﻿1
00:00:00,913 --> 00:00:02,055
...(ســابــقــاً فـي (الـوسـيــط الـروحــي

2
00:00:02,056 --> 00:00:05,792
(إعتقدتُ دوماً أنا و(غرايس) أنّك و(ليزبن
.ستشتركان في علاقة حميميّة معاً

3
00:00:10,292 --> 00:00:14,861
.(هذا العميل الخاص (ماركوس بايك
.لقد انضمّ لفريقنا بينما نعمل على القضيّة

4
00:00:14,863 --> 00:00:18,732
،أنا مُعجب بكِ، وأعتقد أنّكِ امرأة جميلة المظهر
.وكمْ أودّ حقاً التعرّف عليكِ بشكل أفضل

5
00:00:18,734 --> 00:00:23,570
.لو ما زال العرض قائماً، فإنّي مُوافقة
.دعنا نتزوّج

6
00:00:23,572 --> 00:00:25,038
!مرحى

7
00:00:26,808 --> 00:00:27,841
!انتظر

8
00:00:29,677 --> 00:00:32,545
ما الذي تفعله هُنا؟ -
.هُناك شيء يجب أن أقوله -

9
00:00:32,547 --> 00:00:35,215
.الحقيقة هي... أنا أحبّكِ

10
00:00:35,217 --> 00:00:38,384
هل تعني ما قلته حقاً؟ -
.نعم عنيته -

11
00:00:38,386 --> 00:00:39,819
.جيّد

12
00:01:23,332 --> 00:01:24,798
مرحباً؟

13
00:01:35,149 --> 00:01:36,716
.أنا أعرفك

14
00:01:39,121 --> 00:01:41,655
!أنا أعرفك

15
00:01:53,914 --> 00:01:54,756
.صباح الخير

16
00:01:54,757 --> 00:01:56,123
.صباح الخير -
.صباح الخير -

17
00:02:13,023 --> 00:02:15,057
.مرحباً -
.قهوتكِ -

18
00:02:15,059 --> 00:02:16,658
.شُكراً لك

19
00:02:16,660 --> 00:02:18,327
.إنّه يوم جميل
أتودّين الجلوس هُنا في الخارج؟

20
00:02:18,329 --> 00:02:22,031
أجل، يُمكنك دفع كلّ تلك الأغراض
.للجانب، فكلّها ذاهبة إلى المرآب

21
00:02:22,033 --> 00:02:27,936
.سآخذه إلى هُناك بعد لحظات
.إنّه يوم جميل

22
00:02:27,938 --> 00:02:29,338
.أجل

23
00:02:33,910 --> 00:02:36,545
يجب أن تُفكّر حيال إقتنائك
.مُفتاحاً لهذا المنزل

24
00:02:38,881 --> 00:02:40,582
.حسناً، تلك خطوة -
.أجل -

25
00:02:40,584 --> 00:02:42,517
.سوف تجعل الأمور هيّنة

26
00:02:47,389 --> 00:02:49,757
حسناً، ماذا لدينا هُنا؟

27
00:02:51,627 --> 00:02:56,097
سيّارة عتيقة، حسناً، يجب أن تذهب
.هذه للمرآب بالتأكيد

28
00:02:56,099 --> 00:03:01,536
.أنتِ لا تُلهميني كفتاة عاشقة للسيّارات العتيقة -
.لقد كانت هديّة تخرّج من جدّي -

29
00:03:01,538 --> 00:03:03,237
.أعتقد أنّها كانت المُفضّلة لديه

30
00:03:05,274 --> 00:03:08,408
.شُكراً لمُساعدتك على نقل كلّ الأغراض

31
00:03:10,979 --> 00:03:15,315
.من دواع سروري -
.كان الأمر جميلاً -

32
00:03:16,786 --> 00:03:21,789
سوف نضطرّ لـ... العودة للعالم
.الحقيقي عند مرحلة ما

33
00:03:21,791 --> 00:03:26,793
أجل، حقاً؟ -
.حقاً -

34
00:03:26,795 --> 00:03:32,632
أتريد... ربّما التحدّث حول
...كيفيّة فعلنا ذلك، أو

35
00:03:34,235 --> 00:03:37,003
.بالتأكيد -
.حسناً -

36
00:03:39,841 --> 00:03:41,007
.آسفة

37
00:03:43,343 --> 00:03:44,443
.(إنّه (آبوت

38
00:03:45,847 --> 00:03:47,847
ما الأمر أيّها الرئيس؟

39
00:03:47,849 --> 00:03:51,751
ليزبن)، أعلم أنّه لا يزال لديكِ وقت)
.في إجازتكِ، لكنّي احتاج لمُساعدتكِ

40
00:03:51,753 --> 00:03:54,754
هل تُمانعين إرتداء ملابس العمل؟ -
لا أمانع إطلاقاً، ما هي القضيّة؟ -

41
00:03:54,756 --> 00:03:57,456
،إنّها جريمة قتل، وإنّها مُعقدة
.سأرسل لكِ العنوان

42
00:03:57,458 --> 00:03:58,991
.حسناً -
أتعرفين أين بإمكاني إيجاد (جاين)؟ -

43
00:03:58,993 --> 00:04:03,129
.ليس لديّ فكرة عن مكانه -
.حسناً، سأتعقب مكانه -

44
00:04:03,131 --> 00:04:06,599
.حسناً، أراك هُناك -
.وداعاً -

45
00:04:07,901 --> 00:04:13,672
ليس لديكِ فكرة حقاً عن مكاني؟ -
.بدا وكأنّه الأمر المُناسب لقوله -

46
00:04:13,674 --> 00:04:15,974
أنتِ مُحرجة؟ -
.كلاّ! يا إلهي، كلا -

47
00:04:15,976 --> 00:04:17,509
.لا بأس لو كنتِ مُحرجة

48
00:04:17,511 --> 00:04:21,813
(الأمر ومافيه أنّ الأمور مع (ماركوس
،قد انتهت منذ فترة بسيطة

49
00:04:21,815 --> 00:04:26,985
وأودّ حقاً إبقاء حياتي الخاصّة
...خاصّة للحظة الحاليّة

50
00:04:26,987 --> 00:04:31,856
...ليس للأبد أو ما شابه، و
ألا بأس بذلك؟

51
00:04:31,858 --> 00:04:33,958
.أجل، بالتأكيد
.لا بأس تماماً

52
00:04:33,960 --> 00:04:35,693
أأنت مُتأكّد؟ -
.أجل -

53
00:04:35,695 --> 00:04:38,896
.أتفهّم ذلك -
.حسناً -

54
00:04:40,566 --> 00:04:42,867
.إنّه دوري

55
00:04:43,970 --> 00:04:44,970
.(مرحباً يا (آبوت

56
00:04:52,144 --> 00:04:55,079
مرحباً يا (تشو)، كيف حالك؟ -
بأطيب حالٍ، ماذا عنكِ؟ -

57
00:04:55,081 --> 00:04:58,415
.أنا بأطيب حال -
لستِ مُغادرة لـ(واشنطن)؟ -

58
00:04:58,417 --> 00:05:00,517
.كلاّ -
لن تتزوّجي (بايك)؟ -

59
00:05:00,519 --> 00:05:03,053
.كلاّ -
.حسناً -

60
00:05:03,055 --> 00:05:05,255
.(اسم الضحيّة هُو (جيرمي غايست
.أرديَ مرّتين

61
00:05:05,257 --> 00:05:08,725
بعض الزبائن من صالة البولينغ
.وجدوه بعد الثانية صباحاً بقليل

62
00:05:08,727 --> 00:05:11,562
.كان زبوناً مُنتظماً حسبما يبدو -
.تبدو كجريمة قتل عاديّة -

63
00:05:11,564 --> 00:05:13,530
ألا يُمكن لشرطة (أوستن) التعامل معها؟
ما الذي نفعله هُنا؟

64
00:05:13,532 --> 00:05:15,666
لا أعلم، أمرني (آبوت) بالحضور
.إلى هُنا فحسب

65
00:05:15,668 --> 00:05:19,335
.(مرحباً يا (تشو
.أعطني بعض الحب يا حبيبي

66
00:05:19,337 --> 00:05:21,604
.ها نحن أولاء

67
00:05:22,773 --> 00:05:23,773
.تبدو بحالٍ طيّب -
.شُكراً -

68
00:05:23,775 --> 00:05:25,575
.(مرحباً يا (ليزبن -
.(جاين) -

69
00:05:25,577 --> 00:05:26,876
.تبدين بحال طيّبة أيضاً

70
00:05:26,878 --> 00:05:30,747
لديّ بعض جوز البقان، أتريد القليل؟ -
.كلاّ -

71
00:05:30,749 --> 00:05:31,948
...إنّ بإمكاني

72
00:05:33,184 --> 00:05:34,883
ماذا عنكِ؟ -
.كلاّ، شُكراً -

73
00:05:34,885 --> 00:05:38,287
.حسناً، المزيد لي إذن -
!أيّها الرئيس -

74
00:05:38,289 --> 00:05:40,590
.مرحباً -
.(مرحباً يا (آبوت -

75
00:05:40,592 --> 00:05:42,958
حسناً، يجب أن نكون حذرين
.مع هذه القضيّة

76
00:05:42,960 --> 00:05:48,264
،شُرطة (أوستن) لا تعرف هذا، لكن... الضحيّة
.غايست)، كان عميلاً للمباحث يعمل مُتخفياً)

77
00:05:49,867 --> 00:05:54,870
،ولن نقوم بتعميم ذلك
،لذا اجمعوا ما تستطيعون من معلومات

78
00:05:54,872 --> 00:05:57,639
،وارجعوا إلى المكتب
.فسيتمّ إيجاز القضيّة لنا خلال ساعة

79
00:05:57,641 --> 00:05:59,775
تشو)، دعنا نذهب للتحدّث)
.إلى الضابط المسؤول

80
00:05:59,777 --> 00:06:01,309
.أجل

81
00:06:03,379 --> 00:06:06,048
سار ذلك بشكل جيّد، صحيح؟ -
.أجل، ظننتُ أنّه سار بشكل جيّد جداً -

82
00:06:06,050 --> 00:06:08,916
.سوف أرجع إلى المكتب
.أراكِ لاحقاً

83
00:06:08,918 --> 00:06:12,254
ما الذي يُوجد في جيبكِ؟ -
ماذا؟ -

84
00:06:25,813 --> 00:06:29,703

<font color="#ffff00">((الـــوســــيـــط الـــروحــــــــي))</font>
<font color="#ffff00">((المُـوسـم الـسابـع والأخـيـر - الحـلـقـة الأولـى))</font>
<font color="#ffff00">((بـعـنـوان: لا شـيء سـوى سـمـاوات زرقـاوات))</font>
((تـرجـمـة: عـــمـــاد عـــبـــدالله))</font>

85
00:06:30,313 --> 00:06:33,522
<font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

86
00:06:39,400 --> 00:06:45,371
،حسناً، هلا أعارني الجميع انتباهه
.(من فضلكم؟ هذا (كِن سباكمان

87
00:06:45,373 --> 00:06:49,542
إنّه يُدير فرقة العمل المُشتركة بين المباحث
الفيدراليّة ووكالة مُكافحة التبغ والأسلحة الناريّة

88
00:06:49,544 --> 00:06:51,376
(التي أرسلت (جيرمي غايست
.للعمل مُتخفياً

89
00:06:51,378 --> 00:06:57,049
.(لقد أبلغتُ عائلته للتو في (بيتسبرغ
.هذه... هذه صدمة كبيرة

90
00:06:57,051 --> 00:07:00,018
...كان (جيرمي) عميلاً مُمتازاً، لذا

91
00:07:00,020 --> 00:07:02,588
،صدمة كبيرة لهم، بالتأكيد
.لكن ليس كثيراً لك

92
00:07:02,590 --> 00:07:05,523
.(بالكاد عرفت (غايست -
.ذلك صحيح -

93
00:07:05,525 --> 00:07:09,094
(لقد جاء إلينا من مكتب (سافانا
.قبل بضعة أشهر

94
00:07:09,096 --> 00:07:12,364
احتجنا لشخصٍ لن يتم
.(التعرّف عليه في (أوستن

95
00:07:12,366 --> 00:07:14,066
ماذا كانت المُهمّة؟

96
00:07:14,068 --> 00:07:18,837
هُناك عصابة كانت تسرق أسلحة عسكريّة
.من قواعد عسكريّة وتبيعهم لتجّار مُخدّرات

97
00:07:18,839 --> 00:07:24,709
لذا استلمنا بلاغاً أنّه يتمّ تبادل الأسلحة
.(في موقف سيّارات (روكيت بول

98
00:07:24,711 --> 00:07:27,244
،توقعنا أنّ هُناك أحد في الداخل مُتورّط
.مُحتمل كبائع

99
00:07:27,246 --> 00:07:30,849
لقد أرسلنا (غايست) للعمل مُتخفياً
.على أمل أنّ بإمكانه إخبارنا من كان

100
00:07:30,851 --> 00:07:34,686
هل حالفكم الحظ؟ -
.ليس بعد، لكنّه كان يقترب -

101
00:07:34,688 --> 00:07:36,855
سوف نقوم بإرسال عميل آخر
.خلال أسبوعين

102
00:07:36,857 --> 00:07:40,591
في هذه الأثناء، لا يُمكنكم الكشف
.أنّ (غايست) كان عميلاً للمباحث

103
00:07:40,593 --> 00:07:43,461
.سوف يُفسد القضيّة كلّها -
.لن يكون ذلك هيناً -

104
00:07:43,463 --> 00:07:46,197
هُناك إحتمال جيّد أنّ (غايست) قتل
.لأنّ شخص ما كشف غطاؤه

105
00:07:46,199 --> 00:07:48,132
يجب أن نكون قادرين
.على طرح أسئلة حيال ذلك

106
00:07:48,134 --> 00:07:53,204
يجب أن تفهموا ما على المحك، حسناً؟
،الآن، نقبض على البائع، ونجعله ينقلب

107
00:07:53,206 --> 00:07:57,608
،ممّا يعني أنّ بإمكاننا القبض على العصابة كلّها
،لكن لو انتشر خبر أننا أرسلنا عميلاً مُتخفياً للداخل

108
00:07:57,610 --> 00:08:00,544
فعندها العمليّة كلّها ستتوقف
.والعصابة كلّها ستتفرّق

109
00:08:00,546 --> 00:08:01,745
.حسناً، ذلك ليس سيئاً جداً

110
00:08:01,747 --> 00:08:05,448
ومن طريقة تصرّفه، فإنّ هُناك
.إحتماليّة أنّ (سباكمان) هُو القاتل

111
00:08:05,450 --> 00:08:08,284
.إنّه بين أيدينا عمليّاً -
عفواً، ماذا قلت؟ -

112
00:08:08,286 --> 00:08:10,086
أو لا، يُمكن للأمر
.أن يسلك الإتجاهين

113
00:08:10,088 --> 00:08:12,922
...المقصد الرئيسي
.لا بأس تماماً

114
00:08:12,924 --> 00:08:14,557
...عفواً، من

115
00:08:14,559 --> 00:08:18,294
،أعتقد أننا نفهم جميعاً كيف نقوم بالمُهمّة
.لذا لنستعد للمُغادرة خلال 15 دقيقة

116
00:08:18,296 --> 00:08:20,463
.دعونا نفعل ذلك

117
00:08:31,107 --> 00:08:32,675
.مرحباً

118
00:08:32,677 --> 00:08:34,276
،مرحباً، أهلاً بعودتكِ
.لقد اشتقنا إليكِ

119
00:08:34,278 --> 00:08:38,280
شُكراً، أين (فيشر)؟ هل هي مريضة؟ -
.كلاّ، لقد انتقلت -

120
00:08:38,282 --> 00:08:41,684
حقاً؟ أين؟ -
.سياتل)، إنّ أمّها هُناك) -

121
00:08:41,686 --> 00:08:43,685
،لقد أصيبت بجلطة
.لذا ذهبت للإعتناء بها

122
00:08:43,687 --> 00:08:46,321
.لقد طلبت منّي إعطاؤكِ هذا

123
00:08:47,990 --> 00:08:51,193
يقول (آبوت) أنّهم يُعيّنون لنا مُبتدئة
.من (كوانتيكو) لإكمال الفريق

124
00:08:51,195 --> 00:08:52,994
.سيكون ذلك مُثيراً للإهتمام

125
00:08:52,994 --> 00:08:56,299
!تيريزا)، أنتِ الأفضل)"
.شكراً لكلّ شيءٍ
!(بالتوفيق مع (جاين
".(من (كيم

126
00:08:56,299 --> 00:09:00,501
.هذا جميل
.شكراً لك

127
00:09:17,052 --> 00:09:19,653
أنتم عملاء المباحث الفيدراليّة؟
من هُو (تشو)؟

128
00:09:19,655 --> 00:09:20,791
.أنا

129
00:09:20,791 --> 00:09:22,457
.(مرحباً، أنا (مايسون هانستون
.أنا مالك الصالة

130
00:09:22,459 --> 00:09:24,492
.أيّ شيءٍ يُمكننا القيام به للمُساعدة

131
00:09:24,494 --> 00:09:27,462
أعني، كان لدينا بضعة شجارات
.من وقتٍ لآخر، لكن لا شيء كهذا

132
00:09:27,464 --> 00:09:30,364
هل كنت هُنا حينما وقع ذلك؟ -
.كنتُ في مكتبي بالأعلى -

133
00:09:30,366 --> 00:09:33,000
لمْ اعرف أيّ شيءٍ
.حتى وصلت الشرطة

134
00:09:33,002 --> 00:09:36,972
إنّها فقرات أعياد ميلاد وتجمّعات بولينغ حتى
.الساعة التاسعة مساءً، ثمّ يُسيطر الشاربين

135
00:09:36,972 --> 00:09:40,340
إنّه حشد هائج قليلاً، لكن لمْ يكن لدينا
.أيّ مشاكل كبيرة حتى هذه اللحظة

136
00:09:40,342 --> 00:09:43,577
من كان يعمل ليلة البارحة؟ -
.تيش) و(سكاي)، تعملان على البار) -

137
00:09:43,579 --> 00:09:45,145
.إنّهنّ هُناك الآن

138
00:09:45,147 --> 00:09:49,983
.ويك أمون)... إنّه حارسنا، وهُو هُناك)
.و(آندي) رجل الأحذية

139
00:09:49,985 --> 00:09:52,552
أيّ شيءٍ آخر؟ -
.أجل، لديّ سؤال -

140
00:09:52,554 --> 00:09:55,888
ما هي أفضل طريقة لقسم 10-7
إلى نقاط إضافيّة؟

141
00:09:57,826 --> 00:10:01,595
.قِف على المسار السابع

142
00:10:01,597 --> 00:10:04,331
،سدّد بإتجاه الجانب البعيد
.واضربه بأقصى ما يُمكنك

143
00:10:04,333 --> 00:10:08,736
فقط... أحاول أن استلهم الحركة الناتجة
.من ذلك المسار، فهمتُ ذلك

144
00:10:08,737 --> 00:10:12,171
أيّ شيءٍ آخر؟ -
.كلاّ، شُكراً لمُساعدتك -

145
00:10:15,943 --> 00:10:16,943
سيّد (أمون)؟

146
00:10:19,013 --> 00:10:20,412
ويك أمون)؟) -
.نعم -

147
00:10:20,414 --> 00:10:24,082
.العميل (كيمبل تشو)، من المباحث الفيدراليّة
.أفهم أنّك كنت تعمل في الأمن ليلة البارحة

148
00:10:24,084 --> 00:10:25,684
هل تُمانع الإجابة على بضعة أسئلة؟

149
00:10:25,686 --> 00:10:29,788
،أيّها العميل (كيمبل تشو) من المباحث الفيدراليّة
(فلتعلم أنّي مُواطن مُستقل عن ولاية (تكساس

150
00:10:29,790 --> 00:10:36,728
ولا أعترف بشرعيّة الحكومة الفيدراليّة
.أو سُلطة أيّ شُرطة قد تدّعي أنّك تحوزها

151
00:10:36,730 --> 00:10:39,031
.رغم ذلك سأجيب على أسئلتك طوعاً

152
00:10:39,033 --> 00:10:40,799
رائع، هل رأيت (جيرمي غايست) هُنا
ليلة البارحة؟

153
00:10:40,801 --> 00:10:43,735
،أجل، لقد وصل بعد الـ11:00 بقليل
.لكنّي لمْ أره يُغادر

154
00:10:43,737 --> 00:10:46,271
.لابدّ أنّه غادر من الباب الجانبي -
هل تحدّثت إليه؟ -

155
00:10:46,273 --> 00:10:47,873
.لقد ألقى عليّ التحيّة حينما وصل

156
00:10:47,875 --> 00:10:49,941
...دعني أسألك شيئاً، أيّها العميل
أأنت على علمٍ

157
00:10:49,943 --> 00:10:54,245
أنّ الحكومة التي أقسمت بولاءك لها غير شرعيّة
وأنّها سنّت تشريعاتها بشكل غير قانوني؟

158
00:10:54,247 --> 00:10:56,281
نعم، هل لاحظت أيّ شيءٍ حياله؟

159
00:10:56,283 --> 00:10:59,484
،مُجرّد أنّه انطوى على نفسه
.ولمْ يتحدّث كثيراً للناس

160
00:10:59,486 --> 00:11:03,588
أنت تعلم أيضاً أنّ عائدات الضرائب الفيدراليّة
عبارة عن سرقة مُصدّق عليها من قبل الحُكومة

161
00:11:03,590 --> 00:11:06,224
الغرض منها دعم مُؤامرة
عالميّة لمصرفيين؟

162
00:11:08,160 --> 00:11:11,829
تيش)، هل لاحظتِ (جيرمي) يتجادل)
مع أيّ أحدٍ ليلة البارحة؟

163
00:11:11,831 --> 00:11:15,265
.كلاّ، بالكاد تحدّث لأيّ أحد

164
00:11:15,267 --> 00:11:19,103
،إنّه ودود في مُعظم الأيّام
.لكنّه لمْ يقل حتى خمس كلمات

165
00:11:19,105 --> 00:11:22,573
إذن لمْ يكن يشرب؟ -
.مياه غازيّة فقط -

166
00:11:23,843 --> 00:11:27,311
حسناً، سأعتقد أنّ ذلك أمر غريب
.لرجل يشرب ثلاث جعّات في الليلة

167
00:11:29,514 --> 00:11:32,282
.أجل، إنّه غريب

168
00:11:32,284 --> 00:11:35,785
ماذا عنكِ يا (سكاي)؟ هل لاحظتِ أيّ شيءٍ
غريب حيال (جيرمي) ليلة البارحة؟

169
00:11:35,787 --> 00:11:39,556
،لمْ ألحظ الكثير الليلة الماضية
.لكن كان هُناك شيء غريب قبل ليلتين

170
00:11:39,558 --> 00:11:42,992
ماذا؟ -
.كان (جيرمي) بخير حينما وصل إلى هُنا -

171
00:11:42,994 --> 00:11:46,295
،بعد فترة قصيرة
.انطوى على نفسه وحسب

172
00:11:46,297 --> 00:11:52,168
.لقد جلس على البار، ولمْ يتحدّث لأيّ أحد -
هل بدا غاضباً، أو خائفاً، أو حزيناً؟ -

173
00:11:52,170 --> 00:11:55,504
.بل بدا مفزوعاً
.بدا مفزوعاً حقاً

174
00:11:56,874 --> 00:12:01,844
أجل، اذهب للبار أحياناً حينما تنتهي
.مُناوبتي، للتسكّع فحسب

175
00:12:01,846 --> 00:12:03,479
للتسكّع فحسب؟ -
.أجل -

176
00:12:03,481 --> 00:12:06,815
(هل تحدّثت يوماً لـ(جيرمي غايست
حينما ذهبت إلى هُناك يا (آندي)؟

177
00:12:06,817 --> 00:12:12,020
.أجل، بالتأكيد، فـ(جيرمي) رجل صالح -
ما الذي تحدّثتما عنه؟ -

178
00:12:12,022 --> 00:12:15,157
.لا أعلم
.الرياضة حسبما أعتقد، لا أعلم

179
00:12:15,159 --> 00:12:19,361
الرياضة حسبما تعتقد؟ -
.الدرّاجات، أنت تعلم، أشياء كتلك -

180
00:12:19,363 --> 00:12:23,799
إذن... ما علاقة هذا بتعرّضه للقتل؟

181
00:12:26,002 --> 00:12:28,337
أأنت مُتوتر يا (آندي)؟ -
.كلاّ -

182
00:12:28,338 --> 00:12:29,338
أأنت مُتأكّد؟ -
.أجل -

183
00:12:29,339 --> 00:12:32,007
.تبدو مُتوتراً نوعاً ما -
.لستُ مُتوتراً على الإطلاق -

184
00:12:32,009 --> 00:12:33,808
.(يا (سباكمان

185
00:12:36,245 --> 00:12:38,613
هلا عذرتني؟ -
.بالتأكيد -

186
00:12:42,551 --> 00:12:44,252
.هذه الطريقة لا تعمل -
.أخالفك الرأي -

187
00:12:44,254 --> 00:12:46,254
،فتانا (آندي) هُناك
.إنّه قلق حيال شيءٍ

188
00:12:46,256 --> 00:12:50,358
.أعتقد أنّه على وشك الإنهيار -
.إنّه يحمل مُخدّراتٍ معه -

189
00:12:50,360 --> 00:12:53,727
لكن لو أردت إعتقال شخصٍ لديه
،مُسكّن آلامٍ بدون وصفة طبيّة

190
00:12:53,729 --> 00:12:57,832
.فإنّه رجلك بالتأكيد -
هل اكتشفت ذلك من هُنا؟ -

191
00:12:57,834 --> 00:12:59,066
.نعم

192
00:12:59,068 --> 00:13:02,603
إنّ من الصعب الحصول على أيّ شيءٍ إذا كنّا
.لا نستطيع التحدّث حول سبب وُجود (غايست) هُنا

193
00:13:02,605 --> 00:13:05,506
.لا أستطيع مُساعدتكم بهذا الأمر -
.سوف تضطرّ لذلك -

194
00:13:05,508 --> 00:13:08,776
،أفهم أنّك تُريد حماية تحقيقك
.لكن هذا إهدار للوقت

195
00:13:08,778 --> 00:13:13,013
ظننتُ أنكم فريق إبداعيّ نوعاً ما
،قادر على العمل بشكل غير تقليدي

196
00:13:13,015 --> 00:13:16,016
لذا ما قصّة تذمّركِ؟ -
.إيّاك والتحدّث معها بتلك الطريقة -

197
00:13:16,018 --> 00:13:18,619
.نحن لا نتذمّر -
.أجل، يبدو وكأنّكِ تتذمّرين -

198
00:13:18,621 --> 00:13:19,720
لست مُضطراً للتحدّث
.معها بتلك الطريقة

199
00:13:19,722 --> 00:13:21,355
.تراجع يا هذا -
.لن أتراجع -

200
00:13:21,357 --> 00:13:23,056
لست مُضطراً للتحدّث
.معها بتلك الطريقة

201
00:13:25,392 --> 00:13:29,429
اسمعوا، لقد قضينا وقتاً طويلاً وطاقة في مُحاولة
،إكتشاف من يبيع أسلحة في هذا المكان

202
00:13:29,431 --> 00:13:35,435
ولن ندعكم تتدخّلون وتُفسدون تحقيقنا حتى
.يتم التعرّف على ذلك الشخص ويتمّ إعتقاله

203
00:13:35,437 --> 00:13:37,637
مفهوم؟ -
.طيّب -

204
00:13:37,639 --> 00:13:40,540
إلى أين هُو ذاهب؟ -
هلا أعرتموني إنتباهكم جميعاً؟ -

205
00:13:40,542 --> 00:13:42,475
.شُكراً لكم

206
00:13:42,477 --> 00:13:45,478
هُناك تلك الأشياء التي تُدعى
.التعابير الوجهيّة الصغيرة

207
00:13:45,480 --> 00:13:47,480
إنّها تعابير تظهر على وُجوهكم
.حينما تشعرون بشيءٍ

208
00:13:47,482 --> 00:13:48,914
،إنّها حركات ذاتيّة
.ولا يُمكنكم السيطرة عليهم

209
00:13:48,916 --> 00:13:54,387
(لذا حينما أخبركم أنّ (جيرمي غايست
...كان عميلاً للمباحث يعمل مُتخفياً

210
00:13:54,389 --> 00:13:59,291
...الكل... نعم، ها هؤلاء هُم
.أظهرتم تعابير دهشة سريعة

211
00:13:59,293 --> 00:14:01,894
!ما هذا بحقّ السماء؟ -
.تعبيره كان أكبر من البقيّة -

212
00:14:01,896 --> 00:14:06,431
لكن حينما أخبركم أنّ (جيرمي غايست) كان يُحقق
،في عصابة تبيع أسلحة غير قانونيّة خارج هذه الحانة

213
00:14:06,433 --> 00:14:11,971
...هُناك شخص واحد فقط سيُظهر تعابير خوفٍ
.ذاك هُو الشخص الخائف من التعرّض للإعتقال

214
00:14:11,973 --> 00:14:14,606
...وذلك الشخص هُو

215
00:14:17,643 --> 00:14:18,844
.(إنّه أنتِ يا (تيش

216
00:14:20,346 --> 00:14:22,781
ماذا؟ -
.إنّه على وجهكِ حرفياً -

217
00:14:22,783 --> 00:14:24,483
.تلك هي البائع

218
00:14:49,340 --> 00:14:51,208
.مُذهل، لقد كانت سريعة

219
00:15:05,525 --> 00:15:09,194
هل بوسعي مُساعدتكِ؟ -
.(ابحث عن العميل المُشرف (آبوت -

220
00:15:09,196 --> 00:15:13,431
.أجل، في آخر ذلك الإتجاه... الباب الثاني -
.شُكراً -

221
00:15:20,072 --> 00:15:22,507
،أنت طلبت البائع
.ولقد وجدتها

222
00:15:22,509 --> 00:15:25,809
.المرأة البائعة -
.أجل، إلاّ أنّها ليست في قبضتنا الآن -

223
00:15:25,811 --> 00:15:28,946
.كما ترى، هي في مهبّ الريح
.لقد عبرت الحدود الآن على الأرجح

224
00:15:28,948 --> 00:15:31,982
الآن، هي بحاجة للإستعداد
.قبل مُغادرتها للبلد

225
00:15:31,984 --> 00:15:34,218
،سوف تحتاج بعض الوقت
.(وسنعثر عليها يا (كِن

226
00:15:34,220 --> 00:15:38,856
.أترى؟ كلّ شيءٍ على ما يُرام -
.كلاّ، ليست على ما يُرام -

227
00:15:38,858 --> 00:15:40,557
.بداية لمْ تجد أيّ أدلّة لإدانتها

228
00:15:40,559 --> 00:15:45,629
،وحتى لو تمكّنا من القبض عليها
ما الذي سأفعله... أضغط عليها بتأويلك؟

229
00:15:45,631 --> 00:15:49,232
لا يُمكنني إرغامها بالضبط على إعطائي
.اسماء الأشخاص الذين تعمل معهم

230
00:15:49,234 --> 00:15:54,037
لماذا... لأنّك قلت أنّها فعلت ذلك فحسب؟
جلّ ما بوسعي فعله الآن هُو حجزها ليومين

231
00:15:54,039 --> 00:15:57,807
بينما يجلس مُحاميها هُناك ويضحك عليّ
.وبينما يختفي بقيّة أفراد طاقمها

232
00:15:57,809 --> 00:16:00,043
،لذا هذا ليس على ما يُرام
.بل هذه كارثة

233
00:16:00,045 --> 00:16:02,478
.هُو ليس مُخطئاً

234
00:16:04,048 --> 00:16:09,319
حسناً، إنّ من المُمكن أنّي كنتِ مُتسرّعاً
.قليلاً، لكنّك أثرت غضبي بشدّة

235
00:16:09,321 --> 00:16:12,221
هل بوسعي مُساعدتكِ؟ -
.(ميشيل فيغا) -

236
00:16:12,223 --> 00:16:13,823
تمّ أمري بالقدوم إليك
.للتعيين ضمن وحدتك

237
00:16:13,825 --> 00:16:15,191
.فيغا)، صحيح)

238
00:16:15,193 --> 00:16:17,526
.(العميلة (فيغا)، أنا (باتريك جاين
.مرحباً بكِ

239
00:16:17,528 --> 00:16:18,928
.شكراً لك
.مسرورة لتواجدي هُنا، سيّدي

240
00:16:18,930 --> 00:16:21,497
."لستِ مُضطرّة لدعوتي بـ"سيّدي
."في الواقع، رجاءً لا تدعيني بـ"سيّدي

241
00:16:21,499 --> 00:16:22,865
.احفظي ذلك له

242
00:16:22,867 --> 00:16:30,339
تهانينا الحارّة، أوّل تعيين، صحيح؟
.أرى أيضاً أنّكِ عسكريّة سابقة

243
00:16:30,341 --> 00:16:32,341
.كلاّ

244
00:16:32,343 --> 00:16:36,845
أمر مُثير للإهتمام أنّكِ ستكذبين عليّ
.في بداية تعارفنا على بعض

245
00:16:37,948 --> 00:16:40,683
.ما كنتُ لأفعل
.أعني، لستُ كذلك

246
00:16:40,685 --> 00:16:43,919
أبي عمل في الجيش
.طوال حياته، 37 عاماً

247
00:16:43,921 --> 00:16:45,453
.(دينيس)

248
00:16:45,455 --> 00:16:50,458
فيغا)، هلا خرجتِ لقاعة التحقيق)
وبحثتِ عن (تشو) أو (ليزبن)؟

249
00:16:50,460 --> 00:16:52,861
،سوف يُريانكِ الأرجاء
وسأخرج خلال دقائق قليلة، إتفقنا؟

250
00:16:52,863 --> 00:16:55,197
.أمرك سيّدي

251
00:16:56,599 --> 00:17:01,068
.إذن... يا سادة
ما الذي نفعله؟

252
00:17:01,070 --> 00:17:05,540
.سباكمان)... سأعوّضك عن هذا)

253
00:17:05,542 --> 00:17:08,909
،حينما تنتهي هذه القضيّة
.فسيكون الأمر أشبه بعيد ميلادك

254
00:17:08,911 --> 00:17:14,282
حقاً؟ -
.(شمع على الكعكة وكلّ شيءٍ يا (كِن -

255
00:17:16,785 --> 00:17:20,121
.(وهذا العميل (تشو -
.مرحباً، وأهلاً وسهلاً بكِ -

256
00:17:20,123 --> 00:17:21,655
.إنّه لمن دواع سروري

257
00:17:21,657 --> 00:17:23,590
.(تيريزا ليزبن) -
.مرحباً -

258
00:17:23,592 --> 00:17:26,393
.(ومن ثمّ هُناك (آبوت
.و(جاين) بالطبع

259
00:17:26,395 --> 00:17:30,399
جاين)... هل ذلك هُو الرجل الذي في)
مكتب (آبوت) والذي يرتدي قميصاً؟

260
00:17:30,399 --> 00:17:34,568
هل هُو عميل؟ -
.كلاّ، لكنّه جُزء من الفريق -

261
00:17:34,570 --> 00:17:37,671
.هُو... مُختلف
أهناك أيّ شيءٍ يحري بي معرفته عنه؟

262
00:17:37,673 --> 00:17:39,839
.هُناك بضعة أشياء على الأرجح

263
00:17:39,841 --> 00:17:42,842
تشو)، (وايلي)، أنتما ستعملان)
.(مع (سباكمان) في تعقب مكان (تيش

264
00:17:42,844 --> 00:17:45,979
أتعتقد أنّها قتلت (غايست)؟ -
،لمْ تقتله على الأرجح... لو قتلته حقاً -

265
00:17:45,981 --> 00:17:47,847
فما كانت لتكون مُتفاجئة
.أنّه كان عميلاً للمباحث

266
00:17:47,849 --> 00:17:51,017
ممّا يعني أننا ما زلنا نبحث
.عن مُشتبه به أساسي للجريمة

267
00:17:51,019 --> 00:17:54,687
سأتصل بشُرطة (أوستن) لأرَ لو
.بإمكانهم تعقب الزبائن من الحانة

268
00:17:54,689 --> 00:17:57,356
أنا أقوم بإجراء فحص لخلفيّة كلّ
.شخصٍ يعمل في صالة البولينغ

269
00:17:57,358 --> 00:18:01,094
.ذلك جيّد -
أهُناك ما يُمكنني القيام به يا سيّدي؟ -

270
00:18:01,096 --> 00:18:05,698
،أجل، استرخي، وسنتحدّث
.ومن ثمّ سأوكلكِ بعمل

271
00:18:05,700 --> 00:18:07,433
.أمرك سيّدي

272
00:18:09,169 --> 00:18:12,971
إلى أين أنت مُتجّه؟ -
.إلى شُقة (غايست)... للتنقيب قليلاً -

273
00:18:12,973 --> 00:18:15,941
أجل، كِلتا الساقية والنادلة قالتا
.أنّه كان يتصرّف بغرابة

274
00:18:15,943 --> 00:18:18,544
أيّ فكرة عمّ كان ذلك؟ -
.كلاّ، لا فكرة لديّ -

275
00:18:18,546 --> 00:18:21,113
.حسناً، عظيم

276
00:18:21,115 --> 00:18:23,949
أوَتعلم، لا أعلم ما يجري
...بينك أنت و(ليزبن)، لكن

277
00:18:23,951 --> 00:18:25,150
.لا شيء يجري بيننا

278
00:18:26,786 --> 00:18:29,354
،صحيح، صحيح، أتفهّم ذلك
ذلك القول العام، صحيح؟

279
00:18:29,356 --> 00:18:32,490
.لا بأس
.كلّ شيءٍ على ما يُرام

280
00:18:32,492 --> 00:18:37,462
لكن بإحتماليّة أنّ هُناك شيء يجري، ظننتُك
،تودّ أن تعلم أنّ (ماركوس بايك) في المبنى

281
00:18:37,464 --> 00:18:41,633
.يُجري لقاءً مع مُحامٍ فيدرالي
.لمعلوماتك وحسب

282
00:18:53,479 --> 00:18:57,581
...حسناً، الشُقة 324
.(غايست)، (غايست)

283
00:18:57,583 --> 00:19:01,819
.الشُقة 322، ها هي هُنا
.اعلمني حينما تخرج

284
00:19:01,821 --> 00:19:03,721
.سأفعل، شُكراً لكِ

285
00:20:23,900 --> 00:20:24,900
.فيغا) تتحدّث)

286
00:20:24,902 --> 00:20:27,903
.(العميلة (فيغا)... معكِ (باتريك جاين
كيف حالكِ؟ هل تستقرّين بالمكان؟

287
00:20:27,905 --> 00:20:29,270
.نعم، شُكراً لك

288
00:20:29,272 --> 00:20:34,842
أهُناك ما بوسعي فعله لك، أيّها العميل؟ -
.أجل، يُمكنك التوقف عن دعوتي بـ"العميل" كبداية -

289
00:20:34,844 --> 00:20:37,979
،الآن، كان والدكِ في الجيش
لكنّكِ لمْ تكوني كذلك؟

290
00:20:37,981 --> 00:20:41,149
.نعم سيّدي -
.أنا لا أصدّقكِ -

291
00:20:41,151 --> 00:20:44,652
.(إنّ لديكِ وقفة عسكريّة يا (فيغا
.ذلك ليس أمراً وراثياً

292
00:20:46,823 --> 00:20:51,158
،(أجل، كنتُ في... (ويست بوينت
.لكنّي لمْ أتخرّج

293
00:20:51,160 --> 00:20:55,863
.تعازيّ الحارّة -
.لمْ يكن أمراً مُهمّاً -

294
00:20:55,865 --> 00:20:58,432
...كلاّ، ليس بشأن الجيش
.بل بشأن والدكِ

295
00:20:58,434 --> 00:21:02,269
أنا... مُتأكّد أنّ ذلك كان
.وقتاً قاسياً عليكِ بشدّة

296
00:21:04,205 --> 00:21:05,639
كيف علمت بشأن ذلك؟

297
00:21:05,641 --> 00:21:13,046
،حسناً، أنتِ لا تُلهميني كشخصٍ سيتخلّى عن شيءٍ
وأيّ شيءٍ آخر سيمنعكِ من إنهاء العسكريّة؟

298
00:21:14,782 --> 00:21:20,720
،كان لديه سرطان كبد
.وكان سريعاً جداً

299
00:21:20,722 --> 00:21:26,225
بعد ذلك... لمْ أعد مُهتمّة
.بالتواجد في العسكريّة بعد الآن

300
00:21:26,227 --> 00:21:30,229
.بالطبع لا -
أهُناك ما بوسعي فعله لك؟ -

301
00:21:30,231 --> 00:21:32,131
.نعم، هُناك شيء

302
00:21:32,133 --> 00:21:40,039
حينما كنتِ في (كوانتيكو)، هل قاموا
بتقييم نفسي أو اختبار لتشخيص المشاعر؟

303
00:21:40,041 --> 00:21:43,009
.نعم... اختبار شامل جداً -
.مُمتاز -

304
00:21:43,011 --> 00:21:46,912
.أريد تشخيص (جيرمي غايست) النفسي
أتظنين أنّ بإمكانكِ جلب ذلك لي؟

305
00:21:46,914 --> 00:21:50,849
.نعم، طبعاً نعم
.سأباشر العمل على ذلك

306
00:21:50,851 --> 00:21:54,020
.(أحسنتِ عملاً، حضرة العميلة (فيغا
.كما كنتِ

307
00:21:58,358 --> 00:21:59,725
.(يا (تشو -
نعم؟ -

308
00:21:59,727 --> 00:22:01,059
.لقد اتصلت شُرطة (أوستن) للتو

309
00:22:01,061 --> 00:22:03,762
(لقد وُجدت سيّارة مُسجّلة لـ(تيش ديلوريو
عند إجراء مسح لأرقام اللوحات

310
00:22:03,764 --> 00:22:06,565
.(في موقف سيّارات في (ترافيس هايتس -
أهُناك أيّ أحدٍ يُراقب السيّارة؟ -

311
00:22:06,567 --> 00:22:08,099
ضابطا شُرطة، لكن ذلك جلّ
.ما بإمكانهم الإستغناء عنه

312
00:22:08,101 --> 00:22:10,569
حسناً، سأرسل فريقاً إلى هُناك
.للقبض عليها

313
00:22:12,672 --> 00:22:15,507
سيّدي، سمعتك تقول أنّك
.ستقوم بالقبض على شخص

314
00:22:15,509 --> 00:22:19,843
.هل تُمانع لو ذهبتُ معك؟ للمُلاحظة فحسب -
أليس لديكِ أيّ شيءٍ آخر تفعلينه؟ -

315
00:22:19,845 --> 00:22:24,581
(كلاّ، العميل... أقصد، السيّد (جاين
.طلب شيئاً، لكنّه في طريقه إلى هُنا

316
00:22:24,583 --> 00:22:27,951
.بالتأكيد، يُمكنكِ القدوم معي -
.شُكراً -

317
00:22:29,720 --> 00:22:34,257
(أخبرني (وايلي) أنّك عملت مع العميلة (ليزبن
.في (كاليفورنيا) قبل قدومك إلى هُنا

318
00:22:34,259 --> 00:22:37,961
أكان (جاين) هُناك أيضاً؟ -
.أجل -

319
00:22:40,097 --> 00:22:44,834
.أخبرني (وايلي) أنّه كان وسيطاً روحياً -
.كلاّ، ليس هُناك وُجود لوسطاء روحيين -

320
00:22:44,836 --> 00:22:48,204
جاين) بارع فقط في قراءة تعابير)
.الناس، من ضمن أشياء أخرى

321
00:22:48,206 --> 00:22:49,805
بارع لأيّ درجة؟

322
00:22:49,807 --> 00:22:52,708
.بارع بقدر ما يُمكنكِ أن تكوني
.أصبح غنياً بفعله ذلك

323
00:22:55,745 --> 00:22:59,648
كيف يُمكن لشخص مثل ذلك أن ينتهي به
المطاف بالعمل لحساب المباحث الفيدراليّة؟

324
00:22:59,650 --> 00:23:01,617
.إنّها قصّة طويلة

325
00:23:01,619 --> 00:23:05,154
.لقد رأيناها
.إنّها تنزل السلّم لوحدها

326
00:23:05,156 --> 00:23:08,290
.حسناً، لنتحرّك للقبض عليها
.ابقي هُنا

327
00:23:14,163 --> 00:23:16,799
!(تيش ديلوريو)
!انبطحي أرضاً في الحال

328
00:23:16,801 --> 00:23:18,667
!لا تتحرّكي
!ابقي مكانكِ

329
00:23:20,136 --> 00:23:26,007
!استديري وانبطحي على الأرض -
!لا تُطلقوا النار، فلستُ مُسلّحة -

330
00:23:29,412 --> 00:23:30,512
.تراجعوا

331
00:23:30,514 --> 00:23:31,846
.لا تُؤذيني -
.تراجعوا -

332
00:23:31,848 --> 00:23:33,615
!أرجوكِ لا تُؤذيني -
.اخرسي -

333
00:23:33,617 --> 00:23:36,651
!أرجوكِ... أرجوكِ لا تُؤذيني

334
00:23:55,838 --> 00:23:59,507
أأنتِ بخير؟ -
.آسفة، فقد أمرتني بالبقاء في مكاني -

335
00:23:59,509 --> 00:24:04,512
.لقد أمرتُكِ بذلك
.أحسنتِ عملاً، هيا بنا

336
00:24:12,150 --> 00:24:14,285
.(لقد فقدت صوابك يا (آبوت

337
00:24:14,287 --> 00:24:18,021
،لقد افترست جماعتك مُوكّلتي
،واعتدوا عليها حينما إعتقلوها

338
00:24:18,023 --> 00:24:21,792
والآن تُريدها أن تتعاون؟ -
.(لمْ يكن هُناك أيّ إعتداء يا (إلين -

339
00:24:21,794 --> 00:24:25,361
.لقد أصبتُ برضوض -
.(لقد هربتِ يا (تيش -

340
00:24:25,363 --> 00:24:27,798
،حينما يفعل الناس ذلك
.فإننا نُطاردهم

341
00:24:27,800 --> 00:24:29,099
.بالطبع فعلت ذلك

342
00:24:29,101 --> 00:24:32,202
لقد تمّ إتهامها زوراً بجريمة
.ليس لها علاقة بها بتاتاً

343
00:24:32,204 --> 00:24:35,574
انتظري... أنتِ لا تقترحين حقاً
أنّها هربت بسبب كونها بريئة؟

344
00:24:35,574 --> 00:24:37,940
.(كِن)

345
00:24:37,942 --> 00:24:42,378
إننا نعتقد أنّ مُوكّلتكِ مُتورطة
.في بيع أسلحة غير قانونيّة

346
00:24:42,380 --> 00:24:43,879
.إنّها جريمة خطيرة جداً

347
00:24:43,881 --> 00:24:48,685
ما هي أدلّتكم... النظرة على وجهها
حينما تمّ إتهامها؟

348
00:24:48,687 --> 00:24:54,023
،كنّا نتحقق من حساب (تيش) المصرفي
.وهُناك بعض الودائع الماليّة العامرة

349
00:24:54,025 --> 00:24:58,460
.أنا ساقية، واستلم بقشيشاً -
.أجل -

350
00:24:58,462 --> 00:25:04,533
.بعضاً منه كان بضعة آلاف من الدولارات -
تلك حُجتك؟ هي ساقية سيئة؟ -

351
00:25:04,535 --> 00:25:10,305
،اسمعي، إننا نعلم أنّكِ لمْ تسرقي الأسلحة
.وإنّما تعملين لحساب الأشخاص الذين سرقوهم

352
00:25:10,307 --> 00:25:14,676
،أولئك هُم الأشخاص الذين نُريدهم
.لذا لو أعطيتِنا اسمائهم، فلن يكون أمركِ سيئاً

353
00:25:14,678 --> 00:25:19,681
،دعوها تذهب الآن، وإلاّ سأقف أمام قاضٍ
،وأطالب بإطلاق سراحها حالاً

354
00:25:19,683 --> 00:25:24,986
.وسأرفع إتهامات إزعاج وإعتقال غير قانوني -
.أعتقد أننا سنراكِ في المحكمة -

355
00:25:29,892 --> 00:25:31,259
.دعينا نذهب

356
00:25:40,669 --> 00:25:46,940
.أترى هذا؟ هذا ما كنتُ أخشاه بالضبط
.لذا تأكّد من شُكر (جاين) نيابة عنّي

357
00:25:54,349 --> 00:25:59,419
أتعتقد أنّ قاضياً سيدعها تذهب؟ -
.في نبضة قلب، فليس لدينا شيء -

358
00:25:59,421 --> 00:26:00,788
هل نعرف مكان (جاين)؟

359
00:26:00,790 --> 00:26:05,125
لقد خرج قبل نصف ساعة
.قائلاً أنّه سيقرأ تقريراً جلبته له

360
00:26:05,127 --> 00:26:07,094
و(ليزبن)؟

361
00:26:07,096 --> 00:26:09,396
...لقد غادرت للتو
.قالت أنّها ستذهب للمشي

362
00:26:13,267 --> 00:26:15,769
.تخيّلوا ذلك

363
00:26:15,771 --> 00:26:20,307
.مرحباً، كنتُ أبحث عنك في كلّ مكان
ما الذي تفعله هُنا؟

364
00:26:20,309 --> 00:26:25,612
.احتجتُ لبعض الهواء النقي -
ما الذي تقرأه؟ -

365
00:26:25,614 --> 00:26:28,247
التقرير النفسي للمباحث الفيدراليّة
.(لـ(جيرمي غايست

366
00:26:28,249 --> 00:26:31,483
هل هُناك أيّ شيءٍ مُثير للإهتمام؟ -
.هُناك أمرين -

367
00:26:31,485 --> 00:26:35,121
ألها أيّ علاقة بالقضيّة؟ -
.ربّما -

368
00:26:35,123 --> 00:26:36,222
.(جاين)

369
00:26:37,424 --> 00:26:42,795
لست بحاجة للإنتظار حتى تُخبرني
.بأمور، إتفقنا؟ ليس بعد الآن

370
00:26:45,898 --> 00:26:48,934
.أنتِ مُحقة -
لا بأس -

371
00:26:48,936 --> 00:26:53,639
.لا، لا، أرجوكِ
.دعيني... دعيني أعتذر، أنا آسف

372
00:26:53,641 --> 00:26:56,342
.لا بأس
ما الأمر؟

373
00:26:56,344 --> 00:27:00,813
،(حسناً، لقد ذهبتُ لرؤية شُقة (جيرمي غايست
...ولاحضتُ أنّه يُعدّ فراشه على الأرضيّة

374
00:27:02,615 --> 00:27:05,917
.وينام مع مصباح صغير بجانبه -
حقاً؟ -

375
00:27:06,954 --> 00:27:08,586
صدمة من نوعٍ ما؟

376
00:27:08,588 --> 00:27:10,288
،صدمة إبّان طفولته كما أتخيّل
.لذا تحققتُ من ذلك

377
00:27:10,290 --> 00:27:17,262
وماذا وجدت؟ -
.ومتّعي عينيكِ على ذلك -

378
00:27:19,799 --> 00:27:24,301
قبل 16 عاماً، كانت هُناك عمليّة اختطاف
.(في موطن (غايست)... (بيتسبرغ

379
00:27:24,303 --> 00:27:28,373
(صبيّ في الـ12 من عُمره يُدعى (جستين كيلوغ
.قد خُطف بواسطة مُختطفين

380
00:27:28,375 --> 00:27:30,608
.لقد طلبا ثلاثة ملايين دولار كفدية

381
00:27:30,610 --> 00:27:34,846
لقد دفعت العائلة الفدية، لكنّهم قتلوا الصبي
.على أيّة حال، ووجدوا جثته بعد مرور أسبوعين

382
00:27:34,848 --> 00:27:39,283
وما علاقة ذلك بـ(غايست)؟ -
.كان (غايست) صديقاً له -

383
00:27:39,285 --> 00:27:41,818
كان يمكث عند (كيلوغ) في تلك الليلة
.حينما خُطف

384
00:27:48,895 --> 00:27:50,961
!اخرس يا فتى! وإلاّ سأقتلك

385
00:27:50,963 --> 00:27:55,164
،قال للشُرطة أنّه لمْ يرَ أيّ شيءٍ
.لكنّه سمع شيئاً

386
00:27:56,935 --> 00:27:59,135
.(واحد من المُختطفين لعن (كيلوغ

387
00:27:59,137 --> 00:28:02,639
بعد أربعة أشهر، ظهرت جثة مقتولة برصاصة
.في الرأس مع بعض أموال الفدية عليها

388
00:28:02,641 --> 00:28:05,542
.ذلك أحد الخاطفين
.لابدّ أنّ شريكه قتله

389
00:28:05,544 --> 00:28:09,078
ألمْ يجدوا أيّ شيءٍ حوله... الشريك؟ -
.لمْ يتم إيجاده أو تعريفه -

390
00:28:09,080 --> 00:28:12,548
(قالت النادلة أنّ (غايست
.كان مفزوعاً من شيءٍ

391
00:28:12,550 --> 00:28:14,849
أتعتقدين أنّ (غايست) إلتقى
فجأة بالخاطف المفقود في الحانة؟

392
00:28:14,851 --> 00:28:16,684
.والذي قتله عندها... نعم

393
00:28:16,686 --> 00:28:18,820
.إنّه أمر يصعب تصديقه -
.أعلم، أعلم -

394
00:28:18,822 --> 00:28:20,422
.(لكنّي تحققتُ من سجل هاتف (غايست

395
00:28:20,424 --> 00:28:24,559
(لقد اتصل البارحة بالمُحقق في (بيتسبرغ
.(الذي حقق في قضيّة اختطاف (كيلوغ

396
00:28:24,561 --> 00:28:27,996
أتعرفين ماذا قال؟ -
.ترك رسالة قائلاً أنّه يُريد التحدّث إليه -

397
00:28:27,998 --> 00:28:31,399
،حسناً، أجل، لا أعلم
.إنّه أمر واهن

398
00:28:31,401 --> 00:28:35,069
.وإنّ لدينا مُشكلة أكثر إلحاحاً -
وما هي؟ -

399
00:28:35,071 --> 00:28:40,107
،سيتمّ إطلاق سراح (تيش ديلاريو) غداً
،ويجب أن نكتشف طريقة لإبقائها في الحجز

400
00:28:40,109 --> 00:28:44,612
،عدا ذلك، فإنّ قضيّة (سباكمان) ميتة حقاً
.ونحن قتلناها

401
00:28:44,614 --> 00:28:47,848
،حسناً، لو كانت تبيع أسلحة
.فلابدّ أنّ لديها مخزون في مكان ما

402
00:28:48,317 --> 00:28:50,720
،لو وجدنا ذلك
.فإنّ بإمكاننا حجزها

403
00:28:50,720 --> 00:28:52,189
حسناً، من الأفضل أن نفعل ذلك
.خلال الـ18 ساعة القادمة

404
00:28:52,589 --> 00:28:55,189
كيف نفعل ذلك؟
.لن تقوم بإخبارنا أيّ شيءٍ

405
00:28:55,191 --> 00:28:59,126
بالضبط، أيّتها العميلة (فيغا)... ولهذا
.سنحلّ قضيّتين بحساب قضيّة واحدة

406
00:28:59,128 --> 00:29:01,195
.أنا لا أفهم

407
00:29:01,197 --> 00:29:03,264
أنت أجريت تفتيشاً للمُسدّس
الذي قتل (غايست)، صحيح؟

408
00:29:03,266 --> 00:29:06,066
،أجل، فتشتُ دائرة نصف قطرها 10 مبانٍ
.ولمْ أجد أيّ شيءٍ

409
00:29:06,068 --> 00:29:08,869
.مُمتاز -
جاين)، أين كنت؟) -

410
00:29:08,871 --> 00:29:12,775
اجلب هذا.      - مطرقة؟ -
.ذلك صحيح، إنّها مطرقة -

411
00:29:12,775 --> 00:29:16,109
"وبإستخدام هذه، سوف "ننال = نُسمّر
.(من (تيش) وقاتل (غايست

412
00:29:16,111 --> 00:29:20,246
.معذرة على التلاعب اللفظي
.ويجب على أحد البقاء مُستيقظاً لوقتٍ مُتأخّر

413
00:29:20,248 --> 00:29:23,583
مُتأخّر حتّام؟ -
.لوقتٍ مُتأخّر تماماً -

414
00:30:14,500 --> 00:30:17,669
.(صباح الخير يا (تيش -
ما هذا؟ ما الذي تفعله؟ -

415
00:30:17,671 --> 00:30:21,974
.سوف نجد تلك الأسلحة التي قمتُ بتخبئتها -
.لا أعلم كيف ستفعل ذلك -

416
00:30:21,976 --> 00:30:27,211
.لن انطق بكلمة واحدة -
.هذا ما أعوّل عليه، لنمضِ -

417
00:30:43,061 --> 00:30:46,964
،وايلي)، (فيغا)، ابقيا هُنا)
.تشو) سيُعطيكما الإشارة)

418
00:30:46,966 --> 00:30:51,702
.هل لديكِ المطرقة؟ جيّد
.الأجهزة اللاسلكيّة؟ حسناً

419
00:30:53,039 --> 00:30:56,573
لمَ يقوم (جاين) بإخبار الجميع بما عليهم فعله؟
.ظننتُ أنّ (آبوت) هُو المسؤول

420
00:30:56,575 --> 00:31:00,577
.هُو كذلك، إلاّ حينما يكون (جاين) مسؤولاً -
ومتى يكون مسؤولاً بالضبط؟ -

421
00:31:00,579 --> 00:31:07,217
،يعتمد على الوقت، لا بأس، فـ(آبوت) يثق به
.و(جاين) يعرف ما يقوم به، عادة

422
00:31:08,486 --> 00:31:13,390
،معذرة، حضرات السيّدات والسادة
.نحن نعمل مع المباحث الفيدراليّة

423
00:31:13,392 --> 00:31:18,528
إننا نُجري تفتيشاً لبعض الأسلحة غير القانونيّة
،والخطيرة جداً والتي نعتقد أنّها موجودة بالمكان

424
00:31:18,530 --> 00:31:23,232
لذا ما لمْ تكن تعمل هُنا، فإنّي أطلب منكم
.المُغادرة على الفور، شُكراً لكم

425
00:31:23,234 --> 00:31:25,535
،سيّدي، يُمكنك أخذ حذاؤك لاحقاً
.شُكراً لك

426
00:31:25,537 --> 00:31:31,541
أيّ أسلحة؟ -
.الأسلحة التي كانت (تيش) تبيعهم -

427
00:31:31,543 --> 00:31:33,075
.احتاج إلى شاهد

428
00:31:33,077 --> 00:31:37,280
،أنا هُنا ضدّ إرادتي، وبدون مُحاميتي
.ذلك إنتهاك لحقوقي

429
00:31:37,282 --> 00:31:39,415
،ابتسموا، أيّها العُملاء
.أنتم على الكاميرا

430
00:31:39,417 --> 00:31:41,083
ما الذي يجري؟

431
00:31:41,085 --> 00:31:45,854
إننا نعتقد أنّ (تيش) مُتورّطة مع مجموعة
.تبيع أسلحة غير قانونيّة وأنّه يتمّ تخزينهم هُنا

432
00:31:45,856 --> 00:31:48,791
.هُنا -
.نعم، وسوف نجدهم -

433
00:31:48,793 --> 00:31:52,795
هُناك شيء صغير يُدعى التعديل الرابع، لذا أنتم  -
بحاجة إلى أمر قضائي.       - هل ذلك صحيح؟

434
00:31:52,797 --> 00:31:56,231
نعم، وبإمكاننا جلب أمر قضائي، لكننا
.سنضطرّ لإغلاق صالتك وتمزيق المكان تماماً

435
00:31:56,233 --> 00:31:58,633
لكن لو سمحت للسيّد (جاين) هُنا
،بإجراء تفتيش

436
00:31:58,635 --> 00:32:00,535
.فيُمكن أن ننتهي خلال 10 دقائق -
.خمس دقائق بالكثير -

437
00:32:00,537 --> 00:32:02,871
.(لا تفعل ذلك يا (مايسون

438
00:32:04,407 --> 00:32:07,309
.لا أعتقد أنّ تلك ستكون مُشكلة -
.حسناً، شُكراً -

439
00:32:07,311 --> 00:32:11,045
فكّ قيدها من فضلك، فإننا نُريدها
.أن تكون قادرة على التحرّك بالمكان

440
00:32:11,047 --> 00:32:14,583
،أياً كان ما تبحثون عنه
.فلا أعلم أيّ شيءٍ عنه

441
00:32:14,585 --> 00:32:17,485
.إذن ليس لديكِ ما تخسرينه
.أمسكي بيديّ

442
00:32:18,987 --> 00:32:20,722
،إذا لمْ تفعلي
.فسيكون ذلك إعترافاً بذنبكِ

443
00:32:22,390 --> 00:32:25,626
.أياً كان -
.شُكراً لكِ -

444
00:32:25,628 --> 00:32:30,932
تظنّين أنّكِ قادرة على كتم سرٍّ، لكن كلّما
.حاولتِ أكثر، كلّما أظهرتِ تعابير أكثر

445
00:32:30,934 --> 00:32:33,768
،على سبيل المثال
آندي) هُناك لا يُريدني أن أعرف)

446
00:32:33,770 --> 00:32:38,805
حول رزمة الكوكايين الملفوفة بقصدير
.في جيب سرواله الأيمن الأمامي

447
00:32:38,807 --> 00:32:43,143
!ذلك جنوني -
.لا تقلق، لسنا شُرطة مُكافحة المُخدّرات -

448
00:32:43,145 --> 00:32:48,148
أنتِ لا تُريديني أن أعرف مكان الأسلحة، لكن
.لا يُمكنكِ الإمتناع عن إبداء ردّة فعل حينما اقترب

449
00:32:48,150 --> 00:32:52,286
.لستُ كذلك -
.كلاّ، ليست هُنا -

450
00:32:52,288 --> 00:32:54,655
.يُوجد شيء يجري هُنا

451
00:32:57,258 --> 00:33:03,228
،نحن لا نرقص وحسب
.الأسحلة هُنا بمكانٍ ما

452
00:33:14,942 --> 00:33:16,008
ما هذا بحقّ السماء؟

453
00:33:18,846 --> 00:33:22,214
،أسلحة ذات إصدارة عسكريّة عيار 45
.يبدو أنّ هُناك حوالي 20 منهم

454
00:33:22,983 --> 00:33:27,453
انتظروا لحظة.   - هل تلك بُندقيّة؟ -
.بندقيّة (إم كاي-4) مفكوكة -

455
00:33:27,455 --> 00:33:28,854
.ها نحن أولاء

456
00:33:30,290 --> 00:33:34,693
،كلّكم حفنة كاذبين، لا أعلم ما يجري
.لكن لا علاقة لي بهذا

457
00:33:34,695 --> 00:33:37,629
إذن لمَ هربتِ حينما هتف اسمكِ؟ -
...عفواً؟ لو -

458
00:33:37,631 --> 00:33:39,064
.مهلاً، كلاّ -
!دعني وشأني -

459
00:33:39,066 --> 00:33:40,332
!دعني وشأني! دعني وشأني -
.سوف اصطحبها إلى الخارج -

460
00:33:40,334 --> 00:33:41,667
.(فلتنهي هذه المسألة هُنا مع (جاين

461
00:33:41,669 --> 00:33:45,170
.حسناً، كان ذلك مرحاً
هلا فعلنا اثنان مُقابل واحد؟

462
00:33:45,172 --> 00:33:48,307
ماذا تقصد؟ -
.سوف نحلّ جريمة ثانية -

463
00:33:48,309 --> 00:33:49,908
...جريمتان مُتصلتان، في الواقع

464
00:33:49,910 --> 00:33:55,681
،اختطاف وقتل صبيّ في الـ12 من عُمره
.وإرداء عميل المباحث الفيدراليّة قتيلاً

465
00:33:55,683 --> 00:33:59,651
،الرجل الذي ارتكب تلك الجرائم موجود هُنا
.والمُسدّس الذي استخدمه أيضاً

466
00:33:59,653 --> 00:34:05,556
!سوف أجد كلاهما! ماذا كان ذلك؟ -
.لا يتحرّكن أحد، ابقوا هادئين فحسب -

467
00:34:05,558 --> 00:34:07,992
.(ليزين)! حصلت (تيش) على مُسدّس (فيغا)
.ابقي الجميع في الداخل

468
00:34:07,994 --> 00:34:09,694
.لقد سمعتموه
.ابقوا مكانكم

469
00:34:11,997 --> 00:34:14,365
.هذا هُو الجزء الرائع

470
00:34:15,935 --> 00:34:19,371
.يا إلهي، إنّها تُحاول إطلاق النار علينا
.يجب علينا الإحتماء من الرصاص

471
00:34:19,371 --> 00:34:20,738
!المطبخ! هيا بنا
!ادخلوا إلى المطبخ

472
00:34:20,740 --> 00:34:24,041
!ادخلوا إلى المطبخ! بسرعة
!هيا! هيا

473
00:34:37,688 --> 00:34:40,891
!سيّد (هانستون)، ضع المُسدّس على الأرض
!افعل ذلك في الحال

474
00:34:45,463 --> 00:34:47,898
ذلك هُو المُسدّس الذي قتل
جيرمي غايست)، أليس كذلك؟)

475
00:34:47,900 --> 00:34:54,103
.المُسدّس والرجل الذي استخدمه
ألمْ أقل أنّي سأفعل ذلك تماماً؟

476
00:34:57,408 --> 00:34:59,976
.(أنت اختطفت (جستين كيلوغ

477
00:35:01,445 --> 00:35:03,880
،و(جيرمي غايست) تعرّف عليك
.لهذا السبب قتلته

478
00:35:03,882 --> 00:35:07,816
.إنّك تعلم ما يقولون عن الكارما -
.إنّها مريرة -

479
00:35:09,387 --> 00:35:12,821
،غايست) كان نكرة لي)
.أحد الروّاد المُنتظمين للحانة

480
00:35:14,957 --> 00:35:18,093
،لكن قبل بضعة أيّام
.(قلتُ شيئاً لـ(تيش

481
00:35:18,095 --> 00:35:20,295
.أعتقد أنّي كنتُ غاضباً

482
00:35:20,297 --> 00:35:24,632
!تيش)! سُحقا)"
"!لقد سئمتُ من إعطاؤكِ فرص

483
00:35:24,634 --> 00:35:27,302
،الآن، افعلي ذلك الآن"
"!وإلاّ قتلتكِ

484
00:35:34,476 --> 00:35:38,345
كان بإمكاني أن أعرف أنّه كان
.شيئاً قلته، بالطريقة التي قلته فيها

485
00:35:38,347 --> 00:35:44,018
،لقد عرف، وجاء إليّ لاحقاً
.وسألني من أين أتيت، وما كنتُ أعمل

486
00:35:44,020 --> 00:35:45,453
.لمْ يكن ماكراً في أسئلته

487
00:35:45,455 --> 00:35:48,789
لذا قمتُ بمراقبته حينما
.جاء قبل بضعة أيّام

488
00:35:51,859 --> 00:35:57,364
...من غير ريب، قام بإقتحام مكتبي
.يبحث عن أدلّة حسبما أعتقد

489
00:35:57,366 --> 00:36:02,303
،ليس وكأنّه كان سيجد أيّ أدلّة
.لكن كانت تلك نهاية مسعاه

490
00:36:06,373 --> 00:36:07,607
.أنا أعرفك

491
00:36:10,845 --> 00:36:12,178
ثلاثة ملايين دولار
.عبارة عن أموال كثيرة

492
00:36:12,180 --> 00:36:15,835
لقد قتلت المُختطف الآخر حتى تحتفظ
بالفدية لنفسك، أليس كذلك؟

493
00:36:17,217 --> 00:36:22,155
.لا أقول أنّي فعلت، ولا أقول أنّي لمْ أفعل
لكنّه لمْ يستوعب ذلك، أليس كذلك؟

494
00:36:23,690 --> 00:36:28,127
تيش)، أريد الإعتذار إليكِ)
.حيال ما حدث بوقتٍ سابق اليوم

495
00:36:28,129 --> 00:36:31,897
،لمْ نقمْ بإخباركِ بما يجري
.نأمل أنّه لمْ يكن مُزعج بشدّة

496
00:36:31,899 --> 00:36:34,834
لا تقلقوا، كلّ ذلك سيدخل
.ضمن الدعوى القضائيّة

497
00:36:36,235 --> 00:36:40,405
.حسناً، لا تزال هُناك مسألة الأسلحة -
.لا تهدروا وقتكم -

498
00:36:40,407 --> 00:36:42,240
.إننا نعلم أنّها لن تتحدّث

499
00:36:42,242 --> 00:36:45,678
تيش)، ما فعلته معكِ سابقاً اليوم)
.كان خُدعة

500
00:36:45,680 --> 00:36:49,348
،حسناً، في الواقع
.لقد وضعنا الأسلحة في الحانة

501
00:36:49,350 --> 00:36:51,383
،إنّها خُدعة تعمل حقاً
.وسأثبت لكِ ذلك

502
00:36:51,385 --> 00:37:01,893
.هذه خريطة للحي حول الحانة
.إننا نعلم أنّكِ تُخزنين الأسلحة هُنا

503
00:37:01,895 --> 00:37:07,732
،لذا ما سأفعله هُو تحريك يدي على الخريطة
.وردّة فعلكِ ستبيّن لي المكان

504
00:37:07,734 --> 00:37:11,903
ما هذا بحقّ السماء؟ -
.أترين، هذا هُو الإتفاق -

505
00:37:11,905 --> 00:37:14,839
لو وافقت (تيش) على التعاون
(مع العميل (سباكمان

506
00:37:14,841 --> 00:37:19,076
،وأخبرته موقع الأسلحة
،ومن كانت تعمل معه

507
00:37:19,078 --> 00:37:22,246
فإنّها ستحصل على الأرجح على إتفاق
.جيّد... سجن لفترة قصيرة

508
00:37:22,248 --> 00:37:26,217
.بالتأكيد... هُنا

509
00:37:26,219 --> 00:37:31,788
(لكن لو رفضت التعاون، ووجد (جاين
...الأسلحة على هذه الخريطة، حسناً

510
00:37:31,790 --> 00:37:33,724
.فلن يعود بيننا إتفاق

511
00:37:33,726 --> 00:37:37,261
...وستحصل على عقوبة السجن القصوى
.من 25 عاماً إلى المُؤبّد

512
00:37:37,263 --> 00:37:38,695
.هُنا

513
00:37:41,766 --> 00:37:43,466
.الخيار خياركِ

514
00:37:46,204 --> 00:37:49,305
.هُنا

515
00:37:49,307 --> 00:37:51,307
.هذا سخيف
.هيا بنا يا (تيش)، لنذهب

516
00:37:51,309 --> 00:37:53,376
.كِدتُ أصل للمكان

517
00:37:55,046 --> 00:37:56,613
!(تيش)

518
00:38:00,817 --> 00:38:01,951
ماذا تُريد؟

519
00:38:05,089 --> 00:38:07,890
اسماء؟ -
.نعم -

520
00:38:07,892 --> 00:38:12,895
الأشخاص الذين كانوا يسرقون الأسلحة
.التي تبيعينها... كلّ واحدٍ منهم

521
00:38:12,897 --> 00:38:16,265
.وموقع الأسلحة -
...أياً كان ما تقولين -

522
00:38:16,267 --> 00:38:17,332
!صـه

523
00:38:24,074 --> 00:38:26,207
.حسناً

524
00:38:26,743 --> 00:38:30,412
.الفوز حليفكم -
.قرار حكيم -

525
00:38:30,414 --> 00:38:34,182
أترى؟
.إنّه عيد ميلادك

526
00:38:42,492 --> 00:38:45,327
معذرة، هل بوسعي مُساعدتك؟

527
00:38:48,631 --> 00:38:53,133
.(جاين) -
.بايك)، مرحباً) -

528
00:38:54,503 --> 00:38:57,205
.(كنتُ أبحث عن (تيريزا

529
00:38:58,642 --> 00:39:04,312
.أجل، مُتأكّد أنّها موجودة هُنا في مكان ما -
.أجل، هي كذلك على الأرجح -

530
00:39:04,314 --> 00:39:08,816
.تبدو اللحية جميلة -
.إنّها لأجل عمل مُتخفي -

531
00:39:11,820 --> 00:39:19,160
.إذن... أنت وهي -
.أجل -

532
00:39:23,632 --> 00:39:27,668
أنا آسف، لمْ نقصد أن يحدث الأمر
.بتلك الطريقة

533
00:39:29,038 --> 00:39:34,175
أعلم أنّ فكرة إيذاءك كان آخر
.شيءٍ يجول في خاطرها

534
00:39:34,175 --> 00:39:37,244
.أعلم، أعلم ذلك

535
00:39:40,681 --> 00:39:42,715
إذن، ألديك خُطة؟

536
00:39:49,723 --> 00:39:51,824
.لا أفهم ما تقوله حقاً

537
00:39:51,826 --> 00:39:58,397
...حسناً، كنتُ أعرض عليها حياة
.وبيت، وعائلة لو أرادت، وُمستقبل

538
00:39:58,399 --> 00:40:00,432
هل فكّرت حول أيٍّ من ذلك؟

539
00:40:03,070 --> 00:40:07,439
.لمْ أفكّر في ذلك بعد -
...حسناً -

540
00:40:07,441 --> 00:40:12,511
حسناً، ما الذي تعرضه عليها؟
أعني، غير (باتريك جاين)؟

541
00:40:16,583 --> 00:40:17,683
.مرحباً

542
00:40:21,521 --> 00:40:23,522
.المعذرة

543
00:40:32,531 --> 00:40:34,933
ما الذي تفعله هُنا؟

544
00:40:34,935 --> 00:40:41,907
،حسناً، كنتُ في الطابق الأعلى أقدّم شهادة
.و... فكّرتُ في إلقاء التحيّة عليكِ

545
00:40:44,943 --> 00:40:50,449
.فكرة غبيّة -
.كلاّ، لا بأس -

546
00:40:52,918 --> 00:40:54,385
...على أيّة حال

547
00:40:58,090 --> 00:41:03,728
.(لمن الرائع رؤيتكِ يا (تيريزا -
.(ورؤيتك أيضاً يا (ماركوس -

548
00:41:05,496 --> 00:41:06,797
.(جاين)

549
00:41:18,142 --> 00:41:25,181
كان ذلك غريب، ماذا قال؟ -
.لقد سألني لو كان لديّ خُطة لكِ -

550
00:41:25,183 --> 00:41:28,585
خُطة؟ -
.أجل -

551
00:41:30,689 --> 00:41:33,189
.ليس لديّ أيّ خُطة

552
00:41:34,692 --> 00:41:40,263
...حسناً، أعتقد أنّي أعلم ما يبدو
،أعتقد أننا نعلم ما يبدو صائباً

553
00:41:40,265 --> 00:41:45,334
...وأعتقد أنّه يفترض
.أن يكون ذلك مُرشدنا

554
00:41:46,771 --> 00:41:48,204
.وكذلك أنا

555
00:41:50,374 --> 00:41:53,442
.إنّ لديّ شيء واحد لكِ بالفعل -
ماذا؟ -

556
00:41:53,444 --> 00:41:55,645
.استديري وانظري للخارج

557
00:41:58,516 --> 00:42:02,050
،إنّها (كاديلاك في-16) مُوديل 1930
.في حالة جيّدة

558
00:42:02,052 --> 00:42:03,786
.لقد استأجرتها لهذا اليوم

559
00:42:11,394 --> 00:42:13,561
.آخر فرصة
أأنتِ مُتأكّدة أنّكِ لا تُريدين قيادتها؟

560
00:42:13,563 --> 00:42:15,164
.أنا مُتأكّدة -
.حسناً -

561
00:42:15,166 --> 00:42:18,967
أتعلم كيف تقود هذه؟ -
.سأكتشف ذلك -

562
00:42:25,509 --> 00:42:27,909
أخشى سؤالك عن طريقة
.تحصّلك على هذه

563
00:42:30,384 --> 00:42:38,284
<font color="#ffff00">تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله</font>
<font color="#ffff00">Translated By: aemad111</font>
<font color="#ffff00">facebook.com/Emad1990</font>

