1
00:00:04,003 --> 00:00:05,638
جو
توريس

2
00:00:05,640 --> 00:00:07,306
لقد قاموا باختطاف الملازم توريس
و يجب أن أعيده

3
00:00:07,308 --> 00:00:08,741
انه ميت

4
00:00:08,743 --> 00:00:10,476
أين يمكننى أن أجد أخى يا سيدى؟
اصمت ايفان

5
00:00:10,478 --> 00:00:12,678
راندال كيريسى
لقد تتبعوه يا رئيس

6
00:00:12,680 --> 00:00:14,897
لقد دفعت بأقصى قوتى 
لأبتعد و 

7
00:00:14,899 --> 00:00:16,365
هذا عندما سقط الملازم توريس؟

8
00:00:16,367 --> 00:00:17,516
أنا أعلم ما رأيته

9
00:00:17,518 --> 00:00:19,735
ضغط ما بعد الحوادث
هو أمر معقد.

10
00:00:19,737 --> 00:00:21,787
شئ ما حدث لى هذه الليله
عميل جيبز

11
00:00:21,789 --> 00:00:23,088
توريس لم يتم سحبه بعيدا قط

12
00:00:23,090 --> 00:00:25,191
لقد كان أحد رجالى فى الكمين

13
00:00:25,193 --> 00:00:26,959
لقد عدت لأورغاندا من جديد

14
00:00:26,961 --> 00:00:29,712
وقد كنت مقتنع أن الرجل
 الذى فى الشريط كان هناك

15
00:00:29,714 --> 00:00:32,131
اى.جى.اى
انها تعنى شيئا لكابتن ويسكوت

16
00:00:32,133 --> 00:00:33,249
اكتشف لماذا

17
00:00:33,251 --> 00:00:35,468
تقرير ما بعد الأحداث
لكمين اورغاندا

18
00:00:35,470 --> 00:00:38,420
قمت بتحديد هويه الجماعه المسئوله
مرتدون ايجيل

19
00:00:38,422 --> 00:00:39,388
راندال كيرسى كان حقا

20
00:00:39,390 --> 00:00:40,723
يقاتل مع الأعداء

21
00:00:40,725 --> 00:00:42,591
ماهذا؟
مخطط لمبنى

22
00:00:42,593 --> 00:00:44,844
يبدو أن الطامح ليكون جون والكر
كان يخطط لشئ

23
00:00:44,846 --> 00:00:46,562
لم يكن 
يخطط

24
00:00:46,564 --> 00:00:48,714
اعثروا عليه

25
00:00:50,016 --> 00:00:52,218

26
00:01:02,412 --> 00:01:04,363
لا

27
00:01:04,365 --> 00:01:05,831
هل ترى هذا يا ماكارتنى

28
00:01:05,833 --> 00:01:07,750
اوو,هل تخسر لصالح نفسك مره أخرى


29
00:01:07,752 --> 00:01:09,084
لا يا رجل

30
00:01:09,086 --> 00:01:10,619
انها تنظر الى

31
00:01:10,621 --> 00:01:12,171
أجل
مع روبها الصغير المثير

32
00:01:12,173 --> 00:01:13,455
وعيونها الواسعه 

33
00:01:13,457 --> 00:01:16,125
أجل
هذه الفتاه تريدنى بشده

34
00:01:19,045 --> 00:01:22,047
هل سنقوم بدوريه الليله
كابتن ويسكوت؟

35
00:01:22,049 --> 00:01:24,717
حسنا اذا استطاع هال
أن يبتعد عن صديقته الجديده

36
00:01:24,719 --> 00:01:25,885

37
00:01:25,887 --> 00:01:28,103
سيدى انها لاشئ مقارنه بساره حبيبتى

38
00:01:28,105 --> 00:01:30,523
قبل أن أتركها كانت معدتها لهذا الحد

39
00:01:30,525 --> 00:01:31,690
ولكن فتاتى ساره

40
00:01:31,692 --> 00:01:33,943
أجمل فتاه فى الولايه المشرقه

41
00:01:33,945 --> 00:01:35,311
أجل,أجل,أجل

42
00:01:35,313 --> 00:01:37,513

43
00:01:38,365 --> 00:01:40,199
فتاتى تريد أن تصبح راقصه باليه

44
00:01:40,201 --> 00:01:41,700
والدها سيشترى لها تنوره رقص

45
00:01:41,702 --> 00:01:43,202
تريد أن تلعب كره القدم

46
00:01:43,204 --> 00:01:44,937
والدها سيعلمها كيف تقذف الكره

47
00:01:44,939 --> 00:01:47,122
تحرك!تحرك!تحرك!تحرك

48
00:01:47,124 --> 00:01:50,943

49
00:01:50,945 --> 00:01:52,378
كابتن

50
00:01:52,380 --> 00:01:55,481
والدى

51
00:01:55,483 --> 00:01:57,216
تبدو جيده على أليس كذلك,كابتن؟

52
00:01:57,218 --> 00:01:58,717
كابتن

53
00:01:59,769 --> 00:02:01,871
كابتن

54
00:02:02,806 --> 00:02:04,890
كابتن ويسكوت؟

55
00:02:04,892 --> 00:02:08,727

56
00:02:09,963 --> 00:02:12,898

57
00:02:17,771 --> 00:02:19,321
سيدى

58
00:02:19,323 --> 00:02:22,908
لقد كنت محقا بشأن تواجد
 كيرسى فى أورغندا

59
00:02:25,912 --> 00:02:27,980
مع العدو!

60
00:02:29,749 --> 00:02:31,617
أجل أنه يخطط لشئ هنا

61
00:02:31,619 --> 00:02:33,485
اختفى عن أنظارنا

62
00:02:33,487 --> 00:02:37,039
نحتاج لمساعدتك لايجاده

63
00:02:40,009 --> 00:02:44,009
<font color=#00FF00>Translated by</font>
<font color=#00FFFF>Maddalena Triste</font>

64
00:02:44,034 --> 00:02:49,034
== sync, corrected by <font color=#00ff00>elderman</font> ==
Shell Shock, Part II
65
00:02:49,059 --> 00:03:08,762


66
00:03:11,358 --> 00:03:13,375
أسف عميل جيبز ولكن لا أعتقد

67
00:03:13,477 --> 00:03:14,927
أنه لدى أى شئ أخر من أجلك

68
00:03:14,929 --> 00:03:18,897
لقد تواصلت مع كيرسى
هنا و فى أفغانستان

69
00:03:18,999 --> 00:03:22,284
أى تفاصيل قد تفيدنا

70
00:03:27,790 --> 00:03:30,575
هل تحدث الى أى أحد فى المتجر؟

71
00:03:30,577 --> 00:03:32,761
لا

72
00:03:32,763 --> 00:03:36,748
ولكنه لم يبدو كأنه هناك 
من أجل شراء العلكه أيضا

73
00:03:36,750 --> 00:03:40,435
لقد حاولت تعقب كل شئ كان يقوم بفعله ولكن

74
00:03:40,437 --> 00:03:42,087
الأمر كان كثير

75
00:03:42,089 --> 00:03:45,524
تقرير ما بعد الأحداث 
يقول أنك و توريس

76
00:03:45,526 --> 00:03:49,611
كنتم داخل مقر العدو أثناء الكمين

77
00:03:49,613 --> 00:03:51,697
فى الحقيقه سيدى أنا 
فقط وضعت هذا هناك

78
00:03:51,699 --> 00:03:53,732
لأن توريس قال أننا كنا فى الداخل

79
00:03:53,734 --> 00:03:55,317
أنا لا

80
00:03:55,319 --> 00:03:58,103
أنا فقط أتذكر أجزاء من الكمين

81
00:03:58,105 --> 00:04:00,239
وهذا ليس واحدا منهم

82
00:04:00,241 --> 00:04:03,041
هل قام أى أحد أخر بتقديم تقرير؟

83
00:04:03,043 --> 00:04:05,377
لا أنا كنت المشرف

84
00:04:05,379 --> 00:04:08,130
وفيما يتعلق بكيرسى

85
00:04:08,132 --> 00:04:11,216
لقد دفعته عميقا داخل الكمين.

86
00:04:11,218 --> 00:04:14,086
لقد كان يحاول أسر
الملازم هال

87
00:04:15,922 --> 00:04:17,789
ولكنى لم أرى أى شئ أخر؟

88
00:04:17,791 --> 00:04:20,458
هل رآه أى من رجالك الأخرين؟

89
00:04:20,460 --> 00:04:24,763
لقد كان هناك رجل واحد أخر فى المنطقه
مكارتينى

90
00:04:24,765 --> 00:04:26,148
أنا أسف

91
00:04:26,150 --> 00:04:28,400
اسمه الحقيقى بول باتيرسون

92
00:04:28,402 --> 00:04:30,635
عاد الى مسقط رأسه بعد خروجه

93
00:04:30,637 --> 00:04:32,821
فيرجينيا على ما أعتقد

94
00:04:32,823 --> 00:04:35,490
هذا الفتى خارق

95
00:04:35,492 --> 00:04:37,776
حسنا كابتن هل أنت مستعد
لرحله صغيره غدا؟

96
00:04:37,778 --> 00:04:40,145
ربما أنتما الاثنان تستطيعان
 تجميع أفكاركما سويا

97
00:04:41,447 --> 00:04:44,616
سيقوم بفعل أى شئ 
تحتاجه عميل جيبز

98
00:04:44,618 --> 00:04:47,085
بدون شك سيدى

99
00:04:47,087 --> 00:04:50,172
أنظر أنا أعلم أنك بحاجه لأن تتعافى

100
00:04:50,174 --> 00:04:53,125
و أنا لن أبقيك أكثر 
مما أنا بحاجه اليه

101
00:04:53,127 --> 00:04:55,327
ان هذه الغرفه ضيقه قليلا

102
00:04:55,329 --> 00:04:58,213
سيسعدنى أن أوفر لكم غرفه أخرى
 لو هذا سيساعد

103
00:04:58,215 --> 00:05:01,499
هل تشعر انك بحاجه للعنايه يا بنى؟

104
00:05:02,885 --> 00:05:04,937
لا يا سيدى

105
00:05:04,939 --> 00:05:07,022
ولكن اذا أردت البقاء

106
00:05:07,024 --> 00:05:08,323
لا

107
00:05:08,325 --> 00:05:09,942
أنا بحاجه للعوده الى أوهايو

108
00:05:09,944 --> 00:05:11,843
هيا,بضعه أيام أخرى لن تضر

109
00:05:11,845 --> 00:05:13,946
ماذا

110
00:05:13,948 --> 00:05:16,198
لقد سمعت ما قاله
لقد قال أنه بخير

111
00:05:16,200 --> 00:05:18,450
فهمت

112
00:05:18,452 --> 00:05:20,869
لا أنا يجب أن أعود للعمل

113
00:05:20,871 --> 00:05:23,521
هذا الوقت من العام وحشى

114
00:05:25,191 --> 00:05:27,209
أفضل أن يكون هناك شخص ما هنا

115
00:05:27,211 --> 00:05:29,461

116
00:05:29,463 --> 00:05:32,364
أنا سأظل

117
00:05:37,086 --> 00:05:40,973
ما الذى تعنيه بأنها نفذت؟

118
00:05:40,975 --> 00:05:42,374
لا.لا

119
00:05:42,376 --> 00:05:44,209
يجب أن تكون مساء السبت

120
00:05:44,211 --> 00:05:47,479
أجل يجب أن تكون الأوبرا

121
00:05:47,481 --> 00:05:49,381
حسنا,لاتخبرينى أنى غير محظوظه

122
00:05:49,383 --> 00:05:50,565
لأنى أعتقد أنه

123
00:05:50,567 --> 00:05:52,434
حسنا

124
00:05:52,436 --> 00:05:53,852

125
00:05:53,854 --> 00:05:55,270

126
00:05:55,272 --> 00:05:57,055
أكبر ثلاثه فى المواعيد الرومانسيه

127
00:05:57,057 --> 00:05:59,074
نزهه على الشاطئ,رقص مرتجل 
فى المطر و الأوبرا

128
00:05:59,076 --> 00:06:00,058
اذا من هو؟

129
00:06:00,060 --> 00:06:02,227
هو ليس أحد

130
00:06:02,229 --> 00:06:04,579
أنتى جديه بشأن هذا الشخص؟

131
00:06:04,581 --> 00:06:06,498
أنا جاد بشأن الشخص الخاص بى 
أين كيرسى؟

132
00:06:06,500 --> 00:06:09,567
موقعه الحالى مازال غير معروف

133
00:06:09,569 --> 00:06:11,670
تم توسيع البلاغ

134
00:06:11,672 --> 00:06:13,405
الجيران أخر مره رأوه كان
 يقود سياره سيدان زرقاء

135
00:06:13,407 --> 00:06:15,407
مازلت أبحث عن أرقام السياره
ولكن لا شئ

136
00:06:15,409 --> 00:06:17,075
بعجلات مسجل باسمه

137
00:06:17,077 --> 00:06:18,427
الخلفيه؟

138
00:06:18,429 --> 00:06:19,511
راندال.جى كيرسى
عاما25

139
00:06:19,513 --> 00:06:21,413
ولد فى فيرجينيا

140
00:06:21,415 --> 00:06:23,015
لقد بدأ شهادته فى الفلسفه

141
00:06:23,017 --> 00:06:24,466
فى جامعه ماين

142
00:06:24,468 --> 00:06:27,185
ولكن فصل دراسى فى الخارج فى الهند
 أرسله فى اتجاه أخر

143
00:06:27,187 --> 00:06:29,137
أجل اتجاه الارهاب
ارتبط ب

144
00:06:29,139 --> 00:06:31,106
جماعه مرتدون ايجيل
في مكان ما على طول الحدود،

145
00:06:31,108 --> 00:06:32,858
ثم اتبع الوعود الجوفاء

146
00:06:32,860 --> 00:06:35,110
عبر باكستان
الى داخل أفغانستان

147
00:06:35,112 --> 00:06:37,029
الاستخبارات الأمريكيه عرفته
 باسمه المسلم فقط

148
00:06:37,031 --> 00:06:38,947
سليمان الجانفى

149
00:06:38,949 --> 00:06:40,365
لم يقوموا بربط هذا الاسم بكيرسى

150
00:06:40,367 --> 00:06:41,400
أى معارف؟

151
00:06:41,402 --> 00:06:42,367
لا يوجد أقارب على قيد الحياه

152
00:06:42,369 --> 00:06:44,453
ولكنه قام بتسجيل صديقته

153
00:06:44,455 --> 00:06:46,805
بروك فنتن للاتصال بها فى حاله الطوارئ

154
00:06:46,807 --> 00:06:48,490
لقد كنت محق يا رئيس

155
00:06:48,492 --> 00:06:51,743
آبى أكدت أن الورق 
الذى وجدناه فى قبو كيرسى

156
00:06:51,745 --> 00:06:53,295
كان جزء من مخطط بناء

157
00:06:53,297 --> 00:06:54,463
هل تعرف أى مبنى؟

158
00:06:54,465 --> 00:06:55,464
ليس بعد

159
00:06:55,466 --> 00:06:57,282
ولكنها قالت أن بقايا المتفجرات

160
00:06:57,284 --> 00:06:59,885
تقترح أن كيرسى من المحتمل أنه
لديه عبوتان ناسفتان

161
00:06:59,887 --> 00:07:02,888
ربما صغيرتان فى الحجم ولكنهم 
يحدثون أثرا كبيرا

162
00:07:02,890 --> 00:07:05,173
يبدو أنه مبنى مهم
الذى استقر عليه

163
00:07:05,175 --> 00:07:06,675
تحدثوا الى صديقته

164
00:07:06,677 --> 00:07:09,928
خبره فى الصديقات
 قادمه فى الحال

165
00:07:14,150 --> 00:07:16,151
سأكون أكثر من سعيد
 لأنتظرك هنا يا سيدى

166
00:07:16,153 --> 00:07:18,470
اذا من أين حصل على 
اسم الشهره هذا؟

167
00:07:18,472 --> 00:07:19,604
مكارتينى

168
00:07:19,606 --> 00:07:21,323
كما فى بول

169
00:07:21,325 --> 00:07:22,524
لقد كان لديه هذا الجيتار القديمه

170
00:07:22,526 --> 00:07:24,976
لقد كان هناك موسيقى 
دائما تخرج من هذا الفتى

171
00:07:24,978 --> 00:07:27,696
من الجنون ما الذى يعنيه
هذا الشئ هناك

172
00:07:27,698 --> 00:07:29,047
شخص جيد لتحظى به فى الجوار

173
00:07:29,049 --> 00:07:30,415
لقد كان الأفضل

174
00:07:30,417 --> 00:07:33,651
بفضل ماكارتينى,هال توفى 
وهو ينظر الينا وليس اليهم

175
00:07:39,325 --> 00:07:41,159
باتيرسون

176
00:07:41,161 --> 00:07:42,177
هل أنت بخير؟

177
00:07:42,179 --> 00:07:43,295
ما الذى تفعله هنا؟

178
00:07:43,297 --> 00:07:46,098
هذا العميل جيبز من 
التحقيقات الجنائيه البحريه

179
00:07:46,100 --> 00:07:49,267
أجل اسمع لقد سمعت عما حدث لتوريس

180
00:07:49,269 --> 00:07:50,519
وهذا مؤسف للغايه

181
00:07:50,521 --> 00:07:53,605
ولكنى لست بحاجه لأن تعلمنى شخصيا حسنا؟

182
00:07:53,607 --> 00:07:55,340
انظر مكارتينى 
هل يمكننا الدخول

183
00:07:55,342 --> 00:07:56,358
انه باتيرسون

184
00:07:56,360 --> 00:07:58,059
ماذا تريد؟

185
00:07:59,345 --> 00:08:01,863
هل تتعرف عليه؟

186
00:08:01,865 --> 00:08:04,533
هذا الرجل كان فى اورغاندا

187
00:08:04,535 --> 00:08:06,818
لقد كان هناك فى هذه الليله
يطلق النار علينا.هل تتذكره؟

188
00:08:06,820 --> 00:08:07,819
لا

189
00:08:07,821 --> 00:08:08,737
لقد أمسك بهال

190
00:08:08,739 --> 00:08:10,038
لقد كان أحد الأشخاص الذين
أنت قمت ب ..

191
00:08:10,040 --> 00:08:10,989
لقد قلت لا

192
00:08:10,991 --> 00:08:12,491
أتعلم لقد كنت احظى

193
00:08:12,493 --> 00:08:14,159
بيوم جيد للغايه اليوم

194
00:08:14,161 --> 00:08:17,379
ما الذى تفعله هنا بحق الجحيم؟

195
00:08:17,381 --> 00:08:18,914
ماذا؟

196
00:08:18,916 --> 00:08:20,999
أين كنت من قبل؟

197
00:08:22,218 --> 00:08:25,053
لقد كنت بحاجه اليك من قبل

198
00:08:25,055 --> 00:08:27,539
هذا.هذا أنا لست بحاجه اليه

199
00:08:31,561 --> 00:08:33,512
مهلا

200
00:08:33,514 --> 00:08:35,180
احضارك الى هنا 
تلك كانت فكرتى

201
00:08:35,182 --> 00:08:36,515
انه..

202
00:08:36,517 --> 00:08:37,899
انه على عاتقى 

203
00:08:37,901 --> 00:08:39,434
هذا خطأى

204
00:08:44,657 --> 00:08:45,807

205
00:08:45,809 --> 00:08:47,042
كابتن

206
00:08:47,044 --> 00:08:48,410
كابتن

207
00:08:57,570 --> 00:08:59,104
كابتن
لابد أن هذه هى قاعدتهم

208
00:08:59,739 --> 00:09:01,556

209
00:09:03,075 --> 00:09:05,110
كابتن

210
00:09:07,446 --> 00:09:08,747
كابتن

211
00:09:09,582 --> 00:09:11,016
هيا هال

212
00:09:12,952 --> 00:09:15,103

213
00:09:15,905 --> 00:09:17,556
كابتن توقف
جو

214
00:09:20,860 --> 00:09:22,110
جو,هذا أنا

215
00:09:22,112 --> 00:09:23,979
أنا أتذكر المقر

216
00:09:23,981 --> 00:09:25,763

217
00:09:25,765 --> 00:09:27,616
لماذا تجرى؟

218
00:09:41,796 --> 00:09:44,014

219
00:09:46,267 --> 00:09:47,301
كابتن ويسكوت

220
00:09:47,303 --> 00:09:48,519
آبى شوتو

221
00:09:48,521 --> 00:09:49,887
أنا هنا للمساعده

222
00:09:49,889 --> 00:09:51,271
لابد أنك العريف ويسكوت

223
00:09:51,273 --> 00:09:52,339
أجل

224
00:09:52,341 --> 00:09:54,308
أنا أحب الأخوه

225
00:09:54,310 --> 00:09:57,111
لقد وجدت أخى الثانى مؤخرا
فى مركز انقاذ الحيوانات

226
00:09:57,113 --> 00:09:59,279
آبى
حسنا

227
00:09:59,281 --> 00:10:02,649
بناءا على تقريرك لما بعد الأحداث
تمكنت من وضع

228
00:10:02,651 --> 00:10:05,652
نسختنا الخاصه من كمين أورغاندا 
مستخدمه

229
00:10:05,654 --> 00:10:09,323
ها نحن ذا الواقع الافتراضى

230
00:10:09,325 --> 00:10:11,125
أنا شخص يميل لسوبر ماريو أكثر

231
00:10:11,127 --> 00:10:14,194
حسنا,بما أن الواقع الافتراضى
 يستخدم لمعالجه

232
00:10:14,196 --> 00:10:18,549
الجنود المصابون بفقدان ذاكره.
أعتقد أن هذا سيكون أفضل لذاكرتك

233
00:10:19,367 --> 00:10:22,553
ويمكنه مساعدتنا فى ايجاد كيرسى

234
00:10:22,555 --> 00:10:24,171
هل هذا هو مخطط كيرسى؟

235
00:10:24,173 --> 00:10:26,373
أجل,حسنا
العلامه المائيه قادتنى 

236
00:10:26,375 --> 00:10:27,874
مباشره لسجلات الولايات المتحده
للمبانى التاريخيه

237
00:10:27,876 --> 00:10:32,346
لذا أنا أقوم بمقارنه قطعتك 
بكل التصاميم المسجله

238
00:10:32,348 --> 00:10:34,264
ولكنى لم أحصل على 
صفاره سعيده (تطابق) بعد

239
00:10:34,266 --> 00:10:35,766
بالحديث عن الصفارات السعيده

240
00:10:35,768 --> 00:10:37,818
ما هى حاله موقدك لعيد الشكر؟

241
00:10:37,820 --> 00:10:40,020
لأنى سأحتاج لحوالى 40 دقيقه لاعداد

242
00:10:40,022 --> 00:10:43,157
طبق البازلاء الخضراء الخاص بعمتى

243
00:10:43,159 --> 00:10:44,274
ولكنى متحمسه للغايه أنك

244
00:10:44,276 --> 00:10:45,442
ستسمح لنا بدعوه أنفسنا فى منزلك

245
00:10:45,444 --> 00:10:47,727
آبز
أيتها السيده بمعطف المعمل

246
00:10:47,729 --> 00:10:49,746
أخى قام لتوه بتفعيل هذا الشئ

247
00:10:50,565 --> 00:10:51,748
لقد كان هو من فعل هذا

248
00:10:51,750 --> 00:10:53,066
لا أنت من قمت بذلك

249
00:10:53,068 --> 00:10:54,618
اعذرونى

250
00:10:57,746 --> 00:10:58,746
ها نحن نبدأ

251
00:10:58,748 --> 00:11:01,132
رائع

252
00:11:01,134 --> 00:11:04,001
حسنا هذه السيده ذات رداء المعمل

253
00:11:04,003 --> 00:11:06,837
و سأوجهك خلال ما لدينا

254
00:11:06,839 --> 00:11:08,823
أنت ورجالك تقومون بدوريه على الأقدام

255
00:11:08,825 --> 00:11:12,876
و أنت ترى بعض المعدات
 داخل مبنى مهجور

256
00:11:12,878 --> 00:11:16,280
أنت و الملازم توريس تتجهون للداخل

257
00:11:16,282 --> 00:11:18,265
هذا جنون

258
00:11:18,267 --> 00:11:19,567
هل هذا هو المقر؟

259
00:11:19,569 --> 00:11:21,719
أجل و أخيك سيساعدنى 
فى ملأ الفراغات

260
00:11:21,721 --> 00:11:25,356

261
00:11:28,994 --> 00:11:30,778
أنا أرى طاوله

262
00:11:30,780 --> 00:11:32,997
مع حاسوب

263
00:11:32,999 --> 00:11:35,282
ونوعا ما.جهاز لاستقبال
 القمر الصناعى

264
00:11:37,619 --> 00:11:39,920
و الحائط مغطى 

265
00:11:42,040 --> 00:11:43,073
بالوثائق

266
00:11:43,075 --> 00:11:44,742
صور و خرائط

267
00:11:52,917 --> 00:11:54,935
هذا عندما رأيت ايجيل

268
00:11:57,022 --> 00:11:59,089
لقد رأيت صوره لكيرسى

269
00:12:02,194 --> 00:12:05,363
مقطوعه بحذر
مثل التى على رخصه قيادته

270
00:12:05,365 --> 00:12:07,615
هل يوجد اى خطط لمهمته هنا؟

271
00:12:10,952 --> 00:12:13,287
محتمل.هذا...

272
00:12:13,289 --> 00:12:14,288
هذا كل ما لدى

273
00:12:14,290 --> 00:12:16,290
حسنا

274
00:12:16,292 --> 00:12:17,575
لننتقل اذا

275
00:12:17,577 --> 00:12:19,126
الى الكمين

276
00:12:19,128 --> 00:12:21,278

277
00:12:23,382 --> 00:12:24,682
تحرك!تحرك

278
00:12:30,188 --> 00:12:32,790

279
00:12:34,559 --> 00:12:36,227

280
00:12:38,897 --> 00:12:41,565
ربما يستحق الوصول للنهايه

281
00:12:41,567 --> 00:12:43,150
لا أنا أعلم كيف سينتهى

282
00:12:43,152 --> 00:12:45,019
ربما يمكننا أن نقوم بتمشيه و نحاول
تبا ايفان

283
00:12:45,021 --> 00:12:46,404
تبا

284
00:12:46,406 --> 00:12:47,805
انظر عميل جيبز هذا

285
00:12:47,807 --> 00:12:49,273
لقد أعطيتك كل ما لدى

286
00:12:49,275 --> 00:12:50,307
لقد انتهيت

287
00:12:50,309 --> 00:12:52,493
أنا أسف.حظا سعيدا

288
00:12:59,534 --> 00:13:02,686

289
00:13:02,688 --> 00:13:04,121

290
00:13:04,123 --> 00:13:06,957
أنت محق
مباشره الى البريد الصوتى

291
00:13:06,959 --> 00:13:10,211
أجل,اذا متى كانت أخر مره
 قمتى برؤيته؟

292
00:13:10,213 --> 00:13:12,129
آنسه فينتن

293
00:13:12,131 --> 00:13:14,715
متى كانت أخر مره شاهدتى
السيد كيرسى؟

294
00:13:14,717 --> 00:13:16,050
انه ليس على المحادثه أيضا

295
00:13:16,052 --> 00:13:18,669
أنا أعنى
انه دائما على المحادثه

296
00:13:18,671 --> 00:13:22,389
حتى عندما يكون فى منزلى
هو دائما على حاسوبى النقال على المحادثه

297
00:13:22,391 --> 00:13:24,892
حسنا

298
00:13:24,894 --> 00:13:26,343
اذا مع من يقوم بالتحدث؟

299
00:13:26,345 --> 00:13:28,979
أشخاص الهاتف
انه يعمل فى بيلسون

300
00:13:28,981 --> 00:13:32,700
انهم دائما يقومون بمساعده 
بعضهم البعض بأسئله تقنيه

301
00:13:32,702 --> 00:13:34,485
أنا لا أستطيع أن أصدق
أنه ليس على المحادثه

302
00:13:34,487 --> 00:13:36,353
حسنا كما قلت لكى انه
 مشغول ببعض الأشياء حاليا

303
00:13:36,355 --> 00:13:39,623
اذا متى كانت أخر مره
 شاهدتى فيها السيد كيرسى؟

304
00:13:39,625 --> 00:13:42,460
ماذا.أجل.أعتذر
لقد كانت هذا الصباح

305
00:13:42,462 --> 00:13:44,962
لقد أتى ليودعنى

306
00:13:44,964 --> 00:13:47,998
قال أن رحله العمل الخاصه به
تم تقديمها لليوم

307
00:13:48,000 --> 00:13:50,200
اذا الى أين كان يتجه؟

308
00:13:50,202 --> 00:13:52,035
لقد كان يتجه الى هيوستن
ولكن من هناك

309
00:13:52,037 --> 00:13:53,721
سيذهب الى جميع الأنحاء

310
00:13:53,723 --> 00:13:54,872
ربما حتى الهند

311
00:13:54,874 --> 00:13:58,041
لقد كانوا يتداولون
هذا الشئ الجديد

312
00:13:59,728 --> 00:14:01,712
لقد كان يكذب؟

313
00:14:01,714 --> 00:14:04,982
لقد كنا سويا لثمانى شهور

314
00:14:04,984 --> 00:14:08,652
لقد اعتقدت أنى أعرفه جيدا.

315
00:14:08,654 --> 00:14:10,888
سنحتاج الى حاسوبك النقال
لنتحقق من محادثاته

316
00:14:10,890 --> 00:14:13,274
أجل بالطبع
انه فى شقتى

317
00:14:13,276 --> 00:14:17,378
وهل تعلمين أى شئ عن سياره زرقاء؟

318
00:14:17,380 --> 00:14:19,947
هذه تبدو مثل سيارته

319
00:14:19,949 --> 00:14:22,032
مذهل هل لديكى الأرقام؟

320
00:14:22,034 --> 00:14:24,919
أعتقد أنها تنتهى بتسعه

321
00:14:24,921 --> 00:14:26,086
أو سته

322
00:14:26,088 --> 00:14:28,088
أسفه

323
00:14:28,090 --> 00:14:30,925
حسنا ربما يمكنكم ايجادها
من خلال اسم عمه

324
00:14:30,927 --> 00:14:34,879
عم راندى ترك له هذه السياره 
عندما توفى العام الماضى

325
00:14:34,881 --> 00:14:38,349
ما اسم عمه؟

326
00:14:39,217 --> 00:14:40,518
عم كيرسى الوحيد

327
00:14:40,520 --> 00:14:43,187
دانييل كيرسى
توفى عام 1989

328
00:14:43,189 --> 00:14:45,523
اذا راندى كذب على صديقته
 بشأن مكان حصوله على السياره

329
00:14:45,525 --> 00:14:47,892
احصل على اذنها بمراقبه اتصالاتها

330
00:14:47,894 --> 00:14:49,610
ولكنى لا أعتقد أنه سيتواصل معها

331
00:14:49,612 --> 00:14:51,428
البلاغ؟
لا يوجد شئ

332
00:14:51,430 --> 00:14:53,263
ليس مفاجئ بدون أرقام السياره

333
00:14:53,265 --> 00:14:56,116
لقد عدنا الى المتجر مثلما اقترحت

334
00:14:56,118 --> 00:14:58,285
والمدير يتذكر كيرسى 
ولكن لا شئ مريب

335
00:14:58,287 --> 00:15:01,872
البريد الالكترونى,الهاتف الخلوى
وبطاقات الائتمان جميعها غير مفعله

336
00:15:01,874 --> 00:15:03,157
انه يعلم أننا نتعقبه

337
00:15:03,159 --> 00:15:04,291
منطقه البحث ماكجى؟

338
00:15:04,293 --> 00:15:06,961
بالرغم ما قام كيرسى
باخبار صديقته به

339
00:15:06,963 --> 00:15:08,479
الا انه لم يستخدم طائره هذا الصباح

340
00:15:08,481 --> 00:15:10,130
جميع مناطق تدريب المطارات

341
00:15:10,132 --> 00:15:13,116
و الحدود كانت مؤمنه ومراقبه
منذ ليله أمس

342
00:15:13,118 --> 00:15:14,251
حسنا اذا كان يقود

343
00:15:14,253 --> 00:15:15,619
فهو يقوم بتوقفات محدوده

344
00:15:15,621 --> 00:15:17,254
ويقود بالسرعه المحدده 
ليتجنب

345
00:15:17,256 --> 00:15:19,423
توقيفه
ربما يكون فى أى مكان

346
00:15:19,425 --> 00:15:21,258
داخل منطقه الأربع مائه ميل هذه

347
00:15:21,260 --> 00:15:22,793
الكثير من الأماكن للاختباء

348
00:15:22,795 --> 00:15:24,428
أتعلم
حاسوب صديقته

349
00:15:24,430 --> 00:15:25,980
ربما يساعدنا فى تحديدها

350
00:15:25,982 --> 00:15:29,316
لقد قالت أن كيرسى استخدمه
ليتحدث مع زملاء العمل

351
00:15:29,318 --> 00:15:31,518
كتقنى ميدانى لديه وصول 
مباشر لخطوط الهاتف

352
00:15:31,520 --> 00:15:32,686
تيم

353
00:15:32,688 --> 00:15:33,904
سأعمل على هذا يا رئيس.

354
00:15:33,906 --> 00:15:35,356
ماذا عنا؟

355
00:15:35,358 --> 00:15:36,407
اكتشفوا أين نقوم بالبحث عن شخص؟

356
00:15:36,409 --> 00:15:37,908
يعلم أننا نبحث عنه

357
00:15:37,910 --> 00:15:40,444
اممم

358
00:15:40,446 --> 00:15:42,613

359
00:15:44,816 --> 00:15:45,816
داك

360
00:15:45,818 --> 00:15:47,368
جيثرو

361
00:15:47,370 --> 00:15:51,589
فى وقتك تحديدا من أجل
رقصه راندال جى  كيرسى

362
00:15:51,591 --> 00:15:53,791
انها مأساه على ما أخشى

363
00:15:53,793 --> 00:15:56,126
أجل هى دائما كذلك
راندال الصغير

364
00:15:56,128 --> 00:15:59,213
فقد والديه فى حادث سياره

365
00:15:59,215 --> 00:16:01,098
عندما كان عمره خمس سنوات.

366
00:16:01,100 --> 00:16:03,717
انتقل من دار رعايه الى الأخرى

367
00:16:03,719 --> 00:16:06,003
قام بالهرب من سته من أصل ثمانيه

368
00:16:06,005 --> 00:16:08,022
هل أعطى سبب للهروب؟
بعد كل هروب
369
00:16:08,024 --> 00:16:11,108
 تم أخذه من منزل أحد زملائه

370
00:16:11,110 --> 00:16:14,645
ترجى الوالدين أن يدعوه
يقيم معهم

371
00:16:14,647 --> 00:16:16,614
لقد أراد عائله دائمه

372
00:16:16,616 --> 00:16:18,015
أجل حسنا مثل

373
00:16:18,017 --> 00:16:19,650
معظم المنظمات الارهابيه

374
00:16:19,652 --> 00:16:23,287
رعايه المرتدون
روابط لا تتزعزع.

375
00:16:23,289 --> 00:16:27,408
والأن عندما شعر كيرسى
بالانتماء

376
00:16:27,410 --> 00:16:30,878
العوده الى الحياه العسكريه
ستكون تدنيس لشئ مقدس

377
00:16:30,880 --> 00:16:33,196
هل تعتقد أنه حصل على مساعده

378
00:16:33,198 --> 00:16:34,698
على وجه التحديد

379
00:16:34,700 --> 00:16:35,799
أين هو؟

380
00:16:35,801 --> 00:16:37,418
نحن نحاول اكتشاف هذا الأن داك

381
00:16:37,420 --> 00:16:38,469
لا لقد عنيت

382
00:16:38,471 --> 00:16:39,970
أين الكابتن ويسكوت

383
00:16:39,972 --> 00:16:42,706
باستثناء طليعه عقلك؟

384
00:16:42,708 --> 00:16:44,892
لقد توجه للمنزل

385
00:16:44,894 --> 00:16:46,376

386
00:16:46,378 --> 00:16:50,764
الطبيب قال أنه لا يوجد
 مانع للرجوع للكمين

387
00:16:50,766 --> 00:16:53,734
ثم أنا دفعته

388
00:16:55,070 --> 00:16:56,937
دفعته بقوه

389
00:16:56,939 --> 00:17:00,240
حسنا من الواضح أنك تشعر
بمسؤليه جسيمه

390
00:17:00,242 --> 00:17:01,742
تجاه هذا الشاب

391
00:17:01,744 --> 00:17:04,244
داكى لقد أرسلت للمنزل العديد 
من الجنود مثل ويسكوت

392
00:17:04,246 --> 00:17:07,731
وقد علمت أن عقولهم لم تكن صحيحه

393
00:17:07,733 --> 00:17:09,700
لقد تمنيت أنه سيكون هناك شخص

394
00:17:09,702 --> 00:17:12,002
على الجانب الأخر لينقذهم

395
00:17:12,004 --> 00:17:13,620
لم يكن لديك خيار

396
00:17:13,622 --> 00:17:15,539
أنا أعنى أنك كان عليك أن تتراجع

397
00:17:15,541 --> 00:17:17,257
لقد كان واجبك

398
00:17:17,259 --> 00:17:19,910
أنا على الجانب الأخر الأن

399
00:17:19,912 --> 00:17:22,096
لقد حاولت انقاذ ويسكوت

400
00:17:25,750 --> 00:17:27,301
لم أفعل

401
00:17:27,303 --> 00:17:28,602
انه لا يسمح لى

402
00:17:28,604 --> 00:17:31,689
ومنذ متى و أنت تتقبل الرفض؟

403
00:17:31,691 --> 00:17:35,109
أنا غاضب داكى

404
00:17:35,111 --> 00:17:38,696
لا يمكنك اصلاح العالم جيثرو

405
00:17:38,698 --> 00:17:41,115
ولكن يمكنك الاتصال بالفتى

406
00:17:46,988 --> 00:17:48,271

407
00:17:48,273 --> 00:17:49,540
مرحبا؟

408
00:17:49,542 --> 00:17:50,941
مرحبا,انه جيبز

409
00:17:50,943 --> 00:17:52,442
مرحبا عميل جيبز

410
00:17:52,444 --> 00:17:54,044
أين أنت؟

411
00:17:54,046 --> 00:17:57,965

412
00:17:57,967 --> 00:18:00,634
لقد علمت أنه يتناول الأدويه 
وتقوم باحضاره هنا؟

413
00:18:00,636 --> 00:18:02,302
مهلا.مهلا.مهلا.لا تقلق حيال هذا
ماذا دعنى أخمن

414
00:18:02,304 --> 00:18:04,638
أنت تتناول الويسكى.هل يمكن احضار
ويسكى له بدون اضافات رجاءا

415
00:18:04,640 --> 00:18:06,473
لك هذا
هيا لنذهب يا صديقى

416
00:18:06,475 --> 00:18:08,258
تراجع

417
00:18:08,260 --> 00:18:09,977
أنت لست بوالدى

418
00:18:09,979 --> 00:18:12,129
هو لن يأتى قط و يتفقدنى

419
00:18:12,131 --> 00:18:13,797
لديه دائما أشياء أفضل لفعلها,صحيح؟

420
00:18:13,799 --> 00:18:15,733
انتظر,مهلا,مهلا
مهلا,مهلا,مهلا

421
00:18:15,735 --> 00:18:17,434
اجلس الطائره لا تغادر حتى الظهيره

422
00:18:17,436 --> 00:18:19,236
هيا بنا يا رجل
لنخرج من هنا

423
00:18:19,238 --> 00:18:20,654
هل تنحاز لجانبه؟

424
00:18:20,656 --> 00:18:21,989
لا يوجد جوانب هنا

425
00:18:21,991 --> 00:18:25,359
ما الذى تفعله بانحيازك له
أنت أخى

426
00:18:25,361 --> 00:18:27,027
أجل لهذا سمحت لك بالتنمر على

427
00:18:27,029 --> 00:18:28,946
للأيام الثلاث الماضيه
مباشره دون سبب

428
00:18:28,948 --> 00:18:30,914
لا.لا لدى سبب

429
00:18:30,916 --> 00:18:32,816
حسنا لنتحدث عنه فى السياره اذا

430
00:18:32,818 --> 00:18:35,085
أنت لا تفهم ما الذى مررت به

431
00:18:35,087 --> 00:18:37,821
لذا لا تحاول أن تدعى أنك تفهم
لقد عدت من هناك لتوى

432
00:18:37,823 --> 00:18:39,039
انه مختلف
لقد كنت هناك فى الخارج

433
00:18:39,041 --> 00:18:41,542
مثلك وشاهدت رجال يموتون
انه مختلف

434
00:18:41,544 --> 00:18:44,327
كيف هذا مختلف؟
انه نفس الشئ

435
00:18:45,346 --> 00:18:46,964

436
00:18:47,799 --> 00:18:48,832
مهلا

437
00:18:48,834 --> 00:18:50,017
هيا,هذا يكفى

438
00:18:50,019 --> 00:18:52,136
يكفى

439
00:18:55,557 --> 00:18:59,342
اجلس

440
00:19:03,181 --> 00:19:06,450
انه مختلف
لأنك بخير

441
00:19:10,188 --> 00:19:11,705
تراجع

442
00:19:12,991 --> 00:19:15,192
أسف

443
00:19:27,642 --> 00:19:30,020
ماكجى انت هنا مبكرا

444
00:19:30,021 --> 00:19:31,204
لقد كنت هنا طوال الليل

445
00:19:31,206 --> 00:19:32,321
التصفح خلال
محادثات كيرسى

446
00:19:32,323 --> 00:19:34,073
هى أصعب مما اعتقدت


447
00:19:34,075 --> 00:19:36,492
أقسم أننى اذا اضطررت
 لقرائه شئ أخر

448
00:19:36,494 --> 00:19:37,743
عن نظام  خلل الصوت 
عبر بروتوكول الإنترنت 

449
00:19:37,745 --> 00:19:38,961
هل وجدت أى شئ؟

450
00:19:38,963 --> 00:19:40,696
المحادثات نظيفه
فقط أبحث عن

451
00:19:40,698 --> 00:19:42,298
أى ملفات ربما قام بحفظها

452
00:19:42,300 --> 00:19:44,717
نحن نعطى كيرسى أماكن أخرى
ليختبئ بها بمرور الوقت

453
00:19:44,719 --> 00:19:45,868
أجل

454
00:19:45,870 --> 00:19:46,886
مهلا بالحديث عن الأماكن

455
00:19:46,888 --> 00:19:48,054
لقد سمعت أنكى ذاهبه للأوبرا

456
00:19:48,056 --> 00:19:51,424
لا أنا لست ذاهبه للأوبرا

457
00:19:51,426 --> 00:19:53,676
وهذا كان أسوأ اتباع على الاطلاق

458
00:19:53,678 --> 00:19:55,044
أعلم لقد كنت مرغم

459
00:19:55,046 --> 00:19:56,929
طونى جعلنى أوعده أنى سأقوم
 بسؤالك عن هذا

460
00:19:56,931 --> 00:19:59,882
هذا لا يعقل لماذا لا يستطيع 
أن يدع الأمر و شأنه؟

461
00:19:59,884 --> 00:20:02,518
حسنا انه يعتقد أنكى جديه
بشأن هذا الرجل

462
00:20:02,520 --> 00:20:04,737
أنا أعنى أن الأوبرا
 واحده من أكبر ثلاث

463
00:20:04,739 --> 00:20:06,689
لماذا لا يمكنك أن تدع الأمر وشأنه فحسب؟
يدعه وشأنه؟

464
00:20:06,691 --> 00:20:08,524
يدع ماذا و شأنه؟

465
00:20:08,526 --> 00:20:10,243
ما الذى فاتنى؟
هل قمت بسؤالها؟

466
00:20:10,245 --> 00:20:11,861
طونى؟
هل أخبرتيه؟

467
00:20:11,863 --> 00:20:13,663
لا
وجدتها

468
00:20:13,665 --> 00:20:14,997
ماذا

469
00:20:15,749 --> 00:20:17,900
رائع

470
00:20:17,902 --> 00:20:19,869
رائع هى الكلمه الصحيحه ماكجى

471
00:20:19,871 --> 00:20:21,120
انها مثيره للغايه
فى هذاالسروال القصير

472
00:20:21,122 --> 00:20:24,006
يا الهى هناك شئ بشأن ذيل حصان

473
00:20:24,008 --> 00:20:25,007
قوى و جيد أليس كذلك؟

474
00:20:25,009 --> 00:20:27,593
طونى,السياره

475
00:20:28,545 --> 00:20:31,747
سيداتى و سادتى لدينا
لوحه سياره


476
00:20:31,749 --> 00:20:34,800
عمل ممتاز ماكجى فقط قم
بارسالها الى و سأقوم

477
00:20:34,802 --> 00:20:36,769
باضافاتها للتعميم
هل قالت أى شئ؟

478
00:20:36,771 --> 00:20:38,221
دع الأمر و شأنه طونى؟

479
00:20:42,726 --> 00:20:44,961
عميل جيبز لقد وقعت 
على استكشافك

480
00:20:44,963 --> 00:20:46,662
للكمين لسبب جيد

481
00:20:46,664 --> 00:20:49,315
السبيل الوحيد لايقاف 
حدث صادم

482
00:20:49,317 --> 00:20:51,450
من السيطره على حياتك
هى مواجهته

483
00:20:51,452 --> 00:20:54,203
دكتور,انه يحاول

484
00:20:54,205 --> 00:20:56,739
ويفشل أنا متأكد

485
00:20:56,741 --> 00:20:58,474
حتى مع العلاج النفسى المعتاد
فى المنزل

486
00:20:58,476 --> 00:21:01,711
رحله العلاج ستكون صعبه

487
00:21:01,713 --> 00:21:04,780
ماذا عن مواجهته الحاليه
مع السيد كيرسى؟

488
00:21:04,782 --> 00:21:08,384
لقد سألته,اهتاج غضبا
وقال أن هناك الكثير من التفاصيل

489
00:21:08,386 --> 00:21:11,420
اعاده التعايش و الحساسيه المفرطه
كلاهما أعراض

490
00:21:11,422 --> 00:21:13,723
يقوم بتحديد كيرسى ثم يصبح
على الحافه

491
00:21:13,725 --> 00:21:16,342
انه يرى كل شئ حوله كتهديد

492
00:21:16,344 --> 00:21:18,794
هل سيساعد اعادته مره أخرى 
لهذا المتجر؟

493
00:21:18,796 --> 00:21:22,732
اعاده تتبع خطواته ربما تساعده
 فى عزل ما هو مهم

494
00:21:22,734 --> 00:21:23,966
أنا لست أسأل عن القضيه

495
00:21:23,968 --> 00:21:26,402
أنا أسأل عما قد يساعد ويسكوت

496
00:21:26,404 --> 00:21:29,739
أنا أسف
هل هناك مشكله؟

497
00:21:29,741 --> 00:21:31,641
أجل دكتور هناك مشكله

498
00:21:31,643 --> 00:21:32,942
لقد قمت بالخدمه أليس كذلك؟

499
00:21:32,944 --> 00:21:34,110
العراق

500
00:21:34,112 --> 00:21:35,861
حسنا أنت تعلم

501
00:21:35,863 --> 00:21:37,146
الأولاد يذهبون هناك

502
00:21:37,148 --> 00:21:39,115
ونحن نتوقع أن يعودوا مثلما ذهبوا

503
00:21:39,117 --> 00:21:40,533
التجربه تغير الجميع

504
00:21:40,535 --> 00:21:41,751
ما الذى نقوم بفعله؟

505
00:21:41,753 --> 00:21:43,619
عميل جيبز

506
00:21:43,621 --> 00:21:45,254
ما الذى نقوم بفعله؟

507
00:21:45,256 --> 00:21:49,091
عميل جيبز كنت لأقوم
برفع يدى من جديد

508
00:21:49,093 --> 00:21:51,294
أجل و أنا أيضا
و أيضا ويسكوت

509
00:21:51,296 --> 00:21:54,997
ولكنه يلوم نفسه على 
عدم القيام بالمزيد

510
00:21:56,216 --> 00:21:58,801
كيف يمكننى مساعدته؟

511
00:21:58,803 --> 00:22:01,887
هناك هدفان لعلاج المصابين
 بالرهاب الاجتماعى

512
00:22:01,889 --> 00:22:07,343
اعاده اكتشاف الشعور بالهدف
واعاده بناء الثقه

513
00:22:08,779 --> 00:22:10,529
انظر انا أتفهم

514
00:22:10,531 --> 00:22:12,898
أنت تظهر هنا و تعرض على

515
00:22:12,900 --> 00:22:14,950
مثلجات و بالون لأبقى بالجوار

516
00:22:14,952 --> 00:22:16,485
ولكنى أسف سيدى
لا يمكننى أن أقبل

517
00:22:16,487 --> 00:22:19,205
القضيه لم تغلق بعد
أنا مازلت بحاجه لمساعدتك

518
00:22:20,290 --> 00:22:22,408
أنا لن أبقى فى هذه الغرفه
 ليوم أخر

519
00:22:22,410 --> 00:22:24,526
حسنا يمكنك البقاء معى

520
00:22:24,528 --> 00:22:26,629
لدى حلوى روكى رودز فى المثلج

521
00:22:26,631 --> 00:22:28,414
أنت مضحك للغايه

522
00:22:28,416 --> 00:22:31,033
أجل أعلم
ادخل الى السياره

523
00:22:33,887 --> 00:22:35,971
أراك فى المنزل يا فتى

524
00:22:37,374 --> 00:22:39,875
أخبر والدك أنى أسف
 بشأن عيد الشكر

525
00:22:39,877 --> 00:22:41,811
اتعلم أن هذا كان أول شجار

526
00:22:41,813 --> 00:22:45,281
حظينا به ولم نكن على نفس الجانب

527
00:22:45,283 --> 00:22:48,084
انظر انا لا أعلم ما الذى كنت 
أفكر به عندما تركته يشرب

528
00:22:48,086 --> 00:22:51,737
أنت لم تكن تفكر
هذا يحدث

529
00:22:51,739 --> 00:22:55,691
أنا علمت أنه كان خطأ
ولكن لوهله أنا

530
00:22:55,693 --> 00:22:56,892
لقد كان على سجيته

531
00:22:56,894 --> 00:22:58,994
أتعلم
لقد استعدت أخى

532
00:22:58,996 --> 00:23:03,032
جد طريقه لتحب الأخ الذى لديك

533
00:23:03,834 --> 00:23:05,901
حاول أن تجعله يحظى بقسط من النوم؟

534
00:23:06,787 --> 00:23:08,170
أجل

535
00:23:08,172 --> 00:23:09,872
هل ستبقى؟

536
00:23:09,874 --> 00:23:11,507
أجل سنعود سويا

537
00:23:11,509 --> 00:23:13,209
وقتما يكون جاهزا

538
00:23:14,094 --> 00:23:16,679
حسنا

539
00:23:20,550 --> 00:23:23,919
لا يمكننى ان أصدق أن الطائر القديم
سمح لك باغلاق المكان

540
00:23:23,921 --> 00:23:25,421
حتى يمكننى التركيز

541
00:23:25,423 --> 00:23:27,223
مذهل ما يحدث

542
00:23:27,225 --> 00:23:29,258
عندما لا تعطى الطائر خيار

543
00:23:29,260 --> 00:23:31,560
أنت قوى عميل جيبز

544
00:23:31,562 --> 00:23:34,613
حسنا كابتن أنت جاهز

545
00:23:36,400 --> 00:23:38,033
مهلا

546
00:23:38,035 --> 00:23:41,603
لن يوجد ضرر على الاطلاق اذا 
خرجنا من هنا بدون شئ

547
00:23:41,605 --> 00:23:44,440
صحيح

548
00:23:47,010 --> 00:23:49,211
حسنا

549
00:23:49,213 --> 00:23:51,947
لقد كنت هنا

550
00:23:51,949 --> 00:23:54,383
الملازم توريس
كان الى يسارى

551
00:23:54,385 --> 00:23:56,302
و ....

552
00:23:58,171 --> 00:24:00,306
أنا....

553
00:24:00,308 --> 00:24:03,058
أنا شاهدت كيرسى أولا على يمينى

554
00:24:05,195 --> 00:24:08,180
انه ماكر
يقوم بالتقاط علبه من الحساء

555
00:24:08,182 --> 00:24:10,633
ولكنه لا ينظر اليها

556
00:24:10,635 --> 00:24:11,984
انها فقط من أجل العرض

557
00:24:13,303 --> 00:24:14,820

558
00:24:14,822 --> 00:24:16,605
الجرس يضرب

559
00:24:16,607 --> 00:24:19,641
انها فتاه بشعر أزرق

560
00:24:19,643 --> 00:24:21,510

561
00:24:21,512 --> 00:24:24,163
توريس يخبرنى انه علينا أن نذهب

562
00:24:24,165 --> 00:24:26,282
هيا يا رجل لنخرج من هنا
انه الرجل الخطأ

563
00:24:26,284 --> 00:24:29,251
ابقى مع كيرسى

564
00:24:33,457 --> 00:24:34,790
انه يتحرك

565
00:24:36,510 --> 00:24:39,328

566
00:24:45,268 --> 00:24:46,852
هل لديك مشكله أيها العجوز؟

567
00:24:46,854 --> 00:24:48,020
ما الذى تنظر اليه؟

568
00:24:50,273 --> 00:24:53,509
هيا يا جو لنذهب من هنا يا رجل
هيا

569
00:24:55,845 --> 00:24:59,365
دع الباقى يذهب

570
00:24:59,367 --> 00:25:00,950
فقط كيرسى

571
00:25:18,502 --> 00:25:20,035
لقد كانت عمليه تبادل

572
00:25:20,921 --> 00:25:23,472
هذا عمل جيد

573
00:25:23,474 --> 00:25:26,208
أيها القوى

574
00:25:26,210 --> 00:25:29,228

575
00:25:29,230 --> 00:25:32,515
مهلا يا رئيس الرسامه قالت
أن ويسكوت أعطاها

576
00:25:32,517 --> 00:25:34,066
كميه جيده من التفاصيل

577
00:25:34,068 --> 00:25:38,220
هذه تسريحه شعر مميزه
لا يجب أن يكون من الصعب تحديدها

578
00:25:38,222 --> 00:25:42,074
اذا نحن نعتقد أنه هناك خط مباشر
 بين صاحبه الشعر الأزرق و كيرسى


579
00:25:42,076 --> 00:25:43,909
انها تعلم شيئا
اكتشف ما هو

580
00:25:43,911 --> 00:25:46,028
الأن سيكون جيدا

581
00:25:46,030 --> 00:25:47,029
صحيح.البلاغ

582
00:25:47,031 --> 00:25:48,397
دينوزو

583
00:25:48,399 --> 00:25:49,999
أجل يا رئيس؟

584
00:25:50,750 --> 00:25:52,701
أجل سأخذها الى الشوارع

585
00:25:52,703 --> 00:25:55,571
شكرا.تغيير فى الخطط سياره كيرسى 
تم رؤيتها للتو

586
00:25:55,573 --> 00:25:57,256
من قبل شرطه الولايه
فى موقف جى.دبليو

587
00:25:57,258 --> 00:25:59,425
أخبر الشرطه أن لا أحد يدخل 
حتى نصل الى هناك

588
00:26:01,611 --> 00:26:04,780
الشبكه كامله
هل مازال فى الموقف؟

589
00:26:04,782 --> 00:26:08,584
راندال كيرسى
ان.سى.اى.اس

590
00:26:08,586 --> 00:26:10,252
أبقى يديك على المقود

591
00:26:11,304 --> 00:26:13,355
يديك كيرسى يديك

592
00:26:14,858 --> 00:26:16,525
اخرج من السياره

593
00:26:16,527 --> 00:26:18,694
ابق يديك لأعلى

594
00:26:18,696 --> 00:26:20,229
رجاءا لا تطلق النار على

595
00:26:20,231 --> 00:26:21,897
أين كيرسى؟

596
00:26:21,899 --> 00:26:23,065
لا أعلم

597
00:26:23,067 --> 00:26:24,433
السياره خاليه يا رئيس

598
00:26:24,435 --> 00:26:26,952
السئ هذا انه بفرده تماما

599
00:26:26,954 --> 00:26:28,537
متى أخر مره قمت برؤيته.
و أين كان؟

600
00:26:28,539 --> 00:26:31,156
بالأمس
فى موقف روك كريك

601
00:26:31,158 --> 00:26:34,126
لقد قال أنه على الخروج 
من البلده فى الحال

602
00:26:34,128 --> 00:26:36,612
ولكنى كنت مصرا لأخذ السياره
لدرجه أننى

603
00:26:36,614 --> 00:26:37,796

604
00:26:37,798 --> 00:26:42,885
لقد قام باعطائى 200 دولار لأخذها
و الاستمرار فى القياده

605
00:26:42,887 --> 00:26:45,754
من فضلك لا تطلق النار على

606
00:26:56,808 --> 00:26:57,785
تحدثوا الى

607
00:26:57,786 --> 00:26:59,452
مكان كيرسى مازال غير معلوم

608
00:26:59,454 --> 00:27:01,421
زيفا تتحدث الى سائقه المستأجر

609
00:27:01,423 --> 00:27:02,956
بما أنه قام بترك السياره

610
00:27:02,958 --> 00:27:04,808
فنحن ربما نبحث عن شئ مسروق

611
00:27:04,810 --> 00:27:07,560
الفتى وضعه فى موقف روك كريك بالأمس
الساعه الثانيه عشر و نصف مساءا

612
00:27:07,562 --> 00:27:09,813
هذا سيقوم بتعديل
نصف القطر الى.... 

613
00:27:09,815 --> 00:27:12,131
لا هذا هو ما يريدنا أن نبحث فيه

614
00:27:12,133 --> 00:27:13,466
كلما كان اكبر
كلما كان أفضل

615
00:27:13,468 --> 00:27:14,651
رئيس؟

616
00:27:14,653 --> 00:27:16,653
قم باغلاقه

617
00:27:17,655 --> 00:27:20,156
كيرسى كان يعمل على خطه
ولكنه أصيب بالفزع

618
00:27:20,158 --> 00:27:21,858
زياره صغيره لغرفه الاستجواب 
جعلته يقوم بالهرب

619
00:27:21,860 --> 00:27:25,144
لا انه لا يهرب
تحت الأرض

620
00:27:25,146 --> 00:27:28,365
لقد أرادنا أن نتبع السياره
بينما هو ملتزم بتنفيذ خطته

621
00:27:28,367 --> 00:27:29,532
انه مازال فى الجوار

622
00:27:29,534 --> 00:27:31,501
سائق كيرسى لا يعلم أى شئ

623
00:27:31,503 --> 00:27:33,420
انه هارب  يعيش فى الطرقات

624
00:27:33,422 --> 00:27:35,171
الوالدان مدمنان

625
00:27:35,173 --> 00:27:37,824
أنا لا أعلم لماذا يقوم كيرسى
باستخدام هؤلاء الأطفال

626
00:27:37,826 --> 00:27:39,459
انه من الأفضل بالنسبه له
اذا قمنا بالقبض على فتى

627
00:27:39,461 --> 00:27:40,660
لا يعرف أى شئ

628
00:27:40,662 --> 00:27:42,595
أطفال يريدون أن ينتموا
مثلما فعل هو

629
00:27:42,597 --> 00:27:44,163
هو يعلم كيف يتحدث اليهم

630
00:27:44,165 --> 00:27:46,967
دينوزو,ذات الشعر الازرق؟

631
00:27:46,969 --> 00:27:48,768
الصوره لم تكن ذات نفع

632
00:27:48,770 --> 00:27:49,836
ولكن صاحب المحل

633
00:27:49,838 --> 00:27:51,388
ساعد قليلا

634
00:27:51,390 --> 00:27:52,389
لا يوجد اسم ولكنه قال

635
00:27:52,391 --> 00:27:54,357
أن مارج سيمبسون زبونه معتاده

636
00:27:54,359 --> 00:27:56,509
انتما الاثنان اذهبا

637
00:27:56,511 --> 00:27:57,978
ولا تعودا بدونها

638
00:28:00,231 --> 00:28:03,182
جيبز لقد سمعت أن ماكجى

639
00:28:03,184 --> 00:28:05,351
يود أن يمضى بعض الوقت مع طونى

640
00:28:05,353 --> 00:28:09,456
لذا اعتقد ماذا عن 
مراقبه للأولاد فقط؟

641
00:28:09,458 --> 00:28:10,523
زيفر

642
00:28:10,525 --> 00:28:13,076
لقد أشرت لكى أنتى و دينوزو؟

643
00:28:14,495 --> 00:28:19,382
مهلا,تمهلى عليه قليلا,هلا فعلتى؟ 

644
00:28:19,384 --> 00:28:20,967
انها الاوبرا

645
00:28:20,969 --> 00:28:22,719
واحده من أكبر ثلاث

646
00:28:22,721 --> 00:28:24,587
هيا بنا

647
00:28:30,594 --> 00:28:32,479
لقد تفحصت هذا عده مرات

648
00:28:32,481 --> 00:28:34,230
ولكن لا شئ يبدو مألوفا

649
00:28:35,182 --> 00:28:38,201
أريكتى سرير جيد

650
00:28:39,403 --> 00:28:40,770
أجل,لا يمكننى النوم

651
00:28:44,191 --> 00:28:47,560
لقد كان لدى فتاه تبتسم هكذا
عندما أقف بجوارها

652
00:28:47,562 --> 00:28:52,732
لقد كتبت لى خطابات
لقد جعلتنى أستمر

653
00:28:52,734 --> 00:28:55,585
و عندما عدت أنا

654
00:28:55,587 --> 00:28:58,788
أنا خنتها

655
00:28:58,790 --> 00:29:02,241
لقد أحببت هذه الفتاه حقا

656
00:29:02,243 --> 00:29:04,711
الحقيقه هى أن أنا و هو

657
00:29:04,713 --> 00:29:08,131
لسنا مختلفين

658
00:29:08,133 --> 00:29:09,299
نحن نهرب

659
00:29:09,301 --> 00:29:12,302
ونطيح بأى شخص أخر
على طول الطريق

660
00:29:12,304 --> 00:29:13,853
أنت لست مثله فى أى شئ

661
00:29:13,855 --> 00:29:15,638
توريس كان

662
00:29:15,640 --> 00:29:16,923
قد مات عندما اصطدم بالرصيف

663
00:29:16,925 --> 00:29:18,257
لم يكن هناك شئ بامكانك فعله

664
00:29:18,259 --> 00:29:20,093
ولكن هال,هال كان مختلف

665
00:29:20,095 --> 00:29:23,229
كان يحتاجانى
و أنا فقط هربت

666
00:29:23,231 --> 00:29:26,166
ويسكوت...أنت حى

667
00:29:26,168 --> 00:29:27,600
لقد نجوت

668
00:29:27,602 --> 00:29:31,488
من أجل ماذا؟هذا؟

669
00:29:31,490 --> 00:29:34,107
والدى حتى يرفض أن ينظر الى

670
00:29:34,109 --> 00:29:36,242
أنا لا أستطيع حتى أن أنظر لأخى

671
00:29:36,244 --> 00:29:41,247
هذا الشئ انه فقط 
يؤرقنى للغايه

672
00:29:41,249 --> 00:29:43,633
حتى باتيرسون

673
00:29:43,635 --> 00:29:47,087
هذا الفتى كان خارقا
و الان هو...

674
00:29:47,089 --> 00:29:50,473
الطريقه الوحيده لمواجهه هذا
هى أن تستمر فى القتال

675
00:29:50,475 --> 00:29:53,226
ولن يؤذى أحدا
لو تركت بقيتنا

676
00:29:53,228 --> 00:29:56,429
نتلقى بعض الصفعات 
من الوقت للأخر

677
00:30:01,635 --> 00:30:04,470
اجل أعتقد أن الشمس قد أشرقت رسميا

678
00:30:04,472 --> 00:30:07,574
لذا دعينى أكون أول شخص يتمنى 
لكى عيد شكر سعيد

679
00:30:07,576 --> 00:30:10,693
يلتهم، يلتهم.

680
00:30:10,695 --> 00:30:13,496
ماذا عن الرئيس يلعب دور 
المضيف هذا العام؟

681
00:30:13,498 --> 00:30:14,948
أرجل الديك الرومى فى النار

682
00:30:14,950 --> 00:30:16,249
اصمت

683
00:30:16,251 --> 00:30:19,536
لقد سئمت من جلوسك فى هذه السياره
وتتصرف بلطف تجاهى

684
00:30:19,538 --> 00:30:20,787
أعمق اعتذاراتى

685
00:30:20,789 --> 00:30:22,455
أنت فقط لطيف لأنك تريدنى

686
00:30:22,457 --> 00:30:24,124
أن أخبرك بما تريد أن تعرفه

687
00:30:24,126 --> 00:30:25,792
اذا أخبرينى و سأتوقف عن كونى لطيف

688
00:30:25,794 --> 00:30:27,293
لا يوجد شئ لأخبرك به

689
00:30:27,295 --> 00:30:30,463
حسنا,سأختلق أنا الحقائق

690
00:30:30,465 --> 00:30:32,182
انه طبيب بيطرى

691
00:30:32,184 --> 00:30:33,332
توقف عن رفع صوتك

692
00:30:33,334 --> 00:30:34,934
لا يمكننى أن أكون لطيف
اذا ربما يمكننى أن أكون صاخب

693
00:30:34,936 --> 00:30:36,269
هل يجعلكى تضحكين؟

694
00:30:36,271 --> 00:30:37,887
يالك من طفل

695
00:30:37,889 --> 00:30:40,306
و أنت تتسائل لماذا لا 
أستطيع أن أتحدث اليك

696
00:30:40,308 --> 00:30:41,808
اذا هو طبيب بيطرى مضحك للغايه

697
00:30:41,810 --> 00:30:43,176
ويحب الاوبرا؟

698
00:30:43,178 --> 00:30:45,645
لماذا تهتم؟
لقد اعتقدت أننا تخطينا مرحله الاهتمام

699
00:30:45,647 --> 00:30:47,030
بهذه الأشياء؟
تخطيناهم؟

700
00:30:47,032 --> 00:30:49,015
انظرى أنا لا أهتم 
من هو هذا الرجل

701
00:30:49,017 --> 00:30:52,368
أنا فقط أعتقدت أننا 
أنتى تعلمين

702
00:30:52,370 --> 00:30:54,787
نخبر بعضنا البعض أشياء عن الأشياء

703
00:30:54,789 --> 00:30:58,357
الأشياء التى

704
00:30:58,359 --> 00:31:00,193
أنتى تعلمين,تهم

705
00:31:00,195 --> 00:31:03,997
طونى ليس هناك طبيب بيطرى مضحك

706
00:31:03,999 --> 00:31:07,917
لا يوجد أحد فى الواقع

707
00:31:07,919 --> 00:31:11,421
فقط تالى

708
00:31:11,423 --> 00:31:13,089
أختك؟

709
00:31:13,091 --> 00:31:16,209
أجل أنا أفكر فيها يوميا

710
00:31:16,211 --> 00:31:17,594
ولكن هذا الأسبوع هو ...

711
00:31:17,596 --> 00:31:21,097
هذا الأسبوع هو الأصعب

712
00:31:21,099 --> 00:31:24,267
هذا عندما فقدتيها؟

713
00:31:24,269 --> 00:31:25,685
انه عيد مولدها

714
00:31:25,687 --> 00:31:27,937
غدا فى الواقع

715
00:31:27,939 --> 00:31:30,106
تالى اعتادت أن تقوم بغناء بوتشينى

716
00:31:30,108 --> 00:31:33,993
حتى والدى اعتاد أن تمتلئ 
أعينه بالدموع


717
00:31:33,995 --> 00:31:38,081
هل تعلم
لقد كان حلمها أن تكون على المسرح

718
00:31:38,083 --> 00:31:40,867
لذا كل عام فى عيد مولدها
أذهب الى الأوبرا

719
00:31:40,869 --> 00:31:42,285
تكريما لها

720
00:31:42,287 --> 00:31:45,088
ولكن هذا العام
هذا العام كان

721
00:31:45,090 --> 00:31:47,457
لقد نفذت التذاكر
أجل

722
00:31:47,459 --> 00:31:49,242
و انا أعلم
أنه يبدو حقا

723
00:31:49,244 --> 00:31:53,213
سخيف ولكنى أشعر كأننى

724
00:31:53,215 --> 00:31:57,467
كأننى أخذلها
و....

725
00:31:57,469 --> 00:32:01,137
حب الاخوه هو 

726
00:32:02,690 --> 00:32:06,893
حسنا أنا محظوظه
محظوظه لمعرفته

727
00:32:16,287 --> 00:32:18,321
لنجلبها

728
00:32:21,441 --> 00:32:22,976
ماذا تريد؟

729
00:32:23,911 --> 00:32:25,495
نحن بحاجه الى أن نتحدث.NCIS.

730
00:32:25,497 --> 00:32:27,180
انظر انا لم أفعل أى شئ

731
00:32:27,182 --> 00:32:29,415
قللى من الأفعال الناقصه المزدوجه
فهم يربكوها

732
00:32:31,502 --> 00:32:33,086
راندال كيرسى
أين هو؟

733
00:32:33,088 --> 00:32:36,005
لماذا تقومون بالسؤال عنه؟

734
00:32:36,007 --> 00:32:37,507
لماذا لا تخبرينا؟

735
00:32:37,509 --> 00:32:39,175
انه فقط شخص ما

736
00:32:39,177 --> 00:32:40,793
يأتى ويحضر لنا الطعام
فى بعض الأوقات

737
00:32:40,795 --> 00:32:42,478
أنت تعلم
وظائف غريبه لجمع بعض المال

738
00:32:42,480 --> 00:32:43,896
لقد كان لطيفا

739
00:32:43,898 --> 00:32:46,599
لقد أعطاكى شيئا بداخل هذا المتجر 
السبت الماضى

740
00:32:46,601 --> 00:32:48,401
قطعه من الورق
ماذا كانت؟

741
00:32:49,236 --> 00:32:50,403
تعليمات

742
00:32:50,405 --> 00:32:52,322
انه لا يتحدث عن التفاصيل شخصيا

743
00:32:52,324 --> 00:32:54,640
ولكن انظر الوظائف
لم تكن قط أى شئ سئ

744
00:32:54,642 --> 00:32:56,809
أنتى تعلمين ماذا سنسألك لاحقا؟

745
00:32:56,811 --> 00:33:00,163
نحن نلتقى فى هذا المقهى أحيانا

746
00:33:00,165 --> 00:33:02,665
هذه الملاحظه تقول أنه على التواجد
هنا اليوم فى العاشره

747
00:33:02,667 --> 00:33:04,167
لماذا؟

748
00:33:04,169 --> 00:33:06,919
لقد كان سيعطينى صندوق ما 
لأخذه لمحطه الاتحاد.

749
00:33:06,921 --> 00:33:08,454
لم يكن شيئا سيئا

750
00:33:16,547 --> 00:33:19,999

751
00:33:26,190 --> 00:33:28,007

752
00:33:30,694 --> 00:33:33,546
هذه هى فتاتى

753
00:33:33,548 --> 00:33:36,733
فى وقتك كالعاده

754
00:33:38,402 --> 00:33:42,322
الأن أنتى تعلمين الى أين
 سيذهب هذا

755
00:33:44,124 --> 00:33:46,876
ولكنى أحب أن أعلم
عندما ينتهى الأمر

756
00:33:46,878 --> 00:33:50,747
أنا أعتقد أننا تقريبا
انتهينا الأن

757
00:33:56,253 --> 00:33:59,589
أنا أسف لقطع خططك للعطله
 سيد كيرسى

758
00:33:59,591 --> 00:34:02,342
أين الأخر؟

759
00:34:04,178 --> 00:34:07,897
نحن نعلم أن هناك اثنان

760
00:34:07,899 --> 00:34:10,149
ليس هناك شئ فى محطه القطار

761
00:34:11,935 --> 00:34:14,153
اذا الى أين أرسلته؟

762
00:34:16,890 --> 00:34:20,726
مع من تعمل؟

763
00:34:20,728 --> 00:34:24,447
فتى أخر قمت بشرائه؟

764
00:34:26,566 --> 00:34:27,750

765
00:34:27,752 --> 00:34:28,918
ماذا....

766
00:34:28,920 --> 00:34:30,086

767
00:34:30,088 --> 00:34:31,237
هذا فقط؟

768
00:34:31,239 --> 00:34:32,738
الى أين يذهب؟

769
00:34:32,740 --> 00:34:35,958
الرجل لديه ضمير فى الواقع

770
00:34:35,960 --> 00:34:38,211
جيبز سيستغل هذا

771
00:34:40,013 --> 00:34:41,431
أتعلم

772
00:34:41,433 --> 00:34:46,018
الرئيس لايدع العديد من الأشخاص 
يتواجدون هنا

773
00:34:46,020 --> 00:34:48,221
لقد سأل و أنا قلت أجل

774
00:34:48,223 --> 00:34:49,639

775
00:34:49,641 --> 00:34:52,091
انها خاتمه

776
00:34:52,093 --> 00:34:54,060

777
00:34:59,032 --> 00:35:01,451
العريف كريستوفر جوميز

778
00:35:03,437 --> 00:35:04,954
تسعه عشر عاما

779
00:35:04,956 --> 00:35:08,491
ترك خلفه أخين صغيرين و أم

780
00:35:10,110 --> 00:35:12,578
أمه تقول أنه كان يعتنى بالجميع

781
00:35:12,580 --> 00:35:13,629
قتل فى المعركه

782
00:35:13,631 --> 00:35:17,049
بواسطه جماعه المرتدين

783
00:35:19,470 --> 00:35:22,805
أنت لا تقتل فقط وجوه فارغه
 راندال

784
00:35:22,807 --> 00:35:25,258
أين القنبله؟

785
00:35:27,928 --> 00:35:31,297
الرائد تروى بارونى

786
00:35:31,299 --> 00:35:34,066
22عاما 

787
00:35:34,068 --> 00:35:35,401
جيبز تمكن منه

788
00:35:35,403 --> 00:35:38,488
هؤلاء هم رجالى؟

789
00:35:38,490 --> 00:35:40,690
هل أنت بخير

790
00:35:40,692 --> 00:35:43,242
الجبان حتى يرفض أن ينظر اليهم

791
00:35:43,244 --> 00:35:44,777
انظر اليهم

792
00:35:44,779 --> 00:35:47,830
انظر اليه

793
00:35:47,832 --> 00:35:49,532
العريف من الدرجه الأولى

794
00:35:49,534 --> 00:35:50,700
جايمس هال

795
00:35:50,702 --> 00:35:52,151
زوجته تنتظره فى المنزل

796
00:35:52,153 --> 00:35:53,986
حامل فى فتاه

797
00:35:53,988 --> 00:35:56,539
هل تتذكره؟

798
00:35:56,541 --> 00:35:59,175
لسنا بحاجه لأن يتأذى أحدا أخر

799
00:35:59,177 --> 00:36:00,877
أين هى القنبله كيرسى؟

800
00:36:00,879 --> 00:36:02,512

801
00:36:04,331 --> 00:36:05,882
أين القنبله؟

802
00:36:05,884 --> 00:36:07,850

803
00:36:07,852 --> 00:36:10,520
اسمى

804
00:36:10,522 --> 00:36:14,724
سليمان الجانفى

805
00:36:14,726 --> 00:36:18,861
المرتدون هم أخوتى

806
00:36:18,863 --> 00:36:22,865
اليوم قد خذلتهم

807
00:36:22,867 --> 00:36:25,368
ولكن هذه الليله

808
00:36:25,370 --> 00:36:28,287
حصلت على واحد أكثر وحشيه
 مما اعتقدت

809
00:36:30,624 --> 00:36:31,857
مهلا

810
00:36:33,577 --> 00:36:34,911
أيها الوغد

811
00:36:34,913 --> 00:36:36,162
قل اسمه

812
00:36:36,164 --> 00:36:37,997
ابتعد عنه
قل اسمه!قل اسمه

813
00:36:37,999 --> 00:36:40,249
ابتعد عنى
اتركه!ابتعد عنه

814
00:36:40,251 --> 00:36:42,134
العريف الاول
جايمس هال

815
00:36:42,136 --> 00:36:43,920
العريف درجه أولى جايمس هال
ابتعد عنى

816
00:36:50,477 --> 00:36:53,346
لقد كانت فى المقر على الحائط

817
00:36:53,348 --> 00:36:55,064
انها جزء من العمليه؟
من؟

818
00:36:55,066 --> 00:36:56,399
صديقته؟

819
00:37:09,906 --> 00:37:10,730
ويسكوت؟

820
00:37:10,731 --> 00:37:12,564
بخير
دورنجيت قام بتوصيله

821
00:37:12,566 --> 00:37:14,232
مع أخيه
هيا بنا

822
00:37:14,234 --> 00:37:16,284
بروك فينتين,29 عاما

823
00:37:16,286 --> 00:37:18,203
لم تذهب قط الى أفغانستان

824
00:37:18,205 --> 00:37:19,437
ذيل الحصان خدعتنا

825
00:37:19,439 --> 00:37:21,289
قالت أن السياره جائت من عمه

826
00:37:21,291 --> 00:37:22,791
أخبرت كيرسى بالأمر

827
00:37:22,793 --> 00:37:24,125
قام هو باستئجار سائق

828
00:37:24,127 --> 00:37:25,443
قامت هى بالقاء محادثاته فى وجهى

829
00:37:25,445 --> 00:37:27,612
أنا أكرهها مهما كان مدى جمالها
 فى هذا السروال القصير

830
00:37:27,614 --> 00:37:29,831
انه من غير الواضح صلتها بالمرتدون
 ولكنى

831
00:37:29,833 --> 00:37:30,948
لا أهتم
قومى بتفويت هذا

832
00:37:30,950 --> 00:37:32,300
أين هى الأن؟

833
00:37:32,302 --> 00:37:33,635
حسنا لم تجب على هاتفها الخلوى 
و لا يوجد أحد فى المنزل

834
00:37:33,637 --> 00:37:34,803
ماكجى

835
00:37:34,805 --> 00:37:36,254
جدول عملها على الحاسب الخاص بها

836
00:37:36,256 --> 00:37:37,922
يجعلها تقوم بتقديم الطعام فى حدث
لعيد الشكر الليله

837
00:37:37,924 --> 00:37:39,390
أين؟

838
00:37:39,392 --> 00:37:41,142
مازلت أعمل على هذا؟
لا يوجد عنوان مكتوب؟

839
00:37:41,144 --> 00:37:42,310
جيبز!جيبز!جيبز

840
00:37:42,312 --> 00:37:43,795
حصان جيبز الرابح.لطيف

841
00:37:43,797 --> 00:37:45,563
لقد حصلت أخيرا على تطابق للتصميم

842
00:37:45,565 --> 00:37:46,514
من قبو كيرسى

843
00:37:46,516 --> 00:37:47,899
لقد كانت فى السجل التاريخى

844
00:37:47,901 --> 00:37:51,603
هذا المنزل ينتمى الى 
السيناتور جيفري روبرتس 

845
00:37:51,605 --> 00:37:53,688
رئيس السيناتور يستضيف الليله
أعضاء 

846
00:37:53,690 --> 00:37:54,806
اللجنة الاقتصادية المشتركة

847
00:37:54,808 --> 00:37:56,107
وعائلاتهم
من أجل عيد الشكر

848
00:37:56,109 --> 00:37:57,358
انها فى جميع الأخبار

849
00:37:57,360 --> 00:37:59,294
يتخلص من جزء كبير من الكونجرس
بضربه واحده


850
00:37:59,296 --> 00:38:00,411
اجهزوا

851
00:38:00,413 --> 00:38:01,913
حتى الأمن لا بد أن يكون من
شرطه الكونجرس الأمريكسه

852
00:38:01,915 --> 00:38:02,997
هاتفيهم فى الطريق

853
00:38:02,999 --> 00:38:04,999
آبز أحضرى لى العنوان

854
00:38:06,685 --> 00:38:08,019
حسنا ولكن 

855
00:38:08,021 --> 00:38:11,756
ستعودوا فى وقت الديك الرومى 
أليس كذلك؟

856
00:38:22,501 --> 00:38:25,804

857
00:38:25,806 --> 00:38:27,105
الجهاز؟

858
00:38:27,107 --> 00:38:28,306
فى المطبخ
لقد تم ايجاده

859
00:38:28,308 --> 00:38:29,724
فى احدى صناديق تخزين الطعام

860
00:38:29,726 --> 00:38:32,143
فرقه تفكيك القنابل قاموا
بتعطيلها بالفعل ولكن

861
00:38:32,145 --> 00:38:33,361
رئيس لقد فقدوا فينتن

862
00:38:33,363 --> 00:38:34,696
هل نحن متأكدون أنها كانت هنا؟

863
00:38:34,698 --> 00:38:36,197
عده شهود رأوها فى الحفله

864
00:38:36,199 --> 00:38:38,283
لا مشاهد لها بعد دخول الشرطه

865
00:38:38,285 --> 00:38:39,484
طاقم عملها لا يعرفون أى شئ

866
00:38:39,486 --> 00:38:40,401
جميعهم نظيفين

867
00:38:40,403 --> 00:38:42,237
الحواجز تم وضعها

868
00:38:43,122 --> 00:38:44,856
لا بد أنها على قدميها

869
00:38:44,858 --> 00:38:45,824
رئيس

870
00:38:45,826 --> 00:38:49,043
لقد وجدت هذا موضوع فى خزانه

871
00:38:49,045 --> 00:38:50,245
من الممكن أن تكون مخبأه داخل المنزل

872
00:38:50,247 --> 00:38:53,381
لا لقد كانت دائما لديها خطه للخروج

873
00:39:29,234 --> 00:39:31,402
أنا سعيد أنك عدت

874
00:39:32,271 --> 00:39:34,255
أنا..

875
00:39:34,257 --> 00:39:36,624
لقد رأيت ما حدث عبر النافذه

876
00:39:36,626 --> 00:39:38,242
أردت الخروج لكن

877
00:39:38,244 --> 00:39:39,811
أنا لا ألومك 
أنا

878
00:39:39,813 --> 00:39:43,848
لا بد أننى بدوت مثل مختل هنا

879
00:39:49,221 --> 00:39:50,638

880
00:39:50,640 --> 00:39:54,258
ان عقلى مختل مكارتينى

881
00:39:55,110 --> 00:39:58,429
انه من السئ قول هذا ولكن

882
00:39:59,481 --> 00:40:02,267
ربما يجب أن تتحدث الى شخص ما
أنت أيضا

883
00:40:02,269 --> 00:40:04,736
ترى بشأن أن تعاود حمل هذا الجيتار
مره أخرى

884
00:40:04,738 --> 00:40:05,820

885
00:40:05,822 --> 00:40:08,489
أجل لا أعرف اذا كنت أستطيع هذا

886
00:40:08,491 --> 00:40:11,159
أنت بالفعل كنت وجها لوجه 
مع العدو

887
00:40:11,944 --> 00:40:14,612
أجل أنت تستطيع

888
00:40:14,614 --> 00:40:16,547
هال

889
00:40:16,549 --> 00:40:19,450
هو يعنى كيف أنك حملت هال 
و أعدته الينا

890
00:40:20,269 --> 00:40:21,920
ماذا؟

891
00:40:21,922 --> 00:40:24,389
هذا لم يكن أنا يا كابتن

892
00:40:25,958 --> 00:40:27,675
لقد كان أنت

893
00:40:31,497 --> 00:40:33,965

894
00:40:34,733 --> 00:40:36,434
كابتن

895
00:40:36,436 --> 00:40:37,735
كابتن

896
00:40:40,138 --> 00:40:42,307
كابتن

897
00:40:42,309 --> 00:40:44,142


898
00:40:44,144 --> 00:40:45,693
حسنا,حسنا أنا هنا

899
00:40:46,812 --> 00:40:48,696
هيا هال

900
00:40:48,698 --> 00:40:49,747

901
00:40:49,749 --> 00:40:51,749
هيا بنا

902
00:40:56,655 --> 00:40:59,741
أنا لم أهرب مبتعدا

903
00:41:00,626 --> 00:41:02,794
أنت لم تهرب

904
00:41:05,330 --> 00:41:07,849
سامح نفسك على البقيه

905
00:41:08,684 --> 00:41:11,970
أنا فقط أتمنى لو عنت شئ

906
00:41:11,972 --> 00:41:16,057
الجنرال لم يهرب قط من أى شئ

907
00:41:17,776 --> 00:41:19,644
لقد عنت شئ

908
00:41:19,646 --> 00:41:21,846
لنا

909
00:41:27,036 --> 00:41:29,203

910
00:41:35,861 --> 00:41:37,545
اهلا

911
00:41:38,414 --> 00:41:39,330
أهلا

912
00:41:39,332 --> 00:41:41,032
هل أنت متوجه لهناك؟
أجل؟

913
00:41:41,034 --> 00:41:43,034
آبى كانت متحمسه للغايه 
أن جيبز قام بتأجيل

914
00:41:43,036 --> 00:41:44,252
عيد الشكر لليله

915
00:41:44,254 --> 00:41:45,720
اسمعى لقد قلت للرئيس أنكى 

916
00:41:45,722 --> 00:41:46,871
ستحضرين متأخره قليلا

917
00:41:46,873 --> 00:41:49,040
هيا طونى
لقد رأيت طريقتى فى القياده

918
00:41:49,042 --> 00:41:50,008
أنا لا أتأخر أبدا

919
00:41:50,010 --> 00:41:51,476
هل تعلمى أن ماكجى قام بوضع

920
00:41:51,478 --> 00:41:53,227
نظام صوت محيطى جنونى هنا؟

921
00:41:53,229 --> 00:41:56,014
لقد أتيت فى احدى الليالى 
وكان يلعب احدى الألعاب

922
00:41:56,016 --> 00:41:58,182
مرتديا خوذه

923
00:41:59,234 --> 00:42:02,520
(Puccini's "O mio babbino caro"
playing)

924
00:42:04,990 --> 00:42:07,442
أنا أعلم أنه ليس نفس الشئ
ولكن

925
00:42:07,444 --> 00:42:09,393
ربما اذا قمتى باغلاق عينيكى

926
00:42:09,395 --> 00:42:12,280
ستشعرين و كأنكى فى الاوبرا

927
00:42:14,283 --> 00:42:16,250
وربما أيضا كأن

928
00:42:16,252 --> 00:42:18,453
تالى متواجده هناك معكى

929
00:42:23,709 --> 00:42:26,077
شكرا لك

930
00:42:28,180 --> 00:42:30,431

931
00:42:36,438 --> 00:42:39,640

932
00:42:50,319 --> 00:42:55,319
== translated by <font color=#00ff00>maddalena triste</font> ==