1
00:00:10,324 --> 00:00:11,640
لقد أمسكتك كراو

2
00:00:11,642 --> 00:00:13,526
لقد أمسكتك

3
00:00:13,528 --> 00:00:15,144
قم بامساكه سايكس

4
00:00:20,000 --> 00:00:21,817
تبا,انه سريع

5
00:00:21,819 --> 00:00:23,986
لن تقوموا بالامساك بى اليوم

6
00:00:27,007 --> 00:00:28,323
شاهدوا و تعلموا يا سيدات

7
00:00:35,550 --> 00:00:36,682
هيا لنذهب كراو

8
00:00:36,684 --> 00:00:38,000
لماذا تتوقف؟

9
00:00:39,836 --> 00:00:41,270
كراو,هل أنت بخير

10
00:00:42,222 --> 00:00:43,939
كراو

11
00:00:51,141 --> 00:00:55,141
sync, corrected by
elderman 

12
00:00:55,166 --> 00:01:00,166
TRANSLATED BY
MADDALENA TRISTE

13
00:01:00,191 --> 00:01:20,178


14
00:01:31,772 --> 00:01:33,155
هل نزل الى هنا بعد؟

15
00:01:33,157 --> 00:01:35,991
عرض القطع الأثريه الثقافيه يبدأ
فى الثامنه و النصف

16
00:01:35,993 --> 00:01:37,576
من فضلك أخبرنى أنك تمزح

17
00:01:37,578 --> 00:01:39,078
ليس هناك عرض زيفا

18
00:01:39,080 --> 00:01:40,196
بعد

19
00:01:40,198 --> 00:01:41,363
ربما قد يكون

20
00:01:41,365 --> 00:01:42,615
ولكن من حسن حظنا

21
00:01:42,617 --> 00:01:43,899
لقد حصلنا على التدقيقات الصباحيه

22
00:01:43,901 --> 00:01:45,785
رسائل تسلسليه عبر البريد الالكترونى

23
00:01:45,787 --> 00:01:47,620
ومهلا
القهوه الدوليه

24
00:01:47,622 --> 00:01:48,838
لهذا الأسبوع

25
00:01:48,840 --> 00:01:49,922
أجل مزيج الخنزير البرى

26
00:01:49,924 --> 00:01:51,674
الاندونيسى هذا
كان لاذعا للغايه

27
00:01:51,676 --> 00:01:53,542
لاذع؟هذه القهوه أوشكت أن تقتلنى

28
00:01:53,544 --> 00:01:55,127
حقا
هذه أشياء خطيره جدا

29
00:01:55,129 --> 00:01:56,913
انها مثل وضع سيخ حديد ساخن
 فى أعلى مؤخرتى

30
00:01:56,938 --> 00:01:57,631
سأقدر لك

31
00:01:57,632 --> 00:01:59,265
اذا لم تجعلنا نفكر فى هذا طونى
شكرا لك

32
00:01:59,267 --> 00:02:00,349
سنقوم

33
00:02:00,351 --> 00:02:02,017
هل تعلمون أن نائب المدير مسافر عالمى

34
00:02:02,019 --> 00:02:04,920
ربما يود المشاركه أو شيئا ما

35
00:02:04,922 --> 00:02:06,755
سيتوجب عليك أن تتقبله طونى

36
00:02:06,757 --> 00:02:08,257
فهو فى النهايه رئيسنا

37
00:02:08,259 --> 00:02:09,925
فانس هو رئيسنا

38
00:02:09,927 --> 00:02:11,277
أنا أعنى بجانب

39
00:02:11,279 --> 00:02:12,978
رئيسنا,رئيسنا

40
00:02:12,980 --> 00:02:14,263
هذا الشئ كله مؤقت,أليس كذلك؟

41
00:02:14,265 --> 00:02:16,282
لقد كان غائبا لأكثر من شهرين الأن

42
00:02:16,284 --> 00:02:17,566
لا يبدو مؤقتا بالنسبه لى

43
00:02:17,568 --> 00:02:20,369
هل تعلمون ما الذى يحتاجه نائب المدير؟

44
00:02:21,238 --> 00:02:23,605
صديق,صديق خاص

45
00:02:23,607 --> 00:02:26,041
تعلمون
شخص ما يستطيع أن يستمع اليه

46
00:02:26,043 --> 00:02:28,277
الثرثره لساعات عن أشياء تافهه

47
00:02:28,279 --> 00:02:29,444
مهلا

48
00:02:29,446 --> 00:02:31,464
ماذا عن هذه المتعهده فى قسم المحاسبه؟

49
00:02:31,466 --> 00:02:33,415
ما اسمها؟كارول؟

50
00:02:33,417 --> 00:02:34,800
كارول التى تعرج

51
00:02:34,802 --> 00:02:36,669
لقد كان حادث بسبب الزراعه
ماكجى

52
00:02:36,671 --> 00:02:37,837
و.اه,افصاح كامل

53
00:02:37,839 --> 00:02:39,121
أنا أجدها

54
00:02:39,123 --> 00:02:40,256
جذابه الى حد ما

55
00:02:40,258 --> 00:02:41,507
نسخه أنثويه أكثر نعومه

56
00:02:41,509 --> 00:02:42,842
من فيربال كنت

57
00:02:42,844 --> 00:02:43,926
بدون العقل الشرير

58
00:02:43,928 --> 00:02:45,311
سنتناول العشاء غدا مساءا

59
00:02:45,313 --> 00:02:47,263
الزوجه على ما يرام مع ذلك

60
00:02:47,265 --> 00:02:49,181
انتظر للحظه,ماذا تعرف عن فيربال كنت؟

61
00:02:49,183 --> 00:02:50,766
فيربال  من؟

62
00:02:50,768 --> 00:02:53,135
واحد من أعظم الشخصيات الشريره فى تاريخ السينما 
على مر العصور

63
00:02:53,137 --> 00:02:55,154
دوره الثالث هذا
"الخاتمه"

64
00:02:55,156 --> 00:02:57,273
لقد غير حياتى

65
00:02:57,275 --> 00:02:58,307
اذا أنت هاوى للأفلام؟

66
00:02:58,309 --> 00:03:00,159
اوه,أنا الكثير من الأشياء دينوزو

67
00:03:00,161 --> 00:03:01,310
عندما لا أقوم بالثرثره

68
00:03:01,312 --> 00:03:03,078
أو عندما لا أقوم باعطائك الزحار

69
00:03:03,080 --> 00:03:05,614
هذه مامبا كينى  سوداء مشويه 

70
00:03:05,616 --> 00:03:06,615
أنا بخير,شكرا

71
00:03:06,617 --> 00:03:07,983
اممممم

72
00:03:07,985 --> 00:03:09,535
لاذعه مع الكميه المناسبه من المراره

73
00:03:09,537 --> 00:03:11,287
مع نفحه من الكاكاو

74
00:03:11,289 --> 00:03:12,922
كاكاو؟

75
00:03:12,924 --> 00:03:14,656
مارين ميت فى كوانتيكو
لنتحرك

76
00:03:14,658 --> 00:03:16,675
أنا لم أسمع كلمه

77
00:03:16,677 --> 00:03:18,594
و أنت؟

78
00:03:18,596 --> 00:03:21,830
أتعنى منذ أخر مره قمت بسؤالى؟
لا

79
00:03:21,832 --> 00:03:23,766
أنا متوتر هنا جيبز

80
00:03:23,768 --> 00:03:25,768
انظر,لقد أخبرتك,لقد أخبرتك

81
00:03:25,770 --> 00:03:28,103
أنا لست مناسب لهذا العمل المكتبى,حسنا؟

82
00:03:28,105 --> 00:03:29,171
لقد حاولت

83
00:03:29,173 --> 00:03:30,856
حسنا,حاول بشده أكثر

84
00:03:30,858 --> 00:03:32,308
أنت الشئ الوحيد الذى لدينا

85
00:03:32,310 --> 00:03:33,809
جيبز,جيبز.انتظر

86
00:03:33,811 --> 00:03:34,977
ماذا يعنى هذا؟

87
00:03:34,979 --> 00:03:37,196
هل تعنى أنه لن يعود؟

88
00:03:43,887 --> 00:03:45,955
<i>هذا التقليد</i>

89
00:03:45,957 --> 00:03:47,172
<i>هو لتذكر</i>

90
00:03:47,174 --> 00:03:49,825
جميع الأشياء الجيده
التى أعطاها لنا ربنا

91
00:03:49,827 --> 00:03:51,961
الحياه

92
00:03:51,963 --> 00:03:54,129
الحريه و العائله

93
00:04:27,364 --> 00:04:29,498
هل هذه أغراض أمى؟

94
00:04:30,333 --> 00:04:32,401
بعضها,أجل.

95
00:04:35,071 --> 00:04:36,872
هل ستقوم بالقائها؟

96
00:04:36,874 --> 00:04:38,374
بالطبع لا

97
00:04:38,376 --> 00:04:40,209
أنا فقط أقوم بترتيبها

98
00:04:40,211 --> 00:04:42,077
يمكننا المساعده اذا أردت

99
00:04:42,079 --> 00:04:44,079
لا.لا بأس كايلا

100
00:04:44,081 --> 00:04:45,965
انتما الاثنان اذهبا و تناولا الافطار

101
00:04:45,967 --> 00:04:47,916
هناك دقيق الشوفان
على الموقد.

102
00:04:47,918 --> 00:04:49,385
حسنا
حسنا

103
00:04:56,893 --> 00:04:59,928
هل ستعود للعمل؟

104
00:05:00,697 --> 00:05:03,565
السياره ستغادر للمدرسه 
خلال عشرون دقيقه يا بنى

105
00:05:18,948 --> 00:05:20,499
العريف من الدرجه الأولى هولاند,أليس كذلك؟

106
00:05:20,501 --> 00:05:21,750
أجل يا سيدى

107
00:05:21,752 --> 00:05:22,835
وجندى من الدرجه الثانيه سايكس
يا سيدى

108
00:05:22,837 --> 00:05:24,420
وكلاكما لم تريا شئ غير معتاد

109
00:05:24,422 --> 00:05:26,055
قبل أن يسقط؟
لا يا سيدى

110
00:05:26,057 --> 00:05:27,723
لقد كان يسبقنا
وقد كنا نخسر

111
00:05:27,725 --> 00:05:29,341
مثل كل صباح.

112
00:05:29,343 --> 00:05:30,843
كراو هو ما نطلق عليه شديد البؤس

113
00:05:30,845 --> 00:05:33,012
فقط سعيد أننا ذهبنا بسرعه

114
00:05:33,014 --> 00:05:35,264
الاسعاف يقول أن مكالمه الطوارئ قد أجريت
 فى حوالى السابعه صباحا

115
00:05:35,266 --> 00:05:36,432
من قام بالاتصال؟

116
00:05:36,434 --> 00:05:38,067
لا أعلم مازلت أتأكد

117
00:05:38,069 --> 00:05:40,819
ولكنه يعتقد أنه ربما كان جندى أخر
 هو من قام بالاتصال

118
00:05:40,821 --> 00:05:42,821
هل لديك وقت للوفاه,داك؟

119
00:05:42,823 --> 00:05:44,990
حوالى 6.30

120
00:05:44,992 --> 00:05:47,026
اذا فقد انتظروا قبل طلب المساعده

121
00:05:47,028 --> 00:05:48,410
أو قد عملوا على انعاشه.

122
00:05:48,412 --> 00:05:50,612
يجب أن أقل ان هذا مثل فيلم
<i>A Few Good Men</i> 

123
00:05:50,614 --> 00:05:51,997
لا أحد يقول الكثير عن أى شئ

124
00:05:51,999 --> 00:05:52,981
حسنا,هذا من الممكن تفهمه

125
00:05:52,983 --> 00:05:54,616
بعد ما شهدوه

126
00:05:54,618 --> 00:05:55,868
هل لديك هويه؟

127
00:05:55,870 --> 00:05:56,985
العريف البحرى جايب كراو

128
00:05:56,987 --> 00:05:58,287
 عاما23

129
00:05:58,289 --> 00:06:00,205
نقل الى كوانتيكو فى أغسطس الماضى

130
00:06:00,207 --> 00:06:01,156
عائله؟

131
00:06:01,158 --> 00:06:02,541
يتم اعلام والدته الأن

132
00:06:03,460 --> 00:06:04,877
انها سقطه طويله

133
00:06:04,879 --> 00:06:06,845
أجل,ولكننى لست متأكد أن هذا ما تسبب فى قتله

134
00:06:06,847 --> 00:06:08,213
انظر هنا,جيثرو

135
00:06:08,215 --> 00:06:11,266
الصدمة إلى جانب
رأسه، والنزيف من الأنف

136
00:06:11,268 --> 00:06:12,501
جروح دفاعيه

137
00:06:12,503 --> 00:06:13,835
لليدان و الأذرع

138
00:06:13,837 --> 00:06:15,054
و........

139
00:06:15,056 --> 00:06:16,805
هذه الجروح الغير معتاده

140
00:06:16,807 --> 00:06:19,174
يبدون مثل طعنات
ربما

141
00:06:19,176 --> 00:06:21,143
شجار قبل سقوطه,داك؟

142
00:06:21,145 --> 00:06:23,078
محتمل

143
00:06:23,080 --> 00:06:24,480
هذا الرجل تم التعامل معه بخشونه
يا رئيس

144
00:06:24,482 --> 00:06:27,282
السؤال هو
من قام بهذا؟

145
00:06:31,687 --> 00:06:34,790
أنا فى غايه الأسف
سيد فانس

146
00:06:34,792 --> 00:06:36,709
ولكنك لست مصرح لك بالتوقيع

147
00:06:36,711 --> 00:06:38,660
لابد أن هناك  خطأ

148
00:06:38,662 --> 00:06:40,796
زوجتى و أنا
نحن ليس لدينا حسابات منفصله

149
00:06:40,798 --> 00:06:43,198
حسنا,هذا ما يخبرنى به الكمبيوتر

150
00:06:43,200 --> 00:06:45,000
وهو لا يكذب ابدا

151
00:06:45,002 --> 00:06:46,635
انظر

152
00:06:46,637 --> 00:06:49,037
أنا فقط أريد اغلاقه

153
00:06:49,039 --> 00:06:50,806
بدون توقيع زوجتك

154
00:06:50,808 --> 00:06:52,141
لا يوجد الكثير بامكانى فعله

155
00:06:52,143 --> 00:06:54,259
ماذا عن أن تحضرها الى هنا؟

156
00:06:54,261 --> 00:06:56,595
وسنتمكن من الاعتناء بكل هذا

157
00:07:03,770 --> 00:07:05,771
هل هذا يخصكم؟

158
00:07:05,773 --> 00:07:07,940
يبدو كذلك

159
00:07:07,942 --> 00:07:10,325
انه من أجل الصناديق الايداعيه خاصتنا

160
00:07:10,327 --> 00:07:11,527
فقط أعطنى دقيقه

161
00:07:11,529 --> 00:07:13,028
و سأبحث عن الرقم

162
00:07:13,030 --> 00:07:14,363
حسنا

163
00:07:16,850 --> 00:07:19,001
أجل

164
00:07:19,003 --> 00:07:20,753
انها تقول أنه ينتمى الى زوجتك

165
00:07:20,755 --> 00:07:23,872
و أخبار جيده 
لديك تصريح للوصول اليه

166
00:07:23,874 --> 00:07:26,074
هل تود القاء نظره؟

167
00:07:29,345 --> 00:07:31,380
انه ملكك سيد فانس

168
00:07:31,382 --> 00:07:34,583
و سأكون فى الخارج اذا احتجت لأى شئ

169
00:07:45,261 --> 00:07:47,529

170
00:08:11,921 --> 00:08:14,173

171
00:08:43,819 --> 00:08:46,088

172
00:09:21,002 --> 00:09:23,504
قل مرحبا للعريف البحرى
جايب كراو

173
00:09:23,506 --> 00:09:25,589
ولد فى غرب فيرجينيا
تم تنشأته بواسطه والدته العذباء

174
00:09:25,591 --> 00:09:27,708
لا يوجد اخوه
التحق بالمارينز

175
00:09:27,710 --> 00:09:29,660
فى عام 2011
مدرب كتقنى ذخيره

176
00:09:29,662 --> 00:09:31,528
مع كتيبه التدريب على الأسلحه فى كوانيكو

177
00:09:31,530 --> 00:09:33,430
يجهز لجولته الأولى

178
00:09:33,432 --> 00:09:34,932
السجل
نظيف

179
00:09:34,934 --> 00:09:36,934
رئيسه أسماه واحد من ألمع النجوم

180
00:09:36,936 --> 00:09:38,218
لم يكن لامعا دائما

181
00:09:38,220 --> 00:09:41,956
التخريب والسرقة البسيطة،

182
00:09:41,958 --> 00:09:43,064
شرب الخمر تحت السن القانونى

183
00:09:43,089 --> 00:09:44,693
ولكنه أصبح جيدا بعد المرحله الثانويه

184
00:09:44,694 --> 00:09:47,478
تخرج الأول على دفعته من
 معهد فيرجينيا للتقنيات

185
00:09:47,480 --> 00:09:49,730
ولد طالح قام بعمل شئ جيد
مثل ستيف ماكوين تماما

186
00:09:49,732 --> 00:09:52,116
أحب هؤلاء الأشخاص
رسائل الكترونيه؟

187
00:09:52,118 --> 00:09:55,152
لا يوجد شئ غير معتاد على مخدم الجيش ولكن

188
00:09:55,154 --> 00:09:57,288
حصلت على شئ من على حسابه الالكترونى الشخصى

189
00:09:57,290 --> 00:09:58,656
مازال يحمل ولكن يبدو

190
00:09:58,658 --> 00:10:01,542
أنه قد ترك رسائل فى غرفه الدردشه
لاحدى الشبكات الاجتماعيه

191
00:10:02,794 --> 00:10:04,912
و أنا أقوم بوضعهم الأن

192
00:10:04,914 --> 00:10:06,797
"أنا يجب أن أحمى نفسى

193
00:10:06,799 --> 00:10:08,949
يبدو أن الأشياء قد تنقلب سريعا"

194
00:10:08,951 --> 00:10:10,968
هذا غامض قليلا و مظلم

195
00:10:10,970 --> 00:10:14,972
نوعا ما مثل هوس نائب المدير دوج بالقهوه

196
00:10:14,974 --> 00:10:16,090
هناك أكثر من مئه

197
00:10:16,092 --> 00:10:17,391
رساله هنا
رئيس انه سيستغرق

198
00:10:17,393 --> 00:10:19,593
منى بعض الوقت للتدقيق فيهم
دقق سريعا

199
00:10:19,595 --> 00:10:20,401
دينوزو

200
00:10:20,426 --> 00:10:22,397
أجل سجلات الهاتف
تاريخ بطاقات الائتمان

201
00:10:22,398 --> 00:10:25,599
 تعقب أصدقائه القدامى
 قد يكون لديه مشكله معهم

202
00:10:25,601 --> 00:10:26,767
أى شئ من الأم؟


203
00:10:26,769 --> 00:10:29,153
لقد تلقت مكالمه هاتفيه منذ ثلاثه أيام مضوا

204
00:10:29,155 --> 00:10:31,105
وقالت انه بدا "مضطرب".

205
00:10:31,107 --> 00:10:33,324
بشأن ماذا؟
لم يقل

206
00:10:33,326 --> 00:10:35,142
هذه كانت أخر مره قد سمعت منه شيئا

207
00:10:35,144 --> 00:10:38,162
أيضا، جيبس،، لقد تخلفت عن رهنها العقارى.

208
00:10:38,164 --> 00:10:39,747
لقد كان يقوم بارسال أموال نقديه لها

209
00:10:39,749 --> 00:10:42,533
بضعه ألاف كل مره
 ليساعد فى تغطيه التكاليف

210
00:10:42,535 --> 00:10:43,751
لا أثر على وظيفه خارجيه

211
00:10:43,753 --> 00:10:45,919
حسنا,لابد أنه يحصل على المال من مكان ما

212
00:10:45,921 --> 00:10:47,421
اكتشف أين

213
00:10:48,540 --> 00:10:50,574
مجند هولاند

214
00:10:53,178 --> 00:10:54,795
هل رئيسك يعلم أنك هنا؟

215
00:10:55,830 --> 00:10:57,798
لا يا سيدى

216
00:10:57,800 --> 00:10:59,383
لا أحد يعلم

217
00:11:00,435 --> 00:11:03,187
لو أى من الرفاق علموا أننى هنا 

218
00:11:03,189 --> 00:11:05,005
لن يسامحونى ابدا

219
00:11:05,007 --> 00:11:07,641
هل تقوم بحمايتهم؟

220
00:11:07,643 --> 00:11:09,276
ليس هم يا سيدى

221
00:11:09,278 --> 00:11:10,444
كراو

222
00:11:10,446 --> 00:11:11,966
هل تقول أنه لديه شئ ليخفيه؟

223
00:11:13,681 --> 00:11:15,399
هيا.اجلس

224
00:11:18,119 --> 00:11:21,288
انظر,أنا لم أرغب فى قول الكثير هذا الصباح

225
00:11:22,523 --> 00:11:24,408
لقد عنا لنا الكثير

226
00:11:24,410 --> 00:11:27,027
اليوم بأكمله كان كحلم سئ

227
00:11:27,029 --> 00:11:28,328
ولكن كان على المجئ

228
00:11:28,330 --> 00:11:30,194
لقد توجب أن تعرف الحقيقه
ربما بامكانك

229
00:11:30,219 --> 00:11:31,032
مهلا

230
00:11:31,033 --> 00:11:33,667
توقف.فقط أخبرنى ماذا يحدث

231
00:11:33,669 --> 00:11:35,869
القتال.يا سيدى

232
00:11:35,871 --> 00:11:39,723
غير شرعى
أشياء فى الغرف الخلفيه

233
00:11:39,725 --> 00:11:42,309
لقد أخبرنى أنه قد وجد مجموعه على الانترنت

234
00:11:42,311 --> 00:11:45,479
وقد كان ذاهبا الى النوادى فى العاصمه

235
00:11:45,481 --> 00:11:46,563
أي نوادى؟

236
00:11:46,565 --> 00:11:48,148
لم يقل

237
00:11:48,150 --> 00:11:50,100
هل يعلم أحد أخر بما كان يفعله

238
00:11:50,102 --> 00:11:52,436
لا يا سيدى
لقد أخبرنى فقط

239
00:11:52,438 --> 00:11:55,739
لقد جعلنى أقسم ألا أخبر احدا
أنت تعلم اذا انتشر الخبر

240
00:11:55,741 --> 00:11:57,390
سيتم تسريحه

241
00:11:57,392 --> 00:11:59,026
كراو لم يكن شخص سئ,حسنا؟

242
00:11:59,028 --> 00:12:01,895
لقد عمل بجد
وقد أحب بلاده

243
00:12:01,897 --> 00:12:05,365
هو فقط
لقد احتاج الى مخرج

244
00:12:06,201 --> 00:12:09,420
أعتقد أنه تعمق فى شئ سئ

245
00:12:10,238 --> 00:12:13,006
لقد رأيته يتسلل من القاعده بالأمس

246
00:12:13,008 --> 00:12:15,375
وعندما عاد .كان

247
00:12:15,377 --> 00:12:16,844
كان يبدو و كأنه تعرض لضربا مبرحا

248
00:12:16,846 --> 00:12:19,713
فى أى وقت كان هذا؟
حوالى منتصف الليل

249
00:12:19,715 --> 00:12:21,682
لقد أخبرته أن يتوقف

250
00:12:21,684 --> 00:12:23,550
لقد أخبرته
أن هذا خطير للغايه

251
00:12:23,552 --> 00:12:26,253
ولكنه لم يستمع

252
00:12:26,255 --> 00:12:29,139
لماذا لم يستمع؟

253
00:12:31,676 --> 00:12:33,894
أجل لقد قمت بتوثيق هذه

254
00:12:33,896 --> 00:12:36,029
ولماذا كانت لديها هؤلاء,سيد ماثيسون

255
00:12:36,031 --> 00:12:36,997
أنت محاميها,أليس كذلك؟

256
00:12:36,999 --> 00:12:38,765
سيد فانس
اشرح لى

257
00:12:38,767 --> 00:12:40,501
لماذا زوجتى كانت تسعى

258
00:12:40,503 --> 00:12:41,902
لفصل الملكيه

259
00:12:41,904 --> 00:12:43,937
أنا حقا أعتقد أنك يجب أن تتحدث معها بهذا الشأن

260
00:12:43,939 --> 00:12:44,905
لا أستطيع

261
00:12:44,907 --> 00:12:45,923
لقد ذهبت

262
00:12:45,925 --> 00:12:47,908
أنا لم أكن على درايه أنها ستسافر

263
00:12:47,910 --> 00:12:49,376
لم تسافر

264
00:12:49,378 --> 00:12:52,212
رحلت

265
00:12:54,499 --> 00:12:56,717
أنا فى غايه الأسف

266
00:12:58,786 --> 00:13:00,504
لم يكن لدى أى فكره

267
00:13:00,506 --> 00:13:03,807
جاكى كانت امرأه عظيمه

268
00:13:03,809 --> 00:13:05,792
أنا لست بحاجتك لتخبرنى هذا

269
00:13:05,794 --> 00:13:07,010
أنا أعلم من كانت

270
00:13:07,812 --> 00:13:10,514
و الأن
لدى أسئله

271
00:13:10,516 --> 00:13:13,517
لذا ها انا ذا معك
فى محاوله لفك رموز وثيقه قانونيه

272
00:13:13,519 --> 00:13:15,802
الذى وجدته فى صندوق ايداع فى بنك

273
00:13:15,804 --> 00:13:17,321
والذى لم أكن أعلم حتى أنها تملكه

274
00:13:17,323 --> 00:13:18,739
سيد فانس.اهدأ

275
00:13:18,741 --> 00:13:20,657
رجاءا

276
00:13:20,659 --> 00:13:22,159
متى استعانت بخدماتك؟

277
00:13:22,161 --> 00:13:24,077
لقد كان تقريبا فى أواخر مايو الماضى

278
00:13:24,079 --> 00:13:26,613
حسنا.و....؟
و أكثر من هذا

279
00:13:26,615 --> 00:13:28,532
أنا غير قادر على مناقشته

280
00:13:28,534 --> 00:13:31,001
لم تترك أى تعليمات فى حاله 

281
00:13:31,003 --> 00:13:32,703
وفاتها

282
00:13:32,705 --> 00:13:34,872
لقد كانت زوجتى

283
00:13:34,874 --> 00:13:37,925
أنا لدى الحق لأعلم مالذى كان يحدث 
بحق الجحيم

284
00:13:37,927 --> 00:13:39,760
انظر,أنا أعلم أن هذا صعب

285
00:13:39,762 --> 00:13:41,545
ولكن يداى مقيدتان

286
00:13:41,547 --> 00:13:43,496
ليس هناك المزيد يمكننى عمله

287
00:14:01,449 --> 00:14:03,700

288
00:14:22,555 --> 00:14:23,921
مرحبا

289
00:14:23,923 --> 00:14:25,255
مرحبا,روندا؟

290
00:14:25,257 --> 00:14:26,640
أجل؟هذه روندا

291
00:14:26,642 --> 00:14:28,258
مرحبا.هذا ليون فانس

292
00:14:28,260 --> 00:14:29,560
والد جاريد و كايلا

293
00:14:29,562 --> 00:14:30,594
هل كل شئ بخير

294
00:14:30,596 --> 00:14:31,678
أجل

295
00:14:31,680 --> 00:14:33,430
ما الذى يمكننى عمله من أجلك؟

296
00:14:33,432 --> 00:14:35,849
استمعى,هل تمانعين أن تقومى باحضارهم 
من المدرسه اليوم؟

297
00:14:35,851 --> 00:14:37,317
اليوم

298
00:14:37,319 --> 00:14:39,970
أجل هناك شئ ما طرأ
على أن أتولى أمره

299
00:14:39,972 --> 00:14:41,722
سأكون أكثر من سعيده لعمل هذا

300
00:14:41,724 --> 00:14:43,156
شكرا لكى
أنا أقدر هذا.شكرا

301
00:14:43,158 --> 00:14:45,392
لا يوجد مشكله.

302
00:14:51,382 --> 00:14:53,233
تحدث الى داك

303
00:14:53,235 --> 00:14:55,369
أنا لا أعلم من أين أبدأ

304
00:14:55,371 --> 00:14:57,871
لقد قمت باحصاء 13 لكمه
6 فى الصدر

305
00:14:57,873 --> 00:15:00,073
5 فى الأرجل
و اثنان فى الرأس

306
00:15:00,075 --> 00:15:02,342
الشاهد يقول أن كراو كان متورطا 
فى قتال غير شرعى

307
00:15:02,344 --> 00:15:04,511
حسنا,هذا يبدو منطقى
إصاباته تتسق

308
00:15:04,513 --> 00:15:09,049
بضربات متعدده خلال الأيام 
أو الأسابيع الماضيه

309
00:15:09,051 --> 00:15:10,100
هل لديك سبب للوفاه؟

310
00:15:10,102 --> 00:15:12,386
نزف دماغي من ...

311
00:15:12,388 --> 00:15:14,354
لكمات متعدده للجمجمه

312
00:15:14,356 --> 00:15:16,089
هذه قنبله موقوته
اممممم

313
00:15:16,091 --> 00:15:17,274
ماذا عن هؤلاء؟

314
00:15:17,276 --> 00:15:19,776
انهم ثقوب جروح.

315
00:15:19,778 --> 00:15:23,730
الزاويه و العمق تقترح
تعرضه للكزه
316
00:15:23,732 --> 00:15:26,033
بأداه حاده مدببه

317
00:15:26,035 --> 00:15:27,284
الأن هذه الجروح

318
00:15:27,286 --> 00:15:28,735
تظهر أثار للألتئام

319
00:15:28,737 --> 00:15:29,953
ولكن هذا حديث

320
00:15:29,955 --> 00:15:31,204
الى أى مدى حديث؟

321
00:15:31,206 --> 00:15:33,156
مبكرا كالليله الماضيه.

322
00:15:33,158 --> 00:15:35,075
الأن,هذه

323
00:15:35,077 --> 00:15:38,912
الغرز تخبرنى أنه تلقى مساعده طبيه

324
00:15:38,914 --> 00:15:40,080
من أجل هذه الجروح

325
00:15:40,082 --> 00:15:42,633
أجل,لقد قمت بازالتهم

326
00:15:42,635 --> 00:15:45,335
قمت بفتح الجرح ووجدت تلك

327
00:15:45,337 --> 00:15:46,637
الشظايا الصغيره

328
00:15:46,639 --> 00:15:48,972
من البلاستيك
أو الألياف الزجاجيه

329
00:15:48,974 --> 00:15:51,008
آبى ستقوم بعمل سحرها

330
00:15:51,010 --> 00:15:53,126
و أخيرا,
أظافره

331
00:15:53,128 --> 00:15:54,594
انهم منفصلين.

332
00:15:54,596 --> 00:15:57,648
ربما امسكوا فى شئ ما
أو شخص ما

333
00:15:57,650 --> 00:15:59,099
القاتل سيكون لديه جروح من المعركه

334
00:15:59,101 --> 00:16:00,767
الكثير

335
00:16:02,770 --> 00:16:04,655
انه وحيد,داك

336
00:16:04,657 --> 00:16:08,775
أجل,حسنا
الموت قد يكون له هذا التأثير

337
00:16:08,777 --> 00:16:09,943
أنا لست أتحدث عنه

338
00:16:09,945 --> 00:16:12,312
أنا أتحدث عن المدير فانس

339
00:16:12,314 --> 00:16:14,781
انه بحاجه للوقت,جيثرو

340
00:16:14,783 --> 00:16:17,501
أنت تعلم هذا أفضل من أى شخص

341
00:16:18,503 --> 00:16:20,487
أصعب وقت هو ما بعد ما حدث

342
00:16:20,489 --> 00:16:23,423
و أنت قلق أنه ربما يعلق هناك

343
00:16:23,425 --> 00:16:26,209
فى "ماا بعد"؟

344
00:16:26,211 --> 00:16:29,346
أنا قلق أنه سيعلق كليا

345
00:16:33,851 --> 00:16:36,553
وجدت فيديوهات متعدده
 فى غرفه المحادثه هذه يا رئيس

346
00:16:36,555 --> 00:16:38,004
بتاريخ ثلاثه أشهر مضوا

347
00:16:38,006 --> 00:16:40,140
ليله أخرى مليئه بالمرح
فى جاده الضرب المبرح

348
00:16:40,142 --> 00:16:41,641
مازلت أحاول تحديد الموقع

349
00:16:41,643 --> 00:16:43,009
و معرفه هويه شريك كراو فى الرقص

350
00:16:43,011 --> 00:16:45,678
ولكن ما نعلمه أن المال أتى من هنا

351
00:16:45,680 --> 00:16:47,781
كراو كان يتم الدفع له ليقاتل, جيبز

352
00:16:47,783 --> 00:16:49,066
قام بعمل عده ايداعات

353
00:16:49,068 --> 00:16:50,183
جميعها تحتوى على الأقل ألفان دولار

354
00:16:50,185 --> 00:16:51,702
الايداعات تتطابق مع تواريخ الشجارات

355
00:16:51,704 --> 00:16:53,153
أجل حتى الأن

356
00:16:53,788 --> 00:16:55,322
شغله,ماكجى

357
00:16:59,360 --> 00:17:00,877
توقف

358
00:17:00,879 --> 00:17:02,496
شركه ويليامز للفواكه

359
00:17:02,498 --> 00:17:04,131
يبيعون أكثر من مجرد الفاكهه

360
00:17:04,133 --> 00:17:06,133
سأقوم بتعقب عنوان العمل

361
00:17:06,135 --> 00:17:07,834
وسأقوم بتحديد المالك

362
00:17:07,836 --> 00:17:09,970
جيبز

363
00:17:09,972 --> 00:17:11,722
لم يعجبنى ابدا أن أكون الرجل" بين التنقل"

364
00:17:11,724 --> 00:17:13,640
ولكن قائد القاعده يحوم حول الأمر

365
00:17:13,642 --> 00:17:15,875
لقد اتصل ثلاث مرات بالفعل
انه يحتاج الى اجابات

366
00:17:15,877 --> 00:17:17,177
انه ليس الوحيد

367
00:17:17,179 --> 00:17:18,261
نحن بحاجه أن نخبره شيئا

368
00:17:18,263 --> 00:17:20,647
أخبره أن يتركنا و شأننا

369
00:17:20,649 --> 00:17:22,015
و أن يدعنا نقوم بعملنا

370
00:17:22,017 --> 00:17:23,934
ليون

371
00:17:23,936 --> 00:17:25,318
من الجيد رؤيتك
لم أعلم أنك

372
00:17:25,320 --> 00:17:27,104
ستمر للزياره

373
00:17:27,106 --> 00:17:28,605
أنا لست فى زياره
أنا هنا لأعمل

374
00:17:29,407 --> 00:17:31,391
اوه,حسنا
فقط دعنى

375
00:17:31,393 --> 00:17:33,446
أحضر بعض الأشياء من مكتبك

376
00:17:33,471 --> 00:17:34,495
لا داعى لذلك

377
00:17:34,496 --> 00:17:35,862
سأكون هنا فى الأسفل

378
00:17:35,864 --> 00:17:37,330
معهم

379
00:17:58,358 --> 00:17:59,691

380
00:17:59,693 --> 00:18:00,982
اعطنا دقيقه

381
00:18:00,983 --> 00:18:02,900
بالتأكيد,أنا فقط...

382
00:18:02,902 --> 00:18:06,404
سأكون فى الأعلى أقوم بترتيب 
حديقه الصخور الروحانيه

383
00:18:08,774 --> 00:18:10,107
أمزح,أعمال ورقيه

384
00:18:10,109 --> 00:18:11,659
الكثير منها

385
00:18:15,247 --> 00:18:16,781
جيروم,انه...

386
00:18:16,783 --> 00:18:18,249
انه يبذل أقصى ما فى وسعه

387
00:18:18,251 --> 00:18:20,618
انه ليس معد للاداره
ولكنك تعلم هذا

388
00:18:20,620 --> 00:18:22,369
أجل.على ما يبدو

389
00:18:22,371 --> 00:18:24,505
كيف حالك؟

390
00:18:24,507 --> 00:18:26,040
أنا بخير

391
00:18:26,042 --> 00:18:27,792
هل هذا السبب لم تعد الى كرسى المدير؟

392
00:18:27,794 --> 00:18:29,627
أنا لست بحاجه لاعطائك سبب

393
00:18:29,629 --> 00:18:31,262
لا

394
00:18:31,264 --> 00:18:33,514
فقط أود التأكد أنك قد عدت بذهن صافى

395
00:18:33,516 --> 00:18:35,850
أنا بخير جيبز

396
00:18:35,852 --> 00:18:37,384
أنا أفضل بكثير مما كنت منذ وقت طويل

397
00:18:37,386 --> 00:18:40,471
أنا فقط أود العوده للأساسيات
هذا كل ما فى الأمر

398
00:18:40,473 --> 00:18:42,056
عوده الى أصولى

399
00:18:44,976 --> 00:18:48,195
هل لديك أى أسئله أخرى؟

400
00:18:49,064 --> 00:18:51,198
جيد,سأستقر اذا

401
00:18:53,902 --> 00:18:57,655
هل هذا المكتب ما زال مفتوح ,ماكجى
أجل.يا سيدى

402
00:19:00,459 --> 00:19:02,910
حسنا

403
00:19:12,053 --> 00:19:14,421
اذا هل عاد بشكل دائم؟
لا أعلم

404
00:19:14,423 --> 00:19:15,673
ولكنه ليس المدير فانس

405
00:19:15,675 --> 00:19:16,624
اذا هل هو العميل فانس؟

406
00:19:16,626 --> 00:19:18,008
هل هذا يجعله فانس المبتدئ؟

407
00:19:18,010 --> 00:19:19,844
دينوزو,يكفى,حسنا؟

408
00:19:21,396 --> 00:19:22,963
هل يمكننى مساعدتكما بشئ ما؟

409
00:19:22,965 --> 00:19:24,798
أجل نحن نبحث عن المالك
روبن ويليامز

410
00:19:24,800 --> 00:19:26,901
لقد حصلت عليه
من أنت؟

411
00:19:26,903 --> 00:19:28,235
NCIS العميل الخاص جيبز

412
00:19:28,237 --> 00:19:29,687
و دينوزو

413
00:19:29,689 --> 00:19:31,322
حسنا,عن ماذا هذا؟

414
00:19:31,324 --> 00:19:33,473
نحن لدينا سبب يجعلنا نعتقد أن تجارتك

415
00:19:33,475 --> 00:19:35,192
يتدم استخدامها بعد ساعات العمل

416
00:19:35,194 --> 00:19:36,277
من أجل شجارات غير شرعيه

417
00:19:36,279 --> 00:19:38,162
أنا لا أعتقد هذا

418
00:19:38,164 --> 00:19:41,448
أنا أدير شركه للفاكهه هنا
وليس نادى للقتال

419
00:19:42,250 --> 00:19:45,336
هل أنت متأكد من هذا؟
ما هذا.....؟

420
00:19:45,338 --> 00:19:47,505
أنا لم أعلم

421
00:19:47,507 --> 00:19:49,039
هل يعمل لديك؟

422
00:19:49,958 --> 00:19:51,992
أجل

423
00:19:51,994 --> 00:19:53,794
هل هو هنا؟

424
00:19:53,796 --> 00:19:55,179
أجل

425
00:19:55,181 --> 00:19:56,680
هو متواجد

426
00:19:56,682 --> 00:19:58,165
اسمه تشارلز كانج

427
00:19:58,167 --> 00:20:00,851
الكثير من الرفاق يعرفوه باسم
تشاكى بانج

428
00:20:00,853 --> 00:20:04,021
الغبى....تشاك

429
00:20:05,440 --> 00:20:07,391
اترك ما فى يدك
سيد بانج

430
00:20:07,393 --> 00:20:09,109
أنت قادم معنا

431
00:20:11,012 --> 00:20:13,864
انظر الى حجم هذا الرجل

432
00:20:16,184 --> 00:20:18,352
هل لديك كرسى أكبر؟
هذا الكرسى نوعا ما يقوم

433
00:20:18,354 --> 00:20:20,520
بقطع دورتى الدمويه
وليس بطريقه جيده

434
00:20:20,522 --> 00:20:22,873
تحمل 
ستعيش

435
00:20:22,875 --> 00:20:24,625
هل تتعرف عليه؟

436
00:20:25,377 --> 00:20:26,877
أجل,هذا كراو

437
00:20:26,879 --> 00:20:28,162
لقد تقاتلنا مرتان

438
00:20:28,164 --> 00:20:30,381
الكثير من المارينز يأتون 
لحفلات الصارى خاصتك هذه؟

439
00:20:30,383 --> 00:20:33,083
مارينز,أباء عاملين
سائقى شاحنات

440
00:20:33,085 --> 00:20:35,302
الرجال فقط يريدون التنفيس عن أنفسهم قليلا

441
00:20:35,304 --> 00:20:37,638
ربما كسب بضعه دولارات
انه ليس أمر جلل

442
00:20:37,640 --> 00:20:39,924
انه كذلك عندما ينتهى الأمر بأحدهم ميتا

443
00:20:39,926 --> 00:20:43,227
لقد أخبرتك للتو
أنا لم أقتل أحدا قط

444
00:20:43,229 --> 00:20:46,764
لدى قاعده واحده فى قتالاتى
كلا الطرفان يغادران على أرجلهم

445
00:20:46,766 --> 00:20:48,882
شاهد يقول
أن العريف البحرى كراو

446
00:20:48,884 --> 00:20:51,435
عاد الى القاعده 
بشكل مهترئ ليله أمس

447
00:20:51,437 --> 00:20:53,290
أنا أراهن أنك لديك يد فى هذا الشأن

448
00:20:53,315 --> 00:20:53,939
مستحيل

449
00:20:53,940 --> 00:20:56,006
أنا لم أرى كراو منذ ثلاثه أشهر

450
00:20:56,008 --> 00:20:57,324
نحن لدينا الفيديو

451
00:20:57,326 --> 00:20:58,609
نحن نعلم أنكم تقاتلتم

452
00:20:58,611 --> 00:21:01,145
أجل منذ ثلاثه أشهر

453
00:21:01,147 --> 00:21:04,748
انظر,أنا لم أستضف أى قتالات الليله الماضيه

454
00:21:04,750 --> 00:21:07,418
لقد كنت غير قابل للصرف

455
00:21:07,420 --> 00:21:09,670
هل تعنى متوعك؟
أيا كان

456
00:21:09,672 --> 00:21:12,089
لقد كان لدى حاله مرضيه

457
00:21:12,091 --> 00:21:14,341
أشياء متعلق بالهضم

458
00:21:14,343 --> 00:21:17,261
فلاير هنا و أنا
ذهبنا للطوارئ

459
00:21:17,263 --> 00:21:19,263
كنا هناك طوال الليله الماضيه.

460
00:21:19,265 --> 00:21:21,548
أشياء تتعلق بالهضم

461
00:21:21,550 --> 00:21:23,250
تفعل هذا؟

462
00:21:23,252 --> 00:21:25,135
أنا دائما منقطع

463
00:21:25,137 --> 00:21:26,971
بين عملى و بين القتال

464
00:21:26,973 --> 00:21:28,005
عظام الديك الرومى

465
00:21:29,842 --> 00:21:31,892
أنا لم أفعل هذا

466
00:21:31,894 --> 00:21:32,977
أقسم على ذلك

467
00:21:32,979 --> 00:21:35,145
و كراو لم يعد يقاتل على أى حال.

468
00:21:35,147 --> 00:21:37,348
أراد استراحه
لم ذلك؟

469
00:21:37,350 --> 00:21:38,365
لا أعلم

470
00:21:38,367 --> 00:21:39,566
أشياء شخصيه

471
00:21:39,568 --> 00:21:40,868
لم يتحدث عنها

472
00:21:42,120 --> 00:21:45,556
أخذت واحده من أفضل الجروح السطحيه 
فى حياتى من هذا الرجل

473
00:21:45,558 --> 00:21:47,374
سأفتقد هذا

474
00:21:50,078 --> 00:21:52,796
شكرا.تم التحقق من حجه الغياب
مستشفى واشنطن العام أكدوا

475
00:21:52,798 --> 00:21:54,781
أن تشاك كان فى المستشفى طوال الليل 
يقوم بفحوصات

476
00:21:54,783 --> 00:21:56,717
لم يتم اخراجه حتى الثامنه صباحا

477
00:21:56,719 --> 00:21:58,285
ماكجى.سجلات الهاتف

478
00:21:58,287 --> 00:22:00,620
مكالمه واحده فقط بينه وبين 
العريف البحرى كراو

479
00:22:00,622 --> 00:22:02,423
لقد كانت فى ليله 17 نوفمبر

480
00:22:02,425 --> 00:22:04,224
هذا هو تاريخ أخر قتال بينهم

481
00:22:04,226 --> 00:22:06,793
اذا ربما تشاك كان حقا يقول الحقيقه

482
00:22:06,795 --> 00:22:09,396
ولكن هناك شخص ما لديه مشكله مع كراو

483
00:22:09,398 --> 00:22:11,298
أعتقد أننى أعرف من

484
00:22:12,734 --> 00:22:15,903
لقد تحدثت الى بعض الأصدقاء القدامى فى كوانتيكو.

485
00:22:15,905 --> 00:22:18,805
تقارير تأديبه تخص
 العريف من الدرجه الأوله هولاند

486
00:22:18,807 --> 00:22:21,025
قد تم اصدارها للتو
مشاكل؟

487
00:22:21,027 --> 00:22:23,494
لقد تم كتابه تقارير ضده بسبب الشجار مرتين.

488
00:22:23,496 --> 00:22:26,246
من المضحك أنه فشل فى ذكر هذا الأمر هذا الصباح

489
00:22:26,248 --> 00:22:27,647
تخمين واحد من كان هدفه

490
00:22:27,649 --> 00:22:29,750
كراو
المشاده الأخيره

491
00:22:29,752 --> 00:22:31,368
ثلاثه أيام قبل وفاته

492
00:22:32,504 --> 00:22:34,338
زيفر

493
00:22:34,340 --> 00:22:36,123
مكالمه الطوارئ التى تم اجرائها أثناء وفاه كراو
من قام باجرائها؟

494
00:22:36,125 --> 00:22:38,342
ثانيه واحده,دعنى أتحقق

495
00:22:39,327 --> 00:22:41,845
لا أحد سوى عريف الدرجه الاولى
دايفيد هولاند

496
00:22:41,847 --> 00:22:43,130
مركز الاسعاف قام بتعقب المكالمه 
الى هاتفه الخلوى

497
00:22:43,132 --> 00:22:45,265
من المؤسف أنه قام بالاتصال متأخرا بنصف ساعه

498
00:22:45,267 --> 00:22:46,600
بعد سقوط صديقه

499
00:22:46,602 --> 00:22:48,686
وقت الزياره

500
00:22:49,971 --> 00:22:51,805
لا.لا.لا.ليس أنت

501
00:22:54,642 --> 00:22:56,810
الكرسى كان يؤلم ظهرى بشده

502
00:22:58,063 --> 00:22:59,730
أجل لقد كان هناك عده مشاجرات

503
00:22:59,732 --> 00:23:01,515
ولكن هذا يحدث
الأشياء تحتدم

504
00:23:01,517 --> 00:23:03,200
اذا كنت قد قمت بالخدمه فستعلم هذا

505
00:23:03,202 --> 00:23:04,568
لقد فعلنا.ونحن نعلم

506
00:23:04,570 --> 00:23:06,537
هذا يتعدى منافسه عاديه
كابتن ايليس

507
00:23:06,539 --> 00:23:08,372
يجب أن نتحدث معه
مفهوم

508
00:23:08,374 --> 00:23:10,040
عليكم أن تقوموا بعملكم

509
00:23:12,794 --> 00:23:15,496
يا رجل,هولاند,انهم ينظرون اليك

510
00:23:15,498 --> 00:23:17,581
ماذا يحدث

511
00:23:20,468 --> 00:23:23,253
لا أعلم

512
00:23:23,255 --> 00:23:25,472
لا.لا.هذا خاطئ

513
00:23:25,474 --> 00:23:27,424
نحن لم نتشاجر قط
التقارير تقول عكس ذلك

514
00:23:27,426 --> 00:23:28,759
و أيضا رئيسك

515
00:23:28,761 --> 00:23:29,727
أنا أقول أنهم مخطئين

516
00:23:29,729 --> 00:23:31,044
أخفض صوتك

517
00:23:31,046 --> 00:23:32,896
أنا لم أكن لأذى كراو قط

518
00:23:32,898 --> 00:23:34,314
أو أى فرد فى وحدتى

519
00:23:34,316 --> 00:23:36,266
نحن أخوه
نحن نعتنى ببعضنا البعض

520
00:23:36,268 --> 00:23:39,319
اذا لماذا استغرقك وقتا طويلا لاجراء مكالمه الطوارئ؟

521
00:23:39,321 --> 00:23:40,354
لقد كنت خائفا

522
00:23:40,356 --> 00:23:42,489
حسنا

523
00:23:42,491 --> 00:23:44,408
جميعنا كنا

524
00:23:44,410 --> 00:23:48,445
لقد قمنا بكل شئ فى استطاعتنا لمحاوله انقاذه

525
00:23:48,447 --> 00:23:50,197
لقد كان فقط

526
00:23:50,199 --> 00:23:52,249
لقد كان متأخرا كثيرا

527
00:23:52,251 --> 00:23:54,501
ارفع أكمامك

528
00:23:54,503 --> 00:23:55,953
سيدى؟

529
00:23:55,955 --> 00:23:59,123
ارفع أكمامك

530
00:24:12,587 --> 00:24:13,937
أنا لم أفعل هذا

531
00:24:16,474 --> 00:24:18,925
عليك أن تصدقنى

532
00:24:21,196 --> 00:24:22,980
آبى؟

533
00:24:24,149 --> 00:24:26,116
مرحبا.لقد اعتقدت أنكى قلتى أنكى جاهزه

534
00:24:26,118 --> 00:24:28,619
لقد كنت فقط أنهى عده أشياء

535
00:24:28,621 --> 00:24:29,870
أين المدير؟

536
00:24:29,872 --> 00:24:32,539
لقد سمعت أنكم كنتم مثل الثنائى الديناميكى اليوم

537
00:24:32,541 --> 00:24:34,708
نحن لسنا ديناميكى فى اى شئ

538
00:24:34,710 --> 00:24:36,210
مشاكل؟
أجل

539
00:24:36,212 --> 00:24:37,461
واحده

540
00:24:37,463 --> 00:24:38,712
أسفه جيبز

541
00:24:38,714 --> 00:24:41,331
أجل,أعتقد أنه كان بامكانى اقتلاع عينك بهذه

542
00:24:41,333 --> 00:24:42,382
هذا كان ليكون سيئا للغايه

543
00:24:42,384 --> 00:24:44,334
باستثناء أن ضمادات العين رائعه للغايه

544
00:24:44,336 --> 00:24:47,171
ستبدو رائعا فى ضماده عين

545
00:24:49,090 --> 00:24:52,392
وهذا ليس مهم

546
00:24:52,394 --> 00:24:54,461
اذا,ملاحظات داكى كانت دقيقه

547
00:24:54,463 --> 00:24:57,130
هذه بالتأكيد طعنه سريعه وعميقه

548
00:24:57,132 --> 00:24:59,850
القاتل قام بادخال السلاح

549
00:24:59,852 --> 00:25:00,967
ثم قام بسحبه على الفور

550
00:25:00,969 --> 00:25:03,320
الجرح عرضه حوالى انش

551
00:25:03,322 --> 00:25:05,155
وعمقه ثلاثه انشات

552
00:25:05,157 --> 00:25:06,990
لقد كان عميقا للغايه لدرجه أن الشظايا

553
00:25:06,992 --> 00:25:08,358
كانوا محاطين بالجلد

554
00:25:08,360 --> 00:25:10,194
الخامه؟
ألياف زجاجيه

555
00:25:10,196 --> 00:25:11,495
أو ماده مركبه

556
00:25:11,497 --> 00:25:13,580
مما يقودنى الى النقطه التاليه

557
00:25:13,582 --> 00:25:15,115
اذا كان السلاح

558
00:25:15,117 --> 00:25:16,450
مصنوع من الألياف الزجاجيه

559
00:25:16,452 --> 00:25:18,118
أو نوع ما من المواد المركبه

560
00:25:18,120 --> 00:25:19,286
هذا سيستبعد 

561
00:25:19,288 --> 00:25:21,088
هذا 

562
00:25:21,090 --> 00:25:23,874
و أيضا سيستبعد هذه

563
00:25:23,876 --> 00:25:25,659
أنا متأكده أنك لست حزينا لتراه يذهب

564
00:25:25,661 --> 00:25:26,677
هذا يترك سهم دلتا

565
00:25:26,679 --> 00:25:28,378
بالضبط
عندما قمت باعاده تشكيل

566
00:25:28,380 --> 00:25:30,714
ثقوب الجروح على جانب كراو و رجله,

567
00:25:30,716 --> 00:25:33,500
تمكنت من تحديد حجم و شكل

568
00:25:33,502 --> 00:25:34,935
السلاح

569
00:25:34,937 --> 00:25:36,720
أنا أعنى أنه ليس تطابق تام

570
00:25:36,722 --> 00:25:39,356
ولكنه مقارب,جيبز
انه مقارب جدا

571
00:25:39,358 --> 00:25:40,440
مبدئيا نحن نبحث

572
00:25:40,442 --> 00:25:42,693
عن أداه الى حد ما مدببه.

573
00:25:42,695 --> 00:25:44,228
داكى قال أن الرجل تم خياطه جروحه

574
00:25:44,230 --> 00:25:47,447
أجل ولكن ليس كما تعتقد

575
00:25:48,783 --> 00:25:51,818
ترى كيف أنه ليس هناك نمط
لعلامات خياطة؟

576
00:25:51,820 --> 00:25:53,070
جميعهم

577
00:25:53,072 --> 00:25:55,822
غير مرتبين و فوضويين

578
00:25:55,824 --> 00:25:58,492
هذا يجعلنى أعتقد أنه

579
00:25:58,494 --> 00:25:59,743
قام بهذا بنفسه

580
00:25:59,745 --> 00:26:02,746
أجل.أكثر من عده مرات

581
00:26:02,748 --> 00:26:04,464
أنا أعنى,لماذا جيبز؟

582
00:26:04,466 --> 00:26:07,167
لماذا قد تحدث نفس الاصابه

583
00:26:07,169 --> 00:26:09,219
فى نفس المنطقه

584
00:26:09,221 --> 00:26:12,872
ولماذا يقوم بخياطه نفسه من جديد كل مره؟

585
00:26:31,853 --> 00:26:35,332
ماكجى هل العريف لديه أى تدريب 
فى الاعتناء بالاصابات؟

586
00:26:35,333 --> 00:26:36,633
ليس على حد علمى

587
00:26:36,635 --> 00:26:38,468
سجل أسلحه كوانتيكو

588
00:26:38,470 --> 00:26:40,219
من أخرج ماذا و أين؟

589
00:26:40,221 --> 00:26:42,055
رئيس,هناك أكثر من 40 جندى فى وحده كراو

590
00:26:42,057 --> 00:26:44,223
هل تريدنى التحقق منهم جميعا

591
00:26:44,225 --> 00:26:45,975
ضع واحد فقط صوب أعينك

592
00:26:45,977 --> 00:26:47,010
العريف من الدرجه الاولى هولاند

593
00:26:47,012 --> 00:26:48,895
و أبحث عن التاريخ الطبى

594
00:26:48,897 --> 00:26:50,296
أى مشاكل طبيه فى الماضى

595
00:26:50,298 --> 00:26:52,765
مشاكل نفسيه
أى شئ يمكنك ايجاده

596
00:26:52,767 --> 00:26:54,567
و أين دينوزو و زيفا؟

597
00:26:54,569 --> 00:26:56,569
فى مهمه من أجلى

598
00:26:56,571 --> 00:26:58,104
مهمه؟

599
00:26:58,106 --> 00:27:00,189
اعتقدت أنك متجه للمنزل
لن أغادر حتى تغادر

600
00:27:00,191 --> 00:27:02,641
أقدر هذا ليون ولكننا نتولى هذا

601
00:27:04,361 --> 00:27:07,080
ماكجى,هل لديك تحديث تقرير التطور

602
00:27:07,082 --> 00:27:09,248
- أود القاء نظره أخرى
- ليون

603
00:27:09,250 --> 00:27:10,449
لقد قلت أننا نتولى هذا

604
00:27:10,474 --> 00:27:12,474
و أنا قلت أنى أود القاء نظره أخرى

605
00:27:16,123 --> 00:27:18,925
سأحضر القهوه اذا احتاجنى أى أحد

606
00:27:19,826 --> 00:27:22,095
رئيس,أنا لا أقصد التدخل

607
00:27:22,097 --> 00:27:23,963
ولكن هل هو
انه بخير

608
00:27:23,965 --> 00:27:25,998
لا يبدو بخير على الاطلاق بالنسبه لى

609
00:27:26,000 --> 00:27:27,600
وهذا صعب على جدا قوله

610
00:27:27,602 --> 00:27:29,686
ولكنه اذا لم يكن بخير فلا يمكنه التواجد هنا

611
00:27:29,688 --> 00:27:31,854
حسنا,هذا ليس قرارك أيها المدير

612
00:27:32,890 --> 00:27:35,608
لا,انه ليس كذلك
ولكنه سيعود لسكرتير البحريه جارفيس

613
00:27:35,610 --> 00:27:37,176
انظر,جيبز

614
00:27:37,178 --> 00:27:39,979
من أجل جميع المقاصد و الأغراض 
هو فى فريقك الأن

615
00:27:39,981 --> 00:27:41,898
اذا هذا يعنى أنها مهمتك حمايته
 
616
00:27:41,900 --> 00:27:43,232
ومهمتى حمايتك

617
00:27:43,234 --> 00:27:44,867
اعطه بعض الوقت لتوضيح الأشياء

618
00:27:44,869 --> 00:27:47,036
وان لم يفعل؟
سيفعل

619
00:27:48,622 --> 00:27:50,289
دعنا نأمل أنك محق

620
00:27:54,828 --> 00:27:56,796
والدكم قال انه سيتواجد هنا 
خلال ساعتان على الأكثر

621
00:27:56,798 --> 00:27:57,797
هل أنتم موافقون على هذا؟

622
00:27:57,799 --> 00:28:00,483
أجل,لا بأس.

623
00:28:00,485 --> 00:28:03,386
هل سيظل واقفا هناك هكذا؟

624
00:28:04,555 --> 00:28:07,706
ادخل الى هنا
أنت تخيفهم.هيا

625
00:28:09,810 --> 00:28:12,895
أنت تبدو غريبا
هل أنت مريض

626
00:28:12,897 --> 00:28:15,431
تناولت محار سئ

627
00:28:16,900 --> 00:28:18,948
اه,لم لا تذهبا كلاكما للمطبخ؟

628
00:28:18,973 --> 00:28:19,903
سأتواجد خلال

629
00:28:19,904 --> 00:28:22,155
دقيقه و سأعد لكم

630
00:28:22,157 --> 00:28:23,556
شوكولاته ساخنه؟

631
00:28:23,558 --> 00:28:24,624
مع حلوى الخطمى؟

632
00:28:24,626 --> 00:28:26,526
مع حلوى الخطمى

633
00:28:26,528 --> 00:28:28,077
أجل

634
00:28:31,331 --> 00:28:33,950
لا,دينوزو اجمع شتات نفسك

635
00:28:34,901 --> 00:28:37,453
أطفال.هذا يتخطى حدود راتبى

636
00:28:37,455 --> 00:28:39,922
لقد قضيت فتره الظهيره فى مركز لرعايه الأطفال

637
00:28:39,924 --> 00:28:42,792
عندما أوشكت على خساره حياتى
حسنا,توقف.توقف.توقف.توقف

638
00:28:42,794 --> 00:28:44,010
نحن نقوم بعمل معروف للمدير,حسنا؟

639
00:28:44,012 --> 00:28:46,012
نحن يجب أن نتواجد هنا
ويجب أن نكون طبيعيين

640
00:28:46,014 --> 00:28:48,514
هل يمكنك فقط عمل هذا رجاءا

641
00:28:48,516 --> 00:28:52,101
لبضعه ساعات؟
بالتأكيد.حسنا

642
00:28:52,103 --> 00:28:53,586
حسنا

643
00:28:53,588 --> 00:28:54,987
فقط لأنكى طلبتى بلطف

644
00:29:15,459 --> 00:29:18,628
التناقضات؟

645
00:29:18,630 --> 00:29:20,513
لا.لا شئ حتى الأن

646
00:29:30,891 --> 00:29:33,309
أنا لدى الكثير من الشكوك جيبز

647
00:29:33,311 --> 00:29:34,760
أنا أعلم

648
00:29:34,762 --> 00:29:37,396
أنا لست أتحدث عن القضيه

649
00:29:37,398 --> 00:29:39,315
أجل,أعلم

650
00:29:49,910 --> 00:29:51,527
أين وجدت هذه؟

651
00:29:51,529 --> 00:29:54,030
لقد كنت أبحث فى بعض الملفات القديمه هذا الصباح

652
00:29:54,032 --> 00:29:56,466
أحاول تنظيمهم

653
00:29:56,468 --> 00:29:58,817
وجدت مفتاح لخزينه ايداع

654
00:29:58,819 --> 00:30:01,704
كانت جاكى تحتفظ به

655
00:30:01,706 --> 00:30:04,490
البحث فى جميع الأنحاء ليس شيئا جيدا ليون

656
00:30:04,492 --> 00:30:07,543
لقد اعتقدت أنى أعرف كل شئ عنها

657
00:30:08,428 --> 00:30:10,429
ولكن الأن أنا...

658
00:30:12,349 --> 00:30:14,684
أنا بحاجه لاجابات جيبز

659
00:30:15,536 --> 00:30:18,771
انها لديها حساب مصرفى منفصل

660
00:30:18,773 --> 00:30:20,189
ومحامى

661
00:30:20,191 --> 00:30:22,925
محامى

662
00:30:22,927 --> 00:30:26,479
هو من قام باعداد أوراق فصل الحساب هذه

663
00:30:26,481 --> 00:30:29,031
لقد كان هناك مدفوعات لأشياء
 لا أعرف عنها شيئا

664
00:30:29,033 --> 00:30:30,616
كميات كبيره من النقديه

665
00:30:31,451 --> 00:30:33,202
ماذا لو كانت...

666
00:30:33,204 --> 00:30:35,571
جاكى أحبتك ليون
هذا كل ما أنت بحاجه لمعرفته

667
00:30:36,406 --> 00:30:38,574
جيبز,هل شانون

668
00:30:38,576 --> 00:30:41,377
مهلا.اذهب للبيت

669
00:30:42,796 --> 00:30:44,881
اذهب للبيت
احتضن أطفالك

670
00:30:44,883 --> 00:30:47,800
أخبرهم أنك تحبهم ليون

671
00:30:52,139 --> 00:30:55,675
لا تعد حتى تكون مستعدا لتتواجد هنا

672
00:30:59,179 --> 00:31:01,514
هيا بنا ماكجى

673
00:31:01,516 --> 00:31:02,815
حسنا,لم يكن هناك مشاكل عقليه

674
00:31:02,817 --> 00:31:04,216
فى السجلات الطبيه
 للعريف من الدرجه الأولى دونالد

675
00:31:04,218 --> 00:31:06,051
سجلات الهاتف هى قصه مختلفه

676
00:31:06,053 --> 00:31:09,388
لقد وجدت رسائل نصيه 
مرسله لهاتف أخر

677
00:31:09,390 --> 00:31:10,439
كان يستخدمه العريف كراو

678
00:31:10,441 --> 00:31:12,675
فى نفس اليوم.واحده تلو الأخرى

679
00:31:12,677 --> 00:31:15,194
ويبدو أنه كان هناك نزاع بينهم

680
00:31:15,196 --> 00:31:17,113
يمكنك اختبارى كيفما تشاء

681
00:31:17,115 --> 00:31:18,897
لم يرى أحد ما أنا قادر على فعله

682
00:31:18,899 --> 00:31:19,898
سجلات الأسلحه؟

683
00:31:19,900 --> 00:31:21,734
روتين معتاد لكل جندى

684
00:31:21,736 --> 00:31:24,069
جميعهم مسجلون فى دورات تدريبه متتابعه
الشهر الماضى

685
00:31:24,071 --> 00:31:25,504
أعادو كل شئ استخدموه

686
00:31:25,506 --> 00:31:27,673
الأسلحه و المعدات أبقيت مغلق عليها

687
00:31:27,675 --> 00:31:28,758
بعد التدريب

688
00:31:28,760 --> 00:31:31,410
أجل,ولكن جندى واحد حصل على تصريح بالدخول 
بعد انتهاء ساعات التدريب

689
00:31:34,131 --> 00:31:35,881
هولاند,متى؟

690
00:31:35,883 --> 00:31:37,099
منذ ليلتان

691
00:31:37,101 --> 00:31:40,853
مباشره قبل موت كراو

692
00:31:44,058 --> 00:31:45,474
توقف!توقف
أنت ستتسبب

693
00:31:45,476 --> 00:31:47,276
فى كسر شئ ما دينوزو
هناك شخص ما قادم

694
00:31:47,278 --> 00:31:49,812
- توقف
- لقد مر وقت طويل

695
00:31:49,814 --> 00:31:51,096
منذ أن سمعت هذا الصوت

696
00:31:51,098 --> 00:31:52,931
أنا أعلم أن هذا يبدو سئ للغايه

697
00:31:52,933 --> 00:31:54,700
ان الوقت تأخر عن موعد نومهم بكثير

698
00:31:54,702 --> 00:31:56,652
لا,لا بأس
دعيهم يلعبون

699
00:31:56,654 --> 00:31:58,321
انهم بحاجه لهذا

700
00:31:58,323 --> 00:32:01,457
امممم

701
00:32:01,459 --> 00:32:03,909
أيها المدير

702
00:32:03,911 --> 00:32:07,780
لقد كنت أفكر فى ما يمكننى قوله لك

703
00:32:07,782 --> 00:32:11,217
أنا...أنا فقط

704
00:32:11,219 --> 00:32:13,669
أسفه

705
00:32:15,722 --> 00:32:17,807
لو لم يكن والدى متواجدا هنا

706
00:32:17,809 --> 00:32:19,508
عميله دافيد

707
00:32:19,510 --> 00:32:23,012
لستى بحاجه لقول أى شئ أخر

708
00:32:23,014 --> 00:32:25,648
ولا كلمه أخرى

709
00:32:25,650 --> 00:32:27,066
هيا,هيا,هيا

710
00:32:27,068 --> 00:32:28,851
لا,لا
هيا جاريد

711
00:32:28,853 --> 00:32:30,019
اوه,لقد امسكت بساقك

712
00:32:30,021 --> 00:32:32,188
مرحبا انتما الاثنان
أبى

713
00:32:33,474 --> 00:32:34,807
قرش بالحركه البطيئه

714
00:32:34,809 --> 00:32:36,525
يا الهى ماذا لدينا هنا؟

715
00:32:36,527 --> 00:32:39,645
حسنا,أنا أرى أن العميل دينوزو كان يقوم بتسليتكم

716
00:32:39,647 --> 00:32:41,146
لقد سمح لنا بمشاهده
"الفك المفترس"

717
00:32:41,148 --> 00:32:42,832
أجل يمكننى رؤيه هذا

718
00:32:42,834 --> 00:32:44,750
قبعه لطيفه,دينوزو

719
00:32:44,752 --> 00:32:48,504
لقد كان لدى زعنفه ظهريه أيضا
ولكن شخص ما قام بأكلها

720
00:32:48,506 --> 00:32:50,322
الأن أتعلم هذه قصه مضحكه

721
00:32:50,324 --> 00:32:52,324
لقد كنا نتحدث عن أعظم الأفلام على الاطلاق

722
00:32:52,326 --> 00:32:54,460
ومن ثم أول اقبال حقيقى كان

723
00:32:54,462 --> 00:32:57,096
كلاسيكيه المذهل ستيفن سبيلبرغ
الفك المفترس

724
00:32:57,098 --> 00:32:58,464
لقد فهمت

725
00:32:58,466 --> 00:33:00,266
لقد فهمت
حسنا هيا

726
00:33:00,268 --> 00:33:01,467
لنضعكم يا رفاق فى السرير

727
00:33:01,469 --> 00:33:02,885
وقت تفريش أسنانكم
هيا لنذهب

728
00:33:02,887 --> 00:33:04,220
تذكروا أسنان القرش

729
00:33:04,222 --> 00:33:05,337
أراكم لاحقا

730
00:33:05,339 --> 00:33:06,338
باى طونى

731
00:33:06,340 --> 00:33:08,391
هذا كان ممتع
أجل لقد كان

732
00:33:10,193 --> 00:33:12,845
شكرا لك

733
00:33:15,014 --> 00:33:16,482
اذا هل تحدثتم؟

734
00:33:16,484 --> 00:33:17,783
أجل

735
00:33:17,785 --> 00:33:19,735
كل شئ جيد على ما أتمنى؟

736
00:33:19,737 --> 00:33:22,521
جيد بقدر ما يمكنه

737
00:33:33,800 --> 00:33:36,201
العريف من الدرجه الاولى هولاند

738
00:33:36,203 --> 00:33:39,672
NCIS!

739
00:33:45,545 --> 00:33:48,347
هولاند؟

740
00:34:11,711 --> 00:34:13,631
العريف هولاند أيضا تعرض للضرب

741
00:34:13,632 --> 00:34:16,583
ولكن ليس بشكل متعدد مثل العريف كراو

742
00:34:16,585 --> 00:34:18,952
أيضا الضربات كانت فى فتره زمنيه متشابهه

743
00:34:18,954 --> 00:34:20,086
سبب الوفاه

744
00:34:20,088 --> 00:34:22,472
حسنا,لقد تمزق طحاله

745
00:34:22,474 --> 00:34:24,958
بواسطه ضربات متعدده لجذعه

746
00:34:24,960 --> 00:34:26,643
لقد نزف حتى الموت

747
00:34:26,645 --> 00:34:28,512
مرحبا أيها المدير

748
00:34:28,514 --> 00:34:30,630
الضحيه الثانيه؟
كيف هم متصلان ببعضهما؟

749
00:34:30,632 --> 00:34:32,516
حسنا,هذا ربما يساعد

750
00:34:32,518 --> 00:34:36,102
انها مشابهه للخامه التى وجدتها على جثه العريف كراو

751
00:34:36,104 --> 00:34:38,772
ربما جزء من قذيفه شظايا

752
00:34:38,774 --> 00:34:41,107
ولكن لم يشهد أحدهما معركه 

753
00:34:42,493 --> 00:34:44,027
هل هذا الجرح حديث,داك؟

754
00:34:44,029 --> 00:34:46,413
فى خلال 12 الى 24 ساعه مضوا

755
00:34:46,415 --> 00:34:47,647
ماكجى

756
00:34:47,649 --> 00:34:49,583
ماكجى,نحن فى غرفه التشريح
اوصلنا سويا

757
00:34:49,585 --> 00:34:52,285
فهمت.أقوم بالمزامنه الأن

758
00:34:53,504 --> 00:34:55,839
سجلات الوحده الطبيه.هيا

759
00:34:58,010 --> 00:35:00,260
حسنا,يبدو أنه كان هناك ثلاثه جنود أخرون

760
00:35:00,262 --> 00:35:01,294
قد عانوا اصابات مماثله

761
00:35:01,296 --> 00:35:02,846
عظام مكسوره

762
00:35:02,848 --> 00:35:05,682
ارتجاجات و جروح غير مبرره

763
00:35:05,684 --> 00:35:08,685
جميعهم مرضوا خلال الأسابيع الخمس الماضيه

764
00:35:08,687 --> 00:35:11,972
يجب أن يكون شخص ما 
لديه امكانيه الوصول لهم جميعهم

765
00:35:15,676 --> 00:35:17,777
ماكجى,خلفيه رئيسهم

766
00:35:19,514 --> 00:35:21,681
الكابتن جوناه اليس.32 عاما

767
00:35:21,683 --> 00:35:22,866
مارين مخضرم لمده 12 عاما

768
00:35:22,868 --> 00:35:24,684
خدم ثلاث جولات فى أفغانستان

769
00:35:24,686 --> 00:35:26,653
قبل العوده الى كوانتيكو منذ 6 أشهر

770
00:35:26,655 --> 00:35:28,288
مما يعنى ان هؤلاء

771
00:35:28,290 --> 00:35:32,191
هم أول مجموعه يقوم بقيادتهم منذ عودته

772
00:35:32,193 --> 00:35:34,027
أيضا لقد كان هناك حادث

773
00:35:34,029 --> 00:35:35,462
قرب كابول فى الربيع الماضى

774
00:35:35,464 --> 00:35:38,048
شقيقه الأصغر، الرقيب
كاليب إليس، قتل.

775
00:35:38,050 --> 00:35:39,049
كيف؟

776
00:35:39,051 --> 00:35:40,917
قافلته اصطدمت بلغم

777
00:35:40,919 --> 00:35:42,502
لقد اختفى لعده ساعات

778
00:35:42,504 --> 00:35:45,722
العدو قاموا بالقاء جثته على بعد 15 ميل من أقرب قاعده

779
00:35:45,724 --> 00:35:47,057
يا الهى

780
00:35:47,059 --> 00:35:48,224
ماذا؟

781
00:35:48,226 --> 00:35:49,208
وحده الكابتن قد وجدوه

782
00:35:49,210 --> 00:35:50,677
جسده كان ممتلئ بالشظايا

783
00:35:50,679 --> 00:35:52,762
تقرير وزاره الخارجيه قال أنه قد تعرض للتعذيب.

784
00:35:52,764 --> 00:35:55,548
جروحه تبدو مشابهه للجروح

785
00:35:55,550 --> 00:35:57,383
التى على جثث ضحايانا

786
00:36:00,387 --> 00:36:01,888
و رئيس,شظايا من الألياف الزجاجيه

787
00:36:01,890 --> 00:36:04,891
وتم العثور على أغلفه قنبله يدويه 
فى جسد الرقيب اليس

788
00:36:04,893 --> 00:36:06,409
اذا سمحتوا لى

789
00:36:06,411 --> 00:36:09,579
هذه حاله كلاسيكيه من الانتقال العاطفى

790
00:36:09,581 --> 00:36:12,532
كابتن اليس يقوم باعاده انشاء الجروح

791
00:36:12,534 --> 00:36:14,901
على رجاله بواسطه طعنهم

792
00:36:14,903 --> 00:36:17,003
مستخدما قطعه من نفس الخامه

793
00:36:17,005 --> 00:36:18,755
التى قامت بقتل أخيه

794
00:36:20,958 --> 00:36:22,258
كابتن اليس

795
00:36:22,260 --> 00:36:25,078
أقدر أنكم لديكم عمل لتقوموا به أيها الساده 
ولكنى أيضا لدى عمل لأقوم به

796
00:36:25,080 --> 00:36:27,764
من المهم أن نتحدث الأن
كابتن,ماذا يحدث؟

797
00:36:27,766 --> 00:36:30,007
أى شئ تريد أن تقوله لى قله أمامهم

798
00:36:35,589 --> 00:36:37,641
الجنود لا يعصون الأوامر على الاطلاق

799
00:36:37,643 --> 00:36:38,758
أنت تعلم هذا

800
00:36:38,760 --> 00:36:39,759
أنت استغليت هذا

801
00:36:39,761 --> 00:36:40,944
لا

802
00:36:40,946 --> 00:36:42,062
لقد قمت بعمل الصواب تجاههم

803
00:36:42,064 --> 00:36:43,279
لقد قمت بتعذيبهم,كابتن

804
00:36:43,281 --> 00:36:44,597
انه واجبى أن أقوم بتحضيرهم

805
00:36:44,599 --> 00:36:46,366
انهم بحاجه الى أن يكونوا أقوياء
و مستيقظين

806
00:36:46,368 --> 00:36:47,400
عليهم أن يعرفوا أن العدو يمكنه

807
00:36:47,402 --> 00:36:49,903
يمكنه أن يضرب فى أى وقت

808
00:36:49,905 --> 00:36:51,154
يعرضنا للتلاعب

809
00:36:51,156 --> 00:36:52,906
علينا أن نكون على استعداد،
صخور صلبه

810
00:36:52,908 --> 00:36:54,491
العدو فى جميع الجوانب

811
00:36:54,493 --> 00:36:56,493
نحن بحاجة إلى
المثابرة، البقاء على قيد الحياة،

812
00:36:56,495 --> 00:36:58,411
ننهض أقوى من ذى قبل

813
00:36:58,413 --> 00:37:00,613
هؤلاء الرجال مستعدون.
كراو و هولند لم يكونا

814
00:37:00,615 --> 00:37:03,049
لم يكونوا لينجوا أبدا 
من الجحيم المنتظرهم هناك

815
00:37:03,051 --> 00:37:05,251
مثل الجحيم الذى واجهه أخيك

816
00:37:15,963 --> 00:37:18,431
كاليب احتاج لأن يكون أقوى

817
00:37:19,633 --> 00:37:22,468
يلاعبهم فى نفس لعبتهم

818
00:37:22,470 --> 00:37:25,522
أجسادنا مدربه لتحمل أى شئ

819
00:37:26,974 --> 00:37:29,142
ولكن اذا قام العدو بكسر روحك

820
00:37:31,812 --> 00:37:34,030
لقد عاملوه كحيوان

821
00:37:36,450 --> 00:37:38,484
عندما حملته بين ذراعى

822
00:37:38,486 --> 00:37:42,539
رأيت ماذا فعلوا

823
00:37:42,541 --> 00:37:44,657
لقد كان أخى

824
00:37:44,659 --> 00:37:47,326
لقد كان أخى الصغير

825
00:37:47,328 --> 00:37:49,929
لم يمكننى السماح لهذا أن يحدث مره أخرى

826
00:38:00,191 --> 00:38:02,475
فقط أقوم باحضار بعض الأشياء
بالطبع

827
00:38:02,477 --> 00:38:04,527
صحيح

828
00:38:04,529 --> 00:38:06,846
لقد سمعت بشأن القضيه

829
00:38:06,848 --> 00:38:08,648
عمل جيد

830
00:38:08,650 --> 00:38:11,684
ليس و كأنك بحاجه للثناء منى أو أى شئ

831
00:38:11,686 --> 00:38:14,254
أنا كنت فقط

832
00:38:14,256 --> 00:38:16,539
لقد كان بامكانك جعل نفسك مرتاحا أكثر

833
00:38:16,541 --> 00:38:19,576
كان يمكنك وضع بعض الصور

834
00:38:19,578 --> 00:38:20,960
حسنا,من الصعب جعل نفسك مرتاحا

835
00:38:20,962 --> 00:38:22,402
عندما تكون اقامه مؤقته فقط

836
00:38:23,631 --> 00:38:26,532
و أنا لم أود أن أكون مرتاحا بشده

837
00:38:27,551 --> 00:38:29,836
لديك حقيبه جاهزه جيروم؟

838
00:38:29,838 --> 00:38:31,888
دائما ليون
أنت تعلم هذا

839
00:38:31,890 --> 00:38:33,223
جيد

840
00:38:33,225 --> 00:38:35,408
سأكون على تواصل

841
00:39:04,255 --> 00:39:06,422
ستحتاج هذا

842
00:39:15,466 --> 00:39:18,351
شانون قامت بزياده 
وثيقه التأمين على حياتك؟

843
00:39:18,353 --> 00:39:20,520
متى؟

844
00:39:20,522 --> 00:39:22,021
بعد احدى عمليات الانتشار خاصتى

845
00:39:22,023 --> 00:39:24,390
لقد عدت
ووجدت هذه موجوده على مكتبى

846
00:39:24,392 --> 00:39:26,526
لقد أخبرتنى عن مخاوفها

847
00:39:26,528 --> 00:39:29,529
جميع الليالى التى جلست فيها قلقه

848
00:39:29,531 --> 00:39:31,614
أننى لن أعود

849
00:39:32,432 --> 00:39:34,367
فكر بشأن هذا ليون

850
00:39:34,369 --> 00:39:35,869
متى قامت جاكى بفتح الحساب؟

851
00:39:35,871 --> 00:39:37,403
متى حصلت على المحامى؟

852
00:39:37,405 --> 00:39:38,771
منذ أكثر من تسعه أشهر

853
00:39:38,773 --> 00:39:41,457
مباشره بعد الهجمه على الوكاله

854
00:39:43,043 --> 00:39:45,945
لقد كان عليها أن تستعد لحياه بدونك

855
00:39:51,775 --> 00:39:54,243
لقد اعتقدت دائما 
أننى سأذهب أولا

856
00:39:55,645 --> 00:39:57,446
أنا أعنى أن هذا
 ما يجب أن يكون عليه الوضع

857
00:39:57,448 --> 00:39:59,532
حسنا,يجب أن يكون ليست حياه

858
00:39:59,534 --> 00:40:03,152
و الأن ها أنا ذا

859
00:40:03,154 --> 00:40:05,171
ها أنت ذا,جيبز

860
00:40:05,173 --> 00:40:06,922
فى هذا القبو

861
00:40:06,924 --> 00:40:10,960
تحاول نحت حياه جديده

862
00:40:10,962 --> 00:40:13,462
أنا.أنا..

863
00:40:13,464 --> 00:40:15,798
أنت لديك طفلان جميلان

864
00:40:15,800 --> 00:40:19,668
واللذان يحبونك
ويريدونك أن تكون بخير

865
00:40:23,440 --> 00:40:27,476
ليون,أنت تستيقظ كل صباح

866
00:40:27,478 --> 00:40:29,979
و تضع قدم أمام الأخرى

867
00:40:30,781 --> 00:40:32,848
بدونها

868
00:40:32,850 --> 00:40:35,701
أنا فقط كنت أتمنى لو أخبرتنى

869
00:40:35,703 --> 00:40:37,519
لم تستطع

870
00:40:37,521 --> 00:40:39,405
كنت لتترك الوظيفه التى تحبها

871
00:40:39,407 --> 00:40:42,374
انا مازلت أفعل,أتعلم

872
00:40:46,079 --> 00:40:48,414
شكرا جيبز

873
00:40:48,416 --> 00:40:50,916
على الشراب

874
00:40:59,893 --> 00:41:03,045
هل ستخبرنى يوما ما 
بما تقوم ببنائه هنا؟

875
00:41:03,047 --> 00:41:06,015
لا

876
00:41:06,817 --> 00:41:11,817
TRANSLATED BY
MADDALENA TRISTE