0 00:00:01,264 --> 00:00:03,364 سابقاً فـــ "شعبة التحقيقات الجنائية البحرية" 1 00:00:04,976 --> 00:00:07,541 بسبب الهجمات ضد بحرية الولايات المتحدة 2 00:00:07,543 --> 00:00:09,275 .(هاربر ديرينغ) 3 00:00:09,277 --> 00:00:10,344 تعرف أن (ديرينغ) لديه إبن في البحرية، صحيح؟ 4 00:00:10,346 --> 00:00:13,381 قُتِل في هجوم إنتحاري .بينما كانت سفينته في الميناء 6 00:00:13,383 --> 00:00:16,249 الهجوم الإرهابي الذي تسبب في مقتل .إبني (إيفان) لم يكن بحاجة للحدوث 8 00:00:16,251 --> 00:00:19,387 .أريدك أن تجد ملف قضية قديمة منذ 12 عام 9 00:00:19,389 --> 00:00:20,723 .(إيفان ديرينغ) 10 00:00:20,725 --> 00:00:23,592 والده يستهدف البحرية إنتقاما 11 00:00:23,594 --> 00:00:25,861 .بسبب إعادة تعيين إبنه على المدمرة 12 00:00:25,863 --> 00:00:27,562 .أيها المدير، إنه لا يسعى خلفك 13 00:00:27,564 --> 00:00:28,964 .إنه يريد سيارتك 14 00:00:28,966 --> 00:00:29,631 .إذهب 00 00:00:43,166 --> 00:00:47,831 {\a6} 15مايو، 2012 15 00:00:53,326 --> 00:00:54,627 .بؤبؤ العين أعيد للتفاعل 16 00:00:54,629 --> 00:00:56,896 .ألوان بشرته تتحسن 17 00:00:56,898 --> 00:00:58,498 أيها الطبيب (مالارد)؟ 18 00:00:58,500 --> 00:01:00,568 .أيها الطبيب (مالارد)، لقد أصبت بأزمة قلبية 19 00:01:00,570 --> 00:01:03,938 .ضغط الدم 172/95 20 00:01:03,940 --> 00:01:04,939 .النبض ضعيف 21 00:01:04,941 --> 00:01:06,341 .إعطه جرعة منخفضة من الموسع الوعائي 22 00:01:06,343 --> 00:01:08,877 .حدد موعد لرسم القلب و إبدأوا بإعطائه منشط لأنسجة البلازما 23 00:01:09,813 --> 00:01:11,514 .حسناً، نتائج المعمل قد ظهرت 24 00:01:11,516 --> 00:01:12,849 .نسبة انزيم الكيرياتين مرتفعة 25 00:01:15,120 --> 00:01:17,321 أيها الطبيب، هل تعرف أين أنت؟ 26 00:01:17,323 --> 00:01:20,157 .المطهر 27 00:01:20,159 --> 00:01:21,459 .المشفى 28 00:01:21,461 --> 00:01:24,196 .نفس الشيء 29 00:01:24,198 --> 00:01:25,530 .أنت محظوظ أن هناك من وجدك على الشاطيء 30 00:01:25,532 --> 00:01:28,366 .السيد (بالمر) كان معك طوال الوقت 31 00:01:31,170 --> 00:01:33,138 هل جميعهم بخير؟ 32 00:01:33,140 --> 00:01:37,910 ،دعنا فقط نركز عليك و على هذا الوضع .و لاحقاً يمكننا التحدث 34 00:01:37,912 --> 00:01:40,679 ...هل 35 00:01:40,681 --> 00:01:42,348 ...هم 36 00:01:42,350 --> 00:01:44,584 بخير؟ 37 00:01:46,220 --> 00:01:49,656 .لا أعرف 38 00:01:49,658 --> 00:01:52,593 .لم أتمكن من الوصول لأي منهم 39 00:02:26,737 --> 00:02:30,737 {\a6} NCIS تـرجمة : فـريـق نــادي NCIS Club-Team 42 00:03:01,696 --> 00:03:02,997 .(غيبز) 43 00:03:02,999 --> 00:03:06,167 أيها المدير، هل أنت بخير؟ 44 00:03:06,169 --> 00:03:07,902 .أجل 45 00:03:07,904 --> 00:03:10,772 .لقد كانت سيارتي 46 00:03:10,774 --> 00:03:12,941 .كانت سيارتي - .أجل - 47 00:03:12,943 --> 00:03:14,576 المدير (فانس)؟ 48 00:03:14,578 --> 00:03:16,644 .سيادة الوزير 49 00:03:16,646 --> 00:03:18,513 .(العميل (غيبز 50 00:03:18,515 --> 00:03:19,514 أهناك ضحايا؟ 51 00:03:19,516 --> 00:03:20,882 .أجل 52 00:03:20,884 --> 00:03:22,016 كم؟ 53 00:03:22,018 --> 00:03:24,219 .بما فيه الكفاية 54 00:03:24,221 --> 00:03:25,420 .هناك الكثير من الضرر، أيضاً 55 00:03:25,422 --> 00:03:28,456 .لقد تم إطلاع الرئيس على الوضع للتو 56 00:03:28,458 --> 00:03:29,991 .سأحتاج لتفاصيل و خطة للعمل 57 00:03:29,993 --> 00:03:31,026 عفواً، أيها المدير؟ 58 00:03:31,028 --> 00:03:33,261 .معذرةً 59 00:03:33,263 --> 00:03:35,893 .الخطة هي أن أجد بقية فريقي، سيدي 60 00:03:35,895 --> 00:03:37,328 .بالطبع 61 00:03:37,330 --> 00:03:40,197 ،المباحث الفيدرالية و وكالات أخرى قادمة .للحصول على عمل مشترك 63 00:03:40,199 --> 00:03:43,499 .(لن نتوقف حتى نجد (ديرينغ 64 00:03:43,501 --> 00:03:45,967 .لا يتجرأ أحد لفعل ذلك للبحرية الأمريكية 65 00:03:45,969 --> 00:03:47,736 .إذاً، المبنى سليم 66 00:03:47,738 --> 00:03:49,771 ،هناك بضع مناطق خارج نطاق الخدمة 67 00:03:49,773 --> 00:03:52,239 .لكن معظم المكاتب سهل الوصول إليها 68 00:03:52,241 --> 00:03:54,307 .جيد. إعثر على رجالك 69 00:03:54,309 --> 00:03:57,109 .تأكد من سلامتهم و بعد ذلك أريد ذلك الحقير 70 00:03:57,111 --> 00:03:59,844 .أنا و أنت كلانا 71 00:04:04,878 --> 00:04:06,978 .أنا سعيد جداً أننا كسرنا القاعدة و أخذنا المصعد 72 00:04:06,980 --> 00:04:10,081 لمن كانت تلك الفكرة العبقرية على أي حال؟ 73 00:04:10,083 --> 00:04:12,683 ماذا؟ 74 00:04:12,685 --> 00:04:14,550 "زينا اوناتوب)، الشريرة بفيلم جميس بوند "العين الذهبية) 75 00:04:14,552 --> 00:04:16,184 .(الممثلة ( فامكي جانسن 76 00:04:16,186 --> 00:04:20,921 .كانت تقتل الرجال بالضغط بعضلات فخذها 78 00:04:22,791 --> 00:04:24,857 .حسناً، أستطيع التفكير بطرق أسوأ للموت 79 00:04:24,859 --> 00:04:27,693 ...تقريباً تمكنت من .الوصول 81 00:04:29,963 --> 00:04:31,229 .نحن عالقان 82 00:04:31,231 --> 00:04:33,031 .حسناً، إستمري بالدفع يا سيدة العضلات 83 00:04:33,033 --> 00:04:34,966 .بدأت بالإستمتاع بذلك 84 00:04:36,235 --> 00:04:37,736 .هناك شيء ما يعترضها 85 00:04:37,738 --> 00:04:39,571 .لقد سُحِقت 86 00:04:39,573 --> 00:04:42,273 .عليهم أن يفتحوه من الخارج 87 00:04:42,275 --> 00:04:43,541 88 00:04:47,314 --> 00:04:48,346 .لقد إنزلقنا 89 00:04:48,348 --> 00:04:49,347 حقاً؟ 90 00:04:49,349 --> 00:04:51,783 .إعتقدت أن الأرض تحركت 91 00:04:51,785 --> 00:04:54,586 .أنت تتعرق 92 00:04:54,588 --> 00:04:56,187 .حسناً، الحو حار هنا 93 00:04:56,189 --> 00:04:58,389 .لم ألاحظ 94 00:04:58,391 --> 00:04:59,924 حقاً؟ 95 00:05:06,898 --> 00:05:09,766 .(العميلة (دافيد 96 00:05:09,768 --> 00:05:12,602 .أجل، أجل، أنا بخير 97 00:05:17,374 --> 00:05:20,443 .لا، يا أبي، نحن عالقان في مصعد 98 00:05:20,445 --> 00:05:23,779 ."أبي يقول أن الأخبار منتشرة في "إسرائيل 99 00:05:23,781 --> 00:05:28,284 أيمكنك أن تطلبي من العظيم (إيلاي دافيد) إن كان بإستطاعته مساعدتنا في العثور على (هاربر ديرينغ)؟ 101 00:05:28,286 --> 00:05:30,320 .هو بالفعل يعرض عليّ ذلك 102 00:05:30,322 --> 00:05:31,688 .رائع 103 00:05:31,690 --> 00:05:37,126 و أثناء طلبك للخدمات هنا، هل هناك أي طريقة يمكنه أن يخرجنا من هذا المصعد؟ 105 00:05:38,263 --> 00:05:40,430 .أجل، حسناً، لا 106 00:05:40,432 --> 00:05:42,065 .طوني) لن يتغير أبداً، يا أبي) 107 00:05:42,067 --> 00:05:43,066 .و نحن بخير 108 00:05:43,068 --> 00:05:47,671 .نحن بخير، نعم 109 00:05:51,576 --> 00:05:52,909 .هذا جميل 110 00:05:52,911 --> 00:05:54,244 .والدك إتصل 111 00:05:54,246 --> 00:05:56,779 .والدي لابد أنه سيتصل في أي لحظة الآن 113 00:06:11,096 --> 00:06:12,629 .أهلاً، أيها الرئيس 114 00:06:12,631 --> 00:06:14,163 أأنت بخير؟ 115 00:06:14,165 --> 00:06:16,398 .أجل، أعتقد ذلك 116 00:06:16,400 --> 00:06:17,633 و أنت؟ 117 00:06:20,972 --> 00:06:22,171 أين (طوني) و (زيفا)؟ 118 00:06:24,074 --> 00:06:25,741 .بالمصعد 119 00:06:25,743 --> 00:06:27,677 .العمال يحاولون إخراجهم 120 00:06:27,679 --> 00:06:30,179 .يبدو الجو دافيء جداً هنا 121 00:06:30,181 --> 00:06:33,082 .أفكر بالخروج للحصول على بعض الهواء النقي 122 00:06:33,084 --> 00:06:34,517 .أنت، توقف 123 00:06:34,519 --> 00:06:35,985 ماذا؟ 125 00:06:57,416 --> 00:07:01,052 صباح اليوم، قام الرئيس بزيارة .موقع تفجير مقر البحرية 127 00:07:01,054 --> 00:07:05,824 و لاحقاً في مؤتمر صفحي أشار للهجمة على .أنها تصرف إرهابي عديم الإحساس 129 00:07:05,826 --> 00:07:08,093 ...و عاهد على معاقبة هؤلاء المسئولين 130 00:07:08,095 --> 00:07:09,527 .غير معقول 131 00:07:09,529 --> 00:07:12,496 .الغير معقول هو ما أشعر به 132 00:07:12,498 --> 00:07:14,965 .أيها الطبيب (مالارد)، لقد إستيقظت 133 00:07:14,967 --> 00:07:18,336 .يجب عليّ العودة إلى "واشنطن" حالاً 134 00:07:18,338 --> 00:07:20,238 تعود إلى "واشنطن"؟ 135 00:07:20,240 --> 00:07:22,674 .إنهم بحاجة إليّ 136 00:07:22,676 --> 00:07:24,776 .أول رحلة جوية يمكنك أن ترتبها لنا 137 00:07:24,778 --> 00:07:29,181 ."حتى إذا كان علينا أن نقود للقاعدة الجوية للبحرية في "جاكسونفيل 139 00:07:29,183 --> 00:07:31,283 .إستخدم إسمي إذا وجب 140 00:07:31,285 --> 00:07:32,952 ...طبيب (مالارد)، حالتك لا اسمح بـ 141 00:07:32,954 --> 00:07:34,086 بماذا؟ 142 00:07:34,088 --> 00:07:39,258 أن أبقى هنا في مكان الإختبار الخالي من الجرثومات هذا؟ 144 00:07:39,260 --> 00:07:41,294 .الأطباء يقومون بعمل بارع 145 00:07:41,296 --> 00:07:49,134 ،و بمجرد أن تكون الدعامات القلبية بمكانها .سأكون قادر على... المساعدة 147 00:07:49,136 --> 00:07:52,370 أيها الطبيب (مالارد)؟ 148 00:07:52,372 --> 00:07:54,306 إذهب أنت بدوني 149 00:07:54,308 --> 00:07:56,408 .يجب عليك 150 00:07:56,410 --> 00:07:57,375 .لا، لن أفعل 151 00:07:57,377 --> 00:07:58,576 .ينبغي عليّ أن أكون هنا معك 152 00:07:58,578 --> 00:07:59,878 .يجب أن يتحدث أحد مع الأطباء 153 00:07:59,880 --> 00:08:01,313 .(سأكون بخير تماماً، سيد (بالمر 154 00:08:01,315 --> 00:08:03,181 ...أستطيع أن أحضر (برينا) بالأسفل هنا 155 00:08:03,183 --> 00:08:04,783 .أنت تحتاجني 156 00:08:04,785 --> 00:08:08,820 .هم بحاجة إليك أكثر 157 00:08:19,399 --> 00:08:21,933 .أيها العميل (فورنيل)، شكرا لك على الإنضمام 159 00:08:21,935 --> 00:08:24,736 .لا أستطيع التفكير في مكان أخر يمكنني التواجد فيه 160 00:08:24,738 --> 00:08:26,838 .بالتأكيد، سيدي، لحظة واحدة 161 00:08:27,573 --> 00:08:28,874 .الرئيس 162 00:08:29,810 --> 00:08:31,076 العميل الخاص (ماكغي)؟ 163 00:08:31,078 --> 00:08:33,112 .لقد كان محظوظ. مجرد بضع غرز 164 00:08:33,114 --> 00:08:34,479 العميلان (دينوزو) و (دافيد)؟ 165 00:08:34,481 --> 00:08:35,981 .مازالا في المصعد 166 00:08:35,983 --> 00:08:37,416 .الحطام وقع على السطح 167 00:08:37,418 --> 00:08:38,684 .لابد أن الوضع مريح بالداخل 168 00:08:38,686 --> 00:08:40,853 .إعلمني بمجرد خروجهم 169 00:08:40,855 --> 00:08:42,855 ماذا عن الطبيب (مالارد)؟ 170 00:08:42,857 --> 00:08:45,491 .داكي) أصيب بأزمة قلبية) 171 00:08:45,493 --> 00:08:47,293 .بالمر) في طريقه إلى هنا) 172 00:08:47,295 --> 00:08:48,694 .داكي) حالته مستقرة) 173 00:08:48,696 --> 00:08:52,131 .الرجل العجوز أقوى منا جميعا 174 00:08:52,133 --> 00:08:55,401 .شكراً لك، سيادة الرئيس 175 00:08:57,437 --> 00:09:01,073 سيدي، أعتقد أن قابلت العميل الأكبر (فورنيل) من .المباحث الفيدرالية من قبل 177 00:09:01,075 --> 00:09:02,741 .سيادة الوزير 178 00:09:03,677 --> 00:09:07,413 ،أعلم أننا لا نملك غرفة لتداول المعلومات الحساسة جاهزة .لذا ما سأقوله سيظل في هذه الغرفة 180 00:09:07,415 --> 00:09:13,453 (لدينا أوامر بتحديد مكان (هاربر ديرينغ .و التعامل بعدائية قصوى 183 00:09:13,455 --> 00:09:17,457 .سوف نوحد مصادرنا و نحسم ذلك الامر نهائياً 185 00:09:17,459 --> 00:09:18,458 أي أسئلة؟ 186 00:09:18,460 --> 00:09:20,560 .فقط واحد 187 00:09:22,229 --> 00:09:23,563 .ديرينغ) كان يراوغنا منذ شهور) 188 00:09:23,565 --> 00:09:25,031 ما الذي يجعلك تعتقد أننا سنتمكن منه الآن؟ 189 00:09:25,033 --> 00:09:28,768 .هذه أوامر من الرئيس 190 00:09:28,770 --> 00:09:31,037 .الفشل ليس خيار متاح 191 00:09:33,340 --> 00:09:37,476 لكم من الوقت سنظل عالقين هنا؟ 192 00:09:37,478 --> 00:09:41,080 مرحباً؟ 193 00:09:41,082 --> 00:09:42,615 أي أحد؟ 194 00:09:42,617 --> 00:09:44,283 .(لقد مرت ساعات، يا (طوني 195 00:09:44,285 --> 00:09:46,652 .لا أستطيع تحمل المزيد من ذلك 196 00:09:46,654 --> 00:09:50,189 ما الذي يفترض أن تعنيه بذلك؟ 197 00:09:50,191 --> 00:09:52,592 أعتقد أن الجو يصبح... ذو رائحة كريهة قليلا هنا؟ 199 00:09:52,594 --> 00:09:54,727 .رائحتي ليست كريهة 200 00:09:54,729 --> 00:09:59,832 .أنت، من الجهة الأخرى، أصبحت... رائحتك حادة 202 00:09:59,834 --> 00:10:02,969 .حسناً، كان بالإمكان ان تصبح أسوأ 203 00:10:02,971 --> 00:10:07,606 من المحتمل أن تكوني عالقة في ذلك الصندوق .مع (ميغويل) من الموارد البشرية 205 00:10:08,809 --> 00:10:11,476 .إنه يتعرق أكثر من اي شخص أخر عرفته ابداً 206 00:10:13,747 --> 00:10:15,913 ماذا عن (جيرمي) من مكتب العمليات؟ 207 00:10:15,915 --> 00:10:17,682 .ذلك الرجل 208 00:10:17,684 --> 00:10:19,951 .إنه دائما ينظر إليكِ بطريقة غريبة 209 00:10:21,121 --> 00:10:23,521 .أعني أنه ممتع، لكن مخيف قليلا 210 00:10:26,058 --> 00:10:31,163 أنت، ماذا لو أن أحد هؤلاء الأشخاص قد مات؟ 211 00:10:36,837 --> 00:10:38,003 مرحباً؟ 213 00:10:41,510 --> 00:10:43,443 !ها أنتم 214 00:10:43,445 --> 00:10:46,113 .آبي)، لم أكن أبداً أكثر سعادة لرؤية وجهك الرائع) 215 00:10:46,115 --> 00:10:47,915 .لابد أنكم يا رفاق مستعدان لقتل بعضكما 216 00:10:47,917 --> 00:10:51,953 اعني، لا يمكنني التفكير في من سأريد أن أعلق معه في مصعد، إلا 218 00:10:51,955 --> 00:10:53,388 ربما (إيمليا إيرهات) أو (ميشيل أوباما) أو 219 00:10:53,390 --> 00:10:56,091 "أو البطلة (جوان دارك)، أو طاقم "سيرك الشمس 220 00:10:56,093 --> 00:10:57,493 ...في حالة شعرت بالملل، أستطيع 221 00:10:57,495 --> 00:10:59,796 .(آبي) - .(آبي) - 222 00:11:02,733 --> 00:11:05,034 لم تعد تتهيأ من أجلي بعد الآن 223 00:11:14,546 --> 00:11:17,048 أأنت جائع؟ 224 00:11:19,150 --> 00:11:23,319 هل تتصل بوالدك لتخبره بأنك بخير؟ 226 00:11:24,922 --> 00:11:26,622 .أجل 227 00:11:31,361 --> 00:11:33,395 .إسترح قليلاً، يا (جيثرو). أنت بالمنزل الآن 228 00:11:33,397 --> 00:11:36,598 .ساحة البحرية منزلي، أيضاً 229 00:11:36,600 --> 00:11:39,100 .(لم أمنعه، يا (طوباياس 230 00:11:42,906 --> 00:11:45,107 .قام بأذية عائلتي 231 00:11:45,109 --> 00:11:47,276 .أعرف 232 00:11:54,751 --> 00:11:56,919 ."أحضرت "الكانولي 233 00:12:00,123 --> 00:12:02,324 ما التالي؟ 234 00:12:05,194 --> 00:12:07,396 ماذا لو إنتهى (ديرينغ)؟ 235 00:12:07,398 --> 00:12:09,031 .لا يمكنه أن يفر بفعلته هكذا 236 00:12:09,033 --> 00:12:10,599 .أجل، يمكنه .بالتأكيد يمكنه 237 00:12:10,601 --> 00:12:13,068 .يمكنه أن يعاني من الفشل - كيف؟ - 238 00:12:13,070 --> 00:12:15,103 .كل وكالة فيدرالية في حالة تأهب 239 00:12:17,940 --> 00:12:21,710 أيمكنك أن تدعني أتولي السيطرة هذه المرة، يا (جيثرو)؟ 240 00:12:23,946 --> 00:12:27,149 .الرئيس قال أن نتعامل بعدائية قصوى 241 00:12:28,184 --> 00:12:30,652 .و أنا سأتعامل 242 00:12:51,939 --> 00:12:54,573 هذا جنون، صحيح؟ 243 00:12:55,408 --> 00:12:57,009 معذرةً؟ 244 00:12:57,011 --> 00:13:04,151 كنت أفكر للتو كيف في دقيقة كان الجميع ...يثرثروا عن شخصية مشهورة، ثم 246 00:13:04,153 --> 00:13:06,353 .شيء سيء يحدث، فيتذكر الناس 247 00:13:08,489 --> 00:13:11,157 .يذكروا كم نحن محظوظون 248 00:13:13,027 --> 00:13:14,862 .أجل 249 00:13:14,864 --> 00:13:17,064 .محظوظون جداً 250 00:13:20,068 --> 00:13:23,371 .(إسمي (لوراين 251 00:13:23,373 --> 00:13:26,374 ...إسمع، أنا لا أعرفك، لكن 252 00:13:26,376 --> 00:13:27,775 أتريد الذهاب لمكان ما؟ 253 00:13:28,644 --> 00:13:31,847 ربما نتحدث؟ 254 00:13:46,197 --> 00:13:47,430 .هيا، الآن 255 00:13:47,432 --> 00:13:49,466 .استرخ قليلا 256 00:14:02,046 --> 00:14:04,214 هل أحضر لك شراب؟ 257 00:14:05,250 --> 00:14:07,751 أتمانعي إذا إستخدمت الحمام؟ 258 00:14:08,620 --> 00:14:10,221 .سأكون هنا 259 00:15:21,557 --> 00:15:24,125 .هؤلاء رجالي الذي قام بتفجيرهم الليلة الماضية 260 00:15:24,127 --> 00:15:25,827 .لوراين) كانت واحدة من أفضل العملاء لدينا) 261 00:15:25,829 --> 00:15:27,596 .(أنا آسفة جداً، أيها العميل (فورنيل 262 00:15:27,598 --> 00:15:29,097 .نصب فخ له لن ينفع، يا (طوباياس). أخبرتك ذلك 263 00:15:29,099 --> 00:15:30,799 ذلك الرجل بهذا الذكاء؟ - .أجل - 264 00:15:30,801 --> 00:15:32,501 .لكنه لم يبدأ بالقتال، نحن من فعلنا 265 00:15:32,503 --> 00:15:33,469 .كان فقط يدافع عن نفسه 266 00:15:33,471 --> 00:15:34,737 بأي جانب أنتِ؟ 267 00:15:34,739 --> 00:15:35,939 أي جانب أنا؟ 268 00:15:35,941 --> 00:15:39,175 إسمع، أنا فقط أحاول أن أشير أنه .لم يعد هو من يسفزنا الآن 270 00:15:39,177 --> 00:15:40,643 .نحن من نستفزه 271 00:15:41,979 --> 00:15:43,980 .أعرف هذه النظرة 272 00:15:43,982 --> 00:15:48,184 ،تلك هي نظرة "ظل مستيقظ طوال الليل، بلا نوم "ضحي للفريق، فأنا لدي خطة 275 00:15:48,186 --> 00:15:49,652 جيثرو)؟) 276 00:15:49,654 --> 00:15:51,554 .زيفا)، محقة) 277 00:15:51,556 --> 00:15:52,889 .نجبره على التحول 278 00:15:52,891 --> 00:15:55,558 .نأخذ القتال إليه 279 00:15:55,560 --> 00:15:57,360 .و نجعله يستمر في اللعب 280 00:16:11,426 --> 00:16:13,560 .المباحث الفيدرالية عقدت مؤتمر صحفي اليوم 281 00:16:13,562 --> 00:16:18,165 ألقوا القبض على (فيكتوريا ديرينغ) الزوجة السابقة ،(للإرهابي القومي المطلوب (هاربر ديرينغ 283 00:16:18,167 --> 00:16:21,702 .لمسئوليته عن تفجيرات مقر شعبة البحرية هذا الأسبوع 284 00:16:21,704 --> 00:16:26,908 التهم تتراوح بين القتل و التآمر لإرتكاب عمل إرهابي .تم تقديمها ضدها 287 00:16:28,311 --> 00:16:30,378 إذاً أين هي، يا (غيبز)؟ 288 00:16:30,380 --> 00:16:32,547 .إنها خارج الولاية 289 00:16:32,549 --> 00:16:35,284 .تحت الحماية الفيدرالية .إنها بأمان 290 00:16:35,286 --> 00:16:37,819 ،و إذا صدق (ديرينغ) أننا نضغط عليها للحصول على معلومات 292 00:16:37,821 --> 00:16:39,621 .تعتقد أنه سيخرج من مخبأه 293 00:16:39,623 --> 00:16:43,291 كيف تتأكد أنه لن يفجر شيء أخر في المقابل؟ 295 00:16:43,293 --> 00:16:44,960 .يستطيع، لكن لن يفعل 296 00:16:44,962 --> 00:16:46,161 ما الذي يجعلك متأكد؟ 297 00:16:46,163 --> 00:16:49,030 .لأنه فعل ما كان يود أن يفعله 298 00:16:49,032 --> 00:16:51,300 .الآن يريد فقط أن يترك بمفرده 299 00:16:52,268 --> 00:16:55,905 ،إذاً نرمي بقطعة ديناميت في المياة .و نشاهد ما سيطفو على السطح 301 00:16:55,907 --> 00:16:57,707 .ربما تنجح - .و ربما لا - 302 00:17:00,011 --> 00:17:02,812 ماذا تريد مني، يا (غيبز)؟ 303 00:17:02,814 --> 00:17:05,014 .توقف عن الشعور بالآسف على نفسك 304 00:17:05,983 --> 00:17:08,084 .كانت سيارتي السبب في كل ذلك 305 00:17:08,086 --> 00:17:09,819 .قدت تلك القنبلة إلى هنا 306 00:17:09,821 --> 00:17:13,990 ،رجال و نساء البحرية، أشخاص أبرياء أصبحوا أموات و مصابين و مفقودين 308 00:17:13,992 --> 00:17:15,525 .بسبب شيء فعلته أنا 309 00:17:16,393 --> 00:17:17,860 .(لم يكن بإمكانك المعرفة، يا (ليون 310 00:17:17,862 --> 00:17:20,030 .وظيفتي أن أعرف 311 00:17:25,937 --> 00:17:28,272 .(ليون)، هذا ما يريده (ديرينغ) 312 00:17:28,274 --> 00:17:30,908 .يريدك أن تحاسب نفسك 313 00:17:30,910 --> 00:17:34,344 .يريد أن يزعجك بذلك من الداخل 314 00:17:35,146 --> 00:17:37,214 .(عليك أن تكون أقوى من ذلك، يا (ليون 315 00:17:38,082 --> 00:17:40,017 .من أجلنا جميعاً 316 00:17:43,689 --> 00:17:44,655 .أخبار جيدة 317 00:17:44,657 --> 00:17:46,858 .ماكغي) خرج من المستشفى) 318 00:17:47,426 --> 00:17:48,726 .عظيم 319 00:17:48,728 --> 00:17:51,028 .متأكدة أن لديه ندبة رائعة كبيرة ليستعرضها 320 00:17:51,030 --> 00:17:53,197 ،حسناً، قال الأطباء أنها ليست بتلك الخطورة 321 00:17:53,199 --> 00:17:54,332 ...و ربما - ،ربما - 322 00:17:54,334 --> 00:17:58,203 (إذا قام الأطباء بتشخيص حالة (هاربر ديرينغ ،كمجنون طبياً منذ سنوات 324 00:17:58,205 --> 00:17:59,704 .إذاً لم يكن أي من ذلك كان سيحدث 325 00:17:59,706 --> 00:18:01,773 .حسناً 326 00:18:01,775 --> 00:18:02,908 .أرى أنكِ مستائة 327 00:18:02,910 --> 00:18:04,510 .أعني، أننا مستائين، أيضاً 328 00:18:04,512 --> 00:18:05,944 .لكن... نحن بأمان 329 00:18:05,946 --> 00:18:07,680 .و عليكِ أن تركزي على ذلك 330 00:18:07,682 --> 00:18:09,281 .عليكِ أن تركزي على الجيد 331 00:18:09,283 --> 00:18:11,851 "الجيد" 332 00:18:11,853 --> 00:18:13,186 "أي "جيد 333 00:18:13,188 --> 00:18:16,088 .هاربر ديرينغ) أخذ ذلك منا) 334 00:18:16,090 --> 00:18:19,192 ،بدايةً، سعى خلف بحارة أبرياء 335 00:18:19,194 --> 00:18:21,861 .ثم خلفنا، حيث نعيش 336 00:18:21,863 --> 00:18:25,631 .كل ما أراه هو الألم و الدمار 337 00:18:31,071 --> 00:18:34,374 .لا أرى اي شيء جيد 338 00:18:34,376 --> 00:18:36,944 .أريد الجيد أن يعود 339 00:18:36,946 --> 00:18:39,113 ...(آبي) 340 00:18:42,317 --> 00:18:47,821 .إذا كان بإمكان أحد أن يجد الجيد، فهو أنتِ 342 00:18:47,823 --> 00:18:49,989 .لا شك لديّ 343 00:18:50,958 --> 00:18:53,559 ماذا لو لم ينتهي؟ 344 00:18:53,561 --> 00:18:55,729 ما لو لم ينتهي (ديرينغ)؟ 345 00:18:55,731 --> 00:18:59,566 .الإرهابي قوي بقدر ما يخلق من خوف 346 00:19:00,401 --> 00:19:02,602 .زيفا) من فضلك) 347 00:19:09,210 --> 00:19:13,280 .إقبضوا عليه 348 00:19:15,083 --> 00:19:16,917 .أيها الرئيس، لقد عدت للتو من مستودع الأسلحة 349 00:19:16,919 --> 00:19:17,985 .لقد تأثروا بشكل كبير جداً هناك بالأسفل 350 00:19:17,987 --> 00:19:19,921 ...أجل، حسناً .لقد كانوا قريبين 351 00:19:19,923 --> 00:19:22,156 .(نساعد بأي طريقة نستطيعها، يا (دينوزو 352 00:19:24,927 --> 00:19:26,561 أيمكنني أن أطرح عليك سؤال؟ 353 00:19:27,630 --> 00:19:32,067 هل تحدثت مع الطبيبة (راين) منذ أن حدث كل ذلك؟ 354 00:19:33,236 --> 00:19:36,905 أتعتقد أن عليك ربما أن... تخبرها أنك بخير؟ 355 00:19:38,775 --> 00:19:41,510 .أعتقد أن لدينا الكثير من العمل لفعله 356 00:19:45,347 --> 00:19:48,316 .لابد أن من الرائع أن يكون لديك شخص ما تتحدث إليه 357 00:19:48,318 --> 00:19:49,750 .من حين لأخر 358 00:19:49,752 --> 00:19:50,985 !(غيبز) 359 00:19:50,987 --> 00:19:52,520 .الإمتاك. الآن 360 00:20:03,364 --> 00:20:04,565 .(مرحباً بعودتك، يا (تيم 361 00:20:04,567 --> 00:20:05,666 .شكراً، أيها الرئيس 362 00:20:05,668 --> 00:20:07,101 .شيء بسيط تعالجه ضمادات الإسعافات الأولية 363 00:20:07,103 --> 00:20:09,637 .أيها العميل (ماكغي)، ضعه على الشاشة 364 00:20:12,107 --> 00:20:16,377 هل إعتقدت حقاً أن ذلك سينجح، أيها العميل (غيبز)؟ 366 00:20:16,379 --> 00:20:20,848 إتهام زوجتي السابقة بالمساعدة و التحريض و أنت تعرف أنها بريئة؟ 368 00:20:20,850 --> 00:20:22,583 !أنت تتلاعب 369 00:20:22,585 --> 00:20:24,518 ماذا، و أنت لا تفعل؟ 370 00:20:24,520 --> 00:20:25,753 .الألعاب بها فائز 371 00:20:25,755 --> 00:20:28,122 .لم يفز أحد بالأمس .أشخاص أبرياء أصيبوا 372 00:20:28,124 --> 00:20:29,890 .أصيبوا بسبب فعلتك 373 00:20:29,892 --> 00:20:31,191 "حسناً، إعتبرها "الدافع و النتيجة 374 00:20:31,193 --> 00:20:33,427 .دافعك،و نتيجتي، تعلمت الدرس 375 00:20:33,429 --> 00:20:35,830 .هناك طرق أسهل لتعليم أحدهم الدرس 376 00:20:35,832 --> 00:20:37,965 .حسناً، إعتقدت أنها كانت مناسبة 377 00:20:37,967 --> 00:20:40,301 .ما تعتقده لا يهم كثيراً 378 00:20:40,303 --> 00:20:43,804 .(لا تعطي الأخرين قدرهم الكافي، أيها العميل (غيبز 379 00:20:43,806 --> 00:20:47,074 ،البحرية لم تهتم بالعيوب التى كانت موجودة في النظام 380 00:20:47,076 --> 00:20:50,144 .و أنا حرصت على ألا يحدث ذلك ثانيةً 381 00:20:50,146 --> 00:20:51,345 .لقد قتلت أبرياء 382 00:20:51,347 --> 00:20:52,613 .أنا مبلغ عن المخالفات 383 00:20:52,615 --> 00:20:53,714 .أنت قاتل 384 00:20:53,716 --> 00:20:55,182 ماذا تريد؟ 385 00:20:55,184 --> 00:20:56,383 .لقد استحوذت على إنتباهنا 386 00:20:56,385 --> 00:20:58,018 ما التالي؟ 387 00:20:58,020 --> 00:21:00,887 .لا يوجد شيء تالي، أيها المدير 388 00:21:00,889 --> 00:21:05,325 ،و إذا أصريت على السعي ورائي، فإنتبه لذلك جيداً 390 00:21:05,327 --> 00:21:09,829 .لا يوجد منافس أفضل من رجل ليس لديه ما يخسره 392 00:21:10,864 --> 00:21:11,831 .(أيها العميل (ماكغي 393 00:21:11,833 --> 00:21:13,432 .(تعقبت هاتف (ديرينغ 394 00:21:13,434 --> 00:21:15,934 .تمكنت من الولوج خلال جدار حمايته 395 00:21:16,769 --> 00:21:18,837 .أو هو من سمح لك بذلك 396 00:21:18,839 --> 00:21:22,573 أوقف سيارته في منطقة وقوف مهجورة .لمطعم خارج الطريق التاسع 398 00:21:22,575 --> 00:21:25,309 .ماكغي). أوصلني بوزير البحرية) 399 00:21:25,311 --> 00:21:27,545 .أتصل 400 00:21:28,380 --> 00:21:30,014 سيدي؟ 401 00:21:30,016 --> 00:21:31,215 .عثرنا عليه 402 00:21:31,217 --> 00:21:33,151 هل مازال هناك فريق الأسلحة على إستعداد؟ 403 00:21:33,153 --> 00:21:34,419 .(فرقة جوية، (ليون 404 00:21:34,421 --> 00:21:35,787 ،أرسل الإحداثيات .سينجزون المهمة 405 00:21:35,789 --> 00:21:37,588 .(ماكغي) 406 00:21:39,057 --> 00:21:40,925 .تم إرسال إحداثيات الهدف، أيها المدير 407 00:21:40,927 --> 00:21:42,794 .كاميرات المرور 408 00:21:44,897 --> 00:21:46,431 .لا توجد إستجابة 409 00:21:46,433 --> 00:21:48,633 .أحول البث للقمر الصناعي ذي المسح الحراري 410 00:21:52,905 --> 00:21:53,972 .المحرك يعمل 411 00:21:53,974 --> 00:21:55,907 .السيارة ساخنة 412 00:21:55,909 --> 00:21:57,776 .التدفئة مشتعلة بالداخل، أيضا 413 00:21:57,778 --> 00:21:59,311 لا يمكنني الجزم، و لكن يبدو أن 414 00:21:59,313 --> 00:22:01,779 .هنالك شخص في مقعد الراكب 415 00:22:01,781 --> 00:22:03,648 .نحن على بعد عشر ثوان من الهبوط 416 00:22:03,650 --> 00:22:04,749 .نطلب تأكيد الأمر 417 00:22:04,751 --> 00:22:06,918 .الفريق رقم 01، هنا وزير البحرية .حصلتم على الموافقة 418 00:22:06,920 --> 00:22:09,854 .أكرر حصلتم على الموافقة 419 00:22:09,856 --> 00:22:11,756 .تلقينا ذلك .نحن جاهزون للإغارة 420 00:22:11,758 --> 00:22:17,262 ،الهبوط عند أربعة .ثلاثة، إثنان، واحد 421 00:22:17,264 --> 00:22:19,064 !هيا! هيا! هيا 422 00:22:20,734 --> 00:22:23,503 !نقترب من الجانب الأيمن !لتأمين السيارة 423 00:22:24,772 --> 00:22:28,308 !إنبطحوا! إنبطحوا 424 00:22:29,877 --> 00:22:31,678 .لقد أزيل الهدف 425 00:22:31,680 --> 00:22:33,280 .تدمرت السيارة 426 00:22:33,282 --> 00:22:35,648 ما الذي حدث بحق السماء، يا (ليون)؟ 427 00:22:35,650 --> 00:22:38,418 .لقد إنتحر، سيدي 428 00:22:38,420 --> 00:22:39,652 .لقد فجر السيارة 429 00:22:39,654 --> 00:22:42,289 .إذا فهو ميت. إنتهى الأمر 430 00:22:42,291 --> 00:22:44,458 .سيدي، نحتاج بقايا الجثة للتأكيد 431 00:22:45,827 --> 00:22:47,728 (قم بما يتوجب فعله، (غيبز 432 00:22:47,730 --> 00:22:49,197 .فقط إنتهي من الأمر 433 00:22:59,476 --> 00:23:01,376 ،صديقي المفضل أصيب بنوبة قلبية 434 00:23:01,378 --> 00:23:04,079 و ها أنا هنا .أقوم بعمله 435 00:23:04,081 --> 00:23:06,381 عمل أكون متوترا للقيام به 436 00:23:06,383 --> 00:23:08,350 حتى لو أنني لم أترجل من الطائرة للتو 437 00:23:08,352 --> 00:23:11,754 .بعد قضاء ليلتين بدون نوم 438 00:23:11,756 --> 00:23:15,891 !(و أنت لا تساعدينني، (آبي 439 00:23:15,893 --> 00:23:17,626 هلا دخلت إلى هنا من فضلك؟ 440 00:23:17,628 --> 00:23:20,629 .لا. تعلم أنني لا أحب النزول إلى هنا 441 00:23:20,631 --> 00:23:24,366 و أرفض أن أكون في نفس .الغرفة مع هذا... الرجل 442 00:23:24,368 --> 00:23:27,135 .(هذا الرجل ميت، (آبي 443 00:23:27,137 --> 00:23:29,338 .و لم أستطع حتى الإتصال بأي من أقاربه 444 00:23:29,340 --> 00:23:30,839 .للأسف 445 00:23:30,841 --> 00:23:32,140 .مازلتِ لا تساعدينني 446 00:23:32,142 --> 00:23:33,808 .(آسفة، (جيمي 447 00:23:34,744 --> 00:23:36,678 لقد أمضيت ساعتين فقط .مع الجثة 448 00:23:36,680 --> 00:23:39,047 من المستحيل أن أقدم .تقريرا شاملا عن التشريح 449 00:23:40,183 --> 00:23:45,455 !آبي)، هلا توقفت) .أيها السادة، مرحبا 450 00:23:45,457 --> 00:23:47,857 .(مبروك، (بالمر .شكرا لك 451 00:23:47,859 --> 00:23:50,694 ،لكن، نظرا للظروف الحالية 452 00:23:50,696 --> 00:23:53,097 وجودي هنا و قيامي (بعمل الدكتور (مالارد 453 00:23:53,099 --> 00:23:55,199 .لا يستحق التهنئة 454 00:23:55,201 --> 00:24:00,238 ،قصدت التهنئة على زفافي أليس كذلك؟ 455 00:24:00,240 --> 00:24:02,907 أتعلم، أظن أنني .مازلت أتأقلم على كل هذا 456 00:24:02,909 --> 00:24:05,442 .(تعود عليه بسرعة، يا (بالمر .تكلم 458 00:24:05,444 --> 00:24:08,845 نعم، سيدي. لقد تمكنت أخيرا من إيجاد 459 00:24:08,847 --> 00:24:10,947 عينة سليمة من ،نسيج المتوفي 460 00:24:10,949 --> 00:24:15,352 و (آبي) واقفة خارجا في .إنتظار تأكيد الحمض النووي 461 00:24:16,755 --> 00:24:18,389 ،إنها أولوية قصوى 462 00:24:18,391 --> 00:24:20,757 .إذا ستظهر في أي دقيقة الآن 463 00:24:30,001 --> 00:24:31,568 .حصلت عليها 464 00:24:34,071 --> 00:24:35,805 .التشويق يقتلني 465 00:24:35,807 --> 00:24:36,873 آبي)؟) 466 00:24:38,109 --> 00:24:40,411 أهو (ديرينغ)؟ 467 00:24:41,279 --> 00:24:42,279 ...حسنا 468 00:24:42,281 --> 00:24:44,815 ،وفقا لنتائج الحمض النووي 469 00:24:44,817 --> 00:24:46,984 %لدينا تطابق بنسبة 50 470 00:24:46,986 --> 00:24:49,720 و التي، وفقا للحالة 471 00:24:49,722 --> 00:24:51,255 ،السيئة للجثة 472 00:24:51,257 --> 00:24:52,724 فإنها أقرب .من المتوقع 473 00:24:52,726 --> 00:24:53,991 .إذا فهو 474 00:24:55,627 --> 00:24:57,661 .(لقد قمت بذلك، (جيثرو 475 00:24:57,663 --> 00:25:00,064 .قضيت على السافل 475 00:25:15,063 --> 00:25:17,864 {\a6} 10يوليو، 2012 476 00:25:26,802 --> 00:25:30,070 أنتهينا من عمل السقالة هنا، حسنا؟ 477 00:25:30,072 --> 00:25:32,540 .ما زلنا ننظف 478 00:25:32,542 --> 00:25:35,009 لا يمكنني تخيل الفوضى .التي تسببت بكل هذا 479 00:25:35,011 --> 00:25:39,280 .(أهلا بعودتك (داك كيف تشعر؟ 480 00:25:39,282 --> 00:25:41,749 حسنا، أقوم بعد السعرات .الحرارية كراقصة باليه 481 00:25:41,751 --> 00:25:44,185 أقوم بتمارين رياضية .ثلاث مرات في الأسبوع 482 00:25:44,187 --> 00:25:47,354 و عندما كنت أجاري ،سرعة الأرنب فيما مضى 483 00:25:47,356 --> 00:25:49,156 أصبحت الآن .أحسد سرعة السلحفاة 484 00:25:49,158 --> 00:25:50,457 .هذا الذي أشعر به 485 00:25:50,459 --> 00:25:52,493 .نعم، لكن، مازلت حيا 486 00:25:52,495 --> 00:25:55,596 .ربما عندما أعود إلى العمل 487 00:25:55,598 --> 00:25:56,797 ،مرحبا بعودتك 488 00:25:56,799 --> 00:25:59,032 .و لكن ليس بعد .أوامر الطبيب 489 00:25:59,034 --> 00:26:01,301 .هذا ما قيل لي 490 00:26:01,303 --> 00:26:04,404 أظن أن علي تهنئتك للقضاء 491 00:26:04,406 --> 00:26:06,807 على الرجل الذي .كان مسؤولا عن كل هذا 492 00:26:06,809 --> 00:26:09,610 على ما يبدو .أنه قتل نفسه 493 00:26:09,612 --> 00:26:12,512 أهنالك بعض الشكوك؟ 494 00:26:13,881 --> 00:26:18,853 إذا هذه الدعوة لتناول الشاي 495 00:26:18,855 --> 00:26:20,855 ليست إجتماعية بحتة إذا؟ 496 00:26:20,857 --> 00:26:25,960 أتظن أن طبيبك سيمانع إعطائك بعض النصائح؟ 497 00:26:25,962 --> 00:26:28,430 .فقط إذا أخبرته عنها 498 00:26:28,432 --> 00:26:30,431 بيني)، لا يجب عليك) .القدوم إلى هنا مبكرا 499 00:26:30,433 --> 00:26:33,668 ،لا، أعلم أنها مجرد رحلة بحرية ."لكنك في "أوروبا 500 00:26:33,670 --> 00:26:36,170 .أنا بخير 501 00:26:36,172 --> 00:26:37,838 .لا، لن أتصل بوالدي 502 00:26:37,840 --> 00:26:39,740 لأنه لا توجد .ضرورة لذلك 503 00:26:42,812 --> 00:26:45,413 لماذا أخبرت جدتي عن الإنفجار؟ 504 00:26:45,415 --> 00:26:47,648 .آه، إنها قلقة .هذا طبيعي 505 00:26:47,650 --> 00:26:50,018 لا يوجد أي شيء .طبيعي بخصوص جدتي 506 00:26:50,020 --> 00:26:52,721 أسمعي، (بيني)، أحبك و لكن عي الذهاب، حسنا؟ 507 00:26:52,723 --> 00:26:54,489 .سأتصل بك لاحقا 508 00:26:54,491 --> 00:26:56,191 .نعم، نعم، أعدك 509 00:26:57,960 --> 00:27:02,364 أتعلم، (تيم)، ربما .تحدثك إلى والدك سيكون مفيدا 510 00:27:02,366 --> 00:27:03,698 لمن؟ 511 00:27:03,700 --> 00:27:07,002 أنا و الأدميرال لا نتحدث .إلا للضرورة 512 00:27:07,004 --> 00:27:08,738 .بالإضافة، الأمور عادت إلى مجاريها هنا 513 00:27:08,740 --> 00:27:10,740 لماذا علي فتح الموضوع مجددا؟ 514 00:27:10,742 --> 00:27:15,779 نعم. مازلت مرتعبا .عما حدث هنا 515 00:27:15,781 --> 00:27:20,384 و لكن لدي (برينا) للتحدث .معها عند العودة ليلا 516 00:27:20,386 --> 00:27:22,587 لا يوجد أسوء من أن تكون خائفا .على أن تكون خائفا لوحدك 517 00:27:22,589 --> 00:27:25,056 أي منكما هو (غيبز)؟ 518 00:27:25,058 --> 00:27:27,225 .ربما في أحلامي 519 00:27:28,260 --> 00:27:29,560 .أنا آسف 520 00:27:29,562 --> 00:27:31,429 أهنالك أي شيء يمكنني مساعدتك به؟ 521 00:27:31,431 --> 00:27:34,464 ،)أنا (جوان ديرنينغ .(زوجة أخ (هاربير 522 00:27:34,466 --> 00:27:36,466 .لقد كنت خارجا في رحلة عمل 523 00:27:36,468 --> 00:27:40,370 و قيل لي أن العميل الخاص .غيبز) يود رؤيتي) 524 00:27:41,906 --> 00:27:43,874 كنت أحاول .(الإتصال بك، (جوان 525 00:27:43,876 --> 00:27:46,509 .لقد كنت مسافرة 526 00:27:46,511 --> 00:27:49,278 ،لندن"، غالبا" ."برلين"، "هونغ كونغ" 527 00:27:49,280 --> 00:27:52,649 .أنا مساعدة شخصية 528 00:27:52,651 --> 00:27:55,885 حصلت على وظيفة مؤخرا .بعد العديد من السنوات 529 00:27:55,887 --> 00:27:58,421 لماذا مازلتم تحققون؟ 530 00:27:58,423 --> 00:28:00,924 .أقوم فقط بوصل النقاط 531 00:28:00,926 --> 00:28:03,560 .لم يطالب أحد بالجثة 532 00:28:05,297 --> 00:28:09,433 ،إذا لم تقم (فيكتوريا) بذلك .فلا أظن أن أحدا آخر سيقوم به 533 00:28:11,736 --> 00:28:14,705 .(أخبريني عن عائلة (ديرينغ 534 00:28:14,707 --> 00:28:16,106 .إنها عائلة معقدة 535 00:28:16,108 --> 00:28:19,076 ،سياسية .متعلقة بالتقاليد الجنوبية 536 00:28:19,078 --> 00:28:23,080 .كان هذا من قبل ماذا عن الآن؟ 537 00:28:23,082 --> 00:28:25,749 .(تغير كل شيء مع موت (إيفان 538 00:28:25,751 --> 00:28:31,822 (زوجي... (لورانس .(كان شقيق (هاربر 539 00:28:31,824 --> 00:28:34,090 .توفي زوجك 540 00:28:34,092 --> 00:28:37,795 منذ أربعة أشهر .جراء نوبة قلبية 541 00:28:37,797 --> 00:28:40,464 ،لقد كان رجلا محترما .طبيبا بارعا 542 00:28:40,466 --> 00:28:45,069 سجل الوفيات لم يذكر .مكان الدفن 543 00:28:45,071 --> 00:28:46,203 (لعائلة (ديرينغ 544 00:28:46,205 --> 00:28:48,972 "قطعة أرض في "أوغيستا .مقبرة خاصة 545 00:28:50,942 --> 00:28:57,981 (إذا كان يمكن لـ(هاربر الوصول إلى جثة أخيه؟ 546 00:28:57,983 --> 00:28:59,382 .نعم 547 00:28:59,384 --> 00:29:02,719 و لكن ما أهمية هذا؟ 548 00:29:06,158 --> 00:29:07,324 .(دكتور (مالارد 549 00:29:07,326 --> 00:29:11,495 .كنت محتفظا بالجثة للعائلة 550 00:29:11,497 --> 00:29:13,297 .لم يتصل بنا أي أحد 551 00:29:13,299 --> 00:29:15,199 المطالبة ببقايا جثة 552 00:29:15,201 --> 00:29:18,636 رجل مطلوب كان دائما أمرا .(محظورا، سيد (بالمر 553 00:29:18,638 --> 00:29:21,106 المؤرخون الجنائيون كانوا يظهرون 554 00:29:21,108 --> 00:29:23,742 إهتماما أكبر لجثثهم .أكثر من أفراد عائلاتهم 555 00:29:23,744 --> 00:29:26,812 لهذا كان (جون والكس بوث) دائما 556 00:29:26,814 --> 00:29:28,047 .ساحرا بالنسبة لي 557 00:29:28,049 --> 00:29:30,616 ...أنت ترى، جثته - (داك) - 558 00:29:30,618 --> 00:29:32,518 لست تعمل، أتتذكر؟ 559 00:29:32,520 --> 00:29:34,720 .نعم، لكنني مازالت حيا 560 00:29:34,722 --> 00:29:37,923 ،و، إلى أن أحنط و أدفن 561 00:29:37,925 --> 00:29:39,225 .هنالك قصص لتروى 562 00:29:39,227 --> 00:29:41,828 .و أتحرق شوقا لروايتها 563 00:29:41,830 --> 00:29:43,229 ،)كما يعلم العميل (غيبز 564 00:29:43,231 --> 00:29:45,565 ،نظرا لقوة الإنفجار 565 00:29:45,567 --> 00:29:48,034 و الحرارة الشديدة، لم .يتبقى الشيء الكثير للعمل عليه 566 00:29:48,036 --> 00:29:50,503 و لكن تمكنت من إيجاد .(بعض الأنسجة لفحص (آبي 567 00:29:50,505 --> 00:29:52,506 .إنتظر لحظة 568 00:29:52,508 --> 00:29:55,575 .داكي)، تذكر ما قلته) .إبقى بعيدا عن الأمر 569 00:29:55,577 --> 00:29:58,211 ،نعم، لا أود الإفراط في عودتي 570 00:29:58,213 --> 00:29:59,613 و لكنك ستحصل على 571 00:29:59,615 --> 00:30:01,781 .بعض النصائح التي طلبتها مني 572 00:30:01,783 --> 00:30:04,951 .قد أتورط في المتاعب من أجل هذا 573 00:30:06,954 --> 00:30:08,254 .إتصل بشرطي 574 00:30:08,256 --> 00:30:10,457 أظن أنها إنكسرت من جراء الإنفجار؟ 575 00:30:10,459 --> 00:30:13,126 .و سيكون ظنك خاطئا 576 00:30:13,128 --> 00:30:15,595 .إلحظ الكسور 577 00:30:15,597 --> 00:30:16,863 من جراء التنفس الإصطناعي؟ 578 00:30:16,865 --> 00:30:20,099 نعم، هذا الرجل عانى من نوبة قلبية حادة 579 00:30:20,101 --> 00:30:21,401 .قبل موته 580 00:30:21,403 --> 00:30:25,005 ،حاول المسعفون إنعاشه 581 00:30:25,007 --> 00:30:27,807 ،و لكن على عكسي .لم يستطيعوا فعل ذلك 582 00:30:27,809 --> 00:30:31,178 لم يعاني (هاربر) من .أي مشاكل قلبية 583 00:30:31,180 --> 00:30:34,515 لا، و لكن لديه أخ .توفي من جراء نوبة قلبية 584 00:30:35,817 --> 00:30:37,952 كان الحمض النووي قريبا .(ليكون خاصا بـ(هاربر ديرينغ 585 00:30:37,954 --> 00:30:39,753 .لكن ليس تماما 586 00:30:39,755 --> 00:30:41,155 .(إخوة، سيد (بالمر 587 00:30:41,157 --> 00:30:44,091 إذا قام (هاربر) بوضع 588 00:30:44,093 --> 00:30:46,193 ...جثة أخيه في السيارة 589 00:30:46,195 --> 00:30:47,728 .ما يزال حيا 590 00:30:47,730 --> 00:30:49,463 .داكي)، عد إلى البيت) 591 00:30:49,465 --> 00:30:51,732 (من منظوري، (غيبز 592 00:30:51,734 --> 00:30:54,168 ،أظن أن السيارة قامت بتدفئة الجثة 593 00:30:54,170 --> 00:30:56,003 .لإيهامنا بأن (ديرينغ) كان داخلها 594 00:30:56,005 --> 00:30:57,238 .ماذا عن القنبلة 595 00:30:57,240 --> 00:30:59,073 ثيرمايت" تقليدي" 596 00:30:59,075 --> 00:31:00,074 و إشارة هاتفه الخليوي بدت 597 00:31:00,076 --> 00:31:01,475 و كأنها من داخل السيارة 598 00:31:01,477 --> 00:31:02,877 .(زيفا)، إتصلي بـ(فورنيل) 599 00:31:02,879 --> 00:31:05,979 قولي له أننا نحتاج لتعميم (وطني حول (هاربر ديرينغ 600 00:31:05,981 --> 00:31:08,681 أيها الرئيس، أليس (ديرينغ) ميت؟ 601 00:31:08,683 --> 00:31:09,649 .لا 602 00:31:09,651 --> 00:31:11,017 إذا من كان في سيارته؟ 603 00:31:11,019 --> 00:31:13,620 (لورانس ديرينغ) 604 00:31:13,622 --> 00:31:14,888 .أخو (هاربر) المتوفي 605 00:31:14,890 --> 00:31:18,291 .آه، سارق قبور .رائع 606 00:31:18,293 --> 00:31:20,794 ماكغي)، حاول تعقب) .هواتف (ديرينغ) القديمة 607 00:31:23,398 --> 00:31:27,167 .غير متصلة سأبحث عن حسابات جديدة 608 00:31:27,169 --> 00:31:28,368 .بنفس نمط الإتصالات 609 00:31:28,370 --> 00:31:29,536 دينوزو)، حسابات (جوان) .ديرينغ) المصرفية 610 00:31:29,538 --> 00:31:33,040 المرأة التي كانت هنا؟ .أعمل على ذلك، رئيس 611 00:31:33,042 --> 00:31:36,277 (طلب مني العميل (فورنيل .أن أنقل لك هذه الرسالة 612 00:31:36,279 --> 00:31:38,346 "هل تمزح معي؟" 613 00:31:38,348 --> 00:31:39,781 .تم التعميم 614 00:31:39,783 --> 00:31:42,951 يا إلهي. على ما يبدو أن جوان ديرينغ) قد وجدت) 615 00:31:42,953 --> 00:31:44,720 .بعض الصرافة تحت كنبتها 616 00:31:44,722 --> 00:31:46,755 كم؟ 617 00:31:46,757 --> 00:31:48,357 $250,000. 618 00:31:51,361 --> 00:31:54,430 .ماكغي)، غير البحث) .(إبحث عن هاتف (جوان 619 00:31:54,432 --> 00:31:55,765 .أقوم بذلك 620 00:31:55,767 --> 00:31:57,667 ،(بعد يوم واحد من إنفجار سيارة (هاربر ديرينغ 621 00:31:57,669 --> 00:32:00,403 تلقت (جوان) عدة إتصالات من هاتف مسبق الدفع 622 00:32:00,405 --> 00:32:01,737 "في مكان ما بـ"أبالايشنز 623 00:32:01,739 --> 00:32:02,905 .قم بوضعها 624 00:32:06,810 --> 00:32:09,611 قامت أيضا بشراء وقود عن طريق بطاقة مصرفية 625 00:32:09,613 --> 00:32:12,748 "في بلدة صغيرة بـ"مارتنزبيرغ ."غرب "فيرجينيا 626 00:32:12,750 --> 00:32:14,049 .إنها نفس المنطقة، سيدي 627 00:32:14,051 --> 00:32:16,151 ،الإتصالات الهاتفية ...محطة الوقود 628 00:32:16,153 --> 00:32:20,122 (أعد (جوان ديرينغ .إلى هنا الآن 629 00:32:26,630 --> 00:32:27,797 .ألقي نظرة 630 00:32:27,799 --> 00:32:29,899 أيها العميل (غيبز)، لا أحتاج 631 00:32:29,901 --> 00:32:31,867 .إلى رؤية المزيد من صور بحريين جرحى 632 00:32:31,869 --> 00:32:33,102 .إفتحيه 633 00:32:39,442 --> 00:32:41,844 ما كل هذا؟ 634 00:32:41,846 --> 00:32:44,279 ما كانت آخر مرة رأيتِ فيها (هاربر ديرينغ)؟ 635 00:32:44,281 --> 00:32:46,081 .و لا تقولي في جنازة زوجك 636 00:32:46,083 --> 00:32:49,551 أنظر، أعلم أنه قام ،بالعديد من الأمور الفظيعة 637 00:32:49,553 --> 00:32:52,755 و لكنه قام بإعالتنا .عندما إحتاج إليه زوجي 638 00:32:52,757 --> 00:32:56,226 ."نعلم أنكِ قمت برحلة إلى غرب "فيريجنيا 639 00:32:56,228 --> 00:32:58,828 (نعلم أن (هاربر ديرينغ .أعطاكِ النقود 640 00:32:58,830 --> 00:33:00,931 .نظن أنكِ تحدثتِ معه 641 00:33:00,933 --> 00:33:03,199 .لا،لا،لا يمكنني التذكر 642 00:33:03,201 --> 00:33:04,634 .أقصد، أنه من الممكن 643 00:33:04,636 --> 00:33:05,802 .أتظنين أنها مجرد مزحة 644 00:33:05,804 --> 00:33:07,437 .لا 645 00:33:07,439 --> 00:33:10,073 .لا 646 00:33:13,445 --> 00:33:15,812 .(إيفان) 647 00:33:15,814 --> 00:33:19,717 .(العلم في جنازة (إيفان 648 00:33:21,921 --> 00:33:23,687 لم يستطع (هاربر) أن .يأخذه إلى المنزل 649 00:33:23,689 --> 00:33:25,422 .كان الأمر مؤلما جدا 650 00:33:25,424 --> 00:33:28,092 .إحتفظنا به من أجله 651 00:33:28,094 --> 00:33:31,228 .قمنا بذلك لمدة طويلة 652 00:33:32,997 --> 00:33:35,732 ،(بعد إعلان وفاة (هاربر 653 00:33:35,734 --> 00:33:37,935 .عدت إلى المنزل من العمل 654 00:33:40,905 --> 00:33:43,073 ،لقد كان هناك 655 00:33:43,075 --> 00:33:45,876 ...فقط 656 00:33:45,878 --> 00:33:48,812 ،واقفا في غرفة المعيشة 657 00:33:48,814 --> 00:33:51,915 .(حاملا علم (إيفان 658 00:33:51,917 --> 00:33:55,018 أظن أنه لم يكن .يتوقع وجودي هناك 659 00:33:55,020 --> 00:33:56,953 دفع لك لتلتزمي الصمت؟ 660 00:33:56,955 --> 00:33:59,188 .أراد أن يساعدني 661 00:33:59,190 --> 00:34:01,557 لم أكن أعلم .أنه زيف موته 662 00:34:01,559 --> 00:34:04,794 ،(لم أكن أعلم أن (لورانس 663 00:34:04,796 --> 00:34:06,261 ،جثته 664 00:34:06,263 --> 00:34:09,330 .متورطة في الأمر 665 00:34:09,332 --> 00:34:12,934 .أنظر، بالكاد أستطيع المضي الآن 666 00:34:12,936 --> 00:34:15,603 .إحتجت للمال 667 00:34:15,605 --> 00:34:17,939 أين هو؟ 668 00:34:17,941 --> 00:34:20,141 .أرجوك 669 00:34:20,143 --> 00:34:22,343 أين هو (هاربر ديرينغ)؟ 670 00:34:32,888 --> 00:34:34,822 !عملاء فيديراليون 671 00:34:34,824 --> 00:34:36,190 "أف بي آي" 672 00:34:40,795 --> 00:34:43,464 .آمن، أيها الرئيس 673 00:34:43,466 --> 00:34:44,932 .آمن هنا أيضا 674 00:34:44,934 --> 00:34:47,467 ،حسنا، حسنا، حسنا .أنظروا إلى هذا 675 00:34:57,577 --> 00:34:59,978 (على ما يبدو أن (ديرينغ .خطط لكل شيء من هنا 676 00:34:59,980 --> 00:35:01,113 .القنبلة، أيضا 677 00:35:01,115 --> 00:35:02,181 .كل شيء موضوع هنا 678 00:35:02,183 --> 00:35:04,049 .الآن، يريدنا (ديرينغ) أن نرى هذا 679 00:35:04,051 --> 00:35:06,118 .يريدنا أن نعلم أنه إنتهى 680 00:35:06,120 --> 00:35:07,653 إذا، أين هو؟ 681 00:35:07,655 --> 00:35:09,988 رصد المسح الحراري أنه .كان هنا منذ ساعة 682 00:35:09,990 --> 00:35:11,756 .لكن لم يره أحد يخرج من هنا 683 00:35:11,758 --> 00:35:13,792 .أيها الرئيس 684 00:35:27,372 --> 00:35:30,074 .إنه مخرج محظور قديم 685 00:35:30,076 --> 00:35:33,645 .على الأرجح يصل إلى حدود الولاية 686 00:35:59,449 --> 00:36:01,117 أتبني شيئا ما؟ 687 00:36:01,119 --> 00:36:03,319 .نعم 688 00:36:04,488 --> 00:36:06,088 .أحتاج إلى قبو أكبر 689 00:36:06,090 --> 00:36:08,624 .أظن أنني أحتاج لهواية 690 00:36:08,626 --> 00:36:10,393 .(لديك أطفال، (ليون 691 00:36:10,395 --> 00:36:13,262 .يبلون بلاءً حسنا 692 00:36:14,098 --> 00:36:15,999 إتصلت؟ 693 00:36:16,001 --> 00:36:17,734 .نعم 694 00:36:17,736 --> 00:36:21,371 ربط المحققون الجنائيون كل ما .(في بيت المزرعة بـ(ديرينغ 695 00:36:21,373 --> 00:36:22,839 .قامت الكلاب بمسح النفق 696 00:36:22,841 --> 00:36:24,874 .أضاعوه بـ20 دقيقة فقط 697 00:36:24,876 --> 00:36:26,977 "أف بي آي" و "الأمن القومي" 698 00:36:26,979 --> 00:36:30,280 يعملون على دليل. لماذا؟ 699 00:36:38,156 --> 00:36:40,858 .لدي فكرة 700 00:36:42,660 --> 00:36:44,495 .لكن لن تعجبك 701 00:36:44,497 --> 00:36:47,030 .جربني 702 00:36:47,032 --> 00:36:49,366 .سأذهب 703 00:36:49,368 --> 00:36:51,368 .لوحدي 704 00:36:53,238 --> 00:36:54,939 .معك حق، لم تعجبني 705 00:36:54,941 --> 00:36:57,008 (ليون) 706 00:36:57,010 --> 00:37:00,111 لم يعد الأمر متعلقا .بالقنابل و السفن 707 00:37:02,248 --> 00:37:04,749 ديرينغ) يعلم) 708 00:37:04,751 --> 00:37:06,551 .ما الذي فعله 709 00:37:06,553 --> 00:37:09,854 .و يعلم ما الذي ينتظره لاحقا 710 00:37:09,856 --> 00:37:12,724 و تظن أنك الرجل المناسب للمهمة؟ 711 00:37:12,726 --> 00:37:15,660 .إتخذ كلينا قرارات 712 00:37:15,662 --> 00:37:18,262 .و إرتكب كلينا أخطاء 713 00:37:18,264 --> 00:37:20,431 .ديرينغ) يعلم ذلك) 714 00:37:22,434 --> 00:37:24,602 .و هو ينتظرني 715 00:37:24,604 --> 00:37:26,771 أين؟ 716 00:37:26,773 --> 00:37:30,675 في المنزل أين ربيا هو .(و (فيكتوريا) (إيفان 717 00:37:30,677 --> 00:37:32,444 ...و أنت تعلم ذلك لأن 718 00:37:32,446 --> 00:37:34,679 .لأنه المكان الذي كنت سأذهب إليه 719 00:37:34,681 --> 00:37:37,749 .إنه المكان المليء بالذكريات 720 00:37:37,751 --> 00:37:40,185 ...الذكريات 721 00:37:40,187 --> 00:37:42,288 ،التي تهم .على كل حال 722 00:37:42,290 --> 00:37:45,858 الذكريات التي .يتشبث (ديرينغ) بها 723 00:37:45,860 --> 00:37:48,828 .يريد أن تكون هذه هي الأخيرة 724 00:37:48,830 --> 00:37:52,865 .لا يمكنني أن أتركك تفعل ذلك 725 00:37:52,867 --> 00:37:56,369 .لا، لا يمكنك 726 00:37:56,371 --> 00:37:59,471 .و لكنني سأفعل 727 00:38:10,585 --> 00:38:12,986 ،للتذكير فقط 728 00:38:12,988 --> 00:38:14,988 ...إذا ما حدث أي شيء 729 00:38:14,990 --> 00:38:17,424 .أقتله 730 00:38:17,426 --> 00:38:19,960 .من دواعي سروري 731 00:38:32,776 --> 00:38:36,111 لا تعطه له، يا .ماكغي)، إنه يتصرف كأحمق عنيد) 733 00:38:39,582 --> 00:38:42,518 .حسنا، و لكنك تتصرف بعناد 734 00:38:42,520 --> 00:38:44,853 .(ماكغي) 735 00:38:44,855 --> 00:38:46,355 .إنه العنوان 736 00:38:46,357 --> 00:38:49,224 أمتأكد من أنك لا تريد مرافقة؟ 737 00:38:49,226 --> 00:38:51,260 .نعم 738 00:38:51,262 --> 00:38:53,328 .يعلم (فانس) بذلك 739 00:38:53,330 --> 00:38:55,464 .نعم، يعلم كل شيء حول ذلك 740 00:38:55,466 --> 00:38:57,198 .إن هذا يثير غيظي 741 00:38:57,200 --> 00:38:58,867 .زيفا) مستاءة) 742 00:39:04,106 --> 00:39:05,239 ما هي الكلمة المكونة من 4 أحرف 743 00:39:05,241 --> 00:39:07,141 للنجاة من هجوم إرهابي؟ 744 00:39:07,143 --> 00:39:08,743 .الحظ 745 00:39:08,745 --> 00:39:12,046 .إعتنوا بأنفسكم 746 00:39:44,146 --> 00:39:45,880 .أهلا، أمي و أبي 747 00:39:45,882 --> 00:39:48,482 .هذا يومي السادس في عرض البحر 748 00:39:48,484 --> 00:39:50,784 و أخيرا إستطعت المشي .بتوازن على متن الباخرة 749 00:39:50,786 --> 00:39:53,120 .الأكل كان أفضل مما توقعت 750 00:39:53,122 --> 00:39:56,090 من المذهل كمية الخضار .التي يقدمونها على متن السفينة 751 00:39:56,092 --> 00:40:00,027 زميلي في الغرفة، (روجر)، يقول أنه لا ينام جيدا في المنزل 752 00:40:00,029 --> 00:40:01,796 .مثلما ينام في عرض البحر 753 00:40:01,798 --> 00:40:04,766 ،المشرف علي مخيف .و لكنه عادل 754 00:40:04,768 --> 00:40:06,868 لقد أعطى لجميع الجدد .أسماء مستعارة لحد الآن 755 00:40:06,870 --> 00:40:08,136 أطفئ ذلك، ممكن؟ 756 00:40:08,138 --> 00:40:10,539 .مازلت أحاول ترك رأسي مطأطئا 757 00:40:10,541 --> 00:40:13,008 أصبحت أخيرا قادرا .على معرفة طريقي في السفينة 758 00:40:13,010 --> 00:40:14,643 كان (إيفان) معتادا على إرسال أشرطة 759 00:40:14,645 --> 00:40:18,246 .لسماعها، لمعرفة كيف حاله 760 00:40:18,248 --> 00:40:20,315 .أرجوك 761 00:40:20,317 --> 00:40:22,784 ...سأكون على إتصال 762 00:40:24,553 --> 00:40:27,389 .أحاول أن أحضر لك كوب قهوة جيد 763 00:40:27,391 --> 00:40:29,024 ...أعلم أنك تحبها، و لكن هذه 764 00:40:30,060 --> 00:40:33,395 .هذه الماكينة... مستحيلة 765 00:40:33,397 --> 00:40:35,997 ماذا عن شيء قوي؟ 766 00:40:38,067 --> 00:40:41,202 .(أنا سعيد بقدومك، (غيبز 767 00:40:41,204 --> 00:40:44,839 كنت آمل أن .تكتشف الأمر في الأخير 768 00:40:46,375 --> 00:40:48,943 .(المنزل الذي ولد فيه (إيفان 769 00:40:48,945 --> 00:40:53,014 أنا متأكد أنك تحمل نفس .(المشاعر للبيت الذي ولدت فيه (كيلي 770 00:40:59,988 --> 00:41:02,723 الحياة" 771 00:41:02,725 --> 00:41:06,628 بالرغم من أنها تراكم للأحزان" 772 00:41:06,630 --> 00:41:08,963 إلا أنها عزيزة علي" 773 00:41:08,965 --> 00:41:11,933 ."لذلك سأدافع عنها 774 00:41:11,935 --> 00:41:14,836 .(ماري شيلي) 775 00:41:14,838 --> 00:41:17,238 .إجلس 776 00:41:17,240 --> 00:41:20,008 .لا 777 00:41:20,010 --> 00:41:23,678 ،أنا و أنت متشابهان لحد كبير .تعلم ذلك 778 00:41:23,680 --> 00:41:27,416 أعلم ما الذي فعلته .من أجل عائلتك 779 00:41:27,418 --> 00:41:29,752 ،إتخذتَ قرارا .و إتخذتُ آخر 780 00:41:29,754 --> 00:41:32,188 .كلينا قمنا بما توجب علينا فعله 781 00:41:35,159 --> 00:41:38,261 .(لديك عمل تقوم به، (غيبز 782 00:41:42,900 --> 00:41:44,735 .قمت بعملي 783 00:41:47,572 --> 00:41:49,339 هل ندمت على ذلك؟ 784 00:41:49,341 --> 00:41:51,608 .نعم 785 00:41:51,610 --> 00:41:53,677 .بعض الأشياء 786 00:41:53,679 --> 00:41:55,846 .لكن ليس كلها 787 00:41:59,617 --> 00:42:02,185 .ربما تحدث الأمور لسبب معين 788 00:42:34,192 --> 00:42:37,294 {\a6} 25سبتمبر، 2012 000 00:42:44,192 --> 00:42:49,994 {\a6} 15مايو، 2012 يوم الخسارة يوم الآسى يوم للذكرى و نتعهد بألا يحدث ذلك مرة آخرى 789 00:42:50,434 --> 00:42:53,035 إيفان)، ما الذي يحمسك أكثر) 790 00:42:53,037 --> 00:42:54,503 بإنضمامك للبحرية؟ 791 00:42:54,505 --> 00:42:56,372 .أبي، لا أعلم 792 00:42:56,374 --> 00:42:59,643 .(هيا، (إيفان .أخبرني، حقا 793 00:42:59,645 --> 00:43:00,911 .عائلتك كلها تستمع 794 00:43:00,913 --> 00:43:03,080 ستستمع أمي إليه؟ 795 00:43:03,082 --> 00:43:04,248 .نعم، بالتأكيد 796 00:43:04,250 --> 00:43:05,949 .جديك، أيضا 797 00:43:05,951 --> 00:43:08,419 إذا، أخبرني، لماذا إلتحقت بالبحرية؟ 798 00:43:08,421 --> 00:43:10,488 .أحب هذا البلد 799 00:43:10,490 --> 00:43:12,690 .أريد حمايته 800 00:43:12,692 --> 00:43:15,526 أريد حماية .ما يقوم عليه 801 00:43:15,528 --> 00:43:17,094 أنا فخور جدا .بما أقوم به، أبي 802 00:43:17,096 --> 00:43:19,330 .نعم 803 00:43:19,332 --> 00:43:21,199 .أنا كذلك 804 00:43:21,201 --> 00:43:25,201 NCIS ترجمة فريق نادي