل شئ قريباً

376
00:23:11,715 --> 00:23:13,916
.ماضيَّ، وحياتي القديمة

377
00:23:13,917 --> 00:23:16,018
هذا هو مبتغاه، أتعلم؟

378
00:23:16,019 --> 00:23:18,020
.(إنه يريد استعادة (ميشيل

379
00:23:18,021 --> 00:23:21,390
.لن يحصل عليها
.ولن أسمح له بذلك

380
00:23:21,391 --> 00:23:23,259
.جاك)، رجاء كن حذراً)

381
00:23:23,260 --> 00:23:26,896
.إنه يستهدف حياتي
.(هذا يعني أنت، هذا يعني (جانيس) و(بين

382
00:23:26,897 --> 00:23:29,765
.سنعثر عليه

383
00:23:29,766 --> 00:23:31,367
.(مرحباً (جون)، انا (فيكي

384
00:23:31,368 --> 00:23:35,938
اسمع. لن أزعجك، ولكن
.(لدىّ فتاة هنا في (لوس انجليس

385
00:23:35,939 --> 00:23:39,875
.التي ستكون قريبة جداً من الموت إن لم تساعدني

386
00:23:39,876 --> 00:23:42,076
.نعم. تلك التي في الأخبار

387
00:23:44,713 --> 00:23:49,084
.لا. هذا ليس شأن الأمن القومي

388
00:23:49,085 --> 00:23:52,588
،إنه معروف بسيط
،وهذا شئ تقوم به طوال الوقت

389
00:23:52,589 --> 00:23:55,991
.وأنت تعرف أنني على علم بذلك

390
00:23:55,992 --> 00:23:58,727
.اهدأ، (جون). ذلك لم يكن تهديداً مستتراً

391
00:23:58,728 --> 00:24:01,131
.كان الأمر معروفاً هناك في العلن

392
00:24:02,132 --> 00:24:06,302
حسناً. المحقق الخاص الذي
.(نبحث عنه هو (جين ميدوز

393
00:24:06,303 --> 00:24:09,408
.(إنه موظف يعمل طوال الوقت لـ(ويتلي كورب
.(شركة عائلة (بيري

394
00:24:09,409 --> 00:24:10,191
...كيف عرفتِ ذلـ

395
00:24:10,192 --> 00:24:14,009
،بين)، ارتبط بهاتفه، اجلب لنا موقعاً)
.اتصلوا بعمليات القتل والسرقة ووحدة الأسلحة والتنظيم

396
00:24:14,010 --> 00:24:15,777
.جاك)، لنذهب)

397
00:24:22,518 --> 00:24:28,924
،اذاً هل (راي) رجل عنيف
...أم أنه مختل عقلياً، مثلـ

398
00:24:28,925 --> 00:24:30,960
مثلي؟

399
00:24:30,961 --> 00:24:33,529
...لا. ما قصدته كان

400
00:24:33,530 --> 00:24:35,598
.بالفعل. هذا ما قصدته

401
00:24:35,599 --> 00:24:37,800
.لا أعتقد ذلك، ولكن أجل

402
00:24:37,801 --> 00:24:39,368
.أجل، إنه مختلف

403
00:24:39,369 --> 00:24:41,971
.يمكنه أن يكون عنيفاً

404
00:24:41,972 --> 00:24:43,439
متى سيتصل والدي؟

405
00:24:43,440 --> 00:24:45,608
.والدك رجل مشغول

406
00:24:45,609 --> 00:24:48,310
.(ولكن من الممكن أن يعود (راي

407
00:24:50,947 --> 00:24:54,149
.مرحباً، سيدي

408
00:24:54,150 --> 00:24:56,485
.نعم، إنه بخير

409
00:24:56,486 --> 00:24:58,520
.يمكننا أن نفعل ذلك

410
00:24:58,521 --> 00:25:01,056
.نعم. أعتقد أنك مُحق

411
00:25:01,057 --> 00:25:04,893
.سأهاتفك، من السيارة

412
00:25:04,894 --> 00:25:06,495
.حسناً. أباك يريدك أن تعود

413
00:25:06,496 --> 00:25:08,364
.لنذهب

414
00:25:08,365 --> 00:25:10,666
.ذلك لن يصلح أي شئ

415
00:25:10,667 --> 00:25:15,337
(ستسلم نفسك ولكن في (سانتا باربارا
.بوجود المحامين هناك

416
00:25:15,338 --> 00:25:17,339
.(سيكون الأمر مجرد رواية، (بيري

417
00:25:17,340 --> 00:25:20,342
(لقد اضطررت أن تنأى بنفسك عن (راي
.(ومن كل هذه الفوضى في (لوس انجليس

418
00:25:20,343 --> 00:25:22,311
.إنه مُجرم مضطرب عقلياً

419
00:25:22,312 --> 00:25:23,412
.أما أنت فتى لديك مشاكل

420
00:25:23,413 --> 00:25:26,815
،سنصلح الأمر. اجلب أغراضك
.ضعها في الحقيبة

421
00:25:32,321 --> 00:25:34,223
ماذا يجري هنا؟

422
00:25:34,224 --> 00:25:38,394
.هذا يكون، صديق لوالدي

423
00:25:38,395 --> 00:25:40,795
اذاً أتصل والدك أخيراً؟

424
00:25:44,033 --> 00:25:46,068
.مرحباً

425
00:25:46,069 --> 00:25:47,436
.(أدعى (راي

426
00:25:47,437 --> 00:25:49,237
.أعلم من تكون

427
00:25:55,411 --> 00:25:56,545
!راي)، توقف)

428
00:25:56,546 --> 00:25:59,948
!راي)، أرجوك توقف)

429
00:26:08,257 --> 00:26:12,761
.فكر جيداً في الحركة القادمة

430
00:26:12,762 --> 00:26:15,964
.لأنها ستحدد أموراً كثيرة

431
00:26:15,965 --> 00:26:18,067
.لقد أتى وحسب

432
00:26:18,068 --> 00:26:21,070
.لم أكن أعلم. أنا آسف

433
00:26:21,071 --> 00:26:26,075
.أحاول جاهداً أن أصدق ما تقوله بالرغم مما يحدث

434
00:26:26,076 --> 00:26:28,342
.رجاء. يمكنك الثقة بي

435
00:26:35,250 --> 00:26:38,085
.صحيح. حسناً

436
00:27:04,627 --> 00:27:06,462
.مستعدون؟ لنذهب

437
00:27:06,463 --> 00:27:08,164
.قفوا على استعداد

438
00:27:09,800 --> 00:27:11,434
!تحركوا، تحركوا

439
00:27:11,435 --> 00:27:14,604
.قوموا بتأمين المبنى. سنتولى الجهة اليمنى

440
00:27:14,605 --> 00:27:16,973
!لا شئ

441
00:27:16,974 --> 00:27:18,907
.وجدنا شئ، أيها القائد

442
00:27:23,479 --> 00:27:24,746
.من هنا، أيتها العميلة

443
00:27:32,889 --> 00:27:35,125
.(جين ميدوز)

444
00:27:35,126 --> 00:27:37,194
.وكان لديه إبنة

445
00:27:37,195 --> 00:27:39,963
.هذا يثير غضبي

446
00:27:39,964 --> 00:27:43,265
.اتصلوا بالعائلة، تحركوا بسرعة
.لن نستطيع التحكم بالصحافة

447
00:27:45,669 --> 00:27:48,738
.(اذاً الغرفة مسجلة بأسماء مزيفة... (ريك جونز

448
00:27:48,739 --> 00:27:50,507
.(ولكن من الواضح أنهم (بيري) و(راي

449
00:27:50,508 --> 00:27:53,643
،)اذاً المحقق الخاص وجد (بيري
.ولكن (راي) قتله

450
00:27:53,644 --> 00:27:55,812
.والآن هم على هذه الخطوة مع الرهينة

451
00:27:55,813 --> 00:27:57,013
.(ما لم يكن قتل (ترايسي

452
00:27:57,014 --> 00:28:01,250
.إنها ورقة المفاوضة الوحيدة لديه
.أعتقد أن ذلك يجعلها حية لفترة أطول

453
00:28:47,564 --> 00:28:49,398
.جلبتُ لك هدية صغيرة

454
00:29:05,448 --> 00:29:07,417
.(ترايسي)

455
00:29:07,418 --> 00:29:09,818
.هيا. اخرجها

456
00:29:13,590 --> 00:29:15,190
.هيا. قل مرحباً

457
00:29:30,173 --> 00:29:31,774
.أنا آسف

458
00:29:37,480 --> 00:29:40,584
.أعلم أن كل هذا خطأي

459
00:29:40,585 --> 00:29:41,985
.لقد أخفقت

460
00:29:41,986 --> 00:29:43,719
.هذا استخفاف بما حدث

461
00:29:46,122 --> 00:29:48,625
ماذا ستفعل بها؟

462
00:29:48,626 --> 00:29:51,962
.(ستجلب لي (ميشيل

463
00:29:51,963 --> 00:29:54,631
ولكن لن تقوم بإيذائها؟

464
00:29:54,632 --> 00:29:57,867
.هذا أمر مرهون

465
00:29:57,868 --> 00:29:59,836
.(لقد ازداد الأمر خطورة، (راي

466
00:29:59,837 --> 00:30:02,371
.ذلك منصف

467
00:30:09,879 --> 00:30:11,381
!يا شباب

468
00:30:11,382 --> 00:30:14,050
.ابدأ التعقب

469
00:30:14,051 --> 00:30:15,552
.مستعد

470
00:30:15,553 --> 00:30:17,988
مرحباً

471
00:30:17,989 --> 00:30:20,056
.(مرحباً، (ميشيل

472
00:30:20,057 --> 00:30:23,560
أين (ترايسي)؟ أهي بخير؟
.دعني أتحدث معها

473
00:30:23,561 --> 00:30:25,727
أتتذكرين موعدنا الأول؟

474
00:30:27,731 --> 00:30:30,533
.الشاطئ على شبه الجزيرة الأولمبية

475
00:30:30,534 --> 00:30:33,570
،أردتُ أن أفاجئك بهذه الرحلة الطويلة

476
00:30:33,571 --> 00:30:35,672
.وعوضاً عن ذلك، لقد تهنا

477
00:30:35,673 --> 00:30:37,173
.لم تكن هذه غلطتك

478
00:30:37,174 --> 00:30:40,644
.أجل، ولكنني توقفت عن سؤال الناس عن الاتجاهات

479
00:30:40,645 --> 00:30:42,746
.ولكن ذلك الرجل أرسلنا بالطريق الخاطئ

480
00:30:42,747 --> 00:30:45,348
.أجل، هذا صحيح. أنتِ تتذكرين

481
00:30:45,349 --> 00:30:51,655
،أنتِ... أنتِ... تشفقين علىَّ
.وأنا سعيد لذلك

482
00:30:51,656 --> 00:30:53,529
راي)، أين (ترايسي)؟)

483
00:30:53,530 --> 00:30:54,924
.المكالمة قادمة من رقم غير مسجل

484
00:30:54,925 --> 00:30:56,393
.إنه على هاتف غير قابل للتبع

485
00:30:56,394 --> 00:30:58,228
.استمري بمحادثته

486
00:30:58,229 --> 00:31:00,764
...كانت الريح تهب، وكنا

487
00:31:00,765 --> 00:31:03,166
.كنا نتدحرج تحت النافذة رغم برودة الجو

488
00:31:03,167 --> 00:31:06,736
.لم نكترث حتى لأن الموسيقي كانت عالية على الراديو

489
00:31:06,737 --> 00:31:08,271
أتتذكرين ذلك؟

490
00:31:08,272 --> 00:31:09,906
.نعم، أتذكر

491
00:31:09,907 --> 00:31:13,576
ما الأغنية التى كانت وقتها؟

492
00:31:13,577 --> 00:31:15,545
.(آني لينوكس)

493
00:31:15,546 --> 00:31:16,912
.ذلك صحيح

494
00:31:17,014 --> 00:31:18,515
.ذلك صحيح

495
00:31:18,516 --> 00:31:21,084
.ألا تزالين تسمعينها؟

496
00:31:21,085 --> 00:31:22,519
.(الأمر شاق، (راي

497
00:31:22,520 --> 00:31:27,223
،موسيقتها تذكرني بك
.وهذا يؤلمني

498
00:31:27,224 --> 00:31:29,626
.لا أريد ذلك

499
00:31:29,627 --> 00:31:33,530
.اذاً أخبرني أن (ترايسي) بخير

500
00:31:33,531 --> 00:31:36,032
،إنها بخير حتى الآن

501
00:31:36,033 --> 00:31:38,435
.(ولكن اسرعي، (ميشيل

502
00:31:38,436 --> 00:31:42,437
.إنها تعتمد عليكِ للعثور عليها

503
00:31:46,543 --> 00:31:49,813
،إنه متواجد في قرية
.(مكان ما على بعد ميلين من (ساتيكوي) و(باك

504
00:31:49,814 --> 00:31:52,949
.لقد كان يتحدث عن موعدنا الأول

505
00:31:52,950 --> 00:31:55,085
.لقد ذهبنا عبر الطريق إلي الشاطئ

506
00:31:55,086 --> 00:31:56,252
ما اسم الشاطئ؟

507
00:31:56,253 --> 00:31:59,122
.ربما هذا جزء من اللعبة

508
00:31:59,123 --> 00:32:01,391
.مهلاً

509
00:32:01,392 --> 00:32:03,893
.لقد سأل عن الإتجاهات

510
00:32:03,894 --> 00:32:05,495
.ربما هذه رسالة

511
00:32:05,496 --> 00:32:06,896
وما تكون؟

512
00:32:06,897 --> 00:32:08,264
...لقد... لقد توقفنا لنسأل عن الاتجاهات

513
00:32:08,265 --> 00:32:11,234
.لقد تهنا... في أرض مخلفات

514
00:32:11,235 --> 00:32:13,103
.جانيس)، و(بين) ابحثوا عن أرض مخلفات)
.في تلك المنطقة

515
00:32:13,104 --> 00:32:14,404
لماذا لم يخبرك وحسب؟

516
00:32:14,405 --> 00:32:15,505
!بين)، إنها مجرد لعبة، افعل ذلك)

517
00:32:15,506 --> 00:32:16,906
.بيث)، اهدأي)

518
00:32:16,907 --> 00:32:20,009
!(لا تقل لي أن أهدأ، (جاك
!يجب أن نعثر عليها الآن

519
00:32:20,010 --> 00:32:21,277
.(حسناً. حسناً. (بيث

520
00:32:21,278 --> 00:32:23,413
،)اسمعي. سنعثر على (ترايسي

521
00:32:23,414 --> 00:32:26,449
،ولكن في هذه اللحظة الحرجة
.سنقوم بمرافقة منزلك

522
00:32:26,450 --> 00:32:30,385
.بين)، أريدك أن ترافق (بيث) للمنزل)
.وأن تأخذ وحدة شرطة معكم

523
00:32:34,624 --> 00:32:36,459
.وجدتُ أرض مخلفات في المنطقة

524
00:32:36,460 --> 00:32:39,529
.حسناً. ارسلي كل شئ لي
.جاك) اصطحب (جانيس) معك)

525
00:32:39,530 --> 00:32:42,298
.تفقدوا المكان، واجعلني في اتصال دائم

526
00:32:42,299 --> 00:32:44,333
.بين)، احرص على أنها بخير)

527
00:32:46,102 --> 00:32:48,338
.حسناً

528
00:32:48,339 --> 00:32:50,006
.دعونا نقوم بالأمر

529
00:32:50,007 --> 00:32:51,540
ماذا ستفعل؟

530
00:32:53,042 --> 00:32:55,145
.اتركها وشأنها

531
00:32:55,146 --> 00:32:56,546
.تعال هنا

532
00:32:56,547 --> 00:32:57,881
!اهربي، اهربي

533
00:33:18,668 --> 00:33:20,102
!(ترايسي)

534
00:33:21,671 --> 00:33:23,405
!(ترايسي)

535
00:33:51,434 --> 00:33:54,204
!(دعينا لا نفعل هذا، (ترايسي

536
00:33:54,205 --> 00:33:56,972
.هذا توقيت سئ للغاية

537
00:34:16,794 --> 00:34:18,561
.أعتقد أنه حان الوقت

538
00:34:42,819 --> 00:34:45,421
.كدنا أن ننتهي

539
00:34:45,422 --> 00:34:47,789
.لعبة أخرى بعد

540
00:34:56,819 --> 00:34:58,395
.اعلماني يا رفاق إن احتجتم لشئ

541
00:34:58,396 --> 00:35:00,031
.شكراً

542
00:35:06,326 --> 00:35:09,238
المصادر تخبرنا أن هجوم الليلة علي
...(النزل في شرق (هوليوود

543
00:35:09,239 --> 00:35:12,375
ما رأيك أن نغلق ذلك لـ5 دقائق؟

544
00:35:12,376 --> 00:35:16,012
.(أنا بخير، (بين

545
00:35:16,013 --> 00:35:18,214
ماذا عن الطعام؟ آنتِ جائعة؟

546
00:35:18,215 --> 00:35:19,415
.أنا بخير

547
00:35:19,416 --> 00:35:23,451
...لأي معلومات حول المشبته بهم
.يجب التواصل مع شرطة لوس انجليس

548
00:35:30,560 --> 00:35:32,395
.كلا الجانبين

549
00:35:32,396 --> 00:35:34,530
.الكاميرات الجسدية مشغلة وفي مكانها

550
00:35:34,531 --> 00:35:36,399
.أريد أن تُغلَق هذه المنطقة

551
00:35:36,400 --> 00:35:41,070
،ابحثوا عن كل شئ، وتذكروا
.أننا نبحث عن رهينة، لذا خذوا أمر السلامة بعين الاعتبار

552
00:35:41,071 --> 00:35:42,672
.عُلِمَ ذلك

553
00:35:42,673 --> 00:35:45,074
أليس هناك خريطة أو مخطط لهذا المكان؟

554
00:35:45,075 --> 00:35:46,442
.ذلك ما هو عليه الأمر

555
00:35:46,443 --> 00:35:48,678
"إنها تعتمد عليكِ للعثور عليها"

556
00:35:48,679 --> 00:35:50,379
.تلك كانت كلماته

557
00:35:54,718 --> 00:35:55,951
!(هذا (جاك

558
00:35:55,952 --> 00:35:57,620
جاك)، ما الأمر؟)

559
00:35:57,621 --> 00:35:58,688
.هذا المكان كبير

560
00:35:58,689 --> 00:36:00,456
.(لا شئ يدل على (راي) أو (بيري

561
00:36:00,457 --> 00:36:02,058
ماذا عن (ترايسي)؟

562
00:36:02,059 --> 00:36:04,126
أتعتقدين أنه تركها هنا لنا لنجدها؟

563
00:36:04,127 --> 00:36:05,795
لماذا قد يفعل؟

564
00:36:05,796 --> 00:36:09,065
أين قد تكون (بيث)، ماذا قال؟

565
00:36:09,066 --> 00:36:14,737
،بجانب موعدنا الأول، القيادة عبر الساحل
.تحدثنا عن سماع (آني لينوكس) في السيارة

566
00:36:14,738 --> 00:36:15,805
بيث)، ما نوع تلك السيارة؟)

567
00:36:15,806 --> 00:36:17,273
في الموعد؟ -
.أجل -

568
00:36:17,274 --> 00:36:19,241
في ذلك الموعد، أية سيارة كان يقلك بها؟

569
00:36:19,242 --> 00:36:21,544
.لقد كانت "شيفل" قديمة

570
00:36:21,545 --> 00:36:23,646
.كانت سيارة عتيقة، زاد فعالية المحرك لها

571
00:36:23,647 --> 00:36:26,782
!ابحثوا عن سيارة "شيفيل" قديمة

572
00:36:26,783 --> 00:36:28,149
.انتظري

573
00:36:49,405 --> 00:36:50,939
!هناك

574
00:37:08,124 --> 00:37:10,326
ما حالتها؟

575
00:37:10,327 --> 00:37:12,461
.(بيث)، لقد وجدنا (ترايسي)

576
00:37:12,462 --> 00:37:13,629
أهي حية؟

577
00:37:13,630 --> 00:37:14,764
.لا تزال تتنفس

578
00:37:14,765 --> 00:37:16,031
.اجل. إنها حية

579
00:37:16,032 --> 00:37:17,099
.حمداً لله

580
00:37:17,100 --> 00:37:18,134
.اسمعي، علىّ أن أذهب

581
00:37:18,135 --> 00:37:19,869
جاك)، أهي بخير؟)

582
00:37:19,870 --> 00:37:22,136
.أجل، هي بخير. سأهاتفك لاحقاً

583
00:37:26,442 --> 00:37:29,712
.(ترايسي). (ترايسي). (ترايسي)

584
00:37:29,713 --> 00:37:33,482
.أنا (جاك). أنتِ بأمان

585
00:37:33,483 --> 00:37:34,784
أين (بيث)؟

586
00:37:34,785 --> 00:37:36,285
.إنها بالمنزل، إنها آمنة. أيضاً

587
00:37:36,286 --> 00:37:37,686
.لا. لا. لقد سمعته

588
00:37:37,687 --> 00:37:39,121
.لقد أرادكم أن تجدونني

589
00:37:39,122 --> 00:37:41,157
.أرادكم أن تكونوا هنا

590
00:37:41,158 --> 00:37:42,691
.تلك كانت خطته

591
00:37:42,692 --> 00:37:44,759
.كان ذلك مجرد إلهاء

592
00:37:46,128 --> 00:37:47,163
.سأبدل ملابسي

593
00:37:47,164 --> 00:37:48,596
.بالتأكيد

594
00:38:04,146 --> 00:38:05,581
أنا (بين)، ما الأمر؟

595
00:38:05,582 --> 00:38:07,249
.(آنتم بخير؟ لم نستطع العثور على (راي

596
00:38:07,250 --> 00:38:08,984
.(أعتقد أنه سيحاول ملاحقة (بيث

597
00:38:08,985 --> 00:38:12,754
،نحنُ بخير هنا. أنا معها
.وهناك وحدة بالخارج

598
00:38:17,927 --> 00:38:20,628
أنت. ابق متيقظاً، حسنا؟

599
00:38:30,940 --> 00:38:33,209
!ارسلوا وحدات لمنزل (بيث دافيس) الآن! الآن

600
00:38:33,210 --> 00:38:35,277
نريد وحدات وسيارة
."إسعاف لمنزل 25 شارع "ألتا فيستا

601
00:38:39,348 --> 00:38:40,783
بين)؟)

602
00:38:40,784 --> 00:38:44,053
.(بين)؟ لا! لا! (بين)

603
00:38:45,722 --> 00:38:48,056
.بين)، لا)

604
00:39:07,544 --> 00:39:10,379
.هذا يؤلم حتماً

605
00:39:10,380 --> 00:39:14,583
أتريد أن أساعدك... للتخلص من هذا؟

606
00:39:33,769 --> 00:39:34,904
!بين)؟)

607
00:39:34,905 --> 00:39:36,805
كيف حاله؟

608
00:39:36,806 --> 00:39:38,473
.نحاول الوصول إلي النبض

609
00:39:41,410 --> 00:39:42,710
!(بيث)

610
00:39:45,447 --> 00:39:47,483
!(بيث)

611
00:39:47,684 --> 00:39:51,053
!(بيث)

612
00:39:51,254 --> 00:39:53,723
!(بيث)

613
00:39:53,924 --> 00:39:55,024
!(بيث)

614
00:40:31,344 --> 00:40:38,844
{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتَعديل
{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Tony Khalaf & Arsany Khalaf

