﻿1
00:00:00,811 --> 00:00:02,501
... سابقاً فى (الإثنى عشر قرداً)

2
00:00:02,551 --> 00:00:04,431
لقد وجدتها
لقد وجدت الغرفة الليلية

3
00:00:04,738 --> 00:00:07,398
افتح لنا هذا الباب -
لا أعرف كيف أفتحه -

4
00:00:07,448 --> 00:00:09,598
أصدقك

5
00:00:09,648 --> 00:00:11,698
سيقومون بقتلنا -
لا يهم -

6
00:00:11,748 --> 00:00:14,438
الطاعون هناك بالأسفل

7
00:00:14,488 --> 00:00:17,538
لهذا أنا هنا
هذا ما جئت هنا لأجله

8
00:00:17,588 --> 00:00:19,568
ظننت أن أمراً قد حدث لك

9
00:00:19,618 --> 00:00:22,408
ولكنى لم أظن أنه كان سفراً عبر الزمن

10
00:00:22,458 --> 00:00:24,778
هل هذا الـ (كول)، هو من عثر عليك
أم أنتِ من عثرتِ عليه

11
00:00:24,828 --> 00:00:26,648
هو، أتقصد الله؟

12
00:00:26,698 --> 00:00:28,678
لا، أقصد الشاهد

13
00:00:28,728 --> 00:00:30,248
من تقصد، رئيسك فى العمل؟

14
00:00:30,298 --> 00:00:31,448
هل سأموت الآن؟

15
00:00:31,498 --> 00:00:33,438
لا، ليس اليوم

16
00:00:36,138 --> 00:00:39,058
لماذا مازلت هنا، هناك خطأ ما

17
00:00:39,108 --> 00:00:40,158
(كاسى)

18
00:00:40,208 --> 00:00:41,678
هيا

19
00:00:42,852 --> 00:00:46,093
<font color="#Gold" size=24>مسلسل (الإثنى عشر قرداً)</font>

20
00:00:46,666 --> 00:00:50,077
{\1c&H0000FF&\3c&Gold&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} الموسم الأول - الحلقة السادسة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} بعنوان (الغابة الحمراء)

21
00:00:51,271 --> 00:00:58,494
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}ترجمة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&}FB.com/AGSubs

22
00:01:07,062 --> 00:01:09,552
(كاسى)

23
00:01:09,565 --> 00:01:11,265
(كول)

24
00:01:43,995 --> 00:01:46,795
(كاسى)

25
00:02:18,935 --> 00:02:21,405
ما الذى يجرى بحق الجحيم؟

26
00:02:22,835 --> 00:02:24,835
(جونز)

27
00:02:26,805 --> 00:02:28,805
(رامزى)

28
00:02:41,555 --> 00:02:44,075
(ويست سفن)

29
00:02:44,125 --> 00:02:46,425
أنت

30
00:02:54,665 --> 00:02:57,855
ما الذى تفعله؟

31
00:02:57,905 --> 00:02:59,825
من هذا الأحمق؟

32
00:02:59,875 --> 00:03:02,765
(جونز)

33
00:03:02,815 --> 00:03:04,865
إنه واحد مننا -
أين (جونز)، العالمة؟ -

34
00:03:04,915 --> 00:03:06,465
العجوز الشمطاء التى مع (ويتلى)

35
00:03:06,515 --> 00:03:07,865
(ويتلى)
أين (ويتلى)

36
00:03:07,915 --> 00:03:12,015
حسناً، يمكن للعاهرة المجنونة أن تحظى ببعض الصحبة

37
00:03:13,085 --> 00:03:15,685
قف، قف

38
00:03:21,565 --> 00:03:23,385
هناك زيارة لك

39
00:03:23,435 --> 00:03:24,785
هذا الشخص يقول أنه بحاجة إليك

40
00:03:24,835 --> 00:03:28,835
ابعدوا أيديكم عن بعضكم البعض

41
00:03:31,075 --> 00:03:33,055
(جونز)

42
00:03:33,105 --> 00:03:36,565
هل نعرف بعضنا؟

43
00:03:36,615 --> 00:03:38,935
هذا أنا، (كول)

44
00:03:38,985 --> 00:03:41,665
ماذا، هل أصبتى بضربة عندما عاد (ويست سفن) مجدداً

45
00:03:41,715 --> 00:03:43,605
عادوا مجدداً؟

46
00:03:43,655 --> 00:03:44,835
لقد أجبرناهم على الفرار

47
00:03:44,885 --> 00:03:47,005
أجل، قاتلناهم وهزمنا

48
00:03:47,055 --> 00:03:49,575
كان ذلك منذ عامين ماضيين

49
00:03:49,625 --> 00:03:52,715
من أين جئت؟

50
00:03:52,765 --> 00:03:55,115
من تلك الآلة التى هناك

51
00:03:55,165 --> 00:04:00,515
أتذكر وجوه جميع الأشخاص
الذين ذهبوا إلى هناك

52
00:04:00,565 --> 00:04:04,655
وجهك ليس واحداً منهم
وهم لم يعودوا قط

53
00:04:04,705 --> 00:04:06,455
ما هذا؟

54
00:04:06,505 --> 00:04:10,025
هل فعلتِ ذلك بنفسك؟

55
00:04:10,075 --> 00:04:13,995
إذ لم تستطيع أن تكون على الحق
فعلى الأقل كن شجاعاً

56
00:04:14,045 --> 00:04:16,605
إنكِ محقة

57
00:04:16,655 --> 00:04:18,935
لقد قمتِ بإرسالى إلى ما قبل الوباء

58
00:04:18,985 --> 00:04:20,705
كنت هناك

59
00:04:20,755 --> 00:04:21,605
انظرى

60
00:04:21,655 --> 00:04:24,445
انظرى لهذه العلامات

61
00:04:24,495 --> 00:04:29,045
إنها آثار الحقن التى استخدمتيها
لتجعلينى جزءاً من البرنامج

62
00:04:29,095 --> 00:04:32,865
أتتذكرين؟
الزمن يتحرك حولى

63
00:04:35,105 --> 00:04:36,525
ما هذا؟

64
00:04:36,575 --> 00:04:39,625
أرى ذكريات، وأشياء

65
00:04:39,675 --> 00:04:43,125
هذا خطأ
أنتِ مخطئة

66
00:04:43,175 --> 00:04:47,815
لو كان ذلك صحيحاً
فهناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

67
00:05:12,275 --> 00:05:15,465
إن جزئياتك فى حالة تغير مستمر

68
00:05:15,515 --> 00:05:18,115
تتغير فى المستوى الكمى

69
00:05:20,285 --> 00:05:24,565
فقط الحقن خاصتى
يمكنها فعل ذلك

70
00:05:24,615 --> 00:05:26,635
هذا إنجاز حياتى

71
00:05:26,685 --> 00:05:29,245
أجل

72
00:05:29,295 --> 00:05:31,575
(2015) لقد كنت فى العام

73
00:05:31,625 --> 00:05:33,945
ولكن عندما انشققت عائداً

74
00:05:33,995 --> 00:05:37,785
انشققت؟ -
أجل، انشققت؟ -

75
00:05:37,835 --> 00:05:41,135
انتهى الأمر بى إلى هنا

76
00:05:42,575 --> 00:05:44,255
هذا ليس زمنى

77
00:05:44,305 --> 00:05:46,795
هناك شىء ما غير التاريخ

78
00:05:46,845 --> 00:05:49,165
كيف تغير؟ -
تغير بطريقة أو بأخرى -

79
00:05:49,215 --> 00:05:53,265
فبدلاً من العودة لحاضرك، جئت إلى هنا

80
00:05:53,315 --> 00:05:54,865
(2015) ماذا فعلت فى العام

81
00:05:54,915 --> 00:05:58,935
قمتِ بإرسالى لكى أدمر الفيروس
وأوقف الوباء

82
00:05:58,985 --> 00:06:01,775
إلى الشيشان، أليس كذلك؟
(2015) عام

83
00:06:01,825 --> 00:06:05,205
كان الانتشار الأول للمرض على يد وكالة استخبارات

84
00:06:05,255 --> 00:06:07,215
تدعى العملية (طروادة)

85
00:06:07,265 --> 00:06:10,245
طروادة؟ -
لا، لا، لا، فى زمنى -

86
00:06:10,295 --> 00:06:15,655
(2016) لم ينتشر الفيروس إلا منذ عام

87
00:06:15,705 --> 00:06:19,625
وقمنا بربطه بجماعة تدعى
جيش الإثنى عشر قرداً

88
00:06:19,675 --> 00:06:21,265
... دكتور (رايلى) وأنا، قمنا

89
00:06:21,315 --> 00:06:22,845
من؟

90
00:06:24,645 --> 00:06:26,845
(كاسى) دكتور (رايلى)

91
00:06:29,115 --> 00:06:30,905
الرسالة (التسجيل)

92
00:06:30,955 --> 00:06:34,645
الإرسال ... (ليلاند فروست)

93
00:06:34,695 --> 00:06:37,905
دكتور (كاسندا رايلى) من مركز مكافحة الأمراض

94
00:06:37,955 --> 00:06:41,725
أسفة، سيد (كول)
لم أسمع عنها من قبل

95
00:06:46,935 --> 00:06:49,685
أخبرنى (ليلاند جوينز)
(1987) أننى قابلته عام

96
00:06:49,735 --> 00:06:52,185
لكننى لم أكن هناك من قبل

97
00:06:52,235 --> 00:06:55,125
تدعى (الجن)، إنها مفارقة قدرية

98
00:06:55,175 --> 00:06:57,925
ولكن هذا شىء مختلف

99
00:06:57,975 --> 00:07:01,165
شىء هام للغاية تسبب فى تغيير زمنك

100
00:07:01,215 --> 00:07:03,765
(كاسى) هى من بدأت بالتحقيقات فى زمنى

101
00:07:03,815 --> 00:07:06,205
وأرسلت لنا رسالة من مركز مكافحة الأمراض

102
00:07:06,255 --> 00:07:11,925
(2015) دكتور (رايلى) اغتيلت بطلق نارى فى

103
00:07:23,305 --> 00:07:27,405
لابد أنهم قتلوها عقب انشقاقى

104
00:07:28,675 --> 00:07:32,275
يبدو أن وفاتها نقطة فارقة

105
00:07:33,685 --> 00:07:39,155
بطريقة أو بأخرى، فإن اختفائها تسبب فى ظهور الوباء
فى الشيشان بعام مبكراً قبل الموعد المحدد

106
00:07:42,355 --> 00:07:45,975
لابد أنها شخص مهم للغاية

107
00:07:46,025 --> 00:07:49,045
أجل كانت كذلك

108
00:07:49,095 --> 00:07:51,035
إنها كذلك

109
00:07:52,335 --> 00:07:55,055
أواجه صعوبة فى تذكر الأشياء حالياً

110
00:07:55,105 --> 00:07:57,955
أنت ترى الذكريات عبر حقيقتين مختلفتين

111
00:07:58,005 --> 00:08:00,895
العقل البشرى لم يهيأ لأشياء كهذه

112
00:08:00,945 --> 00:08:04,165
إذ لم تستطيع تصحيح الماضى

113
00:08:04,215 --> 00:08:07,065
فهذا الشىء سيقتلك بالتأكيد

114
00:08:07,115 --> 00:08:10,035
هل مازلت الآلة تعمل؟ -
إنها من أتى بك إلى هنا -

115
00:08:10,085 --> 00:08:11,985
أرسلينى مجدداً

116
00:08:13,455 --> 00:08:17,405
لم أعد القائدة فى هذه المنشأة

117
00:08:17,455 --> 00:08:19,775
إذا كنت ترغب فى استخدام الآلة

118
00:08:19,825 --> 00:08:23,225
فيجب عليك التحدث مع قائد (ويست سفن)

119
00:08:25,195 --> 00:08:29,055
سيد (ويتلى)
أنا بحاجة للتحدث مع قائدك

120
00:08:29,105 --> 00:08:31,785
لن يقبل إزعاجك بكرم

121
00:08:31,835 --> 00:08:33,855
خاصة، من قبل شخص بمثل قصتك

122
00:08:33,905 --> 00:08:35,725
أجل، أعرف هذا الرجل

123
00:08:35,775 --> 00:08:38,325
أظن أنه أحمق فى أى واقع يتواجد به

124
00:08:38,375 --> 00:08:40,065
شخص ما يرغب برؤيتك
... يقول أن اسمه

125
00:08:40,115 --> 00:08:41,295
لا بأس

126
00:08:41,345 --> 00:08:45,205
نحن نعرف بعضنا، أليس كذلك يا (ديكون)؟

127
00:08:45,255 --> 00:08:47,205
(رامزى)

128
00:08:47,255 --> 00:08:48,705
ما الذى حدث لك؟

129
00:08:48,755 --> 00:08:50,905
ما هذا؟

130
00:08:50,955 --> 00:08:52,445
من هذا بحق الجحيم؟

131
00:08:52,495 --> 00:08:56,045
مهلاً، أنه أنا، (كول)

132
00:08:56,095 --> 00:09:00,455
لقد دفنت (كول)
وغطيت قبره بنفسى

133
00:09:00,505 --> 00:09:02,855
انتظر لحظة، انتظر
لقد جئت للتو من تلك الآلة

134
00:09:02,905 --> 00:09:04,725
لا شىء يأتى من هناك

135
00:09:04,775 --> 00:09:07,055
حسناً، حسناً
أنا وأنت تركنا (ويست سفن)

136
00:09:07,105 --> 00:09:08,095
(جونز) وطاقمها قاموا بضمنا لهم

137
00:09:08,145 --> 00:09:09,825
لا -
مهلاً، توقف -

138
00:09:09,875 --> 00:09:12,835
الفتاة الوحيدة التى أحببتها تدعى (إيلينا)

139
00:09:12,885 --> 00:09:15,135
والدتك تدعى (روبيرتا)

140
00:09:15,185 --> 00:09:16,305
أخبرتنى يوماً أنها جميلة

141
00:09:16,355 --> 00:09:17,965
وكلما ألقيت النكات عنها

142
00:09:18,015 --> 00:09:22,415
كنت تضحك، ولكنى أعلم، أنك كنت تخفى غضبك

143
00:09:24,425 --> 00:09:26,195
(كول)

144
00:09:29,195 --> 00:09:32,895
من الجيد رؤيتك أيضاً

145
00:09:37,175 --> 00:09:39,255
قمت بدفنى؟

146
00:09:39,305 --> 00:09:41,465
رأيتك تموت

147
00:09:41,515 --> 00:09:45,225
عثرنا على هذا المكان معاً

148
00:09:45,275 --> 00:09:47,765
قاموا الجنود بإمطارنا بالرصاص

149
00:09:47,815 --> 00:09:49,765
أجل، هذا حدث

150
00:09:49,815 --> 00:09:53,275
وتلقيت ضربة، ولم تستيقظ بعدها ابداً

151
00:09:53,325 --> 00:09:55,405
هذا لم يحدث

152
00:09:55,455 --> 00:09:59,075
قامت (جونز) بإطلاق سراحى
عندما سمعت اسمى فى رسالة (كاسى)

153
00:09:59,125 --> 00:10:01,075
... اطلقوا سراحى

154
00:10:01,125 --> 00:10:05,985
وعدت إلى معسكر (ويست سفن)، فوجدت (ديكون)

155
00:10:06,035 --> 00:10:09,485
لم يمت بدون قتال

156
00:10:09,535 --> 00:10:12,255
وحشدت الآخرين، وقمت بإسترداد هذا المكان مرة أخرى

157
00:10:12,305 --> 00:10:14,545
إنه شىء جيد بالنسبة لنا

158
00:10:16,275 --> 00:10:18,795
أنا بحاجة لاستخدام الآلة

159
00:10:18,845 --> 00:10:22,535
إذا قمت بتشغيل هذا الشىء
فسوف يستنزف طاقتنا بالكامل

160
00:10:22,585 --> 00:10:25,535
ولن يتبقى لنا أى طاقة

161
00:10:25,585 --> 00:10:29,405
... يمكننى تغيير ذلك

162
00:10:29,455 --> 00:10:32,405
وأعيد الأمور إلى نصابها

163
00:10:32,455 --> 00:10:35,285
... هؤلاء الناس

164
00:10:35,335 --> 00:10:37,945
يعتمدون على

165
00:10:37,995 --> 00:10:40,115
يجب أن اعتنى بمستقبلهم

166
00:10:40,165 --> 00:10:42,485
لا يوجد مستقبل

167
00:10:42,535 --> 00:10:46,855
"أيا كان ما يحدث فى العالم الآن"
ليس من الضرورى أن يظل هكذا

168
00:10:46,905 --> 00:10:48,825
أتتذكر؟

169
00:10:48,875 --> 00:10:50,925
يمكننى تغييره

170
00:10:50,975 --> 00:10:52,935
أنت لا تفكر فى هذا فعلاً

171
00:10:52,985 --> 00:10:54,905
لو قمت بتشغيل ذلك الشىء
فسوف يستنزف كل طاقتنا

172
00:10:54,955 --> 00:10:56,105
وسينتهى أمرنا

173
00:10:56,155 --> 00:10:58,315
ولن نتمكن من النجاة

174
00:11:00,225 --> 00:11:02,965
ربما يكون ذلك قدرنا

175
00:11:04,455 --> 00:11:05,975
افعلها

176
00:11:06,025 --> 00:11:08,245
ابدأ التشغيل -
لا -

177
00:11:08,295 --> 00:11:10,945
أوقف هذا الآن -
تراجع -

178
00:11:10,995 --> 00:11:12,215
(ماركوس) ضع المسدس جانباً

179
00:11:12,265 --> 00:11:15,585
لقد ضحيت بكل شىء من أجلك
وذاك الشىء

180
00:11:15,635 --> 00:11:18,525
لم ينجح -
لقد نجح بالفعل -

181
00:11:18,575 --> 00:11:22,365
لدينا فرصة للنجاة هنا، الآن

182
00:11:22,415 --> 00:11:23,965
لا توجد فرصة

183
00:11:24,015 --> 00:11:26,935
تركت المقدمة
تركت والدك

184
00:11:26,985 --> 00:11:30,385
واتبعتنى لسبب ما

185
00:11:32,585 --> 00:11:34,175
لا

186
00:11:34,225 --> 00:11:35,275
لا -
(جونز) -

187
00:11:35,325 --> 00:11:36,595
لا

188
00:11:43,035 --> 00:11:45,985
يجب أن تغارد فى الحال
إلى متى، وأين؟

189
00:11:46,035 --> 00:11:48,925
(2015) السادس من يوليو عام
(بالتيمور)

190
00:11:48,975 --> 00:11:50,955
ابحث عن شخص يمكنك الوثوق فيه

191
00:11:51,005 --> 00:11:53,955
وقتما تصحح الزمن

192
00:11:54,005 --> 00:11:56,425
ستعيدك الآلة إلى وطنك

193
00:11:56,475 --> 00:12:00,395
سأصلح الأمر، أعدك

194
00:12:00,445 --> 00:12:03,565
التضحية هى السبيل الوحيد

195
00:12:03,615 --> 00:12:06,935
نسختى الأخرى التى أرسلتك

196
00:12:06,985 --> 00:12:09,005
تعلم ذلك جيداً

197
00:12:09,055 --> 00:12:11,945
قم بسؤالها عن للسيد (كول)

198
00:12:11,995 --> 00:12:15,595
تحرك يا سيد (كول)، يجب أن تذهب

199
00:12:17,395 --> 00:12:20,935
إنك شخص جيد فى أى واقع

200
00:12:22,065 --> 00:12:23,185
مهلاً

201
00:12:23,235 --> 00:12:26,335
أراك على الجانب الأخر

202
00:13:14,485 --> 00:13:16,305
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

203
00:13:16,355 --> 00:13:18,355
أى يوم هذا؟

204
00:13:20,395 --> 00:13:22,765
شكراً

205
00:13:27,156 --> 00:13:29,206
دعونا نلقى نظرة على هذا الفيديو
الصادر للتو

206
00:13:29,256 --> 00:13:31,246
للمُبلغ الإلكترونى (آدم ويكسلر)

207
00:13:31,805 --> 00:13:34,655
أمريكا تحفظ أسرارها فى صندوق زجاجى

208
00:13:34,705 --> 00:13:37,795
مرفق بعبارة
" لا تكسره"

209
00:13:37,845 --> 00:13:40,195
ولكنى أمتلك مطرقة

210
00:13:40,245 --> 00:13:41,665
وسوف أقوم بكسره

211
00:13:41,715 --> 00:13:44,915
... تفيد الشائعات بإن (ويكسلر) يختبىء فى مجمع

212
00:13:51,479 --> 00:13:53,169
سيدى، لقد قامت (لانجلى) بإرسال تقرير جديد

213
00:13:53,219 --> 00:13:56,719
على سيرفرك المحمى
أراهن على ذلك

214
00:13:57,819 --> 00:14:00,709
هل له علاقة بـ (ويكسلر)؟

215
00:14:00,759 --> 00:14:01,849
أعلم أنك ستعطينى المعلومات، ولكن

216
00:14:01,899 --> 00:14:03,749
حينها سيتوجب عليك تدميرها

217
00:14:03,799 --> 00:14:06,779
هذه هى متعة العمل بلجنة الاستخبارات

218
00:14:06,829 --> 00:14:09,119
يجب علينا إكمال التصديقات

219
00:14:09,169 --> 00:14:10,789
... اللجنة الفرعية ترغب فى

220
00:14:10,839 --> 00:14:12,789
هل قمت بسؤال مكتب التحقيقات الفيدرالية

221
00:14:12,839 --> 00:14:15,389
بالبحث فى أسباب مقتل (ليلاند جوينز)؟

222
00:14:15,439 --> 00:14:18,759
سألت صديقى معروفاً
هذا كل ما فى الأمر

223
00:14:18,809 --> 00:14:20,499
هل لهذا علاقة بصديقتك السابقة؟

224
00:14:20,549 --> 00:14:23,169
لقد كان (جوينز) متبرع سخى للحملة الانتخابية

225
00:14:23,219 --> 00:14:26,269
أردت أن أكون متابعاً، إذا جد فى الأمر شىء

226
00:14:26,319 --> 00:14:29,509
وهل هناك جديد -
لا -

227
00:14:29,559 --> 00:14:32,189
تم التعامل مع الأمر

228
00:14:34,229 --> 00:14:36,909
لا تقلق -
جيد -

229
00:14:36,959 --> 00:14:38,909
لدى غداء عمل

230
00:14:38,959 --> 00:14:40,779
نكمل التصديقات بعده؟

231
00:14:40,829 --> 00:14:42,829
بالتأكيد

232
00:14:52,549 --> 00:14:53,999
استمر فى التحرك

233
00:14:54,049 --> 00:14:56,069
حسناً، حسناً، ليس لدى نقود ورقية -
لا أريد نقود -

234
00:14:56,119 --> 00:14:57,829
لا أريد ذلك
احتاج مساعدتك

235
00:14:57,879 --> 00:14:59,999
أنت -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

236
00:15:00,049 --> 00:15:01,969
هيا، تحرك

237
00:15:02,019 --> 00:15:03,009
افتح الباب

238
00:15:03,059 --> 00:15:04,809
افتحه، ادخل

239
00:15:04,859 --> 00:15:06,959
ادخل

240
00:15:09,959 --> 00:15:11,509
تحرك
إلى أين؟ -

241
00:15:11,559 --> 00:15:13,519
مكان (كاسى)، حيث هناك الكثير من الكتب

242
00:15:13,569 --> 00:15:16,449
لن أخذك إليه مهما حدث

243
00:15:16,499 --> 00:15:19,859
إنها بخطر -
أجل، أجل، بسببك -

244
00:15:19,909 --> 00:15:21,219
حسناً، أين هى؟ -
ماذا فعلت لها؟ -

245
00:15:21,269 --> 00:15:23,159
انصت، أخبرتك (كاسى) عن المستقبل، أليس كذلك؟

246
00:15:23,209 --> 00:15:25,459
الوباء؟

247
00:15:25,509 --> 00:15:28,269
أواجه صعوبة فى تذكر الكثير من الأشياء
فى الوقت الراهن

248
00:15:28,319 --> 00:15:30,199
ولكن ذاكرة (كاسى) ثابتة

249
00:15:30,249 --> 00:15:32,539
حرك السيارة -
حسناً -

250
00:15:32,589 --> 00:15:35,849
دمرت حياتنا، يا ابن العاهرة

251
00:15:43,629 --> 00:15:46,149
عمل جيد، أيها الأحمق

252
00:15:46,199 --> 00:15:47,579
هل انتهيت من حماقتك الآن؟

253
00:15:47,629 --> 00:15:49,049
أجل -
جيد -

254
00:15:49,099 --> 00:15:51,299
اخرج بنا من هنا

255
00:16:12,389 --> 00:16:15,849
خذ، نظف نفسك

256
00:16:15,899 --> 00:16:18,979
انظر، ليس لدى الكثير من الوقت لأشرح لك

257
00:16:19,029 --> 00:16:21,849
ولكنهم سوف يقتلون (كاسى)

258
00:16:21,899 --> 00:16:24,549
من هم؟ -
جيش الإثنى عشر قرداً -

259
00:16:24,599 --> 00:16:26,259
الذين قاموا بنشر الوباء

260
00:16:26,309 --> 00:16:29,259
حسناً، قل لى أين هى

261
00:16:29,309 --> 00:16:31,189
حالياً، هى فى مكان يسمى الغرفة الليلية

262
00:16:31,239 --> 00:16:32,999
إنه منشأة تابعة لـ (ماركريدج)

263
00:16:33,049 --> 00:16:35,269
إنهم يحاولون الوصول إلى القبو
فى الوقت الراهن

264
00:16:35,319 --> 00:16:38,069
أنا وهى مقيدين فى غرفة

265
00:16:38,119 --> 00:16:39,939
أنت مختل عقلياً

266
00:16:39,989 --> 00:16:41,569
أنت تجلس هنا

267
00:16:41,619 --> 00:16:44,269
نسختى الآخرى
ليس هذا، بل النسخة آخرى

268
00:16:44,319 --> 00:16:48,879
لذلك أحتاج لمساعدتك
لا يمكننى أن أتقابل مع نسختى

269
00:16:48,929 --> 00:16:52,649
صدقنى، فأنت لن تحب التواجد وقت حدوث تناقض

270
00:16:52,699 --> 00:16:55,519
انصت، مساعدتك لى
ستساعدها

271
00:16:55,569 --> 00:16:58,149
لو قمت بإيذائها -
أحاول حمايتها -

272
00:16:58,199 --> 00:17:00,519
إذن استدعى رجال الشرطة

273
00:17:00,569 --> 00:17:04,059
لو شاهدنا هؤلاء الأشخاص قادمين
فهى ميتة لا محالة

274
00:17:04,109 --> 00:17:06,259
هل فهمت؟

275
00:17:06,309 --> 00:17:10,999
يجب أن نخرجها قبل أن
يخرجوها من الغرفة الليلية

276
00:17:11,049 --> 00:17:13,469
أنت وأنا؟

277
00:17:13,519 --> 00:17:15,509
لا، هذا غير معقول

278
00:17:15,559 --> 00:17:21,179
هناك شىء فعلته (كاسى)
غير كل شىء فى زمنى

279
00:17:21,229 --> 00:17:24,279
حالياً هى الشىء الوحيد الذى يهمنا

280
00:17:24,329 --> 00:17:29,019
لقد سافرت ذهاباً وإياباً بين (2043) والآن

281
00:17:29,069 --> 00:17:30,649
فى كل مرة، يكون المستقبل كما هو

282
00:17:30,699 --> 00:17:32,289
هذه المرة، تغير المستقبل

283
00:17:32,339 --> 00:17:33,689
حدث شيئاً غريباً له علاقة بالوباء

284
00:17:33,739 --> 00:17:37,359
لا أعلم ما هو
الشيشان، أم العملية طروادة

285
00:17:37,409 --> 00:17:39,659
ماذا قلت؟ -
(كاسى) لها علاقة بطريقة أو بأخرى -

286
00:17:39,709 --> 00:17:41,929
العملية طروادة؟

287
00:17:41,979 --> 00:17:43,599
كيف علمت ذلك؟

288
00:17:43,649 --> 00:17:45,669
هذا أمر سرى

289
00:17:45,719 --> 00:17:49,009
من المكان الذى جئت منه
فهو مجرد تاريخ

290
00:17:49,059 --> 00:17:50,609
أعلم أنك لن تصدقنى أبداً

291
00:17:50,659 --> 00:17:52,139
أتفهم ذلك

292
00:17:52,189 --> 00:17:53,679
ولكن (كاسى) تصدقنى

293
00:17:53,729 --> 00:17:56,679
يجب أن يعنى ذلك شيئاً لك

294
00:17:56,729 --> 00:18:01,219
إذا لم تساعدنى
فسيقتلولها بكل بساطة

295
00:18:01,269 --> 00:18:05,439
ولا يوجد شىء يمكن لرجال الشرطة
أو أى شخص آخر أن يفعله حيال ذلك

296
00:18:11,339 --> 00:18:12,629
اللعنة

297
00:18:12,679 --> 00:18:14,159
اللعنة

298
00:18:14,209 --> 00:18:17,029
... إنهم قادمون

299
00:18:17,079 --> 00:18:19,679
لقد اتصلت بـ 911 -
ما هو 911؟ -

300
00:18:21,289 --> 00:18:23,139
هذا هو 911

301
00:18:23,189 --> 00:18:25,069
الباب الخلفى؟ -
الباب الخلفى -

302
00:18:25,119 --> 00:18:27,079
تحرك

303
00:18:27,129 --> 00:18:29,129
هل الجميع بخير؟

304
00:18:46,079 --> 00:18:48,999
حسناً، هذه هى الغرفة الليلية

305
00:18:49,049 --> 00:18:50,429
خذ

306
00:18:50,479 --> 00:18:52,129
أتعرف كيف تستخدم هذا؟

307
00:18:52,179 --> 00:18:54,099
أجل، أجل

308
00:18:54,149 --> 00:18:59,169
فقط، أرنى زر الأمان بذلك الشىء

309
00:18:59,219 --> 00:19:01,039
أنه مسدس

310
00:19:01,089 --> 00:19:03,409
لا يوجد به زر للأمان -
حقاً -

311
00:19:03,459 --> 00:19:05,549
هل قمت بإستخدام مسدس من قبل؟
أجل، أجل، أجل، أفهم -

312
00:19:05,599 --> 00:19:07,319
صوب على أى مكان تريد
ثم اضغط على الزناد

313
00:19:07,369 --> 00:19:08,449
فهمت، فهمت -
حسناً -

314
00:19:08,499 --> 00:19:10,019
إليك الخطة

315
00:19:10,069 --> 00:19:11,419
فى أى لحظة، سوف يخرجون من هناك

316
00:19:11,469 --> 00:19:12,689
متوجهين نحو الشاحنة

317
00:19:12,739 --> 00:19:14,319
حسناً -
أنا وأنت سنختبأ هنا -

318
00:19:14,369 --> 00:19:18,029
هناك ثلاثة منهم

319
00:19:18,079 --> 00:19:20,559
طويل القامة، الشاحب
هذا هو القائد

320
00:19:20,609 --> 00:19:22,769
اطلق النار عليه
وقم بتشتيته

321
00:19:22,819 --> 00:19:24,469
وأنا سأذهب إلى هناك وأخرج (كاسى)

322
00:19:24,519 --> 00:19:27,239
حسناً -
ما التالى؟ -

323
00:19:27,289 --> 00:19:30,509
حاول أن لا تقتل

324
00:19:30,559 --> 00:19:33,089
يبدو ذلك جيداً، أليس كذلك

325
00:19:39,429 --> 00:19:41,219
هيا

326
00:19:41,269 --> 00:19:42,619
اطلق النار

327
00:19:42,669 --> 00:19:44,819
(أرون)، ماذا تنتظر؟
اطلق

328
00:19:44,869 --> 00:19:47,219
ليس لدى رؤية واضحة

329
00:19:47,269 --> 00:19:49,559
(كول) -
انتظرى هنا -

330
00:19:49,609 --> 00:19:51,409
(كاسى)

331
00:19:52,709 --> 00:19:55,879
اللعنة

332
00:20:12,659 --> 00:20:14,619
يا إلهى

333
00:20:17,139 --> 00:20:20,339
هل أنت بخير؟ -
أجل، التزم بالخطة -

334
00:20:26,709 --> 00:20:28,329
الأمر لا ينجح

335
00:20:28,379 --> 00:20:29,699
لقد اطلقت النار على

336
00:20:29,749 --> 00:20:31,429
ماذا؟ هذا مستحيل

337
00:20:31,479 --> 00:20:32,629
ليس أنا، نسختى الآخرى

338
00:20:32,679 --> 00:20:35,339
ماذا؟ -
ما الذى تتحدث عنه؟ -

339
00:20:35,389 --> 00:20:38,469
لا تبالى

340
00:20:38,519 --> 00:20:41,479
(ماركريدج)
توقيت جيد أيها الحمقى

341
00:20:41,529 --> 00:20:44,629
حسناً، (جينيفر) بخير
هيا، لنذهب

342
00:20:46,599 --> 00:20:47,719
لو أرادوا قتل (كاسى)

343
00:20:47,769 --> 00:20:49,289
لكانوا قتلوها هنا

344
00:20:49,339 --> 00:20:51,289
مازلت حية -
اللعنة -

345
00:20:51,339 --> 00:20:53,589
كان يجب أن أحصل على
رقم لوحة الشاحنة

346
00:20:53,639 --> 00:20:54,689
ما الذى تقصده؟

347
00:20:54,739 --> 00:20:57,459
إنه رقم فى الجزء الخلفى من الشاحنة

348
00:20:57,509 --> 00:21:00,329
7xyd42

349
00:21:00,379 --> 00:21:02,199
انتظر لحظة، هل أنت متأكد؟

350
00:21:02,249 --> 00:21:03,949
أجل، لما؟

351
00:21:05,619 --> 00:21:08,199
ماذا تفعل؟

352
00:21:08,249 --> 00:21:10,719
أطلب معروفاً

353
00:21:23,599 --> 00:21:25,219
إنك لم تفهم

354
00:21:25,269 --> 00:21:26,459
الفيروس لم يكن بالغرفة الليلية

355
00:21:26,509 --> 00:21:29,559
لم يكن هناك سوى جثة فقط

356
00:21:29,609 --> 00:21:31,729
لا يوجد شىء هناك
(ماركريدج) طريق مسدود

357
00:21:31,779 --> 00:21:33,729
الأخوة سيقومون بتحضير شىء

358
00:21:33,779 --> 00:21:36,329
بعدها سنحتاج لتجهيز دكتور (رايلى)

359
00:21:36,379 --> 00:21:39,599
لماذا نواصل القيام بذلك؟
يجب أن نتخلص منها الآن

360
00:21:39,649 --> 00:21:43,209
لا، أخبرتك، لقد تحدث الشاهد

361
00:21:43,259 --> 00:21:45,399
إنها مهمة للغاية

362
00:21:55,569 --> 00:21:58,249
(2011) إن الشاحنة خارج التغطية منذ

363
00:21:58,299 --> 00:22:01,259
ولكن قبل ذلك، كانت مرخصة لأعمال التبريد

364
00:22:01,309 --> 00:22:02,459
لدى الكثير من الشركات المختلفة

365
00:22:02,509 --> 00:22:05,189
وتم استخدامها كشاحنة موتى

366
00:22:05,239 --> 00:22:07,799
تنسيق الحدائق، النقل، حتى كشاحنة آيس كريم

367
00:22:07,849 --> 00:22:09,569
انتظر، انتظر، تنسيق الحدائق؟

368
00:22:09,619 --> 00:22:12,499
ألهذا علاقة بالزهور، أليس كذلك؟
أجل -

369
00:22:12,549 --> 00:22:15,509
ذاك الرجل طويل القامة
الذى قمت بإطلاق النار عليه

370
00:22:15,559 --> 00:22:18,289
له علاقة بذلك الأمر

371
00:22:32,499 --> 00:22:34,459
لا يوجد أحد هنا

372
00:22:34,509 --> 00:22:38,259
ما الذى نبحث عنه؟ -
آثار -

373
00:22:38,309 --> 00:22:40,679
جميع الحيوانات تترك آثاراً

374
00:22:51,959 --> 00:22:54,389
هيا بنا -
لا -

375
00:23:05,639 --> 00:23:08,569
ما هذا؟

376
00:23:14,849 --> 00:23:17,769
اشربى -
لا -

377
00:23:17,819 --> 00:23:20,519
أرجوكِ دكتور (رايلى)

378
00:23:23,589 --> 00:23:26,419
لا، لا

379
00:23:29,399 --> 00:23:31,529
جيد، شكراً لك

380
00:23:43,609 --> 00:23:47,359
شرفاً لى مقابلتك دكتور (رايلى)

381
00:23:47,409 --> 00:23:50,799
أريدكِ أن تستمعى لصوتى يا (كاسندرا)

382
00:23:50,849 --> 00:23:53,799
فهذا أمر مهم

383
00:23:53,849 --> 00:23:56,709
إنك تسيرين فى غابة حمراء

384
00:23:56,759 --> 00:23:59,029
والعشب طويل

385
00:24:00,889 --> 00:24:03,809
إنك تسيرين فى غابة حمراء

386
00:24:03,859 --> 00:24:07,049
والعشب طويل

387
00:24:07,099 --> 00:24:10,099
العشب طويل

388
00:24:14,539 --> 00:24:16,389
إنك تسيرين فى غابة حمراء

389
00:24:16,439 --> 00:24:17,659
والعشب طويل

390
00:24:17,709 --> 00:24:20,709
لما تفعلين ذلك؟

391
00:24:27,549 --> 00:24:29,669
لأنك شخص مهم

392
00:24:29,719 --> 00:24:31,569
وله خطط بالنسبة لك

393
00:24:31,619 --> 00:24:33,989
الشاهد

394
00:24:54,830 --> 00:24:58,160
لقد رأيت ذلك مسبقاً

395
00:25:00,860 --> 00:25:03,090
ما هو؟ -
لا أدرى -

396
00:25:03,140 --> 00:25:06,090
لا نعرف الكثير عنهم

397
00:25:06,140 --> 00:25:08,480
لما يفعلون ذلك

398
00:25:10,280 --> 00:25:13,960
هل أنت بخير؟ -
أجل، أظن ذلك -

399
00:25:20,720 --> 00:25:22,910
أعطنى المسدس -
ماذا؟ -

400
00:25:22,960 --> 00:25:25,490
لقد تركته فى السيارة

401
00:25:40,100 --> 00:25:42,870
توقف، نحتاجه حياً

402
00:25:49,480 --> 00:25:52,930
إنك تسيرين فى غابة حمراء

403
00:25:52,980 --> 00:25:55,170
والعشب طويل

404
00:25:55,220 --> 00:25:56,940
لقد أمطرت للتو

405
00:25:56,990 --> 00:26:00,840
وجُل الدماء قد نظفت

406
00:26:00,890 --> 00:26:03,810
وجُل الدماء قد نظفت

407
00:26:03,860 --> 00:26:07,080
هناك منزلاً أمامك

408
00:26:07,130 --> 00:26:09,190
حيث أشجار الأرز والصنوبر

409
00:26:09,240 --> 00:26:11,820
لقد كنتِ هناك من قبل

410
00:26:11,870 --> 00:26:14,340
كنتِ هناك من قبل

411
00:26:15,170 --> 00:26:18,360
لستِ وحدك، فهناك رجلاً

412
00:26:18,410 --> 00:26:20,200
اذهبى لرؤيته

413
00:26:20,250 --> 00:26:23,250
اذهبى إليه

414
00:26:37,460 --> 00:26:40,150
أين قائدك؟

415
00:26:43,070 --> 00:26:46,070
أين قائدك، أيها الأحمق؟

416
00:26:47,300 --> 00:26:49,460
ذو الندبة

417
00:26:49,510 --> 00:26:53,230
منحته ندبة
وأستطيع أن أعطيك واحدة أنت أيضاً

418
00:26:55,950 --> 00:26:57,690
أين هى؟

419
00:26:58,920 --> 00:27:01,050
أين هى؟

420
00:27:04,060 --> 00:27:05,340
أين هى؟

421
00:27:05,390 --> 00:27:08,040
أين هى؟

422
00:27:08,090 --> 00:27:10,150
أين هى؟

423
00:27:10,200 --> 00:27:12,310
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

424
00:27:12,360 --> 00:27:18,250
كيف سيخبرنا بأى شىء
إن كان لا يستطيع التنفس

425
00:27:18,300 --> 00:27:20,050
أنا أعرف ما أفعله

426
00:27:20,100 --> 00:27:22,700
دعنى أحاول فحسب

427
00:27:33,550 --> 00:27:35,300
اقترب هنا

428
00:27:35,350 --> 00:27:37,970
اقترب هنا

429
00:27:38,020 --> 00:27:41,210
انصت لى

430
00:27:41,260 --> 00:27:43,350
لا أعرف هذا الرجل

431
00:27:43,400 --> 00:27:44,980
ولا أثق بهذا الرجل

432
00:27:45,030 --> 00:27:47,450
ولكن إن كنت لا تعرف أين مكانها

433
00:27:47,500 --> 00:27:49,900
فلا قيمة لك بالنسبة له

434
00:27:52,640 --> 00:27:55,590
حينها سيفعل ذلك من أجل المتعة

435
00:27:55,640 --> 00:27:59,130
هل تسمعنى؟

436
00:27:59,180 --> 00:28:01,330
حسناً

437
00:28:01,380 --> 00:28:06,950
لقد هددوا بقتل عائلتى
لو تحدثت

438
00:28:09,090 --> 00:28:12,970
لا أعرف من هم، حسناً؟

439
00:28:13,020 --> 00:28:15,580
لقد استعانوا بى فقط
لكى ادخلهم إلى ذلك المختبر

440
00:28:15,630 --> 00:28:17,080
أوصلنا الشقراء

441
00:28:17,130 --> 00:28:18,610
وأعادونى إلى هنا لكى أتعالج

442
00:28:18,660 --> 00:28:21,420
هذا كل ما فى الأمر

443
00:28:21,470 --> 00:28:24,200
إذن أين هى؟

444
00:28:32,610 --> 00:28:35,970
قمت بعمل جيد هناك

445
00:28:36,020 --> 00:28:38,430
سمحت لك بقتل رجل

446
00:28:38,480 --> 00:28:41,170
لم تسمح بشىء -
لم أحاول إيقافك -

447
00:28:41,220 --> 00:28:43,440
مازلت لا تصدقنى، أليس كذلك؟

448
00:28:43,490 --> 00:28:47,540
أصدق أن هذه الجماعة حقيقية

449
00:28:47,590 --> 00:28:51,210
ولكن لا، لا أعتقد أنك (مارتى مكفلاى)
<font color="#Gold" size=18>مارتى مكفلاى: بطل فيلم العودة إلى المستقبل الشهير</font>

450
00:28:51,260 --> 00:28:52,600
من؟

451
00:28:58,200 --> 00:29:02,460
هل تظن أنها قد تكون -
لا، لا أظن -

452
00:29:02,510 --> 00:29:07,630
قضيت كل حياتى المهنية كلها
أحتوى الناس بالأحاديث البالية

453
00:29:07,680 --> 00:29:11,970
(كاسى) هى الشخص الوحيد
الذى أستطاع احتوائى بكل شىء

454
00:29:12,020 --> 00:29:14,670
لا أحتمل فقدانها مجدداً

455
00:29:14,720 --> 00:29:18,670
(2043) لدى صديق فى العام

456
00:29:18,720 --> 00:29:25,250
دائماً ما كان يقول أنه يوجد ذئبين
بداخل كل شخص

457
00:29:25,300 --> 00:29:27,650
كليهما يتضوران جوعاً

458
00:29:27,700 --> 00:29:32,950
أحدهم يمثل الغضب، والحسد، والغرور

459
00:29:33,000 --> 00:29:36,330
والأخر يمثل الحق، والرحمة

460
00:29:36,380 --> 00:29:39,630
كل يوم يقطعون بعضهم إرباً

461
00:29:39,680 --> 00:29:43,430
ولكن ليس الذئب الأفضل هو من ينتصر

462
00:29:43,480 --> 00:29:46,680
بل الذئب الذى تطعمه

463
00:29:47,990 --> 00:29:50,690
(كاسى) اطعمت الذئب الجيد

464
00:29:52,090 --> 00:29:55,510
هناك منزل أمامك

465
00:29:55,560 --> 00:29:58,310
لقد كنتِ هناك من قبل

466
00:29:58,360 --> 00:30:00,210
لستِ وحدك

467
00:30:00,260 --> 00:30:02,550
فهناك رجلاً

468
00:30:02,600 --> 00:30:04,650
اذهبى لرؤيته

469
00:30:04,700 --> 00:30:09,540
تذكريه فإنه هو المستقبل

470
00:30:22,320 --> 00:30:25,010
إذن كيف سنفعل ذلك؟

471
00:30:25,060 --> 00:30:28,040
سندخل، نجد (كاسى)، ثم نخرجها

472
00:30:28,090 --> 00:30:29,680
أهذا كل شىء؟

473
00:30:29,730 --> 00:30:31,180
لما لا نضع خطة هذه المرة؟

474
00:30:31,230 --> 00:30:32,450
لما يسأل الجميع عن الخطة

475
00:30:32,500 --> 00:30:34,050
ليس هناك وقت لذلك

476
00:30:34,100 --> 00:30:35,650
أنت مسافر عبر الزمن

477
00:30:35,700 --> 00:30:38,390
راقب الأمور فحسب، اتفقنا؟

478
00:30:38,440 --> 00:30:40,420
أنا سأعتنى بالحراس -
حسناً -

479
00:30:40,470 --> 00:30:42,690
سأغطيك

480
00:30:42,740 --> 00:30:48,540
لا تفعل ذلك رجاءاً

481
00:30:51,220 --> 00:30:53,430
الأمريزداد سوءاً، أليس كذلك؟

482
00:30:53,480 --> 00:30:56,470
... إذ لم تستطيع فعل ذلك -
ماذا؟ -

483
00:30:56,520 --> 00:30:59,390
هل ستدخل بمفردك؟

484
00:31:03,800 --> 00:31:06,360
10 - 4
فى طريقى

485
00:31:08,270 --> 00:31:10,700
هيا، لنتحرك

486
00:31:23,680 --> 00:31:26,280
لما تفعلون ذلك؟

487
00:31:27,750 --> 00:31:30,770
أتريدون قتل الجميع؟

488
00:31:30,820 --> 00:31:33,160
لما؟

489
00:31:56,350 --> 00:31:58,200
لا يمكننا فقدان دكتور (رايلى)

490
00:31:58,250 --> 00:32:01,620
قوموا بما يجب عليكم، حالاً

491
00:32:03,590 --> 00:32:05,070
(كاسى)، (كاسى)، إلى هنا

492
00:32:05,120 --> 00:32:06,520
(كاسى)

493
00:32:09,560 --> 00:32:11,710
(أرون)

494
00:32:11,760 --> 00:32:14,430
(كول) هل أنت بخير؟

495
00:32:18,570 --> 00:32:20,200
اذهبى

496
00:32:22,710 --> 00:32:25,210
مهلاً، توقف

497
00:32:31,850 --> 00:32:34,570
انتظر
لا، أنه هنا، الشاهد

498
00:32:34,620 --> 00:32:37,570
يجب أن تعود
يجب أن تقتله

499
00:32:37,620 --> 00:32:39,210
لا، يجب أن نخرجكِ من هنا أولاً

500
00:32:39,260 --> 00:32:40,540
لستِ آمنة هنا -
لا، ماذا؟ -

501
00:32:40,590 --> 00:32:41,540
الآلة لم ترجعنى حتى الآن

502
00:32:41,590 --> 00:32:42,680
وهذا يعنى أنكِ مازلتِ فى خطر

503
00:32:42,730 --> 00:32:44,850
لا، أنسى أمرى يا (كول) -
(كاسى)، انصتى لى -

504
00:32:44,900 --> 00:32:46,410
(كول) -
انصتِ لى -

505
00:32:46,460 --> 00:32:48,620
لقد رأيت المستقبل بدون وجودك

506
00:32:48,670 --> 00:32:50,220
لا يمكننى أن أسمح بحدوث ذلك

507
00:32:50,270 --> 00:32:52,420
إليكِ هذه

508
00:32:52,470 --> 00:32:54,420
أيا كان ما سيحدث لى
قومى بتعقبهم

509
00:32:54,470 --> 00:32:56,260
اخرجها من هنا
تحركوا، تحركوا

510
00:32:56,310 --> 00:32:57,980
أنت، توقف

511
00:33:16,930 --> 00:33:20,550
يا للهول

512
00:33:20,600 --> 00:33:23,270
هيا بنا

513
00:33:50,890 --> 00:33:53,900
سيد (كول)، لقد تأخرت

514
00:34:00,400 --> 00:34:02,070
سيد (كول)

515
00:34:08,950 --> 00:34:11,750
سيد (كول)

516
00:34:32,240 --> 00:34:35,000
(كاسى)

517
00:34:48,390 --> 00:34:51,270
... كان هناك رجلاً

518
00:34:51,320 --> 00:34:58,000
يشبه الطبيب مرتدياً زي مكافحة الوباء

519
00:34:59,230 --> 00:35:01,700
يسمونه الشاهد

520
00:35:06,540 --> 00:35:09,260
... أعطونى شيئاً

521
00:35:09,310 --> 00:35:13,280
مخدر، حسبما أعتقد

522
00:35:15,250 --> 00:35:17,070
جعلنى أرى أشياء

523
00:35:17,120 --> 00:35:20,720
هل تريدين التحدث بشأن هذا الأمر؟

524
00:35:26,690 --> 00:35:28,520
لا

525
00:35:30,130 --> 00:35:31,550
أنا أسف يا (كاسى)

526
00:35:31,600 --> 00:35:34,120
لا بأس، لقد انتهى الأمر

527
00:35:34,170 --> 00:35:38,100
لا، لم أكن متوجداً بجانبك طيلة هاتين السنتين

528
00:35:40,700 --> 00:35:44,140
كنتِ تواجهين كل ذلك بمفردك

529
00:35:47,510 --> 00:35:50,150
وكنتِ محقة

530
00:35:56,250 --> 00:35:59,290
ماذا سنفعل الآن؟

531
00:36:01,190 --> 00:36:04,330
الفيروس مازال بالخارج

532
00:36:07,260 --> 00:36:10,730
سوف يجدونه
يجب أن نوقفهم

533
00:36:12,400 --> 00:36:14,840
العملية طروادة

534
00:36:16,640 --> 00:36:18,290
ما هذا؟

535
00:36:18,340 --> 00:36:22,140
... لا أدرى بالضبط، ولكن

536
00:36:23,450 --> 00:36:26,950
أعتقد أنه ما نبحث عنه

537
00:36:43,670 --> 00:36:45,390
من أخذها؟

538
00:36:45,440 --> 00:36:48,660
من أخذ عينى؟

539
00:36:48,710 --> 00:36:50,830
إنك مضحك

540
00:36:50,880 --> 00:36:52,530
لما كل ذلك التأخير؟

541
00:36:52,580 --> 00:36:54,460
ظننت أنك سوف تبقى هناك للأبد

542
00:36:54,510 --> 00:36:56,370
لا، لا
لقد افتقدت ذراعك الحانى

543
00:36:56,420 --> 00:36:58,650
لذا اضطررت للعودة

544
00:37:00,420 --> 00:37:04,410
(جونز) أخبرتنى، تحدثت عن تغير الواقع
أيا يكن، ما الذى حدث؟

545
00:37:04,460 --> 00:37:06,540
لا يوجد الكثير ليقال

546
00:37:06,590 --> 00:37:09,330
تسببت بمقتلها

547
00:37:10,600 --> 00:37:12,680
ولكنك أصلحت الأمر

548
00:37:12,730 --> 00:37:14,580
أجل

549
00:37:14,630 --> 00:37:19,220
حسناً، نسختنى، (رامزى) الجديد

550
00:37:19,270 --> 00:37:22,830
أعور، هادىء، صارم
لم يختلف كثيراً

551
00:37:22,880 --> 00:37:25,360
لا، قصدت أنه كان ألماً فى المؤخرة

552
00:37:25,410 --> 00:37:27,730
ألماً فى المؤخرة -
يشبهك إلى حد بعيد -

553
00:37:27,780 --> 00:37:29,730
من الجيد عودتك مجدداً -
شكراً يا أخى -

554
00:37:29,780 --> 00:37:33,100
تبدو بحالة يرثى لها -
انظر لنفسك فى المرآة -

555
00:37:33,150 --> 00:37:35,500
تلك البقايا التى بالغرفة الليلية

556
00:37:35,550 --> 00:37:37,170
هل كانت بشرية؟ -
أجل -

557
00:37:37,220 --> 00:37:40,740
(جينيفر) قالت أنها مصدر نشأة الفيروس

558
00:37:40,790 --> 00:37:42,340
لقد دمرناه، انتهى أمره

559
00:37:42,390 --> 00:37:43,810
ومع ذلك فالفيروس مازال متوجداً بالخارج

560
00:37:43,860 --> 00:37:48,620
العملية طروادة التى أخبرتك عنها
نسختى الآخرى

561
00:37:48,670 --> 00:37:51,550
(2015) نسختك قالت أنها الطريقة التى بدأ بها الفيروس فى

562
00:37:51,600 --> 00:37:52,650
فى مكان ما بالشيشان

563
00:37:52,700 --> 00:37:54,120
لا، لا، لم يعد الأمر كذلك

564
00:37:54,170 --> 00:37:55,590
لأنك أنقذت دكتور (رايلى)

565
00:37:55,640 --> 00:37:58,760
(2016) والوباء مازال كما كان دائماً، فى

566
00:37:58,810 --> 00:38:01,800
ولكن أيا كانت تلك العملية طروادة

567
00:38:01,850 --> 00:38:03,830
فهى تتعلق بنفس الفيروس

568
00:38:03,880 --> 00:38:07,400
وربما إذ لم يستطيع الإثنى عشر قرداً
العثور عليه فى الغرفة الليلية

569
00:38:07,450 --> 00:38:08,900
فسيعثرون عليه هناك

570
00:38:08,950 --> 00:38:10,710
ماذا عن الشاهد؟

571
00:38:10,760 --> 00:38:12,140
(كاسى) قالت أنها رأته

572
00:38:12,190 --> 00:38:13,440
ولكن هل رأيته أنت؟

573
00:38:13,490 --> 00:38:15,640
لا، ولكن يمكنك إرسالى إلى نفس المستودع

574
00:38:15,690 --> 00:38:17,150
بأسابيع قليلة مبكراً

575
00:38:17,200 --> 00:38:20,380
هذا بإفتراض أننا نفهم تمام
ملابسات هذه المؤامرة

576
00:38:20,430 --> 00:38:22,180
لقد فقدنا تقريباً معظم تحرياتنا

577
00:38:22,230 --> 00:38:24,390
بسبب تغير الزمن، حيث قتلت دكتور (رايلى)

578
00:38:24,440 --> 00:38:28,260
لا يمكننا المخاطرة بالعودة لتلك الفترة مجدداً

579
00:38:28,310 --> 00:38:30,230
فى الوقت الحاضر

580
00:38:30,280 --> 00:38:34,530
تركيزنا سيكون منكباً العملية طروادة

581
00:38:34,580 --> 00:38:36,710
انصراف

582
00:38:49,560 --> 00:38:51,580
الذكريات المزدوجة، هل اختفت؟

583
00:38:51,630 --> 00:38:52,880
أجل

584
00:38:52,930 --> 00:38:55,420
ولكنى مازالت أشعر بها فى عقلي

585
00:38:55,470 --> 00:38:56,650
إنها مؤلمة

586
00:38:56,700 --> 00:38:58,950
نشاطك العصبي يبدو طبيعياً

587
00:38:59,000 --> 00:39:00,490
ستكون على ما يرام

588
00:39:00,540 --> 00:39:03,970
لا، لن أكون، أليس كذلك؟

589
00:39:06,410 --> 00:39:13,870
أتعلمين، نسختك الآخرى أخبرتنى
أن أسألك عن ثمن كل هذه التضحية

590
00:39:13,920 --> 00:39:18,940
كلما انشق
أشعر وكأننى أتمزق من الداخل

591
00:39:18,990 --> 00:39:22,630
فى نهاية المطاف
لن أعود، أليس كذلك؟

592
00:39:23,960 --> 00:39:27,320
لو نجحت، هل سيهمك؟

593
00:39:27,370 --> 00:39:29,480
لا

594
00:39:29,530 --> 00:39:31,290
ولو لم أنجح

595
00:39:31,340 --> 00:39:33,550
... (جيمس)

596
00:39:33,600 --> 00:39:39,590
إننا ننتهك قوانين الكون

597
00:39:39,640 --> 00:39:43,330
... ولكن الزمن

598
00:39:43,380 --> 00:39:46,920
سيأخذ ما ندين له به

599
00:39:49,450 --> 00:39:51,710
... وفى نهاية المطاف

600
00:39:51,760 --> 00:39:54,280
سوف يقتلك

601
00:39:54,330 --> 00:39:56,680
كم عدد القفزات التى تبقت لى؟

602
00:39:56,730 --> 00:39:59,810
ليست كما أتمنى

603
00:39:59,860 --> 00:40:01,730
هل هى كافية؟

604
00:40:04,640 --> 00:40:06,870
لا مفر

605
00:40:08,269 --> 00:40:10,446
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}ترجمة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&}FB.com/AGSubs

