00:00:57,711 --> 00:01:00,711 تمت الترجمه بواسطة SARA HAMAD 31 00:01:03,591 --> 00:01:04,890 ماذا؟ هل وجدتي شيء 32 00:01:04,892 --> 00:01:06,492 اجل مرهم اخي للحكه 33 00:01:06,494 --> 00:01:09,262 مقرف اتمنى اني لم اعرف ذلك 34 00:01:09,264 --> 00:01:11,264 ما كل معدات الرياضه الجديده هذه 35 00:01:11,266 --> 00:01:12,464 لا اعلم، انه مهووس بها 36 00:01:12,466 --> 00:01:13,466 هذا جميل 37 00:01:13,467 --> 00:01:14,900 كم دفع مقابله 38 00:01:14,902 --> 00:01:16,501 هانا؟ نحن لا نتسوق هنا 39 00:01:16,503 --> 00:01:17,970 حسنا، كنت فقط اسأل 40 00:01:17,972 --> 00:01:19,304 اعني، اردت ان اعرف 41 00:01:19,306 --> 00:01:21,006 لماذا مايك يقوم بكل هذا التدريب المفاجئ 42 00:01:21,008 --> 00:01:22,174 ليصبح نينجا 43 00:01:22,176 --> 00:01:23,609 ربما لان لديه مهمات يديرها 44 00:01:23,611 --> 00:01:25,410 لعنكبوت شقراء تقبع في زنزانه 45 00:01:25,412 --> 00:01:27,813 حسنا يارفاق، فقط توقفوا 46 00:01:27,815 --> 00:01:29,047 هذا يبدو خاطأً 47 00:01:29,049 --> 00:01:31,216 لا، الخطأ ان يقوم مايك بسرقه عينات دمائنا 48 00:01:31,218 --> 00:01:32,517 ويسلمها لآلي و فريق "آي" 49 00:01:32,519 --> 00:01:34,119 هانا ، نحن لا نعلم مالذي بداخل 50 00:01:34,121 --> 00:01:35,320 ذلك الظرف الذي سلمه لسايروس 51 00:01:35,322 --> 00:01:36,688 من الممكن ان تكون نقود صحيح 52 00:01:36,690 --> 00:01:38,423 لذا من الممكن انه يخبئ حمضنا النووي هنا 53 00:01:38,425 --> 00:01:39,524 حتى يحصل على المزيد من التعليمات 54 00:01:39,526 --> 00:01:43,628 هل فحص احد منكم تلك الثلاجه الصغيره 55 00:01:43,630 --> 00:01:48,432 ماذا عن حقيبة النادي؟ لا، انا سافحصها 56 00:01:48,434 --> 00:01:50,802 ان كان اخوك من بعث تلك الرساله الدمويه من "آي" 57 00:01:50,804 --> 00:01:52,036 اذا يجب ان نفعل اكثر من 58 00:01:52,038 --> 00:01:53,504 ان نقلب غرفته رأساً على عقب 59 00:01:53,506 --> 00:01:54,538 يجب ان نشغل النار حتى… 60 00:01:54,540 --> 00:01:58,175 يارفاق. 61 00:01:58,177 --> 00:01:59,343 هل وجدتيها هنا؟ 62 00:01:59,345 --> 00:02:01,178 كانت اسفل جوارب رياضيه مقرفه 63 00:02:01,180 --> 00:02:02,480 لحظه. 64 00:02:02,482 --> 00:02:04,948 لقد اشتراها الجمعه الماضيه 65 00:02:04,950 --> 00:02:06,584 لمن؟ 66 00:02:06,586 --> 00:02:08,785 ومنذ متى اصبح لدى اخيك ذوق 67 00:02:08,787 --> 00:02:10,053 لماذا مايك لديه هذه 68 00:02:10,055 --> 00:02:14,258 ربما طلبها من اجل مونا، وقد وصلت له الان 69 00:02:14,260 --> 00:02:15,759 او ربما هي هديه يوم الام؟ 70 00:02:15,761 --> 00:02:17,194 لا اظنه يقول لامه 71 00:02:17,196 --> 00:02:18,762 " انا معكِ " 72 00:02:18,764 --> 00:02:20,697 تلك ليس خرزات فقط انها رساله، بشفرة موريس 73 00:02:20,699 --> 00:02:22,398 لقد رأيت اعلانها على الانترنت 74 00:02:22,400 --> 00:02:24,167 تلك الخرزات، توضح الكلمات 75 00:02:24,169 --> 00:02:25,869 " انا معك " ؟ مع من؟ 76 00:02:25,871 --> 00:02:27,137 هذا العقد غالباً لاليسون 77 00:02:27,139 --> 00:02:34,477 ذلك من مايك معه 78 00:02:34,479 --> 00:02:36,812 79 00:02:36,814 --> 00:02:39,516 80 00:02:39,518 --> 00:02:41,884 81 00:02:41,886 --> 00:02:44,621 82 00:02:44,623 --> 00:02:46,623 83 00:02:46,625 --> 00:02:49,626 84 00:02:49,628 --> 00:02:52,128 85 00:02:52,130 --> 00:02:54,439 86 00:02:54,477 --> 00:02:55,972 87 00:02:56,000 --> 00:02:57,533 اوه، ارجوك 88 00:02:57,535 --> 00:02:59,101 اذا علم العملاء انه شحم خنزير 89 00:02:59,103 --> 00:03:02,437 سيضعونني انا في الفرن 90 00:03:02,439 --> 00:03:03,873 انها والدتك 91 00:03:03,875 --> 00:03:05,908 سأرسلها بالبريد حسنا 92 00:03:05,910 --> 00:03:08,277 وداعا. 93 00:03:08,279 --> 00:03:09,479 هل ارادت ان تتحدث معي؟ 94 00:03:09,480 --> 00:03:10,745 لا 95 00:03:10,747 --> 00:03:12,781 فقط تسأل عنك طريقة تلك الفطيره 96 00:03:12,783 --> 00:03:13,948 الي احضرتها للمنزل الاسبوع الماضي 97 00:03:13,950 --> 00:03:16,051 ماذا؟ 98 00:03:16,053 --> 00:03:18,187 اليس من اللطيف ان يكون لدينا شيء مشترك 99 00:03:18,189 --> 00:03:21,456 غيرك 100 00:03:21,458 --> 00:03:23,091 اتظنين انها تعرف عن … 101 00:03:23,093 --> 00:03:25,660 علاقتنا؟ لن تعلم مني 102 00:03:25,662 --> 00:03:27,295 نحن نتقدم ببطئ، ايميلي 103 00:03:27,297 --> 00:03:29,698 وانا على مايرام تماما 104 00:03:29,700 --> 00:03:31,866 بأن ما يحدث بيني وبينك هو بيني وبينك 105 00:03:31,868 --> 00:03:34,135 وبين زوجك 106 00:03:34,137 --> 00:03:41,809 ذلك صحيح 107 00:03:41,811 --> 00:03:49,811 هل تستيقظين فقط وانتِ بهذا الجمال؟ 108 00:03:54,990 --> 00:03:56,824 اوه. اهلا، مايك 109 00:03:56,826 --> 00:04:01,729 نحن لم نفتح بعد 110 00:04:01,731 --> 00:04:04,965 حسنا، الباب كان مفتوح 111 00:04:04,967 --> 00:04:06,967 هل استطيع ان احصل على بعض القهوه لاذهب؟ 112 00:04:06,969 --> 00:04:14,969 اجل. 113 00:04:15,777 --> 00:04:17,076 اريد اثنان 114 00:04:17,078 --> 00:04:25,078 حسنا 115 00:04:29,491 --> 00:04:33,359 اتريد بعض من المعجنات او شيء ما؟ 116 00:04:33,361 --> 00:04:35,661 لا، كلاهما لي 117 00:04:35,663 --> 00:04:36,896 لقد كانت ليله طويله 118 00:04:36,898 --> 00:04:37,964 اوه، حقا؟ 119 00:04:37,966 --> 00:04:40,499 مالذي تخطط لفعله؟ 120 00:04:40,501 --> 00:04:43,903 انا بالفعل لدي اخت كبيره 121 00:04:43,905 --> 00:04:51,905 ولا ابحث عن اخرى 122 00:04:58,118 --> 00:05:00,419 اعلم ان والدتك تحب فكره ان ترسلك 123 00:05:00,421 --> 00:05:02,254 الى هاغورتس، لكن ماذا عنك؟ 124 00:05:02,256 --> 00:05:05,023 اتشعرين بالهلع لانك ستعيشين بالخارج؟ 125 00:05:05,025 --> 00:05:06,457 لا. 126 00:05:06,459 --> 00:05:07,459 لماذا؟ ايجب علي ذلك؟ 127 00:05:07,460 --> 00:05:08,726 لا، ستكونين على مايرام 128 00:05:08,728 --> 00:05:09,961 انا على الناحيه الاخرى، احتجت لحبوب الاحصنه المنومه 129 00:05:09,963 --> 00:05:11,663 فقط من اجل العبور من على المحيط 130 00:05:11,665 --> 00:05:12,730 نصيحتي لك، لا تأخذي الحبوب 131 00:05:12,732 --> 00:05:13,965 الا اذا كانت الطائره متوقفه على الدرج 132 00:05:13,967 --> 00:05:14,967 لماذا؟ مالذي حدث؟ 133 00:05:14,968 --> 00:05:15,968 الادوات الخاطئه 134 00:05:15,969 --> 00:05:17,435 كان علينا الخروج من الطائره 135 00:05:17,437 --> 00:05:19,070 لقد نمت بسرعه وتم نقلي على 136 00:05:19,072 --> 00:05:21,872 عربة الامتعه من قبل عامل بنك من بارما، اوهايو 137 00:05:21,874 --> 00:05:23,874 نمت طوال الوقت؟ 138 00:05:23,876 --> 00:05:25,242 انمحت ذاكرتي 139 00:05:25,244 --> 00:05:31,849 اعني، لقد اخبروني اني اكلت تاكو بالسمك وانا نائم 140 00:05:31,851 --> 00:05:32,883 اهلا 141 00:05:32,885 --> 00:05:35,486 اهلا. 142 00:05:35,488 --> 00:05:38,289 كيف حالك 143 00:05:38,291 --> 00:05:40,691 بخير تتذكر جوني؟ 144 00:05:40,693 --> 00:05:44,394 اجل مرحبا 145 00:05:44,396 --> 00:05:45,762 مالذي تفعله هنا في هوليس 146 00:05:45,764 --> 00:05:49,099 والدي طلب مني ان احضر 147 00:05:49,101 --> 00:05:51,302 جدول محاضرات جانا 148 00:05:51,304 --> 00:05:52,769 مالذي تفعلينه انتي هنا 149 00:05:52,771 --> 00:05:55,071 جوني لديه صديق قديم 150 00:05:55,073 --> 00:05:57,307 الذي لديه بعض العلاقات في اكسفورد وهو فقط… 151 00:05:57,309 --> 00:05:59,676 لا يهم 152 00:05:59,678 --> 00:06:01,044 لكن كيف حالك 153 00:06:01,046 --> 00:06:02,946 الا زالت تانر تدعك تعمل طوال الاسبوع 154 00:06:02,948 --> 00:06:08,151 جدا 155 00:06:08,153 --> 00:06:09,518 حسنا، ان كنت متفرغا الليله… 156 00:06:09,520 --> 00:06:14,357 لست كذلك لكن سأكلمك لاحقا 157 00:06:14,359 --> 00:06:18,862 بالتأكيد حسنا 158 00:06:18,864 --> 00:06:20,163 كان من اللطيف رؤيتك مرة اخرى 159 00:06:20,165 --> 00:06:21,231 وانا كذلك 160 00:06:21,233 --> 00:06:25,434 161 00:06:25,436 --> 00:06:26,736 ماكان ذلك؟ 162 00:06:26,738 --> 00:06:30,873 انه تعبير باللغه الايطاليه 163 00:06:30,875 --> 00:06:37,380 وهو تعبير محترم بالكامل 164 00:06:37,382 --> 00:06:38,881 العقد يقول "انا معك" 165 00:06:38,883 --> 00:06:40,383 لماذا انت متأكده انه لاليسون 166 00:06:40,385 --> 00:06:41,684 من غيرها؟ 167 00:06:41,686 --> 00:06:43,886 مايك ذهب لها فالسجن اكثر من مره 168 00:06:43,888 --> 00:06:46,188 وهو يتقابل مع صديقها, 169 00:06:46,190 --> 00:06:47,890 يترك بعض الحلوى فالغابه 170 00:06:47,892 --> 00:06:50,158 وقام بسحب مبلغ ضخم 171 00:06:50,160 --> 00:06:51,593 من حساب "آي" الاسبوع الماضي 172 00:06:51,595 --> 00:06:56,365 اذا هو يستخدم مال اليسون ليقدم هديه لاليسون 173 00:06:56,367 --> 00:06:57,399 راقي 174 00:06:57,401 --> 00:07:05,401 175 00:07:08,144 --> 00:07:09,944 اتريدنني ان اتحدث مع اخ آريا؟ 176 00:07:09,946 --> 00:07:13,415 لا لا، ياللهي، لا 177 00:07:13,417 --> 00:07:16,951 178 00:07:16,953 --> 00:07:19,253 لماذا لا تجيبين؟ هل هي اريا 179 00:07:19,255 --> 00:07:20,554 لا 180 00:07:20,556 --> 00:07:28,329 سأتصل بها لاحقا 181 00:07:28,331 --> 00:07:30,264 بها؟ 182 00:07:30,266 --> 00:07:32,265 مالذي يحدث؟ 183 00:07:32,267 --> 00:07:36,169 لاشيء. 184 00:07:36,171 --> 00:07:37,771 انا حتى لا اعلم ان كنت سأفعل ذلك 185 00:07:37,773 --> 00:07:38,972 تلك المدربه ثمنها غالٍ 186 00:07:38,974 --> 00:07:39,973 وان كانت ستكلفني المال 187 00:07:39,975 --> 00:07:41,374 فقط لأكون في تلك… 188 00:07:41,376 --> 00:07:42,376 هي، هي، تمهلي 189 00:07:42,377 --> 00:07:46,146 تحدثي بوضوح 190 00:07:46,148 --> 00:07:48,648 سجلت في مسابقة ملكة الجمال 191 00:07:48,650 --> 00:07:53,253 ملكة الجمال لفئة المراهقين، على مستوى الولايه 192 00:07:53,255 --> 00:07:56,089 الفائزه تحصل على ٢٠ الف دولار كجائزه 193 00:07:56,091 --> 00:07:57,991 سأستفيد من المال لادفع لرسوم الدراسه 194 00:07:57,993 --> 00:07:59,592 حسنا، توقفي 195 00:07:59,594 --> 00:08:01,828 لابد من وجود طريقه افضل للدفع للجامعه 196 00:08:01,830 --> 00:08:03,696 من ان تمشي بملابس السباحه 197 00:08:03,698 --> 00:08:07,032 ويتم الحكم عليك كبقرة صغيره في معرض 198 00:08:07,034 --> 00:08:10,603 كيلب، انه ليس عن الشعر الكبير والدوران بالعصا 199 00:08:10,605 --> 00:08:13,005 يجب ان احصل على ذلك المال لاخرج من هذه المدينه 200 00:08:13,007 --> 00:08:14,807 حسنا، دعيني اساعدك 201 00:08:14,809 --> 00:08:18,043 اتعلمين، سنتحدث مع والدتي في سانتا باربرا 202 00:08:18,045 --> 00:08:19,846 زوجها يستطيع تحمل ذلك. 203 00:08:19,848 --> 00:08:21,646 سنطلب منهم قرض 204 00:08:21,648 --> 00:08:23,748 اجل 205 00:08:23,750 --> 00:08:26,151 بعد ان قام والدي بصفق الباب بوجهي؟ 206 00:08:26,153 --> 00:08:30,555 مستحيل، لن اطلب اي مساعده من اي احد 207 00:08:30,557 --> 00:08:31,957 حسنا 208 00:08:31,959 --> 00:08:33,859 لكن هل فكرتي حقا بذلك؟ 209 00:08:33,861 --> 00:08:36,462 مسابقه الجمال هذه جدا نظيفه 210 00:08:36,464 --> 00:08:38,864 والاسبوع الماضي كنت تلبسين بدلة المواد الخطره 211 00:08:38,866 --> 00:08:42,066 وتدفعين برميل بداخله صديقتك المذابه 212 00:08:42,068 --> 00:08:43,969 لقد تحدثت مع نفسي عن ذلك سابقا 213 00:08:43,971 --> 00:08:46,671 لا احتاج الى سبب اضافي لانسحب 214 00:08:46,673 --> 00:08:50,408 سأفعل ذلك يجب ان افعله 215 00:08:50,410 --> 00:08:51,576 اسمعي، ان كان ذلك غريبا 216 00:08:51,578 --> 00:08:53,077 كان يجب ان تقدميني على انني الفتى 217 00:08:53,079 --> 00:08:54,778 الذي يعيش فالحضيره 218 00:08:54,780 --> 00:08:56,747 لم اكن اقدمك له توبي يعرفك 219 00:08:56,749 --> 00:08:58,983 اجل، حسنا، اظن انه يفضل ان يعرفني على اني ذلك الفتى 220 00:08:58,985 --> 00:09:00,385 الذي يعيش فالحضيره 221 00:09:00,387 --> 00:09:02,786 حسنا، اذا، ذلك لا دخل له بك جوني 222 00:09:02,788 --> 00:09:05,390 اعني هناك الكثير من الاشياء تحدث، وتوبي 223 00:09:05,392 --> 00:09:08,192 ابعد نفسه. ليس عني فقط 224 00:09:08,194 --> 00:09:10,694 لكن ابعد نفسه عن الجميع 225 00:09:10,696 --> 00:09:13,397 جوني؟ 226 00:09:13,399 --> 00:09:19,737 مالذي يحدث؟ ماذا هناك؟ 227 00:09:19,739 --> 00:09:22,039 اليست تلك… 228 00:09:22,041 --> 00:09:27,610 لوحتنا؟ 229 00:09:27,612 --> 00:09:30,947 لما اطلقوا عليها اسم "محاكمة القرن" ؟ 230 00:09:30,949 --> 00:09:32,749 231 00:09:32,751 --> 00:09:35,352 لان كلارنس دارو كان… 232 00:09:35,354 --> 00:09:36,353 لا، لم يكن كلارنس موجود 233 00:09:36,355 --> 00:09:38,655 ذلك سكوبس في زمن مختلف 234 00:09:38,657 --> 00:09:46,657 اوه 235 00:09:50,068 --> 00:09:53,469 محاكمة القرن: قضية ستانفورد وايت 236 00:09:53,471 --> 00:09:57,373 المره الاولى التي يؤخذ بدفاع الطب النفسي وينجح ذلك 237 00:09:57,375 --> 00:09:59,175 هاري ثوت اطلق النار على ستانفورد وايت لانه… 238 00:09:59,177 --> 00:10:03,579 اوه، لانه كان يغار 239 00:10:03,581 --> 00:10:06,082 من علاقته مع ايفيلين بيسكت 240 00:10:06,084 --> 00:10:08,084 نيسبيت. 241 00:10:08,086 --> 00:10:14,957 نيسبت اجل، هذا ماقلته 242 00:10:14,959 --> 00:10:18,193 243 00:10:18,195 --> 00:10:19,394 اوه، شكرا 244 00:10:19,396 --> 00:10:20,862 اتريدين اخذ استراحه؟ 245 00:10:20,864 --> 00:10:22,598 اعلم ان عقلك ليس معي الان 246 00:10:22,600 --> 00:10:23,865 وان كنت قلقله على اخيك… 247 00:10:23,867 --> 00:10:26,501 انا قلقه على اشياء كثيره بالفعل 248 00:10:26,503 --> 00:10:28,403 اتعلم ماذا؟ 249 00:10:28,405 --> 00:10:31,873 هناك شيء يمكنك ان تساعدني به 250 00:10:31,875 --> 00:10:34,709 ان اخي يذهب الى النادي الرياضي في الجهه الشرقيه من إيم 251 00:10:34,711 --> 00:10:35,977 ايمكنك ان تتبعه الى هناك؟ 252 00:10:35,979 --> 00:10:37,378 فقط اذهب وانظر ان كان يلتقي بأحد 253 00:10:37,380 --> 00:10:40,215 اعني، كنت سأذهب بنفسي لكن ان رأني هناك … 254 00:10:40,217 --> 00:10:43,218 فهمت سأفعل ذلك 255 00:10:43,220 --> 00:10:44,685 هل كنتِ في غرفتي؟ 256 00:10:44,687 --> 00:10:45,687 ماذا؟ 257 00:10:45,688 --> 00:10:46,688 كنتِ في غرفتي 258 00:10:46,689 --> 00:10:49,023 لماذا بحق الجحيم كنت في غرفتي 259 00:10:49,025 --> 00:10:50,424 مايك! 260 00:10:50,426 --> 00:10:51,626 اهدأ 261 00:10:51,628 --> 00:10:53,193 كن.. كنت فقط اجمع الغسيل 262 00:10:53,195 --> 00:10:55,329 انا لا اضع ملابسي الداخليه على مكتبي آريا 263 00:10:55,331 --> 00:10:58,032 سأذهب للخارج لاجراء مكالمه 264 00:10:58,034 --> 00:11:00,234 ليس لديك الحق بالعبث بأشيائي 265 00:11:00,236 --> 00:11:02,169 مالذي انت خائف من ان اجده مايك؟ 266 00:11:02,171 --> 00:11:03,871 ذلك ليس من شأنك 267 00:11:03,873 --> 00:11:06,340 واقسم لك، اذا لمستِ اي من اشيائي مرة اخرى 268 00:11:06,342 --> 00:11:08,096 ستأسفين لذلك 269 00:11:26,522 --> 00:11:28,824 رائعه، اليس كذلك؟ 270 00:11:28,826 --> 00:11:31,794 اتلك مزحه؟ هذا عملي 271 00:11:31,796 --> 00:11:33,528 عملك؟ 272 00:11:33,530 --> 00:11:34,530 حقا؟ 273 00:11:34,531 --> 00:11:35,563 نعم وعملي ايضا 274 00:11:35,565 --> 00:11:39,100 لقد ساعدت.. ا.. تلك كانت قطعة واحده 275 00:11:39,102 --> 00:11:40,234 ليس عندما استلمتها 276 00:11:40,236 --> 00:11:43,204 استلمتها؟ من من؟ 277 00:11:43,206 --> 00:11:44,839 لا يمكنك فقط وضعها في اطارات فخمه 278 00:11:44,841 --> 00:11:46,841 ثم تقوم ببيعها من دون اذني 279 00:11:46,843 --> 00:11:49,444 عفواً من احضرها لهنا؟ 280 00:11:49,446 --> 00:11:51,646 شخص ما من هوليس حماها 281 00:11:51,648 --> 00:11:53,414 من ان ترمى في شاحنة جمع القمامه 282 00:11:53,416 --> 00:11:55,749 لذا، تقنياً، هي لي 283 00:11:55,751 --> 00:11:57,427 الى ان يشتريها شخص ما 284 00:12:00,857 --> 00:12:03,191 لدي بعض الاسئله هنا من المسابقه في العام الماضي. 285 00:12:03,193 --> 00:12:07,061 دعينا نجرب بعضها 286 00:12:07,063 --> 00:12:08,296 كيف يمكنك ايقاف 287 00:12:08,298 --> 00:12:16,298 اندثار بعض الحيوانات المعرضه للانقراض هذه الايام؟ 288 00:12:17,940 --> 00:12:18,972 ماهو رأيك في 289 00:12:18,974 --> 00:12:26,974 السياسه الخارجيه الحاليه لبلادنا؟ 290 00:12:27,682 --> 00:12:31,417 هانا، هذه المسابقه ليست فقط عن 291 00:12:31,419 --> 00:12:32,518 كونك جميله بعد الان 292 00:12:32,520 --> 00:12:33,820 الجمال ليس هو المغزى 293 00:12:33,822 --> 00:12:37,690 الحكام لا يعطون التاج للحلوى الجميله 294 00:12:37,692 --> 00:12:40,426 يجب ان يكون لديك رأي عن العالم الذي نعيش فيه 295 00:12:40,428 --> 00:12:42,395 لدي 296 00:12:42,397 --> 00:12:43,796 جيد. 297 00:12:43,798 --> 00:12:45,832 دعينا نتحدث عن جانب المواهبه 298 00:12:45,834 --> 00:12:51,036 الديك اية افكار؟ 299 00:12:51,038 --> 00:12:54,440 مالذي تبرعين في فعله 300 00:12:54,442 --> 00:12:55,608 الكثير من الاشياء 301 00:12:55,610 --> 00:13:00,346 مثل؟ 302 00:13:00,348 --> 00:13:04,783 هانا، اسمعي، ان كنت حقا تريدين هذا 303 00:13:04,785 --> 00:13:07,286 يجب ان تستشعري ذلك على مستوىً عالي 304 00:13:07,288 --> 00:13:09,688 هناك فتيات تدربوا على هذا 305 00:13:09,690 --> 00:13:12,858 من قبل ان يستطيعوا دفق ماء المرحاض بأنفسهم 306 00:13:12,860 --> 00:13:15,994 استطيع ان ارقص 307 00:13:15,996 --> 00:13:17,462 تلك هي موهبتك 308 00:13:17,464 --> 00:13:23,268 نعم ، انا ارقص 309 00:13:23,270 --> 00:13:30,208 310 00:13:30,210 --> 00:13:31,210 عفوا؟ 311 00:13:31,211 --> 00:13:33,912 انا ابحث عن تاليا 312 00:13:33,914 --> 00:13:35,013 هل هي بالمطبخ؟ 313 00:13:35,015 --> 00:13:36,814 لا لقد خرجت منذ قليل. 314 00:13:36,816 --> 00:13:38,816 وجب عليها ان تخرج مبكرا لتقدم الطعام في فيلاديلفيا 315 00:13:38,818 --> 00:13:41,685 اوه، صحيح لقد نسيت 316 00:13:41,687 --> 00:13:43,922 سآتصل بالمالك 317 00:13:43,924 --> 00:13:45,924 هل اخبرها بمن سأل عنها؟ 318 00:13:45,926 --> 00:13:47,625 اسف بالطبع 319 00:13:47,627 --> 00:13:52,530 انا إريك، زوج تاليا 320 00:13:52,532 --> 00:13:53,831 لابد انك ايميلي 321 00:13:53,833 --> 00:13:57,134 بالطبع 322 00:13:57,136 --> 00:14:00,337 صحيح، تاليا تتحدث عنك طوال الوقت 323 00:14:00,339 --> 00:14:01,539 حقا 324 00:14:01,541 --> 00:14:02,573 نعم. 325 00:14:02,575 --> 00:14:04,475 لابد انك شيء مميز 326 00:14:04,477 --> 00:14:05,742 حيث انك جلعتها تذهب في رحله بالدراجه 327 00:14:05,744 --> 00:14:07,477 لا استطيع جعلها تتوقف عن العمل حتى من اجل 328 00:14:07,479 --> 00:14:08,912 ان تمشي لصندوق البريد 329 00:14:08,914 --> 00:14:13,683 اجل، حسنا لقد كانت رحلة بسيطه 330 00:14:13,685 --> 00:14:21,658 باتجاه واحد وبالكاد نزلنا عن الدراجه. 331 00:14:21,660 --> 00:14:22,892 ايميلي؟ 332 00:14:22,894 --> 00:14:26,362 اعلم مالذي يحدث بينك انتي وتاليا 333 00:14:26,364 --> 00:14:27,931 لا يجب ان تشعري بالغرابه 334 00:14:27,933 --> 00:14:33,002 اسفه، انا..ا.. اشعر بذلك 335 00:14:33,004 --> 00:14:34,671 لم اعلم بشأنك حتى… 336 00:14:34,673 --> 00:14:36,973 لا بأس افهم ذلك 337 00:14:36,975 --> 00:14:40,209 حقا؟ لاني لازلت … 338 00:14:40,211 --> 00:14:43,212 انظري، انا وتاليا معاً منذ وقت طويل 339 00:14:43,214 --> 00:14:48,317 وان كانت تريد ان تجرب شيء لمره واحده 340 00:14:48,319 --> 00:14:52,554 استطيع ان اتقبل هذا لاني احبها 341 00:14:52,556 --> 00:14:56,518 واتوقع ان افعل ذلك اكثر من اي شخص اخر 342 00:15:34,410 --> 00:15:35,475 - مرحبا. - اهلا. 343 00:15:35,477 --> 00:15:36,910 تفضلي. هانا لا زالت تستحم 344 00:15:36,912 --> 00:15:38,644 هل احضر لك بعض الافطار؟ 345 00:15:38,646 --> 00:15:40,013 لا، انا على مايرام، شكرا 346 00:15:40,015 --> 00:15:42,048 لا استطيع الرقص بمعده ممتلئه 347 00:15:42,050 --> 00:15:43,749 حسنا، لم اكن اعلم انك تستطيعي الرقص ابدا 348 00:15:43,751 --> 00:15:46,119 هانا اخبرتني انك كنت تأخذين دروساً للرقص منذ انك كنت فالرابعه 349 00:15:46,121 --> 00:15:48,955 كنت فالثالثه، توقفت فالصف السابع 350 00:15:48,957 --> 00:15:51,958 والدتي كانت تأمل ان اصبح راقصه باليه بدلا من لاعبة رياضيه 351 00:15:51,960 --> 00:15:55,795 ايميلي، اتظنين انها تعلم مالذي تقحم نفسها فيه؟ 352 00:15:55,797 --> 00:15:58,030 اني اواجه ذكريات مزعجه 353 00:15:58,032 --> 00:16:00,032 لذلك المخيم لملكة هومكينق 354 00:16:00,034 --> 00:16:01,634 ذلك مختلف 355 00:16:01,636 --> 00:16:04,136 هذه المسابقه ليست من اجل ان تثبت اي شي لنفسها 356 00:16:04,138 --> 00:16:07,640 انها فقط من اجل الفوز بذلك المال 357 00:16:07,642 --> 00:16:10,476 انا اسفه، لم اكن اقصد… 358 00:16:10,478 --> 00:16:13,879 لا بأس ذلك ماهو عليه 359 00:16:13,881 --> 00:16:21,881 لم اكن اتوقع ان اكون في هذا الموقف 360 00:16:22,156 --> 00:16:23,922 سيده مارين هل استطيع ان اسألك عن شيء ما؟ 361 00:16:23,924 --> 00:16:26,658 بالطبع. 362 00:16:26,660 --> 00:16:29,794 اتظنين انه من الجيد مواعدة شخص 363 00:16:29,796 --> 00:16:34,332 اذا كان هناك جزء منك يعلم ان ذلك لن يدوم للأبد؟ 364 00:16:34,334 --> 00:16:36,968 اعني، ان كانت علاقتكم رائعه حالياً 365 00:16:36,970 --> 00:16:40,238 لكن في نهاية المطاف، تعلمين انها منتهيه؟ 366 00:16:40,240 --> 00:16:48,240 اتسألينني عني ام عن نفسك؟ 367 00:16:48,447 --> 00:16:49,447 لا هذا ولا ذاك 368 00:16:49,448 --> 00:16:51,648 فقط اشعر بالفضول 369 00:16:51,650 --> 00:16:54,352 ايميلي، الناس يتأذون 370 00:16:54,354 --> 00:16:57,755 وتخيب امالهم من العلاقات كل يوم 371 00:16:57,757 --> 00:17:05,757 لكن لا ينبغي لاحد ان يتورط بعلاقه بهذا الشكل 372 00:17:08,367 --> 00:17:09,533 اذا انتظر 373 00:17:09,535 --> 00:17:10,868 ثم وضعها بداخل تلك الشجره؟ ماكان ذلك؟ 374 00:17:10,870 --> 00:17:12,068 لا اعلم 375 00:17:12,070 --> 00:17:13,370 بدأت بالتسلق ثم سمعت احد قادم 376 00:17:13,372 --> 00:17:17,807 ظننت انه هو قد عاد فتوقفت 377 00:17:17,809 --> 00:17:19,409 استطيع ان اعود 378 00:17:19,411 --> 00:17:20,476 لا. 379 00:17:20,478 --> 00:17:22,645 لا بأس فقلت ماهو صحيح 380 00:17:22,647 --> 00:17:24,414 شكوكك كانت صحيحه 381 00:17:24,416 --> 00:17:25,581 هو بالتأكيد يخطط لشيء ما 382 00:17:25,583 --> 00:17:27,384 انه فالغابه خلف منزل مونا 383 00:17:27,386 --> 00:17:28,919 اعلم في اي شجره استطيع ان اريك 384 00:17:28,921 --> 00:17:31,121 ان كنت فقط تستطيع ان تصفها لي سأتولى الامر من هنا 385 00:17:31,123 --> 00:17:32,923 لا يجب ان تفعلي ذلك لوحدك حقا 386 00:17:32,925 --> 00:17:34,290 اظن انه لا يجب ان تبقي 387 00:17:34,292 --> 00:17:35,691 لوحدك فالمنزل معه ايضا 388 00:17:35,693 --> 00:17:39,429 لن ابقى لوحدي والدي سيعود لاحقاً 389 00:17:39,431 --> 00:17:41,096 انا بخير، حقاً 390 00:17:41,098 --> 00:17:44,434 هل انتي متأكده؟ 391 00:17:44,436 --> 00:17:51,773 لانك تعلمني انني هنا ان كنتِ تحتاجينني 392 00:17:51,775 --> 00:17:57,346 393 00:17:57,348 --> 00:17:58,680 مرحبا. اهلا. 394 00:17:58,682 --> 00:18:00,249 اين صندوق المعدات 395 00:18:00,251 --> 00:18:01,251 لماذا؟ هل انكسر شيء ما؟ 396 00:18:01,252 --> 00:18:07,288 لا. انا فقط احتاج لصندوق المعدات 397 00:18:07,290 --> 00:18:08,723 حقا، لا يوجد شيء هنا 398 00:18:08,725 --> 00:18:10,559 ليساعدك في كسر قفل باب المعرض 399 00:18:10,561 --> 00:18:14,128 لا، لكني استطيع ان افكك المفاصل 400 00:18:14,130 --> 00:18:16,097 اسمع، قبل ان تخطط لسرقة عملك 401 00:18:16,099 --> 00:18:17,566 لما لا تدعني اتحدث لوالدتي؟ 402 00:18:17,568 --> 00:18:18,934 لا بد ان يكون لديك حق قانوني 403 00:18:18,936 --> 00:18:21,202 هل هي مهتمه في تمثيل المخربين؟ 404 00:18:21,204 --> 00:18:22,437 بالاضافه الى ان القضاة لا يحبونني 405 00:18:22,439 --> 00:18:23,471 ماذا تعني 406 00:18:23,473 --> 00:18:24,572 اعني انني قد تورطت 407 00:18:24,574 --> 00:18:25,840 مع ما يكفي من ممثلي السلطه في حياتي 408 00:18:25,842 --> 00:18:27,675 لاعرف انه لا يجب علي ان اثق بأي احد اخر منهم بعد الان 409 00:18:27,677 --> 00:18:29,410 410 00:18:29,412 --> 00:18:30,678 لا تنظري الي بهذا النظرات 411 00:18:30,680 --> 00:18:33,414 انتِ لن تقودي سياره هروبي 412 00:18:33,416 --> 00:18:35,350 ان كنتِ تريدين اكسفورد، يجب ان تتمسكي بها 413 00:18:35,352 --> 00:18:36,717 لا ان تفشلي 414 00:18:36,719 --> 00:18:38,519 حسنا، انظر اعلم انني قلت 415 00:18:38,521 --> 00:18:39,587 انني اريد ان ابقى مستقيمه, 416 00:18:39,589 --> 00:18:40,589 لكن هذا مختلف 417 00:18:40,590 --> 00:18:41,722 لقد تم استغلالك 418 00:18:41,724 --> 00:18:43,423 وحتى لو باع احدى تلك اللوحات … 419 00:18:43,425 --> 00:18:45,158 لقد باع واحده بالفعل 420 00:18:45,160 --> 00:18:46,160 -ماذا؟ لقد بحثت على الانترنت 421 00:18:46,161 --> 00:18:47,427 -اي واحده؟ - الارنب الذي فالزاويه 422 00:18:47,429 --> 00:18:48,562 انا من رسم ذلك 423 00:18:48,564 --> 00:18:50,600 اين هو صندوق المعدات؟ 424 00:19:04,480 --> 00:19:07,247 425 00:19:07,249 --> 00:19:10,517 426 00:19:10,519 --> 00:19:13,052 427 00:19:13,054 --> 00:19:16,188 428 00:19:16,190 --> 00:19:17,790 429 00:19:17,792 --> 00:19:19,358 430 00:19:19,360 --> 00:19:24,096 431 00:19:24,098 --> 00:19:26,132 432 00:19:26,134 --> 00:19:28,267 433 00:19:28,269 --> 00:19:34,373 434 00:19:34,375 --> 00:19:36,042 الان يمكنك ان تصفق 435 00:19:36,044 --> 00:19:38,377 انا احمل شطيرتين من شرائح اللحم بالجبنه 436 00:19:38,379 --> 00:19:39,878 ليس لدي ماكفي من الايدي 437 00:19:39,880 --> 00:19:41,914 حسنا، حقا مارأيك 438 00:19:41,916 --> 00:19:43,482 كان جيداً 439 00:19:43,484 --> 00:19:45,284 جيد؟ 440 00:19:45,286 --> 00:19:46,518 كلمة جيد ليست جيده بمافيه الكفايه 441 00:19:46,520 --> 00:19:47,686 هانا، اهدأي 442 00:19:47,688 --> 00:19:48,720 لا زال لدينا الوقت لجعلها رائعه 443 00:19:48,722 --> 00:19:50,055 اجل، ساعتان 444 00:19:50,057 --> 00:19:52,490 مدربتي ستأتي هنا لترى مدى تقدمي 445 00:19:52,492 --> 00:19:53,559 انها مدربتك 446 00:19:53,561 --> 00:19:55,293 ستأتي لتدعمك 447 00:19:55,295 --> 00:19:57,095 هل التقيتي بنان زابريسكي؟ 448 00:19:57,097 --> 00:19:58,997 انها تجعلك تشعرين بأنك تلك الفتاه من مخيم البدناء 449 00:19:58,999 --> 00:20:02,867 التي تم الامساك بها وهي تأكل معجون الاسنان 450 00:20:02,869 --> 00:20:04,302 ماذا؟ 451 00:20:04,304 --> 00:20:05,570 لقد كان بنكة النعناع 452 00:20:05,572 --> 00:20:07,738 هل نسيت الخردل؟ 453 00:20:07,740 --> 00:20:11,642 لا. انه بالداخل 454 00:20:11,644 --> 00:20:15,680 كيليب، مالذي يحدث؟ 455 00:20:15,682 --> 00:20:17,182 شخص اخر قام بالتسجيل فالمسابقه 456 00:20:17,184 --> 00:20:18,249 ماذا تعني؟ 457 00:20:18,251 --> 00:20:25,656 من؟ 458 00:20:25,658 --> 00:20:26,691 مستحيل 459 00:20:26,693 --> 00:20:27,992 ماذا؟ من هي؟ 460 00:20:27,994 --> 00:20:30,461 كيت راندل قامت بحجز هذه الغرفه غدا الساعه السابعه ليلاً 461 00:20:30,463 --> 00:20:31,696 كيت راندل؟ 462 00:20:31,698 --> 00:20:34,565 اختك غير الشقيقه، كيت راندل؟ 463 00:20:34,567 --> 00:20:35,599 لا، لابد ان يكون شخصاً اخر 464 00:20:35,601 --> 00:20:37,067 حقا؟ 465 00:20:37,069 --> 00:20:39,035 يذهب الى نفس المدرسه التي تذهب هي اليها؟ 466 00:20:39,037 --> 00:20:41,472 اتعلمين، لقد كان كافياً انه سرقت والدي 467 00:20:41,474 --> 00:20:42,606 ونقود دراستي 468 00:20:42,608 --> 00:20:46,510 الان هي تسعى خلف تاجي، ايضا؟ 469 00:20:46,512 --> 00:20:47,677 هانا، انتظري الى اين ستذهبين 470 00:20:47,679 --> 00:20:49,079 لا تستطيعين فقط ان تذهبي وتطردينها خارجاً 471 00:20:49,081 --> 00:20:51,281 سأذهب للدورة المياه لاقضي حاجتي 472 00:20:51,283 --> 00:20:52,482 وعندما اعود 473 00:20:52,484 --> 00:20:54,618 سنعاود التمرين الى ان اتقنها. 474 00:20:54,620 --> 00:20:56,991 انا لن ادعها تأخذ ذلك مني 475 00:21:34,130 --> 00:21:35,330 استطيع المساعده؟ 476 00:21:35,332 --> 00:21:36,365 اظن ان هذا الباب القديم قد يتطلب 477 00:21:36,367 --> 00:21:37,633 اكثر مما احضرت 478 00:21:37,635 --> 00:21:39,014 دعني ارى 479 00:21:50,614 --> 00:21:58,614 كم مره دخلتِ الى الحضيره وانا لم اكن موجود؟ 480 00:22:38,492 --> 00:22:46,492 481 00:22:57,244 --> 00:22:59,345 انها اول مره لك، اليس كذلك؟ 482 00:22:59,347 --> 00:23:02,082 483 00:23:02,084 --> 00:23:04,617 484 00:23:04,619 --> 00:23:07,620 485 00:23:07,622 --> 00:23:11,057 486 00:23:11,059 --> 00:23:14,159 487 00:23:14,161 --> 00:23:15,260 488 00:23:15,262 --> 00:23:18,931 489 00:23:18,933 --> 00:23:19,933 مرحبا. 490 00:23:19,934 --> 00:23:21,767 اهلا. كيف حالها؟ 491 00:23:21,769 --> 00:23:23,569 انها على مايرام 492 00:23:23,571 --> 00:23:24,836 لست مقتنعه 493 00:23:24,838 --> 00:23:27,005 هل تواجه صعوبات في مواكبة ايميلي؟ 494 00:23:27,007 --> 00:23:28,940 لا، لا، انها تجاريها 495 00:23:28,942 --> 00:23:35,147 انه من تواجه في هذه المسابقه، تلك هي المشكله 496 00:23:35,149 --> 00:23:38,350 497 00:23:38,352 --> 00:23:41,419 498 00:23:41,421 --> 00:23:44,723 499 00:23:44,725 --> 00:23:47,926 500 00:23:47,928 --> 00:23:49,560 501 00:23:49,562 --> 00:23:50,595 502 00:23:50,597 --> 00:23:52,130 503 00:23:52,132 --> 00:23:54,499 504 00:23:54,501 --> 00:23:57,635 505 00:23:57,637 --> 00:24:00,771 506 00:24:00,773 --> 00:24:03,574 507 00:24:03,576 --> 00:24:07,378 508 00:24:07,380 --> 00:24:08,912 509 00:24:08,914 --> 00:24:10,381 هذا هي 510 00:24:10,383 --> 00:24:13,751 اخر واحده هيا، هيا 511 00:24:13,753 --> 00:24:16,987 512 00:24:16,989 --> 00:24:21,358 513 00:24:21,360 --> 00:24:23,690 514 00:24:39,877 --> 00:24:46,215 توبي، مالذي تفعله؟ 515 00:24:46,217 --> 00:24:47,550 اتلك سيارتك؟ 516 00:24:47,552 --> 00:24:48,818 اجل، وتلك لوحتي على الكرسي 517 00:24:48,820 --> 00:24:49,952 جوني! 518 00:24:49,954 --> 00:24:51,054 وضعت البقيه فالخلف 519 00:24:51,056 --> 00:24:59,056 لقد استرجع ما كان له فقط 520 00:25:03,701 --> 00:25:05,334 هلا رجعت خطوة للوراء، من فضلك؟ 521 00:25:05,336 --> 00:25:07,336 مالذي تفعله؟ 522 00:25:07,338 --> 00:25:08,870 هو لم يفعل اي شيء خطأ 523 00:25:08,872 --> 00:25:10,272 ان كنت تريد ان تحقق مع احد 524 00:25:10,274 --> 00:25:14,843 يجب ان تحقق مع ذلك الشخص الغريب في المعرض 525 00:25:14,845 --> 00:25:15,845 افتح هذه لي 526 00:25:15,846 --> 00:25:17,479 توبي.. لا 527 00:25:17,481 --> 00:25:19,647 دعه وشأنه، حسنا؟ مالذي تقوم بفعله هنا؟ 528 00:25:19,649 --> 00:25:21,717 انني اقوم بعملي واستجيب لمكالمه 529 00:25:21,719 --> 00:25:23,685 السؤال هو ، مالذي تفعلينه انتي هنا؟ 530 00:25:23,687 --> 00:25:25,253 هي ليس لديها اي شي لفعله هنا 531 00:25:25,255 --> 00:25:26,654 يمكنك ان تدعها تذهب 532 00:25:26,656 --> 00:25:29,024 هذا ليس قرارك 533 00:25:29,026 --> 00:25:30,391 يجب ان تأتي لمركز الشرطه معي 534 00:25:30,393 --> 00:25:32,127 من فضلك استدير وضع يديك خلف ظهرك 535 00:25:32,129 --> 00:25:33,195 توبي، توقف 536 00:25:33,197 --> 00:25:34,362 سبينسر، لا بأس توليت الامر 537 00:25:34,364 --> 00:25:35,663 لا، انه ليس صحيحاً 538 00:25:35,665 --> 00:25:37,131 انه يفعل هذا لانه غاضب مني 539 00:25:37,133 --> 00:25:39,900 لا، انا افعل هذا لانه تم السطو على محل تجاري 540 00:25:39,902 --> 00:25:42,036 وهنالك بضائع مسروقه في هذه الشاحنه 541 00:25:42,038 --> 00:25:43,838 انتظر لا يمكنك ان تعتقله 542 00:25:43,840 --> 00:25:45,607 ماذا تفعل؟ 543 00:25:45,609 --> 00:25:48,209 هل سمعت كلمه واحد حتى مما قلته؟ 544 00:25:48,211 --> 00:25:51,445 هلا توقفت عن كونك شرطي لدقيقه من فضلك 545 00:25:51,447 --> 00:25:54,581 توبي! 546 00:25:54,583 --> 00:25:56,050 فقط اذهبي، سبينسر 547 00:25:56,052 --> 00:25:58,152 لا، لن افعل هلا تحدثت معي ارجوك 548 00:25:58,154 --> 00:25:59,620 لا استطيع فعل ذلك هنا 549 00:25:59,622 --> 00:26:01,488 حسنا، متى تريد ان تتحدث عن هذا؟ 550 00:26:01,490 --> 00:26:04,324 لا زلتِ تحت انظار تانر 551 00:26:04,326 --> 00:26:06,894 هي تريد ان تستغل علاقتي بك 552 00:26:06,896 --> 00:26:07,927 هذا ليس له علاقه بتانر 553 00:26:07,929 --> 00:26:10,163 انه كذلك 554 00:26:10,165 --> 00:26:14,968 لا تعطها اي فرصه فقط اذهبي 555 00:26:14,970 --> 00:26:16,317 اذهبي! 556 00:26:39,760 --> 00:26:46,098 557 00:27:32,419 --> 00:27:40,419 558 00:27:41,729 --> 00:27:44,930 559 00:27:44,932 --> 00:27:47,433 560 00:27:47,435 --> 00:27:50,036 561 00:27:50,038 --> 00:27:51,371 562 00:27:51,373 --> 00:27:54,307 563 00:27:54,309 --> 00:27:57,643 564 00:27:57,645 --> 00:28:00,145 565 00:28:00,147 --> 00:28:02,681 566 00:28:02,683 --> 00:28:03,782 567 00:28:03,784 --> 00:28:06,184 568 00:28:06,186 --> 00:28:07,285 569 00:28:07,287 --> 00:28:09,555 570 00:28:09,557 --> 00:28:10,856 571 00:28:10,858 --> 00:28:13,992 572 00:28:13,994 --> 00:28:16,794 573 00:28:16,796 --> 00:28:19,064 574 00:28:19,066 --> 00:28:20,165 575 00:28:20,167 --> 00:28:21,799 576 00:28:21,801 --> 00:28:23,201 577 00:28:23,203 --> 00:28:26,505 578 00:28:26,507 --> 00:28:29,407 579 00:28:29,409 --> 00:28:32,810 580 00:28:32,812 --> 00:28:36,013 581 00:28:36,015 --> 00:28:39,315 582 00:28:39,317 --> 00:28:42,519 583 00:28:42,521 --> 00:28:45,889 584 00:28:45,891 --> 00:28:48,892 585 00:28:48,894 --> 00:28:50,694 586 00:28:50,696 --> 00:28:52,429 587 00:28:52,431 --> 00:28:55,698 588 00:28:55,700 --> 00:28:57,900 589 00:28:57,902 --> 00:29:00,703 590 00:29:00,705 --> 00:29:03,073 591 00:29:03,075 --> 00:29:05,175 592 00:29:05,177 --> 00:29:06,276 593 00:29:06,278 --> 00:29:08,477 594 00:29:08,479 --> 00:29:16,085 595 00:29:16,087 --> 00:29:18,187 596 00:29:18,189 --> 00:29:19,455 597 00:29:19,457 --> 00:29:21,290 598 00:29:21,292 --> 00:29:22,658 599 00:29:22,660 --> 00:29:25,694 600 00:29:25,696 --> 00:29:30,699 601 00:29:30,701 --> 00:29:35,003 602 00:29:35,005 --> 00:29:39,141 حسنا 603 00:29:39,143 --> 00:29:44,813 ذلك كان مدهشا 604 00:29:44,815 --> 00:29:47,716 هانا… 605 00:29:47,718 --> 00:29:49,283 الفتيات اللاتي يأخذن هذا التاج للمنزل 606 00:29:49,285 --> 00:29:52,320 جميعهم لديهم شيء مشترك 607 00:29:52,322 --> 00:29:54,522 لديهن جاذبيه 608 00:29:54,524 --> 00:29:56,825 غموض 609 00:29:56,827 --> 00:29:57,958 انتِ مع ذلك، يجب ان تتعلمي 610 00:29:57,960 --> 00:30:00,361 كيفيه الحفاظ على السر 611 00:30:00,363 --> 00:30:02,196 لدي الكثير من الاسرار 612 00:30:02,198 --> 00:30:05,299 حسناً، الغضب ليس واحد منها 613 00:30:05,301 --> 00:30:08,369 انظري، اعلم اني فشلت في تلك الحركه، لكن… 614 00:30:08,371 --> 00:30:10,471 انه ليست تلك الحركه فقط 615 00:30:10,473 --> 00:30:13,474 انه.. كل ماحدث 616 00:30:13,476 --> 00:30:15,208 كل ما قمتِ بعمله هنا 617 00:30:15,210 --> 00:30:23,210 انتِ لست مثاليه لهذه المسابقه 618 00:30:27,089 --> 00:30:28,922 انه.. انه كان خطأي 619 00:30:28,924 --> 00:30:30,090 لقد اخترت الاغنيه 620 00:30:30,092 --> 00:30:31,724 انها لا تظهر مالذي تستطيع هانا حقا ان تفعله 621 00:30:31,726 --> 00:30:33,793 حسنا، اظن انني رأيت ما يكفي 622 00:30:33,795 --> 00:30:35,629 مما تستطيع هانا ان تفعل 623 00:30:35,631 --> 00:30:43,631 انا اعتذر، لكن هذا لن ينفع معي 624 00:30:54,181 --> 00:30:56,749 اتعلمين، ذلك حقا سيئا منك ان تقوليه 625 00:30:56,751 --> 00:30:58,885 انا اصنع لها معروفاً يا عزيزتي 626 00:30:58,887 --> 00:31:01,020 اخذي لمالها سيكون جريمه 627 00:31:01,022 --> 00:31:05,257 هي فقط ستتحطم وتنحرج في مكان اكثر اهانة 628 00:31:05,259 --> 00:31:09,127 وبشكل عام 629 00:31:09,129 --> 00:31:11,963 ليس لديها مايجعلها تتقدم اكثر من ذلك 630 00:31:11,965 --> 00:31:19,965 ولكن مع ذلك، انتي لديك 631 00:31:24,244 --> 00:31:25,777 جئت هنا فقط لاقدم مساعده لصديقه 632 00:31:25,779 --> 00:31:27,913 ذلك كرم منكِ 633 00:31:27,915 --> 00:31:29,781 اتعلمني، هانا تحتاج ان تفوز في هذا 634 00:31:29,783 --> 00:31:33,685 هي قد تحتاجه، لكنها لا تريده 635 00:31:33,687 --> 00:31:41,687 وهناك فرق كبير 636 00:31:42,795 --> 00:31:46,097 هانا! 637 00:31:46,099 --> 00:31:48,766 هانا، انتظري 638 00:31:48,768 --> 00:31:51,869 ايملي؟ 639 00:31:51,871 --> 00:31:53,904 مالذي تفعلينه هنا؟ 640 00:31:53,906 --> 00:31:56,140 كيف عرفتي انني … امك اخبرتني 641 00:31:56,142 --> 00:31:57,708 وصلتني رسالتك السابقه 642 00:31:57,710 --> 00:31:59,710 وقد بدت غربيه 643 00:31:59,712 --> 00:32:04,514 مالذي حدث فالمقهى ليلة امس؟ 644 00:32:04,516 --> 00:32:06,016 هل اكتشف إزرا علاقتنا؟ 645 00:32:06,018 --> 00:32:10,153 لا. 646 00:32:10,155 --> 00:32:11,187 لكني قابلت إريك 647 00:32:11,189 --> 00:32:13,557 اخبرتيه انني تجربه 648 00:32:13,559 --> 00:32:14,858 تجربه لمره واحده 649 00:32:14,860 --> 00:32:16,260 لم اكن اعلم الى اين سينتهي ذلك 650 00:32:16,262 --> 00:32:17,628 لن ينتهي الى اي مكان 651 00:32:17,630 --> 00:32:19,829 انا لست معجبه بالفتيات لان تلك هي الموضه 652 00:32:19,831 --> 00:32:22,232 انا لا افكر بك بهذه الطريقه 653 00:32:22,234 --> 00:32:25,034 هذه العلاقه يوجد بها ثلاثة اشخاص، تاليا 654 00:32:25,036 --> 00:32:28,838 وانتي تكذبين على كل شخص بها 655 00:32:28,840 --> 00:32:31,841 انظري، يجب ان اذهب، حسنا؟ 656 00:32:31,843 --> 00:32:39,843 لدي صديقه تحتاجني الان 657 00:32:51,295 --> 00:32:59,295 658 00:33:03,207 --> 00:33:11,207 659 00:33:15,052 --> 00:33:16,050 مالذي تفعلينه هنا؟ 660 00:33:16,052 --> 00:33:18,152 لا يهم مالذي افعله هنا 661 00:33:18,154 --> 00:33:19,954 لماذا هذا هنا؟ 662 00:33:19,956 --> 00:33:22,624 مايك، لماذا تخبأ دمائي فالشجره؟ 663 00:33:22,626 --> 00:33:23,658 انها ليست دمائك 664 00:33:23,660 --> 00:33:24,660 حقا؟ 665 00:33:24,661 --> 00:33:26,361 اذا لمن؟ سبينسر؟ 666 00:33:26,363 --> 00:33:27,429 هانا؟ 667 00:33:27,431 --> 00:33:29,698 مونا 668 00:33:29,700 --> 00:33:30,865 الان اعطني اياها 669 00:33:30,867 --> 00:33:31,867 670 00:33:31,868 --> 00:33:39,868 671 00:34:01,244 --> 00:34:03,179 الم تسمعي ندائي عند المدرسه؟ 672 00:34:03,181 --> 00:34:06,115 هانا تلك المرأه ليست مدربه 673 00:34:06,117 --> 00:34:07,449 انها مسخ 674 00:34:07,451 --> 00:34:09,551 لا يهمني عدد المرات التي فازت بها في مسابقات الجمال 675 00:34:09,553 --> 00:34:12,287 انها شخص قبيح 676 00:34:12,289 --> 00:34:14,857 اهلا يافتيات لم اسمعكم وانتم تدخلون 677 00:34:14,859 --> 00:34:17,359 هانا، لقد تحدثت مع والدك 678 00:34:17,361 --> 00:34:19,528 انه لا يعلم اي شيء عن المسابقه 679 00:34:19,530 --> 00:34:22,698 او كيف يمكن ل كيت ان تحجز تلك الغرفه 680 00:34:22,700 --> 00:34:24,933 هي حتى ليست في بنسلفينيا لعطلة هذا الاسبوع 681 00:34:24,935 --> 00:34:26,000 ماذا؟ 682 00:34:26,002 --> 00:34:27,836 لا يهم على اية حال 683 00:34:27,838 --> 00:34:29,971 التفكير باني استطيع فعل ذلك كان غباء 684 00:34:29,973 --> 00:34:30,973 من قال ذلك؟ 685 00:34:30,974 --> 00:34:33,108 مدربتي 686 00:34:33,110 --> 00:34:40,715 التي تفضل ان تكون مدربتك 687 00:34:40,717 --> 00:34:44,219 سأذهب لأستحم 688 00:34:44,221 --> 00:34:45,920 هل بقيتي لوقتٍ كافي 689 00:34:45,922 --> 00:34:48,623 لتسمعي مالذي حدث بعد ان قالت ذلك؟ 690 00:34:48,625 --> 00:34:50,824 اخبرتها ان تتوقف، هانا 691 00:34:50,826 --> 00:34:54,729 ليس لديها الحق… 692 00:34:54,731 --> 00:35:01,569 مِن من تلك الرساله؟ 693 00:35:01,571 --> 00:35:02,870 اوه، ياللهي 694 00:35:02,872 --> 00:35:05,572 هل "آي" وضع اسم كيت على قائمة التسجيل؟ 695 00:35:05,574 --> 00:35:07,707 "آي" فالسجن ايميلي 696 00:35:07,709 --> 00:35:09,977 مايك من فعل ذلك 697 00:35:09,979 --> 00:35:11,678 واليسون ستستغل كل من تستطيع 698 00:35:11,680 --> 00:35:13,380 لتبقينا هنا للأبد 699 00:35:13,382 --> 00:35:14,882 وتوقعي ماذا 700 00:35:14,884 --> 00:35:16,150 ذلك يعمل 701 00:35:16,152 --> 00:35:19,987 انا لن انظم لتلك المسابقه 702 00:35:19,989 --> 00:35:21,655 حسنا، انا سأفعل 703 00:35:21,657 --> 00:35:22,689 من اجلك 704 00:35:22,691 --> 00:35:25,425 اعلم الى اي مدى تحتاجين ذلك المال 705 00:35:25,427 --> 00:35:27,527 واقسم اني سأفوز بالجائزه من اجلك 706 00:35:27,529 --> 00:35:29,262 ايميلي، توقفي 707 00:35:29,264 --> 00:35:30,830 "آي" سيقوم بملاحقتك انتي ايضا 708 00:35:30,832 --> 00:35:37,103 "آي" يستطيع ان يلاحقني في اي يوم من الاسبوع، وفي اي مكان 709 00:35:37,105 --> 00:35:45,105 ذلك لن يوقفني من مساعدة شخص احبه 710 00:35:47,480 --> 00:35:50,581 711 00:35:50,583 --> 00:35:51,616 اهلا 712 00:35:51,618 --> 00:35:52,618 لماذا لم تتصل بي؟ 713 00:35:52,619 --> 00:35:53,919 هل جاءت والدتي الى مركز الشرطه؟ 714 00:35:53,921 --> 00:35:54,921 اجل 715 00:35:54,922 --> 00:35:57,155 ودفعت كفالتي 716 00:35:57,157 --> 00:35:58,924 حسنا حسنا ستسدد لها لاحقا 717 00:35:58,926 --> 00:36:00,225 لقد سددت لها بالفعل 718 00:36:00,227 --> 00:36:01,859 لقد اخذته من مبلغ تأمين الايجار 719 00:36:01,861 --> 00:36:06,030 الايجار الذي انتهى قبل حوالي ٢٠ دقيقه 720 00:36:06,032 --> 00:36:08,165 هي لن تقوم بطردك 721 00:36:08,167 --> 00:36:12,036 اظن ان الكلمه الي قالتها هي "ينتهي التأجير حالاً" 722 00:36:12,038 --> 00:36:16,040 هل هناك مجال لاي تفسير اخر؟ 723 00:36:16,042 --> 00:36:21,145 هل لديكم اي لاصق للتغليف؟ 724 00:36:21,147 --> 00:36:22,847 انه ذلك الاحمق الذي بالمعرض 725 00:36:22,849 --> 00:36:24,715 الذي يجب ان يعاقب، ليس انت 726 00:36:24,717 --> 00:36:27,451 لو ان توبي فقط قام بإتصال واحد 727 00:36:27,453 --> 00:36:32,189 لا اظن ان الضابط توبي كان في مزاج للاستدعاء 728 00:36:32,191 --> 00:36:34,257 انا اسفه حقا 729 00:36:34,259 --> 00:36:35,859 انا… 730 00:36:35,861 --> 00:36:37,761 لا اصدق انه تصرف مثل ال.. 731 00:36:37,763 --> 00:36:39,062 مثل ماذا؟ 732 00:36:39,064 --> 00:36:41,765 كشرطي مثالي؟ 733 00:36:41,767 --> 00:36:49,767 اكثر من ان يكون حبيب مثالي؟ 734 00:36:49,808 --> 00:36:52,976 الى اين ستذهب؟ 735 00:36:52,978 --> 00:36:55,611 من يعلم 736 00:36:55,613 --> 00:36:58,614 ربما ساعيش في سيارتي لفتره 737 00:36:58,616 --> 00:37:06,555 لدي بعض الرسومات لاعلقها على الجدران 738 00:37:06,557 --> 00:37:10,526 انتظر 739 00:37:10,528 --> 00:37:18,528 خذ هذه ايضا 740 00:37:36,452 --> 00:37:37,652 ابي! 741 00:37:37,654 --> 00:37:39,788 ابي، هل انت هنا؟ 742 00:37:39,790 --> 00:37:41,856 ابي! 743 00:37:41,858 --> 00:37:42,891 ابقى بعيداً عني 744 00:37:42,893 --> 00:37:44,258 هل تسمعني؟ اريا، استمعي الي 745 00:37:44,260 --> 00:37:45,593 لا، اقسم اني سأتصل بالشرطه 746 00:37:45,595 --> 00:37:46,961 فقط اسمعيني، حسنا! 747 00:37:46,963 --> 00:37:49,597 سأشرح لك 748 00:37:49,599 --> 00:37:53,067 اتريدين ان تعرفي مالذي حصل لمونا ام لا؟ 749 00:37:53,069 --> 00:37:57,204 اعلم مالذي تفكرين به لكني لم أؤذيها 750 00:37:57,206 --> 00:37:58,472 قبل عدة ايام من عيد الشكر 751 00:37:58,474 --> 00:38:00,607 ذهبت الى منزل مونا و… 752 00:38:00,609 --> 00:38:02,910 فاجأتها 753 00:38:02,912 --> 00:38:05,413 متى حصل على الفأس؟ 754 00:38:05,415 --> 00:38:06,948 لا استطيع ان اسايركِ ليزلي 755 00:38:06,950 --> 00:38:08,549 صدقيني سنحتاج لكامل نهاية الاسبوع 756 00:38:08,551 --> 00:38:11,118 فقط حتى نلتقي 757 00:38:11,120 --> 00:38:12,920 اوه، هيا ليزلي، فقط حاولي 758 00:38:12,922 --> 00:38:18,859 ارجوك 759 00:38:18,861 --> 00:38:21,227 مونا؟ 760 00:38:21,229 --> 00:38:24,364 ليزلي، سأتصل بك لاحقا 761 00:38:24,366 --> 00:38:30,903 ما كل ذلك؟ 762 00:38:30,905 --> 00:38:32,172 ماهذا؟ 763 00:38:32,174 --> 00:38:34,007 مالذي يحدث بحق الجحيم 764 00:38:34,009 --> 00:38:35,375 لا تلمسه، حسنا؟ 765 00:38:35,377 --> 00:38:41,147 فقط دعه وسأشرح لك 766 00:38:41,149 --> 00:38:42,382 مالذي تفعلينه؟ 767 00:38:42,384 --> 00:38:44,750 لقد عرضت علي فرصه لاصحح الامور 768 00:38:44,752 --> 00:38:45,985 من اجل اختك وصديقاتها 769 00:38:45,987 --> 00:38:47,553 مونا، مالذي تتحدثين عنه؟ 770 00:38:47,555 --> 00:38:49,221 انا اتحدث عن كشف "آي" 771 00:38:49,223 --> 00:38:54,460 واسقاط ذلك الشخص اخيرا 772 00:38:54,462 --> 00:38:55,761 أتلك دمائك؟ 773 00:38:55,763 --> 00:38:57,196 نعم 774 00:38:57,198 --> 00:39:01,801 وقريبا ستكون ملطخه في جميع ارجاء هذا المنزل 775 00:39:01,803 --> 00:39:04,003 وستبدو اليسون ديلورينتس هي المتهمه 776 00:39:04,005 --> 00:39:05,270 بقتلي 777 00:39:05,272 --> 00:39:07,572 لان "آي" يريد ان يراها معتقله 778 00:39:07,574 --> 00:39:10,342 لماذا تريدين ان تتورطي في كل ذلك؟ 779 00:39:10,344 --> 00:39:12,077 لان "آي" جاء بهذه الخطه، مايك 780 00:39:12,079 --> 00:39:13,112 وهي مبهره 781 00:39:13,114 --> 00:39:14,114 لحظه، لحظه 782 00:39:14,115 --> 00:39:15,180 توقفي 783 00:39:15,182 --> 00:39:16,515 كنتِ تتحدثين مع "آي"؟ 784 00:39:16,517 --> 00:39:18,117 ليس بشكل مباشر 785 00:39:18,119 --> 00:39:20,251 لكني سأفعل في النهايه 786 00:39:20,253 --> 00:39:22,020 يجب ان استحق ذلك 787 00:39:22,022 --> 00:39:25,824 ولفعل هذا، يجب ان التزم بالخطه بشكل كامل 788 00:39:25,826 --> 00:39:26,992 وهذا يعني انني سأذهب 789 00:39:26,994 --> 00:39:29,528 وعندما اكتشف من هو "آي"، سأعود 790 00:39:29,530 --> 00:39:30,762 اليسون ستخرج من السجن 791 00:39:30,764 --> 00:39:33,632 وستكون اختك وصديقاتها بأمان اخيرا 792 00:39:33,634 --> 00:39:36,700 وسأكون بطلة الجميع 793 00:39:36,702 --> 00:39:39,237 مالذي تعنينه بأنك ستذهبين؟ 794 00:39:39,239 --> 00:39:40,538 الى متى؟ 795 00:39:40,540 --> 00:39:42,806 يجب ان تنظر للصوره بشكل كامل، مايك 796 00:39:42,808 --> 00:39:45,443 انه فقط بشكل مؤقت 797 00:39:45,445 --> 00:39:49,247 مايك… ان كان ماتخبرني به صحيح … 798 00:39:49,249 --> 00:39:51,749 انه كذلك 799 00:39:51,751 --> 00:39:55,085 اقسم لك 800 00:39:55,087 --> 00:39:58,522 لقد تشاجرنا حول ذلك لايام وقد اقنعتني 801 00:39:58,524 --> 00:40:02,359 انها مسيطره على الوضع 802 00:40:02,361 --> 00:40:07,064 وانها ستكون بأمان 803 00:40:07,066 --> 00:40:11,734 ولكني لا اصدق ذلك بعد الان 804 00:40:11,736 --> 00:40:14,571 ألذلك كنت تزور اليسون فالسجن؟ 805 00:40:14,573 --> 00:40:16,606 لتخبرها بخطة مونا؟ 806 00:40:16,608 --> 00:40:18,942 انا ومونا كان يجب ان نتقابل عده مرات 807 00:40:18,944 --> 00:40:22,045 لكنها لم تأتي ابداً 808 00:40:22,047 --> 00:40:23,080 لقد ذهبت لاليسون فقط لاعلم 809 00:40:23,082 --> 00:40:24,781 ان كانت تعرف اي شيء عن "آي" 810 00:40:24,783 --> 00:40:27,884 لانك تظن ان "آي" غدر بمونا 811 00:40:27,886 --> 00:40:33,122 وقتلها 812 00:40:33,124 --> 00:40:35,592 لكن لماذا انت متأكد بأن اليسون ليست هي "آي" 813 00:40:35,594 --> 00:40:38,360 ذلك مستحيل 814 00:40:38,362 --> 00:40:41,897 السيون حتى لم تكن هنا عندما حدث ذلك. 815 00:40:41,899 --> 00:40:43,499 سايروس اخبرني انه هو و "آي" 816 00:40:43,501 --> 00:40:46,969 اخرجوا اليسون من المدينه تلك الليله 817 00:40:46,971 --> 00:40:51,507 مايك، لماذا تحمل دم مونا؟ 818 00:40:51,509 --> 00:40:54,776 هي اعطتني اياه… 819 00:40:54,778 --> 00:40:59,514 كوعد بانها ستعود 820 00:40:59,516 --> 00:41:02,017 لم اخبئه في تلك الشجره لاني آذيتها 821 00:41:02,019 --> 00:41:04,019 خبأته هناك لاني لم اريدك ان تجديه 822 00:41:04,021 --> 00:41:08,556 وتقومين بطرح الاسئله 823 00:41:08,558 --> 00:41:16,558 ذلك كل مابقي لي منها 824 00:41:26,176 --> 00:41:28,309 اذا ذلك العقد كان لمونا؟ 825 00:41:28,311 --> 00:41:30,178 مايك كان يتمسك بكل ذرة أمل 826 00:41:30,180 --> 00:41:31,679 لكل ليس بعد الان 827 00:41:31,681 --> 00:41:33,213 لقد تبين له انها ميته حقا 828 00:41:33,215 --> 00:41:35,249 اظن ان اخيك لم يعلم 829 00:41:35,251 --> 00:41:36,684 ان "آي" شرس لتلك الدرجه 830 00:41:36,686 --> 00:41:38,786 لا اصدق ان اخيك كان يعلم عن "آي" ابدا 831 00:41:38,788 --> 00:41:42,189 اذا مونا اخبرت مايك، فهي حقاً تثق به 832 00:41:42,191 --> 00:41:50,191 اكثر مما انا اثق به 833 00:41:50,666 --> 00:41:52,366 اذا ماذا الان؟ 834 00:41:52,368 --> 00:41:53,700 هل نخبر آليسون؟ 835 00:41:53,702 --> 00:41:54,968 كيف؟ 836 00:41:54,970 --> 00:41:56,903 لقد دمرنا الكثير من الادله 837 00:41:56,905 --> 00:41:58,772 التي قد تثبت انها بريئه 838 00:41:58,774 --> 00:42:00,006 نحن بالضبط قدمنا الاقفال 839 00:42:00,008 --> 00:42:01,775 للشرطه حتى يضعونها خلف القضبان 840 00:42:01,777 --> 00:42:03,777 حسنا، هل سنقول اي شيء قبل محاكمتها؟ 841 00:42:03,779 --> 00:42:04,978 يجب علينا ذلك 842 00:42:04,980 --> 00:42:07,047 لقد اتهمناها بانها "آي" 843 00:42:07,049 --> 00:42:10,116 بوجهها 844 00:42:10,118 --> 00:42:12,118 كيف نتراجع عن ذلك؟