1
00:00:04,626 --> 00:00:07,032
هل تعتقد ان هنالك فرصة لفريق الميتز هذه السنه؟

2
00:00:07,033 --> 00:00:08,932
انت مغفل يا |ماديسون|0
انا مغفل؟

3
00:00:08,933 --> 00:00:11,301
لقد وضعتني على الانتظار لمدة ساعه وتسع دقائق

4
00:00:11,302 --> 00:00:13,570
فقط لكي اغلق الهاتف وانت في منتصف حديثك

5
00:00:13,571 --> 00:00:15,771
عن ماذا تتحدث ؟

6
00:00:16,773 --> 00:00:17,974
لا تصبح قديمه

7
00:00:17,975 --> 00:00:20,309
يبدو أن الوقت شارف على الانتهاء

9
00:00:20,311 --> 00:00:21,377
انا |اوسكار ماديسون|0

10
00:00:21,378 --> 00:00:23,480
شكرا لاستماعكم

11
00:00:23,481 --> 00:00:25,482
برنامج اخر رائع

12
00:00:25,483 --> 00:00:28,218
نعم برنامج اخر

13
00:00:28,219 --> 00:00:29,352
احب العمل

14
00:00:29,353 --> 00:00:31,955
من شقتي

15
00:00:31,956 --> 00:00:34,189
نعم انه ممتع للكلانا

16
00:00:35,458 --> 00:00:38,228
لفد أكدت على مقابلتك مع |كوبي|0

17
00:00:38,229 --> 00:00:40,296
ارجوك

18
00:00:40,297 --> 00:00:43,500
قلت لزوجتك السابقه ان تنتظر يوما لكي تصرف الشيك

19
00:00:43,501 --> 00:00:46,669
وقلت لوكيلك الخاص بالمراهنات بأنك متوفي

20
00:00:46,670 --> 00:00:48,972
شكرا لك |داني| انت افضل مساعده بالعالم

21
00:00:48,973 --> 00:00:50,440
والان اخرجي

22
00:00:50,441 --> 00:00:53,743
المثيره كيسي من الطابق السفلي ربما ستأتي الي هنا

24
00:00:53,744 --> 00:00:55,478
اذن انتقلت من مرحلة المغازله في المصعد 

25
00:00:55,479 --> 00:00:56,868
الى مرحلة  موعد غرامي؟
نوعا ما

26
00:00:56,869 --> 00:00:59,082
دسست بعضا من رسائلي في صندوقها البريد 

27
00:00:59,083 --> 00:01:00,850
لاجبارها لكي تأتي الى شقتي

28
00:01:00,851 --> 00:01:02,652
اوه , الرومانسيه العظيمه بدأت

29
00:01:02,653 --> 00:01:04,886
مع كلمة دسست واجبارها

30
00:01:05,455 --> 00:01:06,722
اراكي غدا

32
00:01:22,071 --> 00:01:24,440
مرحبا اوسكار ماديسون
كيسي

33
00:01:24,441 --> 00:01:25,708
ماذا احضرك الي هنا؟

34
00:01:25,709 --> 00:01:27,310
ممم , بعضا من بريدك

35
00:01:27,311 --> 00:01:29,746
وجد له طريقا الى صندوقي البريد 

36
00:01:29,747 --> 00:01:31,281
ماذا؟  ماذا؟

37
00:01:31,282 --> 00:01:32,949
مذيعين رياضين مشهورين

38
00:01:32,950 --> 00:01:34,317
هذه لي

39
00:01:34,318 --> 00:01:36,352
لا احب التحدث عن هذا

40
00:01:36,353 --> 00:01:38,588
ولكنني من المذيعين الرياضين المشهورين

41
00:01:38,589 --> 00:01:41,724
اذا ما هي الخطوه التاليه لخدعة البريد الصغير؟

42
00:01:41,725 --> 00:01:44,160
لا اعلم لم اصل الى هذه الخطوه من قبل

43
00:01:44,161 --> 00:01:45,828
أستطيع ان اقدم لكي عصير؟

44
00:01:45,829 --> 00:01:47,996
بالتأكيد لما لا 

45
00:01:49,232 --> 00:01:51,668
اذا هنا هو مكب النفايات

47
00:01:52,670 --> 00:01:53,937
دعني احزر

48
00:01:53,938 --> 00:01:55,805
جار اخر معه بريدك

49
00:01:55,806 --> 00:01:57,974
لا , فأنتي المرأه الوحيده التي الاحقها في هذا المبنى 

52
00:02:02,445 --> 00:02:03,947
مرحبا |اوسكار|0

53
00:02:03,948 --> 00:02:05,248
فيلكس| يا لها من مفاجئه

54
00:02:05,249 --> 00:02:07,350
كايسي| هذا صديقي القديم فيليكس انجر

55
00:02:07,351 --> 00:02:08,885
مرحبا
المعذرة

56
00:02:08,886 --> 00:02:10,220
هل هذا وقت غير مناسب؟

57
00:02:10,221 --> 00:02:12,422
لا انه وقت مناسب على وشك ان يصبح وقت رائع

58
00:02:12,423 --> 00:02:13,690
اذا نعم انه وقت غير مناسب

59
00:02:13,691 --> 00:02:16,625
الا اذا كان هنالك ازمه كبيره

60
00:02:17,427 --> 00:02:19,229
اشلي| طردتني

61
00:02:19,230 --> 00:02:20,563
تريد الطلاق

62
00:02:20,564 --> 00:02:23,832
عشرون سنه من الزواج
ولا امتلك شيء الان

63
00:02:25,802 --> 00:02:27,904
وهذه ازمه كبيره بالنسبه لك؟

64
00:02:27,905 --> 00:02:29,939
كان علي ان اتصل قبل ان أتي الى هنا

65
00:02:29,940 --> 00:02:32,375
لا لا تكن سخيفا , |كاسي|0

66
00:02:32,376 --> 00:02:33,943
أيمكن ان نشرب العصير في وقت اخر؟ 

67
00:02:33,944 --> 00:02:35,178
بالطبع

68
00:02:35,179 --> 00:02:37,413
انا اسفه |فيلكس|0

69
00:02:37,414 --> 00:02:38,982
ابقى قويا

70
00:02:38,983 --> 00:02:40,550
انا احاول

71
00:02:40,551 --> 00:02:43,119
ولكن الالم يأتي كالأمواجا

72
00:02:43,120 --> 00:02:44,920
امواجا قويه

73
00:02:49,292 --> 00:02:51,060
اوه |اوسكار|0

74
00:02:51,061 --> 00:02:52,495
انا اسف لقد خربت لك موعدك الغرامي

75
00:02:52,496 --> 00:02:54,297
ولكنني لم اعرف لمن الجأ

76
00:02:54,298 --> 00:02:56,499
لا, اعلم ان الطلاق شيء قاسي

77
00:02:56,500 --> 00:02:58,568
ولكن يصبح الامر افضل مع مرور الوقت ,ثق بي

78
00:02:58,569 --> 00:03:00,035
هذا افضل؟

79
00:03:01,671 --> 00:03:03,973
عندما غادرت |غابي| اخذت معها الخادمه

80
00:03:03,974 --> 00:03:06,075
هل انت متأكد ؟ لانني رأيت شيء يتحرك

81
00:03:06,076 --> 00:03:07,610
اسفل تلك الكومة

82
00:03:07,611 --> 00:03:09,112
أتعلم ؟ دعنا نخرج من هنا

83
00:03:09,113 --> 00:03:11,381
لكي نأكل شيء وتقول لي القصه كاملة

84
00:03:11,382 --> 00:03:13,616
لا استطيع ان اقول لك كم تعني لي عند الحصول على ....

88
00:03:18,822 --> 00:03:20,156
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

90
00:03:21,592 --> 00:03:23,359
انا اسف , انها جيوبي الانفيه

92
00:03:25,062 --> 00:03:27,497
لا بد أنني متحسس من شيء ما

93
00:03:27,498 --> 00:03:29,265
جاري| عنده قطه

94
00:03:29,266 --> 00:03:31,633
نعم انا متأكد انها القطه

95
00:03:31,682 --> 00:04:08,738
ترجمة هشام الكردي
hishamalkurdi3@gmail.com

96
00:04:09,103 --> 00:04:10,604
هل يبدو بأنني كنت ابكي؟

97
00:04:10,605 --> 00:04:12,806
لا يبدو بأنك لا تزال تبكي

98
00:04:12,807 --> 00:04:15,743
انت محق يجب ان اكون اقوى من ذلك

99
00:04:15,744 --> 00:04:18,078
لكي انجو من هذا الانفصال التجريبي

100
00:04:18,079 --> 00:04:20,581
انفصال تجريبي ؟ لقد كنت في علاج الازواج لمدة 8 سنوات

101
00:04:20,582 --> 00:04:24,050
واخر سنه كنت انت الوحيد الذي تذهب

102
00:04:28,656 --> 00:04:30,691
هذا جميل |اوسكار| لقد اشتقت لك

103
00:04:30,692 --> 00:04:32,826
انا اسف لم اكن اراك كثيرا اخر سنه

104
00:04:32,827 --> 00:04:35,195
ولكن كان الشيء غريبا عندما اصبحت زوجاتنا صديقتان حميمتان

105
00:04:35,196 --> 00:04:37,564
لا , اعلم ان زوجتك كرهتني بعد الطلاق

106
00:04:37,565 --> 00:04:40,299
او ,لا لقد كرهتك قبل الطلاق

107
00:04:41,001 --> 00:04:43,302
بعد الطلاق ... انظر لقد قلت لك

108
00:04:45,072 --> 00:04:47,574
بالرغم من ذلك , كان يجب علي ان اساعدك لكي تخلص من ذلك الالم

109
00:04:47,575 --> 00:04:49,276
أي الم؟ في اليوم الذي وقعنا فيه اوراق الطلاق

110
00:04:49,277 --> 00:04:50,711
رميت نفسي في حفله مدتها يومين

111
00:04:50,712 --> 00:04:52,546
استيقظت مغطى في كيس فقاعات

112
00:04:52,547 --> 00:04:55,315
المتعريه كان عليها ان تفرقعني

113
00:04:55,316 --> 00:04:58,118
فرقعه تلو الاخرى

114
00:04:58,119 --> 00:05:00,153
بعضا من الطعام على فمك

115
00:05:00,921 --> 00:05:02,523
الان على يدك

116
00:05:02,524 --> 00:05:05,159
اين سيذهب بعد ذلك؟

117
00:05:05,160 --> 00:05:07,695
فيليكس , انا رأيي بأن الطلاق ليس نهاية العالم

118
00:05:07,696 --> 00:05:10,164
اوسكار لقد قلت لك انه انفصال تجريبي

119
00:05:10,165 --> 00:05:12,132
اي الدقيقه الان , هذا الهاتف سيرن

120
00:05:12,133 --> 00:05:13,200
وستكون.....

122
00:05:14,369 --> 00:05:16,637
اشلي

123
00:05:16,638 --> 00:05:18,472
لا

124
00:05:18,473 --> 00:05:20,007
لا, انه فقط تنبيه للحساسيه

125
00:05:20,008 --> 00:05:21,942
ولكن الاخبار الجيده

126
00:05:21,943 --> 00:05:26,545
مستوى حبوب اللقاح انخفض الى 2.3
اذا القناع بقي في الجيبه

128
00:05:26,548 --> 00:05:29,715
وااو . وهي التي تركتك

129
00:05:31,285 --> 00:05:33,087
انا اقول لك صديقي
ان نكون أعزبان مره اخرى

130
00:05:33,088 --> 00:05:35,022
ستكون مثل ايام الجامعه مره اخرى

131
00:05:35,023 --> 00:05:36,990
أتذكر تلك الحفله المجنونه في سكن |ثيتا في|؟

132
00:05:36,991 --> 00:05:39,626
تلك هي الليله التي عرفت بأننا سنكون اصدقاء

133
00:05:39,627 --> 00:05:41,295
لقد كان اولئك الشباب الذين كانو يستهزؤون مني 

134
00:05:41,296 --> 00:05:42,930
بسبب ارتدائي لملابس فرقة بيب
وانت قلت لهم

135
00:05:42,931 --> 00:05:44,798
اتركوه لوحده !انه على ما يرام 

136
00:05:44,799 --> 00:05:47,301
بالحقيقه اعتقد بأنني قلت هو الذي سيوصلنا الى منازلنا

137
00:05:47,302 --> 00:05:49,036
ولكن كانت ليلة عظيمه

138
00:05:49,037 --> 00:05:51,171
وسنحصل على ليالي اخرى كتلك لاننا الان عزاب

139
00:05:51,172 --> 00:05:52,573
لا اريد ان اكون أعزب

140
00:05:52,574 --> 00:05:53,874
امنح الامر وقتا

141
00:05:53,875 --> 00:05:55,876
انظر الى هذا المكان
انت الان اعزب

142
00:05:55,877 --> 00:05:57,578
بأفضل مدينه بالعالم

143
00:05:57,579 --> 00:05:59,046
هذا المكان يعج بالنساء

145
00:06:00,215 --> 00:06:02,883
تحركا, ايها المغفلان

146
00:06:02,884 --> 00:06:04,384
أرأيت ؟ هذه واحده منهم

147
00:06:04,385 --> 00:06:06,120
ربما ليست المطلوبه

148
00:06:06,121 --> 00:06:07,955
شكرا لك على هذه الليله اوسكار

149
00:06:07,956 --> 00:06:10,090
ولكن تأخر الوقت
واريد ان أجد فندق

150
00:06:10,091 --> 00:06:12,025
لا تكن سخيف 
ستبقى عندي

151
00:06:12,026 --> 00:06:13,894
حقا؟  لا اريد ان أفرض نفسي

152
00:06:13,895 --> 00:06:15,629
أتمزح ؟ سنمرح معا

153
00:06:15,630 --> 00:06:17,164
شكرا |اوسكار|0

154
00:06:17,165 --> 00:06:18,866
انت صديق جيد

155
00:06:18,867 --> 00:06:22,201
أعدك بأنك لن تلاحظ وجودي هنا

156
00:06:36,617 --> 00:06:39,052
اوسكار ! اهلا وسهلا بك . اخبار جيده

157
00:06:39,053 --> 00:06:40,954
لقد عالجت نبتة اللبخ الموجوده بالشرفه

158
00:06:40,955 --> 00:06:45,192
للاسف , لا استطيع  قول نفس الامر
للشيء الذي ينبت اسفل سلة الغسيل

160
00:06:45,193 --> 00:06:46,727
الان اخلع حذائك الرياضي

161
00:06:46,728 --> 00:06:48,329
وخذ حذاءا منزليا من سلة الأحذيه

162
00:06:48,330 --> 00:06:49,346
وأغتسل من اجل الطعام

163
00:06:49,347 --> 00:06:51,587
لا استطيع ان اقول لك ما هو الطعام

164
00:06:51,588 --> 00:06:55,534
ولكن الاصابع المتسخة ممنوعة من الأكل

165
00:06:56,303 --> 00:06:58,971
ألدي سلة غسيل؟

166
00:07:06,827 --> 00:07:09,964
او نعم , هذا جميل سأشتري لي زوجا من هذا

169
00:07:11,700 --> 00:07:14,886
تيدي|، أتصور مؤشر الرياضة الخاص بي؟|

170
00:07:14,887 --> 00:07:16,835
وشاشاتك العشر

171
00:07:16,836 --> 00:07:22,427
في المرة القادمة التي تقول لي زوجتي انت تصرف المال كالمغفل
سأريها هذا

173
00:07:22,428 --> 00:07:24,362
أتعلم
يجب عيك ان تشتري حائط رياضي

174
00:07:24,363 --> 00:07:26,631
ان وكيلي
أخبر |ديان| بأنك تحتاج واحدة من اجل العمل

175
00:07:26,632 --> 00:07:28,400
اوه |اوسكار|0

176
00:07:28,401 --> 00:07:31,703
أأنت تريد زوجة او حائط
لا يوجد رجل يحصل على الاثنتين

178
00:07:36,274 --> 00:07:38,276
مرحبا |روي|0
ضع حذائك هنا

179
00:07:38,277 --> 00:07:39,376
ماذا؟

180
00:07:41,646 --> 00:07:42,814
ماذا حصل هنا بحق الجحيم

181
00:07:42,815 --> 00:07:44,583
فيليكس| هو الذي حصل هنا

182
00:07:44,584 --> 00:07:46,415
|أنت تذكر |فيليكس
لقد أتى مره يلعب معنا بوكر

183
00:07:46,416 --> 00:07:48,049
وقام بتنظيف الكروت

184
00:07:48,050 --> 00:07:50,051
أثناء اللعب

185
00:07:50,052 --> 00:07:51,619
اها تذكرت

186
00:07:51,620 --> 00:07:53,287
نعم، لقد كانت رائحة يدي كالأمونيا

187
00:07:53,288 --> 00:07:55,990
زوجتي اعتقدت بأنني قمت بعلاقه مع الخادمة

188
00:07:55,991 --> 00:07:57,891
وكأن بأمكاني ان اقوم بذلك

189
00:07:58,926 --> 00:08:00,528
انا جائع

190
00:08:00,529 --> 00:08:01,796
متى ستأتي البيتزا الي هنا

191
00:08:01,797 --> 00:08:03,731
لن تأتي , |فيليكس| سيطبخ بدلا من ذلك

192
00:08:03,732 --> 00:08:05,800
فيليكس|, متى سيجهز الطعام؟|

193
00:08:05,801 --> 00:08:08,035
إنني أضعه على الصحون

194
00:08:08,036 --> 00:08:13,537
|روي| تسعدني رؤيتك دائما
|تيدي| ان كنت مضطرا لتدخين ذلك ارجوك افتح منقي الهواء

197
00:08:13,542 --> 00:08:15,042
ايها الساده

198
00:08:15,043 --> 00:08:17,744
شغلوا براعم التذوق خاصتكم

199
00:08:19,981 --> 00:08:24,785
انا اقوم بتطوير نظريه صغيره عن لماذا زوجته كانت غير سعيده

200
00:08:24,786 --> 00:08:25,953
انه ليس شاذ

201
00:08:25,954 --> 00:08:27,755
هل انت متأكد؟ انه يبدو شاذا  بعض الشيء

202
00:08:27,756 --> 00:08:29,890
لا , انه يبدو كشاذ الى حد كبير , ولكن ليس كذلك

204
00:08:31,727 --> 00:08:34,661
هذا مؤسف
لطالما اردت ان احظى بصديق شاذ

205
00:08:35,496 --> 00:08:37,898
كما تعلم، لكي أبدو متطورا أكثر

206
00:08:37,899 --> 00:08:41,769
لديك صديق اسود, ما الذي تحاول اثباته؟

207
00:08:41,770 --> 00:08:44,071
تيدي , لم اسمع  صوت منقي الهواء

208
00:08:44,072 --> 00:08:46,507
|اوسكار| اين كنت تخبئ هذا الرجل ؟

209
00:08:46,508 --> 00:08:48,743
وهل يمكنك أن تعيده من حيث أخرجته؟

210
00:08:48,744 --> 00:08:52,480
أرجو ذلك. إننا أصدقاء منذ سنين
ولكنني لم أكن أعرف كيف سيكون العيش معه

212
00:08:52,481 --> 00:08:54,414
بدأت أعتقد أنني ارتكبت خطأ

213
00:08:55,216 --> 00:08:57,383
لقد حان وقت حساء |غازباتشو

214
00:08:58,119 --> 00:09:00,454
خطأ فظيع حقا

215
00:09:00,455 --> 00:09:02,623
ابدأوا بالأكل، أيها الفتية. إنها وجبة نباتية

216
00:09:02,624 --> 00:09:03,958
جربوا أحد أجنحة الدجاج الخالية من اللحم

217
00:09:03,959 --> 00:09:07,561
إن لم يكن بداخل الدجاج لحمًا,
فستقع على الأرض فحسب

219
00:09:07,562 --> 00:09:09,964
ألا يوجد لحما في كل هذا؟
ولا حتى كرات اللحم؟

220
00:09:09,965 --> 00:09:11,532
لا , لايوجد

222
00:09:13,668 --> 00:09:16,103
لقد أخذت بعين الاعتبار ارتفاع مستوى الكولسترول عند |اوسكار

223
00:09:16,104 --> 00:09:17,571
كيفف عرفت ان مستوى الكولسترول عندي مرتفع؟

224
00:09:17,572 --> 00:09:19,273
بناءا على الحبوب الموجودة في خزانة الدواء

225
00:09:19,274 --> 00:09:21,509
لقد وصلت الى خزنة الأدوية الخاصة بي؟

226
00:09:21,510 --> 00:09:24,144
وكيف سأضع ورق الأرف إن لم أفعل ذلك؟

227
00:09:25,146 --> 00:09:27,481
تيدي|، لقد حذرتك، مرتين|

228
00:09:27,482 --> 00:09:28,949
!أنت! هذه جعتي

229
00:09:28,950 --> 00:09:30,918
كان بأمكانك وضع هذا في حساء الجازباتشو

230
00:09:30,919 --> 00:09:33,554
هيا روي , دعنا نشاهد المباراة في منزلي

231
00:09:33,555 --> 00:09:35,189
نراك يا |اوسكار|0

232
00:09:35,190 --> 00:09:36,824
اوه شباب لا تغادرو

233
00:09:36,825 --> 00:09:39,460
يمكننا قضاء ليلة واحده بدون سيجارة
سنعيش لوقت اطول

234
00:09:39,461 --> 00:09:43,263
قابلت زوجتي
لماذا تريد العيش اكثر؟

235
00:09:47,735 --> 00:09:50,171
أين الشباب ؟ هل غادرو؟

236
00:09:50,172 --> 00:09:54,742
لم يغادرو بل هربو الى مكان يدعى |لا فيليكس ستان|0

237
00:09:54,743 --> 00:09:56,777
هذه اخر مره اطبخ الى اصدقائك

238
00:09:56,778 --> 00:09:58,611
شكرا يا الهي , لقد اشتريت حافظة طعام

239
00:10:02,183 --> 00:10:04,585
فيليكس| انا احاول ان ابقى هادئا هنا

240
00:10:04,586 --> 00:10:06,720
لأنني أعلم أنك لا تستطيع مساعدة نفسك

241
00:10:06,721 --> 00:10:10,924
بوضوح, لقد تم ارسالك من كوكبك الى كوكبنا لتنظفه

242
00:10:12,226 --> 00:10:14,495
ولك يجب عليك ان تتوقف؟
اتوقف عن ماذا؟

243
00:10:14,496 --> 00:10:16,297
كل شيء , الازعاج والترتيب

244
00:10:16,298 --> 00:10:17,698
والطعام الخالي من الطعام

245
00:10:17,699 --> 00:10:20,134
وقت الجازباتشو!

246
00:10:20,135 --> 00:10:23,237
اذا بعبارة اخرى
انا أزعجك 

247
00:10:23,238 --> 00:10:27,074
ليس بعبارة اخرى
هذه هي الكلمات المناسبه لوصف امرك

248
00:10:27,075 --> 00:10:29,176
ألقِ نظرة لما فعلت لمؤشر الرياضات الخاص بي

249
00:10:29,177 --> 00:10:31,178
لقد نفذ منا الكورن فلكس ,,, ف,أ

250
00:10:31,179 --> 00:10:34,582
التقط شراباتك,,,, ف,أ

251
00:10:34,583 --> 00:10:39,319
اخذ مني الامر يومين حتى اعرف ان ف,أ ترمز الى |فيليكس انغر

252
00:10:40,921 --> 00:10:43,824
حسن، لدي أمر أود أن أفشيه أيضًا

253
00:10:43,825 --> 00:10:46,827
عندما كنت في أمر لحظات حياتي

254
00:10:46,828 --> 00:10:48,662
أريتني المعدن الحقيقي للصداقه

255
00:10:48,663 --> 00:10:50,698
!ولن أنسى ذلك أبدًا

256
00:10:50,699 --> 00:10:52,700
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
انت لا تعرف حتى

257
00:10:52,701 --> 00:10:53,868
hكيف تشاجر بشكل صحيح

258
00:10:53,869 --> 00:10:56,337
وبعد قول ذلك، الأمر ليس ممتعًا

259
00:10:56,338 --> 00:10:58,639
العيش مع شخص متهور وقذر وكسول

260
00:10:58,640 --> 00:11:00,574
هذا هو منظورة لتعدد المهام

261
00:11:00,575 --> 00:11:02,977
ان يقضي حاجته اثناء الاستحمام

262
00:11:02,978 --> 00:11:04,812
هل كنت تراقبني؟

263
00:11:04,813 --> 00:11:07,348
نعم، لقد كنت أراقبك
وهل تعلم ما أرى؟

264
00:11:07,349 --> 00:11:10,718
إنني أرى رجل منغمسٌ بالجنس والخمرب والقذارة

265
00:11:10,719 --> 00:11:13,053
لأنه لا يستطيع الاعتراف بمدى اشتياقه لزوجته

266
00:11:13,054 --> 00:11:14,989
!أنت، يا سيدي، تعيش في حالة نكران

267
00:11:14,990 --> 00:11:17,258
Oأنا من يعيش حالة النكران، يا سيد "انفصال تجريبي"؟

268
00:11:17,259 --> 00:11:19,593
على الاقل انا اعترف بأن |غابي| لن تعود

269
00:11:19,594 --> 00:11:23,397
,بدلًا من التفكير
بأن (آشلي) ستغير رأيها بشكلٍ سحري

272
00:11:25,800 --> 00:11:28,335
المعذرة. انظر من راسلني للتو

273
00:11:28,336 --> 00:11:30,905
,هل المرسل |آشلي| أم "سحر"؟

274
00:11:30,906 --> 00:11:33,574
أرجوك أخبرني أنها ستستعيدك

275
00:11:33,575 --> 00:11:36,210
.إنه رقم هاتف

276
00:11:36,211 --> 00:11:38,546
رقم محامي

277
00:11:38,547 --> 00:11:41,348
المحامي الذي سيمثّلها أثناء طلاقنا

278
00:11:41,349 --> 00:11:44,885
انا اسف صديقي

279
00:11:44,886 --> 00:11:47,721
حسنا, انظر لحالتي

280
00:11:47,722 --> 00:11:50,324
انا بمستوى الحضيض ولا زلت واقفًا على قدمي

282
00:11:51,760 --> 00:11:55,462
لا باب مسحور 
ها قد اتى الجحيم

284
00:12:01,035 --> 00:12:02,303
مرحبا |كاسي| كيف حالك؟

285
00:12:02,304 --> 00:12:03,504
لقد جاءتني رسالتك

286
00:12:03,505 --> 00:12:04,605
لا يمكنني الذهاب إلى العشاء معك غدًا

287
00:12:04,606 --> 00:12:05,973
لقد وعدت أختي أن أبقى معها

288
00:12:05,974 --> 00:12:07,141
حسنًا، أحضريها معكِ

289
00:12:07,142 --> 00:12:08,576
وسأحضر |فيليكس|. يمكننا الخروج بموعدٍ مزدوج

290
00:12:08,577 --> 00:12:09,877
لا استطيع فعل ذلك لفيلكس

291
00:12:09,878 --> 00:12:11,111
|ايميلي | تمر بوقت صعب

292
00:12:11,112 --> 00:12:13,246
من الممكن ان  تكون عاطفيه جدا وشديدة التوتر 

293
00:12:14,915 --> 00:12:18,018
لماذا

294
00:12:18,019 --> 00:12:21,054
لماذا

295
00:12:22,189 --> 00:12:24,091
اذا نراكي على الساعه السابعه
اه موعد

296
00:12:24,092 --> 00:12:26,225
عظيم

298
00:12:36,971 --> 00:12:39,273
انا اسف, هل هذا يزعجك؟

299
00:12:39,274 --> 00:12:40,774
أود أن أختار معزوفة على ذوقك

300
00:12:40,775 --> 00:12:42,977
ولكن من الصعب أداء الأفلام الإباحية على الأداة الموسيقيه الـ|تشيلو

301
00:12:42,978 --> 00:12:45,779
فيليكس|, أعتذر عما حدث بالأمس|

302
00:12:45,780 --> 00:12:48,148
دعنا نبدأ من جديد
دعني اصطحبك الى الطعام

303
00:12:48,149 --> 00:12:49,717
حقا؟
نعم فقط انا وانت

304
00:12:49,718 --> 00:12:51,652
و|كاسي| واختها

305
00:12:51,653 --> 00:12:53,420
موعد غرامي؟ انا غير مستعد لذلك

306
00:12:53,421 --> 00:12:55,456
استعد لانهم هنا

307
00:12:55,457 --> 00:12:57,224
وإن تراجعت الآن، فسيكون ذلك تصرفًا وقحًا

308
00:12:57,225 --> 00:12:59,526
وانا اعرف فيليكس انغر
انه ليس وقح ابدا

309
00:12:59,527 --> 00:13:01,595
تبا لك

310
00:13:01,596 --> 00:13:04,598
افعل لي معروفًا فقط ولا تبكي امام |كاسي

311
00:13:04,599 --> 00:13:06,866
وتفسد المزاج

312
00:13:11,438 --> 00:13:13,941
كاسي اهلا بك
اين هي اختك؟

313
00:13:13,942 --> 00:13:17,111
انها هنا تعالي

314
00:13:17,112 --> 00:13:18,612
مرحبا. لا بد انك |ايميلي|0

315
00:13:18,613 --> 00:13:21,649
أنا |إيملي|. ونعم، لقد أتينا من الرحم نفسه

316
00:13:21,650 --> 00:13:23,583
.شكرًا، أيتها الطبيعة

317
00:13:24,184 --> 00:13:27,688
مرحبًا، لا بد وأنك |فيليكس

318
00:13:27,689 --> 00:13:28,689
سعيد بمقابلتك

319
00:13:28,690 --> 00:13:30,658
حسنا, أنت تبدو في غاية اللطافة

320
00:13:30,659 --> 00:13:34,993
لأحيطك علمًا، أنا هنا فقط لأن أختي أرادتني أن أخرج أكثر

322
00:13:34,996 --> 00:13:39,098
انا هنا لان زوجتي ارادتني ان اخرج

323
00:13:41,502 --> 00:13:44,171
انظرا لكما، تتناغمان
سأذهب لأعمل بعض العصير

324
00:13:44,172 --> 00:13:45,873
فكرة جيدة. سأساعدك

326
00:13:47,642 --> 00:13:49,476
لا يمكنني البقاء لوقت متأخر

327
00:13:49,477 --> 00:13:51,578
لقدكنت مستيقظ طوال الليل أشكي من التهابٍ في الأذن

328
00:13:51,579 --> 00:13:52,946
مفهوم

329
00:13:52,947 --> 00:13:54,782
جيوب أنفية

330
00:13:54,783 --> 00:13:56,250
حسن, إن كنت بحاجة لمتخصص

331
00:13:56,251 --> 00:13:58,719
.فلدي طبيب رائع يقع غرب الشارع الثامن والخمسون

332
00:13:58,720 --> 00:14:00,788
الطبيب (مارشال)؟

333
00:14:00,789 --> 00:14:02,756
يا إلهي، أتذهب إليه؟

334
00:14:02,757 --> 00:14:05,925
أتمزحين معي
هذا الانف حصل له على منزل صيفي

335
00:14:07,728 --> 00:14:09,563
.أنصت، يا (أوسكار)، إنني معجبة بك حقًا

336
00:14:09,564 --> 00:14:12,199
هذه ليست فاتحة محادثة جيدة

337
00:14:12,200 --> 00:14:13,434
اذا.....

338
00:14:13,435 --> 00:14:14,735
دعني أكون صريحة معك

339
00:14:14,736 --> 00:14:15,836
بدأ الأمر يزداد سوءًا

340
00:14:15,837 --> 00:14:17,771
لدي مهنة تجعلني مشغولة

341
00:14:17,772 --> 00:14:20,374
لقد انفصلت عن رجلٍ منذ فترة
كان لحوح جدًا وعاطفي

342
00:14:20,375 --> 00:14:22,643
وأعيش مع أختي
وهي لحوحة جدًا وعاطفية

343
00:14:22,644 --> 00:14:24,111
ولا يمكنني الانفصال عنها

344
00:14:24,112 --> 00:14:26,580
.لذا فكل ما أبحث عنه حالًا

345
00:14:26,581 --> 00:14:28,214
صداقه 
جنس

346
00:14:31,885 --> 00:14:35,022
أود أن أغير إجابتي

347
00:14:35,023 --> 00:14:37,825
كل ما في الأمر، أن ذلك كل ما باستطاعتي تحمله حاليًا

348
00:14:37,826 --> 00:14:40,126
.لن أمنحك أكثر مما يمكنكِ تحمله

349
00:14:42,696 --> 00:14:45,566
.أود أن أغير إجابتي مجددًا، رجاء

351
00:14:47,702 --> 00:14:51,004
لقد كان يخبرني |فيليكس| للتو
عن نهاية زواجه

352
00:14:51,005 --> 00:14:52,706
هذا ممتع

353
00:14:52,707 --> 00:14:55,275
ما الذي تفعله؟

354
00:14:55,276 --> 00:14:57,678
لقد سألتني. إنها مطلقة كذلك

355
00:14:57,679 --> 00:14:59,313
نعم، منذ ستة أشهر

356
00:14:59,314 --> 00:15:03,250
إذا، هذا هو زوجي السابق، |براندون

357
00:15:03,251 --> 00:15:06,186
.أرى أنك تفضلين النوع الصارم والوسيم

358
00:15:06,187 --> 00:15:09,422
اتضح أن ذلك نوعه المفضل كذلك

359
00:15:11,658 --> 00:15:13,494
ألديك أي صورٍ لـ|آشلي|؟

360
00:15:13,495 --> 00:15:15,396
ألدي صور ؟ اتممزحين؟
انا مصور

361
00:15:15,397 --> 00:15:17,664
لدي عرض شرائحٍ كامل
مضبوط على أغاني |إنيا

363
00:15:20,434 --> 00:15:21,935
صور لـ|آشلي|؟ أأنت مجنون؟

364
00:15:21,936 --> 00:15:23,404
أتحاول أن تجبر نفسك على البكاء؟

365
00:15:23,405 --> 00:15:25,672
.من فضلك. احترمني قليلًا

366
00:15:25,673 --> 00:15:27,574
لا تجرؤ على إفساد الأمر علي وعلى تلك البنت الجميلة

367
00:15:27,575 --> 00:15:28,575
اين ذهبت

368
00:15:28,576 --> 00:15:30,677
.علمت أنها رائعة لأن تكون حقيقية

369
00:15:30,678 --> 00:15:32,346
اين |كااسي|؟

370
00:15:32,347 --> 00:15:35,783
إنها في دورة المياه تتقيأ

371
00:15:35,784 --> 00:15:37,451
إنني أمزح فحسب

372
00:15:37,452 --> 00:15:38,952
.إنها في دورة المياه

373
00:15:38,953 --> 00:15:41,755
وهي تأكل كثيرًا ولا زالت تبدو كذلك، لذا

374
00:15:41,756 --> 00:15:45,191
فقط نقطتين ليتم ربطها هنا

375
00:15:46,627 --> 00:15:49,329
(هذه (آشلي
جميلة ، أليست كذلك ؟

376
00:15:49,330 --> 00:15:51,198
إنّها جميلة جدّا
355
00:15:51,199 --> 00:15:54,067
أنظروا إليكم ، تمشون على الشاطئ
وتبدون سعيدين جدّا

356
00:15:54,068 --> 00:15:55,335
أجل ، لقد خلعت حذائي

357
00:15:55,336 --> 00:15:58,371
طويت بنطال تخفيف الوزن الصيفيّ للأعلى
اللعنة للتجاعيد

358
00:15:59,606 --> 00:16:00,674
ومن هذه ؟

359
00:16:00,675 --> 00:16:01,909
هذه زوجة (أوسكار) السابقة

360
00:16:01,910 --> 00:16:03,744
أربعتنا ذهبنا إلى (هاواي) معا

361
00:16:03,745 --> 00:16:06,113
هل رأيت هذه الصور من قبل ؟ -
لا ، لم أرها -

362
00:16:06,114 --> 00:16:07,314
ولست بحاجة لأن أراها الآن

363
00:16:07,315 --> 00:16:08,615
أرجوك ضعها جانبا -
أتعلمون ماذا -

364
00:16:08,616 --> 00:16:09,883
في الواقع يمكنني مزامنتها على التلفاز

365
00:16:09,884 --> 00:16:12,019
بدون مزامنة ، لا تزامنها
بدون مزامنة

366
00:16:12,020 --> 00:16:14,788
! بدون مزامنة .. يا إلهي

367
00:16:14,789 --> 00:16:16,023


368
00:16:16,024 --> 00:16:18,125
أوسكار) ، أنت وزوجتك تبدون سعيدين)

369
00:16:18,126 --> 00:16:20,394
(أنظر (أوسكار
إنّها الصدَفة

370
00:16:20,395 --> 00:16:22,830
(هذه الطريقة التي تقدّم فيها (أوسكار) لـ (غابي
أخبر (إيميلي) بالقصة

371
00:16:22,831 --> 00:16:24,198
لا شيء يقال

372
00:16:24,199 --> 00:16:25,732
إنّها .. إنّها رومانسية جدّا

373
00:16:25,733 --> 00:16:28,202
لقد كتب "هل تتزوجينني ؟" على الصدَفة

374
00:16:28,203 --> 00:16:33,674
"لا ، كتبت "أرجوكِ دعيني أجعلك سعيدة لبقيّة حياتك
وبعدها قمت بإخفائها على الشاطئ

375
00:16:33,675 --> 00:16:36,944
وهنا (أوسكار) يخبرنا بأنّهم مخطوبين

376
00:16:36,945 --> 00:16:39,480
لابدّ وأنّني قمت بالمشي معها
بجانب الصدَفة 20 مرّة

377
00:16:39,481 --> 00:16:41,615
وبعدها عندما رأتها أخيرا
أصبحت ممسوحة بالكامل

378
00:16:41,616 --> 00:16:43,716
لذا اضطررت لأن أقرأها عليها

379
00:16:45,352 --> 00:16:48,889
.. وعندها قامت بتطويق ذراعيها حولي و

380
00:16:48,890 --> 00:16:52,059
لقد كان يوما رائعا

381
00:16:52,060 --> 00:16:54,495
أوسكار) ، أنظر إليك)

382
00:16:54,496 --> 00:16:55,829
أنت تبكي

383
00:16:55,830 --> 00:16:59,166
لا ، لست أبكي

384
00:16:59,167 --> 00:17:00,634
أوسكار) ؟)

385
00:17:00,635 --> 00:17:01,935
ما الذي يحدث ؟

386
00:17:01,936 --> 00:17:04,004
أوسكار) أصبح عاطفيّا قليلا)

387
00:17:04,005 --> 00:17:05,806
إنّه يفكّر في زوجته السابقة

388
00:17:05,807 --> 00:17:07,274
لا ، لا ، لا
لم أفعل ذلك

389
00:17:07,275 --> 00:17:09,843
يمكنني تناول شراب آخر

390
00:17:09,844 --> 00:17:12,144
إيم) تعالي ساعديني)

391
00:17:14,248 --> 00:17:16,049
هل تمازحني ؟

392
00:17:16,050 --> 00:17:18,151
كل ما تريده هو الجنس بدون مشاعر

393
00:17:18,152 --> 00:17:20,120
! هذا هو مقدار مهارتي

394
00:17:20,121 --> 00:17:22,122
ألا ترى ؟
هذا شيء جيّد

395
00:17:22,123 --> 00:17:24,491
(أنت أخيرا تواجه مشاعرك تجاه (غابي

396
00:17:24,492 --> 00:17:26,226
هنالك شخص جميل بداخلك

397
00:17:26,227 --> 00:17:29,329
! حسنا ، كنت على وشك أن أكون بداخل شخص جميل
<i><font color="#ff00ff">*يقصد مضاجعتها*</font></i>

398
00:17:29,330 --> 00:17:33,267
لقد حقّقت إنجازا كبيرا لا تتوقّف
دع مشاعرك تخرج بالكامل

399
00:17:33,268 --> 00:17:35,369
أتعلم ماذا
دعني أضع فيديو زفافك بقائمة الإنتظار

400
00:17:35,370 --> 00:17:37,037
لا ، أعطني هذا ، أعطني هذا -
لا ، حتّى تستطيع مسح صوري ؟ -

401
00:17:37,038 --> 00:17:38,652
لا أبدا ، لا ، لا يا سيّدي -
أعطني إّياه ، أعطني إّياه ، أعطني إّياه -

402
00:17:38,653 --> 00:17:43,010
يا إلهي ، الرجل يشاهد
صور زوجته السابقة ويبكي

403
00:17:43,011 --> 00:17:45,646
هل هذا أغرب موعد بالنسبة لك ؟

404
00:17:45,647 --> 00:17:49,616
حسنا ، في ذكرى زواجنا الثالثة
قام (براندون) بإقامة علاقة مع النادل

405
00:17:49,617 --> 00:17:52,419
لذا .. الجواب لا

406
00:17:54,122 --> 00:17:55,421


407
00:17:58,159 --> 00:17:59,793
يا إلهي  ، ما الذي حدث ؟

408
00:17:59,794 --> 00:18:01,762
أخبرني بأن أفلت يدي ، لذا فعلت ذلك

409
00:18:01,763 --> 00:18:04,298
بدون تحذير ، واصطدمت برأسي
على طاولة القهوة

410
00:18:04,299 --> 00:18:05,566
ما خطبك ؟

411
00:18:05,567 --> 00:18:06,567
فيليكس) ، هل أنت بخير ؟)

412
00:18:06,568 --> 00:18:08,201
أصابني إرتجاج

413
00:18:08,202 --> 00:18:10,070
أعلم بأنّه أصابني إرتجاج

414
00:18:10,071 --> 00:18:12,272
أنت بخير ، فقط قم بالمشي قليلاً

415
00:18:12,273 --> 00:18:15,676
سأفعل ذلك ، بإتّجاه الفندق

416
00:18:15,677 --> 00:18:17,444
لا ، لن تمكث في فندق

417
00:18:17,445 --> 00:18:19,346
أجل ، امكث الليلة معنا

418
00:18:19,347 --> 00:18:22,783
ماذا !؟ أنتِ في موعد معي
وهو الذي يتمكّن من المكوث معك ؟

419
00:18:22,784 --> 00:18:25,452
أجل ، سوف نحظى بوقت
أفضل مع (فيليكس) لوحده

420
00:18:27,255 --> 00:18:30,924
إذا اعتقدتم بأنّ ذلك الصوت
سيتوقّف إذا خلد للنوم

421
00:18:30,925 --> 00:18:32,458
فإنّه لن يتوقّف

422
00:18:47,107 --> 00:18:49,576
(مرحبا (أوسكار
أتيت فقط لأخذ أغراضي

423
00:18:49,577 --> 00:18:51,410
تبدو كئيبا

424
00:18:52,946 --> 00:18:56,083
حسنا ، نمت هنا الليلة الماضية
أنظر

425
00:18:56,084 --> 00:18:59,353
أحبّ أن أطلق النكات وأدّعي
بأنّني سعيد بنهاية زواجي

426
00:18:59,354 --> 00:19:01,321
ولكنّك كنت محقّا

427
00:19:01,322 --> 00:19:03,924
قضيت السنة الماضية
من حياتي وأنا ألهي نفسي

428
00:19:03,925 --> 00:19:07,194
.. عن الحقيقة ، والتي هي

429
00:19:07,195 --> 00:19:09,095
(أنّني مشتاق لـ (غابي

430
00:19:09,930 --> 00:19:11,565
.. وبعدها أنت أتيت و

431
00:19:11,566 --> 00:19:15,401
أريد شخصا يهتم عندما آخذ فيتاميناتي

432
00:19:16,403 --> 00:19:17,737
ف.أ

433
00:19:20,707 --> 00:19:24,177
(حسنا ، لقد شربت 2 (تشاردوني
و(نايكويل) بالكرز الليلة الماضية

434
00:19:24,178 --> 00:19:26,779
لذا أنا أعتبر حطاما أيضا

435
00:19:27,948 --> 00:19:31,318
ولكنّ اتّضح لي خلال أسبوع
أنّك الشخص الثاني

436
00:19:31,319 --> 00:19:34,154
الذي يخبرني بأنّه من المستحيل العيش معي

437
00:19:34,155 --> 00:19:38,058
لذا ، إذا أردت ألا أقضي بقيّة حياتي وحيدا

438
00:19:38,059 --> 00:19:42,294
أعتقد بأنّني أحتاج لشخص
يعلّمني كيف أن استرخي

439
00:19:43,397 --> 00:19:46,333
فيليكس) ، مرحبا أتينا لنرى ما إذا كنت بخير)

440
00:19:46,334 --> 00:19:50,636
أيضا ، لا يمكننا إيجاد أيّ شيء في
المطبخ منذ أن قمت بإعادة ترتيبه

441
00:19:52,272 --> 00:19:54,608
إنّه ليس مرتّب بالحروف الأبجدية
إنّه مرتّب بالمنطقة

442
00:19:54,609 --> 00:19:57,110
أنا بخير

443
00:19:57,111 --> 00:20:00,547
في الواقع ، أعتقد بأنّني
(سوف أمكث هنا مع (أوسكار

444
00:20:00,548 --> 00:20:01,948
حقّا ؟

445
00:20:01,949 --> 00:20:04,151
أجل ، أصبح هذا منزله الآن

446
00:20:04,152 --> 00:20:06,420
أنا سعيدة جدّا لأجلكم يا رفاق

447
00:20:06,421 --> 00:20:10,090
إرمش إذا كنت مُكرهاً

448
00:20:10,091 --> 00:20:12,592
لديّ فكرة عظيمة
لماذا لا أعوّضكم عن الليلة الماضية

449
00:20:12,593 --> 00:20:14,294
وآخذكم جميعا للإفطار

450
00:20:14,295 --> 00:20:15,562
(شكرا ، (أوسكار

451
00:20:15,563 --> 00:20:18,498
أعرف هذا المكان الرائع
يفعلون أفضل عجّة بيض في المدينة

452
00:20:18,499 --> 00:20:20,600
مرحبا ، أعتقد بأنّ بعضا من بريدك
.. إنتهى به المطاف في

453
00:20:20,601 --> 00:20:22,334
ليس الآن ، ليس الآن ، ليس الآن

454
00:20:35,380 --> 00:20:38,848
هذا الكثير من الملابس الرياضية

455
00:20:39,813 --> 00:20:41,613
ليس كفاية ولكنّ الكثير

456
00:20:42,415 --> 00:20:43,650
فقط أقوم ببعض تمارين اليوغا اليومية

457
00:20:43,651 --> 00:20:45,051
تجعلني حقّا متّزنا

458
00:20:45,052 --> 00:20:47,686
وإلا ، سوف أكون حادّ المزاج

459
00:20:48,521 --> 00:20:49,556
أترغب بالإنضمام إليّ ؟

460
00:20:49,557 --> 00:20:50,957
لا ، سوف أخرج للركض

461
00:20:50,958 --> 00:20:53,426
حقّا ؟ -
حسنا ، الركض من أجل جعّة -

462
00:20:53,427 --> 00:20:55,061
ولكنّني سوف أمشي لسيارة الأجرة

463
00:20:55,062 --> 00:20:57,564
أوسكار) بما أنّني زميلك في السكن)
سوف اضعك تحت الملاحظة

464
00:20:57,565 --> 00:20:59,999
لن أقوم فقط بتنظيف شقّتك

465
00:21:00,000 --> 00:21:03,269
ولكنّ أيضا سأنظّف جسمك ، عقلك

466
00:21:03,270 --> 00:21:06,339
وروحك

467
00:21:06,340 --> 00:21:10,076
شكرا يا رفيقي

468
00:21:10,077 --> 00:21:11,810
خذ ، أمسك هذا

469
00:21:13,813 --> 00:21:15,782
أوسكار) هل هذه قهوة ؟)
لقد نظّفت السجّادة للتوّ

470
00:21:15,783 --> 00:21:17,517
من الأفضل لك ألا تتحرك
