1
00:00:04,626 --> 00:00:07,032
أنت فعلاً تعتقد بأنّ فريق
نيويورك ميتس) لديهم فرصة هذه السنة ؟)

2
00:00:07,033 --> 00:00:08,932
(أنت غبيّ يا (ماديسون -
أنا غبيّ ؟ -

3
00:00:08,933 --> 00:00:11,301
أنت كنت على خط الإنتظار
لمدّة ساعة و 10 دقائق

4
00:00:11,302 --> 00:00:13,570
من أجل أن تجعلني أغلق الخط
عليك في منتصف جملتك

5
00:00:13,571 --> 00:00:15,771
ما الذي تتحّدث عنه ؟
.. أنت

6
00:00:16,773 --> 00:00:17,974
هذه الدعابة لا تموت أبداً

7
00:00:17,975 --> 00:00:19,309
حسنا ، يبدو أن

8
00:00:19,310 --> 00:00:20,310
وقتنا انتهى

9
00:00:20,311 --> 00:00:21,377
(محدّثكم (أوسكار ماديسون

10
00:00:21,378 --> 00:00:23,480
شكرا لإستماعكم

11
00:00:23,481 --> 00:00:25,482
حلقة أخرى عظيمة

12
00:00:25,483 --> 00:00:28,218
أجل ، حلقة أخرى

13
00:00:28,219 --> 00:00:29,352
إلهي ، أحبّ أن أعمل

14
00:00:29,353 --> 00:00:31,955
من شقّتي

15
00:00:31,956 --> 00:00:34,189
أجل ، إنّه شيء مسلّي لجميعنا

16
00:00:35,458 --> 00:00:38,228
.. (أكّدت مقابلتك مع (كوبي

17
00:00:38,229 --> 00:00:40,296
أرجوك

18
00:00:40,297 --> 00:00:43,500
أخبرت زوجتك السابقة أن
تنتظر يوم قبل أن تصرف الشيك

19
00:00:43,501 --> 00:00:46,669
وأخبرت وكيل مراهناتك بأنّك ميّت

20
00:00:46,670 --> 00:00:48,972
(شكرا لكِ (داني
أنتِ أفضل مساعدة في العالم

21
00:00:48,973 --> 00:00:50,440
والآن ، أخرجي

22
00:00:50,441 --> 00:00:51,808
كايسي) المثيرة)

23
00:00:51,809 --> 00:00:53,743
التي بالطابق الأسفل يمكن أن تعرّج عليّ

24
00:00:53,744 --> 00:00:55,478
لذا تطوّر الموضوع من المغازلة في المصعد

25
00:00:55,479 --> 00:00:56,868
إلى موعد غراميّ فعليّ ؟ -
نوعا ما -

26
00:00:56,869 --> 00:00:59,082
لقد دسست بعض بريدي في صندوق بريدها

27
00:00:59,083 --> 00:01:00,850
لأجبرها بأن تأتي إلى شقّتي

28
00:01:00,851 --> 00:01:02,652
جميع العلاقات الرومانسية تبدأ

29
00:01:02,653 --> 00:01:04,886
"بالكلمات "دس" و "إجبار

30
00:01:05,455 --> 00:01:06,722
أراك غدا

31
00:01:22,071 --> 00:01:24,440
(مرحبا (أوسكار ماديسون -
! (كايسي) -

32
00:01:24,441 --> 00:01:25,708
ما الذي أتى بكِ لهنا ؟

33
00:01:25,709 --> 00:01:27,310
بعض بريدك

34
00:01:27,311 --> 00:01:29,746
وجد طريقه بشكل غامض
نحو صندوق بريدي

35
00:01:29,747 --> 00:01:31,281
ماذا !؟ -
ماذا !؟ -

36
00:01:31,282 --> 00:01:32,949
"أجل ، "قاعة مشاهير المعلّقين الرياضيين

37
00:01:32,950 --> 00:01:34,317
هذا أنا

38
00:01:34,318 --> 00:01:36,352
لا أحب أن أتحدث عن هذا الموضوع

39
00:01:36,353 --> 00:01:38,588
"ولكنّني ضمن "قاعة مشاهير المعلّقين الرياضيين

40
00:01:38,589 --> 00:01:41,724
لذا ما الخطوة التالية
من خدعة البريد هذه ؟

41
00:01:41,725 --> 00:01:44,160
لا أعلم ، لم أصل
لهذه المرحلة من قبل

42
00:01:44,161 --> 00:01:45,828
هل يمكنني تقديم شراب لكِ ؟

43
00:01:45,829 --> 00:01:47,996
بالطبع ، لما لا ؟

44
00:01:49,232 --> 00:01:51,668
إذاً هنا يتمّ كبّ النفايات

45
00:01:52,670 --> 00:01:53,937
دعني أخمّن

46
00:01:53,938 --> 00:01:55,805
جار آخر ومعه بريدك

47
00:01:55,806 --> 00:01:57,974
لا ، أنتِ المرأة الوحيدة في هذا المبنى

48
00:01:57,975 --> 00:01:59,309
التي أطاردها
أعدك بذلك

49
00:01:59,310 --> 00:02:00,709


50
00:02:02,445 --> 00:02:03,947
(مرحبا (أوسكار

51
00:02:03,948 --> 00:02:05,248
! (فيليكس)
يا لها من مفاجأة

52
00:02:05,249 --> 00:02:07,350
(كايسي) ، هذا صديقي القديم (فيليكس أنجر)

53
00:02:07,351 --> 00:02:08,885
مرحبا -
أنا آسف -

54
00:02:08,886 --> 00:02:10,220
هل هذا .. وقت غير مناسب ؟

55
00:02:10,221 --> 00:02:12,422
لا ، إنّه وقت مناسب
وعلى وشك أن يصبح وقت مثالي

56
00:02:12,423 --> 00:02:13,690
لذا أجل ، إنّه وقت غير مناسب

57
00:02:13,691 --> 00:02:16,625
إلا إذا كانت هذه مشكلة كبيرة

58
00:02:17,427 --> 00:02:19,229
آشلي) طردتني)

59
00:02:19,230 --> 00:02:20,563
تريد الطلاق

60
00:02:20,564 --> 00:02:23,832
عشرون سنة من الزواج
وليس لديّ شيء

61
00:02:25,802 --> 00:02:27,904
وهذه تبدو مشكلة كبيرة بالنسبة لك ؟

62
00:02:27,905 --> 00:02:29,939
كان ينبغي عليّ أن أتّصل

63
00:02:29,940 --> 00:02:32,375
لا ، لا تكن سخيفاً
(كايسي)

64
00:02:32,376 --> 00:02:33,943
هل يمكننا تناول الشراب في وقت لاحق ؟

65
00:02:33,944 --> 00:02:35,178
بالطبع

66
00:02:35,179 --> 00:02:37,413
(أنا آسفة ، (فيليكس

67
00:02:37,414 --> 00:02:38,982
كٌن قويّا

68
00:02:38,983 --> 00:02:40,550
إنّني أحاول

69
00:02:40,551 --> 00:02:43,119
ولكنّ الألم يأتي كالأمواج

70
00:02:43,120 --> 00:02:44,920
! موجة قادمة

71
00:02:49,292 --> 00:02:51,060
(أوسكار)

72
00:02:51,061 --> 00:02:52,495
أنا .. متأسف لإفسادي موعدك

73
00:02:52,496 --> 00:02:54,297
أنا فقط .. لا أعلم لمن أذهب

74
00:02:54,298 --> 00:02:56,499
لا ، لا بأس
أعلم بأنّ الطلاق أمر فظيع

75
00:02:56,500 --> 00:02:58,568
ولكنّ الأمر سيتحسّن يا رفيقي
ثق بي

76
00:02:58,569 --> 00:03:00,035
هل هذا أفضل ؟

77
00:03:01,671 --> 00:03:03,973
(حسنا ، حينما غادرت (غابي
أخذت الخادمة معها

78
00:03:03,974 --> 00:03:06,075
هل أنت متأكد ؟
أعتقد بأنّني رأيت شيئا يتحرك

79
00:03:06,076 --> 00:03:07,610
تحت تلك الكومة

80
00:03:07,611 --> 00:03:09,112
أتعلم ماذا ؟
دعنا نخرج من هنا

81
00:03:09,113 --> 00:03:11,381
سنذهب لنتناول شيئا
ويمكنك إخباري القصّة بأكملها

82
00:03:11,382 --> 00:03:13,616
.. لا يمكنني إخبارك كم يعني لي الأمر أن

83
00:03:18,822 --> 00:03:20,156
ما الذي تفعله بحقّ ؟

84
00:03:21,592 --> 00:03:23,359
آسف ، إنّها جيوبي الأنفية
.. لديّ

85
00:03:25,062 --> 00:03:27,497
لابدّ وأنّني تحسّست من شيء ما

86
00:03:27,498 --> 00:03:29,265
حسنا ، جاري لديه قطّة

87
00:03:29,266 --> 00:03:31,633
أجل ، أعتقد بأنّ هذا هو السبب

88
00:03:34,630 --> 00:03:51,930
<b>:: تــمــت الــتــرجـــمـــة بــواســطــة ::
A.Y.I.E.D</b>

89
00:03:52,000 --> 00:03:57,000
<font color="#00ff00">الــثنــائــي الـغــريــب - الحـلـقــة الأولــى</font>

90
00:04:09,103 --> 00:04:10,604
هل أبدو وكأنّني كنت أبكي ؟

91
00:04:10,605 --> 00:04:12,806
لا ، يبدو وكأنّك تبكي بالفعل

92
00:04:12,807 --> 00:04:15,743
أنت محقّ
يجب أن أسترجل وأكون قويّا

93
00:04:15,744 --> 00:04:18,078
كي أنجو من تجربة الفراق هذه

94
00:04:18,079 --> 00:04:20,581
تجربة الفراق ؟ كنت في جلسات
علاج للأزواج لمدّة 8 سنوات

95
00:04:20,582 --> 00:04:24,050
والسنة الماضية كنت الشخص
الوحيد الذي يذهب لهذه الجلسات

96
00:04:28,656 --> 00:04:30,691
(هذا لطيف (أوسكار
لقد اشتقت إليك

97
00:04:30,692 --> 00:04:32,826
أنا .. آسف لأنّني لم أكن
متواجدا بكثرة السنة الماضية

98
00:04:32,827 --> 00:04:35,195
ولكنّه أمر غريب
مع وجود زوجاتنا كأصدقاء جيّدين

99
00:04:35,196 --> 00:04:37,564
لا ، أعلم ذلك
زوجتك كرهتني بعد الطلاق

100
00:04:37,565 --> 00:04:40,299
لا ، كرهتك قبل الطلاق

101
00:04:41,001 --> 00:04:43,302
! "أقصد بعد .. "إنتبه

102
00:04:45,072 --> 00:04:47,574
مع ذلك ، كان ينبغي عليّ
التواجد للتخفيف من ألمك

103
00:04:47,575 --> 00:04:49,276
أيّ ألم ؟
اليوم الذي وقّعنا فيه الأوراق

104
00:04:49,277 --> 00:04:50,711
أقمت لنفسي حفلة لمدّة يومين

105
00:04:50,712 --> 00:04:52,546
استيقظت وأنا مغطّى بالبلاستيك ذو الفقاقيع

106
00:04:52,547 --> 00:04:55,315
إحدى المتعرّيات اضطرّت لفرقعتها

107
00:04:55,316 --> 00:04:58,118
فقاعة في كلّ مرّة

108
00:04:58,119 --> 00:05:00,153
هنالك بعض بقايا الطعام على فمك

109
00:05:00,921 --> 00:05:02,523
والآن أصبحت على يدك

110
00:05:02,524 --> 00:05:05,159
أين ستكون تالياً ؟

111
00:05:05,160 --> 00:05:07,695
فيليكس) أنا اقول فقط أنّ)
الطلاق لا يعتبر نهاية العالم

112
00:05:07,696 --> 00:05:10,164
أوسكار) ، (أوسكار) أخبرتك)
إنّها تجربة فراق

113
00:05:10,165 --> 00:05:12,132
في أيّ لحظة الآن
هاتفي سوف يرنّ

114
00:05:12,133 --> 00:05:13,200
.. وسيكون الشخص المتّصل

115
00:05:14,369 --> 00:05:16,637
.. (آشلي)

116
00:05:16,638 --> 00:05:18,472
لا

117
00:05:18,473 --> 00:05:20,007
إنّه مجرّد تنبيه للحساسية

118
00:05:20,008 --> 00:05:21,942
ولكنّ الأخبار السارّة هي

119
00:05:21,943 --> 00:05:24,845
مستوى غبار طلع النباتات انخفض إلى 2.3
.. لذا القناع

120
00:05:24,846 --> 00:05:26,547
سيبقى في جيبي

121
00:05:26,548 --> 00:05:29,715
! وهي التي تركتك

122
00:05:31,285 --> 00:05:35,022
إنّني أخبرك يا رفيقي أن نكون عازبين معا
سيكون الوضع مثل الكليّة من جديد مجدّدا

123
00:05:35,023 --> 00:05:36,990
(هل تذكر تلك الحفلة الجنونية في منزل (ثيتا فاي
<i><font color="#ff00ff">*منظّمة أخوية غير ربحية*</font></i>

124
00:05:36,991 --> 00:05:39,626
تلك كانت الليلة التي عرفت
فيها بأنّنا سنكون أصدقاء

125
00:05:39,627 --> 00:05:41,295
أولئك الأشخاص كانوا يضايقونني

126
00:05:41,296 --> 00:05:42,930
بخصوص زيّ "فرقة النشاط" ، وأنت قلت
<i><font color="#ff00ff">*فرقة تقوم بتحفيز ومساعدة الطلاب*</font></i>

127
00:05:42,931 --> 00:05:44,798
"دعوه وشأنه ، إنّه بخير"

128
00:05:44,799 --> 00:05:47,301
"في الواقع ، أعتقد بأنّني قلت "إنّه توصيلتنا

129
00:05:47,302 --> 00:05:49,036
ولكنّنا حظينا بليلة ممتعة

130
00:05:49,037 --> 00:05:51,171
وسنحظي بالمزيد لأنّنا أحرار

131
00:05:51,172 --> 00:05:52,573
لا أريد أن أكون حرّا

132
00:05:52,574 --> 00:05:53,874
أعطي الأمر بعض الوقت

133
00:05:53,875 --> 00:05:57,578
انظر لهذا المكان أنت الآن
أعزب في أعظم مدينة في العالم

134
00:05:57,579 --> 00:05:59,046
هذه المدينة تعجّ بالنساء

135
00:06:00,215 --> 00:06:02,883
! أنتم ! تحرّكوا
أيّها الحمقى

136
00:06:02,884 --> 00:06:04,384
أرأيت ؟
هذه واحدة

137
00:06:04,385 --> 00:06:06,120
ربّما لا تكون المناسبة

138
00:06:06,121 --> 00:06:07,955
(حسنا ، شكرا لك من أجل الليلة (أوسكار

139
00:06:07,956 --> 00:06:10,090
ولكنّ الوقت تأخر
وفعلا يجب عليّ أن أجد فندق

140
00:06:10,091 --> 00:06:12,025
لا تكن سخيفا
سوف تعيش معي

141
00:06:12,026 --> 00:06:13,894
حقّا ؟
لا أودّ أن أتطفّل

142
00:06:13,895 --> 00:06:15,629
هل تمازحني ؟
سنحظى بوقت ممتع

143
00:06:15,630 --> 00:06:17,164
(شكرا لك ، (أوسكار

144
00:06:17,165 --> 00:06:18,866
أنت صديق جيّد

145
00:06:18,867 --> 00:06:22,201
أعدك ، لن تشعر حتّى بوجودي

146
00:06:36,617 --> 00:06:39,052
أوسكار) مرحبا بعودتك)
أخبار سارّة

147
00:06:39,053 --> 00:06:40,954
تمكّنت من إنقاذ نبتة الّلبخ
الموجودة على الشرفة

148
00:06:40,955 --> 00:06:45,192
للأسف ، لا أستطيع قول المِثل لـ أيّا كان
ما ينمو أسفل سلّة ملابسك المتّسخة

149
00:06:45,193 --> 00:06:46,727
الآن ، قم بخلع حذاءك

150
00:06:46,728 --> 00:06:48,329
وألبس إحدى الأحذية الخشبية الموجودة بالسلة

151
00:06:48,330 --> 00:06:49,346
وأغتسل من أجل العشاء

152
00:06:49,347 --> 00:06:51,587
.. لن أخبرك ما الذي سنتناوله

153
00:06:51,588 --> 00:06:55,534
ولكنّ الأصابع القذرة تعتبر عكس ما طهيته
<i><font color="#ff00ff">*تلميح يقصد فيه أنّه طهى أصابع بالجبن*</font></i>

154
00:06:56,303 --> 00:06:58,971
لديّ سلّة ملابس ؟

155
00:07:06,827 --> 00:07:09,964
أجل ، هذا رائع سوف
.. احصل على بعضا من هذه

156
00:07:09,965 --> 00:07:11,699


157
00:07:11,700 --> 00:07:14,886
تيدي) ، هل تصوّر مؤشّر الرياضة خاصّتي ؟)

158
00:07:14,887 --> 00:07:16,835
وشاشاتك العشرة أيضا

159
00:07:16,836 --> 00:07:18,757
في المرّة القادمة التي تخبرني
فيها زوجتي بأنّني اصرف مالي

160
00:07:18,758 --> 00:07:22,427
كاللأحمق ، سوف أريها هذا

161
00:07:22,428 --> 00:07:24,362
أتعلم ماذا ؟
ينبغي عليك الحصول على جدار رياضيّ

162
00:07:24,363 --> 00:07:26,631
(أنت وكيل أعمالي أخبر (داني
أنّك تحتاج واحداً لأجل العمل

163
00:07:26,632 --> 00:07:28,400
(أوسكار)

164
00:07:28,401 --> 00:07:31,703
تحصل على زوجة أو جدار 
ليس هنالك رجل يحصل على الإثنين

165
00:07:36,274 --> 00:07:38,276
(مرحبا (روي
ارتدي الحذاء الخشبي

166
00:07:38,277 --> 00:07:39,376
ماذا ؟

167
00:07:41,646 --> 00:07:42,814
ما الذي حدث بحقّ هنا ؟

168
00:07:42,815 --> 00:07:44,583
فيليكس) الذي حدث هنا بحقّ)

169
00:07:44,584 --> 00:07:46,415
(أنت تذكر (فيليكس
أتى للعبة البوكر ذلك اليوم

170
00:07:46,416 --> 00:07:48,049
وقام بتنظيف الأوراق

171
00:07:48,050 --> 00:07:50,051
بينما ما نزال نلعب

172
00:07:50,052 --> 00:07:51,619
أجل

173
00:07:51,620 --> 00:07:53,287
أجل ، ما زالت رائحة يديّ
تبدو كرائحة غاز الأمونيا

174
00:07:53,288 --> 00:07:55,990
زوجتي اعتقدت بأنّني على علاقة بخادمتنا

175
00:07:55,991 --> 00:07:57,891
وكأنّني استطيع الحصول عليها

176
00:07:58,926 --> 00:08:00,528
أنا جائع

177
00:08:00,529 --> 00:08:01,796
متى سوف تأتي البيتزا إلى هنا ؟

178
00:08:01,797 --> 00:08:03,731
لن تأتي ، (فيليكس) أصرّ على الطبخ

179
00:08:03,732 --> 00:08:05,800
(مرحبا (فيليكس
ما هي أخبار الطبخ ؟

180
00:08:05,801 --> 00:08:08,035
إنّني فقط أضعه في الأطباق

181
00:08:08,036 --> 00:08:10,137
روي) ، إنّه دائما لشرف لي)
(تيدي)

182
00:08:10,138 --> 00:08:13,541
إذا توجّب عليك تدخين تلك السيجار
من فضلك قم بتشغيل منقّي الهواء

183
00:08:13,542 --> 00:08:15,042
.. أيّها السادة

184
00:08:15,043 --> 00:08:17,744
ابدأوا بتجهيز براعم التذوّق لديكم
<i><font color="#ff00ff">*خلايا توجد بطرف اللسان للتذوّق*</font></i>

185
00:08:19,981 --> 00:08:24,785
إنّني أطوّر نظرية صغيرة
بخصوص سبب عدم سعادة زوجته

186
00:08:24,786 --> 00:08:25,953
إنّه ليس شاذ

187
00:08:25,954 --> 00:08:27,755
متأكد ؟
يبدو شاذ قليلا

188
00:08:27,756 --> 00:08:29,890
لا ، يبدو شاذ بشكل كبير
ولكنّه ليس كذلك

189
00:08:29,891 --> 00:08:31,726


190
00:08:31,727 --> 00:08:34,661
هذا مؤسف ، دائما ما أردت
أن يكون لديّ صديق شاذ

191
00:08:35,496 --> 00:08:37,898
تعلمون ، فقط كي أبدو أكثر تطوّرا

192
00:08:37,899 --> 00:08:41,769
أنت بالفعل لديك صديق أسود
ما الذي تحاول أن تثبته ؟

193
00:08:41,770 --> 00:08:44,071
تيدي) ، لا أسمع صوت منقّي الهواء)

194
00:08:44,072 --> 00:08:46,507
أوسكار) ، أين كنت تخفي هذا الرجل ؟)

195
00:08:46,508 --> 00:08:48,743
وهل يمكننا أن نعيده حيث كان ؟

196
00:08:48,744 --> 00:08:50,811
أتمنى ذلك ، لقد كنّا أصدقاء لسنين
ولكنّني لم أعلم

197
00:08:50,812 --> 00:08:52,480
كيف سيكون الوضع بخصوص العيش معه

198
00:08:52,481 --> 00:08:54,414
بدأت اعتقد بأنّني ارتكبت غلطة

199
00:08:55,216 --> 00:08:57,383
"وقت "حساء جازباتشو
<i><font color="#ff00ff">*حساء إسباني مكوّن من الخضار*</font></i>

200
00:08:58,119 --> 00:09:00,454
غلطة فظيعة جدّا

201
00:09:00,455 --> 00:09:02,623
إبدأوا بالأكل يا رفاق
إنّها وليمة نباتية

202
00:09:02,624 --> 00:09:03,958
جرّبوا إحدى الأجنحة المجرّدة من الدجاج واللحم

203
00:09:03,959 --> 00:09:05,292
إذا الدجاج لم يكن به لحم

204
00:09:05,293 --> 00:09:07,561
إنّه فقط سيسقط على الأرض

205
00:09:07,562 --> 00:09:09,964
لا يوجد لحم في أيّ من هذا ؟
ليس حتّى كرات اللحم ؟

206
00:09:09,965 --> 00:09:11,532
لا ، لا
لا يوجد

207
00:09:13,668 --> 00:09:16,103
حسنا ، اعتقدت فقط مع وجود
.. (الكولسترول العالي لدى (أوسكار

208
00:09:16,104 --> 00:09:17,571
كيف علمت بأنّ كولسترولي عالي ؟

209
00:09:17,572 --> 00:09:19,273
بناءً على تلك الحبوب
الموجودة في صيدلية أدويتك

210
00:09:19,274 --> 00:09:21,509
هل قمت بتفتيش صيدلية أدويتي ؟

211
00:09:21,510 --> 00:09:24,144
وإلا كيف لي أن اضع أوراق الرفوف ؟

212
00:09:25,146 --> 00:09:27,481
تيدي) ، لقد حذّرتك مرتين)

213
00:09:27,482 --> 00:09:28,949
! هذه جعّتي

214
00:09:28,950 --> 00:09:30,918
"كان بإمكانك وضعها في "حساء جازباتشو

215
00:09:30,919 --> 00:09:33,554
(هيّا يا (روي
دعنا نشاهد المباراة في منزلي

216
00:09:33,555 --> 00:09:35,189
(نراك لاحقا (أوسكار

217
00:09:35,190 --> 00:09:36,824
يا رفاق ، لا تغادروا

218
00:09:36,825 --> 00:09:39,460
يمكننا تقضية ليلة بدون سيجار
سنعيش مدّة أطول

219
00:09:39,461 --> 00:09:43,263
لقد قابلت زوجتي
لماذا أريد أن أعيش لمدّة أطول ؟

220
00:09:47,735 --> 00:09:50,171
أين الرفاق ؟
هل غادروا ؟

221
00:09:50,172 --> 00:09:54,742
لم يغادروا ، لقد هربوا إلى
"مكان يسمّى "لا وجود لـ فيلكس

222
00:09:54,743 --> 00:09:56,777
حسنا ، هذه المرّة الأخيرة
التي أطهو فيها لأصدقائك

223
00:09:56,778 --> 00:09:58,611
الحمدلله أنّني احضرت حافظة لتخزين الأطعمة

224
00:10:02,183 --> 00:10:04,585
فيليكس) ، إنّني احاول أن اكون هادئا هنا)

225
00:10:04,586 --> 00:10:06,720
لأنّني أعلم بأنّك لا تستطيع مساعدة نفسك

226
00:10:06,721 --> 00:10:10,924
من الواضح ، أنّك أُرسلت
من كوكبك لتنظيف كوكبنا

227
00:10:12,226 --> 00:10:14,495
ولكنّ يجب أن تتوقف -
أتوقف عن ماذا ؟ -

228
00:10:14,496 --> 00:10:16,297
.. كل شيء
التذمّر ، التنظيف

229
00:10:16,298 --> 00:10:17,698
.. الأطعمة الخالية من الأطعمة و

230
00:10:17,699 --> 00:10:20,134
! "وقت "حساء جازباتشو

231
00:10:20,135 --> 00:10:23,237
إذاً بمعنى آخر
أنّني أثير أعصابك

232
00:10:23,238 --> 00:10:27,074
ليس بمعنى آخر
! هذا هو المعنى المقصود

233
00:10:27,075 --> 00:10:29,176
ألقي نظرة لما فعلته
لمؤشّر الرياضة خاصّتي

234
00:10:29,177 --> 00:10:31,178
"لقد نفدت لدينا رقائق الذرة .. ف.أ"

235
00:10:31,179 --> 00:10:34,582
"قم برفع جواربك .. ف.أ"

236
00:10:34,583 --> 00:10:39,319
لقد استغرقت يومين لمعرفة
(أن ف.أ تعني (فيليكس أنجر

237
00:10:40,921 --> 00:10:43,824
حسنا ، لديّ شيء أريد
أن أزيحه عن صدري أيضا

238
00:10:43,825 --> 00:10:46,827
عندما كنت في أشدّ حالات الإحباط
في حياتي ، لقد احتويتني

239
00:10:46,828 --> 00:10:48,662
لقد علّمتني معنى الصداقة الحقيقيّ

240
00:10:48,663 --> 00:10:50,698
! ولن أنسى هذا أبداً

241
00:10:50,699 --> 00:10:53,868
ماذا كان ذلك بحقّ ؟
! أنت لا تعلم حتّى كيف ترد

242
00:10:53,869 --> 00:10:56,337
مع قول ذلك ، ليس بالسهل

243
00:10:56,338 --> 00:10:58,639
العيش مع شخص ساذج مستهتر
وكسول جدّا

244
00:10:58,640 --> 00:11:00,574
لدرجة أنه يعتقد أن تعدّد المهام في نظره

245
00:11:00,575 --> 00:11:02,977
! هي التبوّل أثناء الاستحمام

246
00:11:02,978 --> 00:11:04,812
هل كنت تشاهدني ؟

247
00:11:04,813 --> 00:11:07,348
أجل ، كنت أشاهدك
وهل تعلم ما الذي أراه ؟

248
00:11:07,349 --> 00:11:10,718
الرجل الذي ينقّع نفسه في
الجنس و الشرب و القذارة

249
00:11:10,719 --> 00:11:13,053
لأنّه لا يستطيع الإقرار
بأنّه مشتاق لزوجته بشدّة

250
00:11:13,054 --> 00:11:14,989
! أنت يا سيّدي ، في حالة نكران

251
00:11:14,990 --> 00:11:17,258
أنا في حالة نكران
يا سيّد "تجربة فراق" ؟

252
00:11:17,259 --> 00:11:19,593
على الأقل أن أقرّ بأنّ (غابي) لن تعود

253
00:11:19,594 --> 00:11:21,595
عوضا عن الاعتقاد بأنّ (آشلي) فقط

254
00:11:21,596 --> 00:11:23,397
سوف تغيّر رأيها بطريقة سحرية

255
00:11:25,800 --> 00:11:28,335
أنا آسف ، أنظر من راسلني للتوّ

256
00:11:28,336 --> 00:11:30,905
هل هذه تقول "آشلي" أم أنّه سحر ؟

257
00:11:30,906 --> 00:11:33,574
أرجوك أخبرني بأنّها سوف تستعيدك

258
00:11:33,575 --> 00:11:36,210
إنّه رقم هاتف

259
00:11:36,211 --> 00:11:38,546
لمحامي

260
00:11:38,547 --> 00:11:41,348
الذي سوف يقوم بتمثيلها في مسألة طلاقنا

261
00:11:41,349 --> 00:11:44,885
أنا .. آسف يا رفيقي

262
00:11:44,886 --> 00:11:47,721
حسنا ، أنظر إليّ

263
00:11:47,722 --> 00:11:50,324
حطام بالكامل ، وما زلت أقف على قدميّ

264
00:11:51,760 --> 00:11:55,462
! كلّا ، باب سحريّ
! إنّها الهاوية

265
00:12:01,035 --> 00:12:02,303
(مرحبا (كايسي
ما الأخبار ؟

266
00:12:02,304 --> 00:12:03,504
مرحبا ، لقد تلقّيت رسالتك

267
00:12:03,505 --> 00:12:04,605
لا استطيع حضور العشاء غدا

268
00:12:04,606 --> 00:12:05,973
وعدت أختي بأنّني سأتسكّع معها

269
00:12:05,974 --> 00:12:07,141
حسنا ، أحضريها معكِ

270
00:12:07,142 --> 00:12:08,576
(سوف أحضر (فيليكس
موعد ثنائي

271
00:12:08,577 --> 00:12:09,877
(لا يمكنني فعل هذا لـ (فيليكس

272
00:12:09,878 --> 00:12:11,111
إيميلي) تمرّ في وقت عصيب)

273
00:12:11,112 --> 00:12:13,246
يمكنها أن تكون عاطفيّة جدّا و تتضايق بسرعة

274
00:12:14,915 --> 00:12:18,018
لماذا !؟

275
00:12:18,019 --> 00:12:21,054
لماذا !؟

276
00:12:22,189 --> 00:12:24,091
إذاً لنقل في تمام الساعة السابعة ؟ -
إنّه موعد -

277
00:12:24,092 --> 00:12:26,225
عظيم

278
00:12:36,971 --> 00:12:39,273
أنا آسف ، هل هذا يزعجك ؟

279
00:12:39,274 --> 00:12:42,977
كنت أودّ إختيار آلة تعجبك أكثر ولكنّه
من الصعب عزف أشياء إباحيّة على الكمان

280
00:12:42,978 --> 00:12:45,779
فيليكس) ، أنا آسف بخصوص ليلة البارحة)

281
00:12:45,780 --> 00:12:48,148
دعنا نبدأ من جديد
دعني آخذك للعشاء

282
00:12:48,149 --> 00:12:49,717
حقّا ؟ -
أجل ، أنا وأنت فقط -

283
00:12:49,718 --> 00:12:51,652
و(كايسي) و أختها

284
00:12:51,653 --> 00:12:53,420
موعد ؟
لست جاهزا لموعد

285
00:12:53,421 --> 00:12:55,456
حسنا ، تجهّز لأنّهم هنا

286
00:12:55,457 --> 00:12:57,224
وإذا تراجعت الآن ، سيكون هذا وقحاً

287
00:12:57,225 --> 00:12:59,526
(وحسب معرفتي بـ (فيليكس أنجر
فهو ليس وقحا أبدا

288
00:12:59,527 --> 00:13:01,595
اللعنة عليك

289
00:13:01,596 --> 00:13:04,598
(فقط إفعل لي خدمة ولا تبكي أمام (كايسي

290
00:13:04,599 --> 00:13:06,866
وتقتل الجوّ

291
00:13:11,438 --> 00:13:13,941
كايسي) ، مرحبا)
أين أختك ؟

292
00:13:13,942 --> 00:13:17,111
إنّها .. تعالي إلى هنا

293
00:13:17,112 --> 00:13:18,612
(مرحبا ، لابد أنّك (إيميلي

294
00:13:18,613 --> 00:13:21,649
أنا (إيميلي) و أجل أتينا من نفس الجينات

295
00:13:21,650 --> 00:13:23,583
شكرا لكِ أيّتها الطبيعة

296
00:13:24,184 --> 00:13:27,688
(مرحبا ، لابد أنّك (فيليكس

297
00:13:27,689 --> 00:13:28,689
تشرّفنا

298
00:13:28,690 --> 00:13:30,658
حسنا ، أنت تبدو لطيفا جدّا

299
00:13:30,659 --> 00:13:32,493
ولكن لعلمك ، أنا هنا فقط

300
00:13:32,494 --> 00:13:34,995
لأنّ أختي أرادت منّي أن أخرج بكثرة

301
00:13:34,996 --> 00:13:39,098
حسنا ، أنا هنا فقط لأنّ
زوجتي أرادت منّي أن أخرج فقط

302
00:13:41,502 --> 00:13:44,171
أنظر إليكم ، تندمجون
سوف أذهب لأعدّ لنا بعض الشراب

303
00:13:44,172 --> 00:13:45,873
فكرة جيّدة ، سوف اساعدك

304
00:13:45,874 --> 00:13:47,641
عظيم

305
00:13:47,642 --> 00:13:49,476
لا يمكنني البقاء لوقت متأخر

306
00:13:49,477 --> 00:13:51,578
كنت مستيقظة طوال الليل
بسبب إلتهاب في أذني

307
00:13:51,579 --> 00:13:52,946
مفهوم

308
00:13:52,947 --> 00:13:54,782
جيوب أنفية

309
00:13:54,783 --> 00:13:56,250
حسنا ، إذا أردت أخصّائي

310
00:13:56,251 --> 00:13:58,719
أعرف رجل جيّد في شارع 58 غربا

311
00:13:58,720 --> 00:14:00,788
دكتور (مارشل) ؟

312
00:14:00,789 --> 00:14:02,756
يا إلهي ، هل تذهب إليه ؟

313
00:14:02,757 --> 00:14:05,925
هل تمازحينني ؟ هذا الأنف
جعله يشتري منزل للصيف

314
00:14:07,728 --> 00:14:09,563
.. أنظر (أوسكار) ، أنا فعلا معجبة بك

315
00:14:09,564 --> 00:14:12,199
هذه ليست بداية جيّدة أبدا لأيّة محادثة

316
00:14:12,200 --> 00:14:13,434
.. لذا

317
00:14:13,435 --> 00:14:14,735
دعني أكون صريحة معك

318
00:14:14,736 --> 00:14:15,836
بدأت تسوء المحادثة

319
00:14:15,837 --> 00:14:17,771
لديّ مهنة تشغلني

320
00:14:17,772 --> 00:14:20,374
لقد انفصلت عن رجل متطلّب جدّا و عاطفيّ

321
00:14:20,375 --> 00:14:22,643
وأعيش مع أختي
وهي أيضا متطلّبة جدّا وعاطفيّة

322
00:14:22,644 --> 00:14:24,111
ولا يمكنني الإنفصال عنها

323
00:14:24,112 --> 00:14:26,580
.. لذا كلّ ما أبحث عنه الآن هو

324
00:14:26,581 --> 00:14:28,214
الصداقة -
الجنس -

325
00:14:31,885 --> 00:14:35,022
أودّ ان أغيّر إجابتي

326
00:14:35,023 --> 00:14:37,825
إنّه فقط ، ذلك كلّ ما يمكنني
تحمّله في الوقت الحالي

327
00:14:37,826 --> 00:14:40,126
لن أمنحك أكثر مما يمكنك تحمّله

328
00:14:42,696 --> 00:14:45,566
أودّ أن أغير إجابتي مجدّدا 
من فضلك

329
00:14:47,702 --> 00:14:51,004
فيليكس) كان يخبرني للتوّ عن نهاية زواجه)

330
00:14:51,005 --> 00:14:52,706
هذا ممتع

331
00:14:52,707 --> 00:14:55,275
ما الذي تفعله ؟

332
00:14:55,276 --> 00:14:57,678
هي التي سألت 
إنّها مطلّقة أيضا

333
00:14:57,679 --> 00:14:59,313
أجل ، منذ 6 أشهر

334
00:14:59,314 --> 00:15:03,250
(إذاً ، هذا زوجي السابق (براندون

335
00:15:03,251 --> 00:15:06,186
أرى بأنّك تحبينهم وسيمين و ذوي بنية قوية

336
00:15:06,187 --> 00:15:09,422
(كما يتّضح ذلك ، وكذلك (براندون
<i><font color="#ff00ff">*تقصد بأنّ زوجها شاذ*</font></i>

337
00:15:11,658 --> 00:15:13,494
هل لديك أيّة صور لـ (آشلي) ؟

338
00:15:13,495 --> 00:15:15,396
هل لديّ صور ؟ ها تمازحينني ؟
أنا مصوّر فوتوغرافي

339
00:15:15,397 --> 00:15:17,664
(لديّ عرض شرائح بالكامل لموسيقى المغنيّة (إنيا
<i><font color="#ff00ff">*مغنية وعازفة موسيقية وملحنة أيرلندية*</font></i>

340
00:15:17,665 --> 00:15:18,965


341
00:15:20,434 --> 00:15:21,935
صور لـ (آشلي) ؟
هل أنت مجنون ؟

342
00:15:21,936 --> 00:15:23,404
هل تحاول أن تجعل نفسك تبكي ؟

343
00:15:23,405 --> 00:15:25,672
أرجوك ، امنحني القليل من الفضل

344
00:15:25,673 --> 00:15:27,574
لا تجرؤ على إفساد هذا عليّ
.. وعلى تلك الفتاة الجميلة

345
00:15:27,575 --> 00:15:28,575
أين ذهبت ؟

346
00:15:28,576 --> 00:15:30,677
علمت أن هذا جيّد كثيرا على أن يكون حقيقيا

347
00:15:30,678 --> 00:15:32,346
أين (كايسي) ؟

348
00:15:32,347 --> 00:15:35,783
إنّها في الحمام ، تتقيأ

349
00:15:35,784 --> 00:15:37,451
أنا امازحكم فقط

350
00:15:37,452 --> 00:15:38,952
إنّها في الحمام

351
00:15:38,953 --> 00:15:41,755
وهي تأكل كثيرا
.. لذا الأمر ما زال يبدو كذلك

352
00:15:41,756 --> 00:15:45,191
فقط نقطتين ليتم ربطها هنا

353
00:15:46,627 --> 00:15:49,329
(هذه (آشلي
جميلة ، أليست كذلك ؟

354
00:15:49,330 --> 00:15:51,198
إنّها جميلة جدّا

355
00:15:51,199 --> 00:15:54,067
أنظروا إليكم ، تمشون على الشاطئ
وتبدون سعيدين جدّا

356
00:15:54,068 --> 00:15:55,335
أجل ، لقد خلعت حذائي

357
00:15:55,336 --> 00:15:58,371
طويت بنطال تخفيف الوزن الصيفيّ للأعلى
اللعنة للتجاعيد

358
00:15:59,606 --> 00:16:00,674
ومن هذه ؟

359
00:16:00,675 --> 00:16:01,909
هذه زوجة (أوسكار) السابقة

360
00:16:01,910 --> 00:16:03,744
أربعتنا ذهبنا إلى (هاواي) معا

361
00:16:03,745 --> 00:16:06,113
هل رأيت هذه الصور من قبل ؟ -
لا ، لم أرها -

362
00:16:06,114 --> 00:16:07,314
ولست بحاجة لأن أراها الآن

363
00:16:07,315 --> 00:16:08,615
أرجوك ضعها جانبا -
أتعلمون ماذا -

364
00:16:08,616 --> 00:16:09,883
في الواقع يمكنني مزامنتها على التلفاز

365
00:16:09,884 --> 00:16:12,019
بدون مزامنة ، لا تزامنها
بدون مزامنة

366
00:16:12,020 --> 00:16:14,788
! بدون مزامنة .. يا إلهي

367
00:16:14,789 --> 00:16:16,023


368
00:16:16,024 --> 00:16:18,125
أوسكار) ، أنت وزوجتك تبدون سعيدين)

369
00:16:18,126 --> 00:16:20,394
(أنظر (أوسكار
إنّها الصدَفة

370
00:16:20,395 --> 00:16:22,830
(هذه الطريقة التي تقدّم فيها (أوسكار) لـ (غابي
أخبر (إيميلي) بالقصة

371
00:16:22,831 --> 00:16:24,198
لا شيء يقال

372
00:16:24,199 --> 00:16:25,732
إنّها .. إنّها رومانسية جدّا

373
00:16:25,733 --> 00:16:28,202
لقد كتب "هل تتزوجينني ؟" على الصدَفة

374
00:16:28,203 --> 00:16:33,674
"لا ، كتبت "أرجوكِ دعيني أجعلك سعيدة لبقيّة حياتك
وبعدها قمت بإخفائها على الشاطئ

375
00:16:33,675 --> 00:16:36,944
وهنا (أوسكار) يخبرنا بأنّهم مخطوبين

376
00:16:36,945 --> 00:16:39,480
لابدّ وأنّني قمت بالمشي معها
بجانب الصدَفة 20 مرّة

377
00:16:39,481 --> 00:16:41,615
وبعدها عندما رأتها أخيرا
أصبحت ممسوحة بالكامل

378
00:16:41,616 --> 00:16:43,716
لذا اضطررت لأن أقرأها عليها

379
00:16:45,352 --> 00:16:48,889
.. وعندها قامت بتطويق ذراعيها حولي و

380
00:16:48,890 --> 00:16:52,059
لقد كان يوما رائعا

381
00:16:52,060 --> 00:16:54,495
أوسكار) ، أنظر إليك)

382
00:16:54,496 --> 00:16:55,829
أنت تبكي

383
00:16:55,830 --> 00:16:59,166
لا ، لست أبكي

384
00:16:59,167 --> 00:17:00,634
أوسكار) ؟)

385
00:17:00,635 --> 00:17:01,935
ما الذي يحدث ؟

386
00:17:01,936 --> 00:17:04,004
أوسكار) أصبح عاطفيّا قليلا)

387
00:17:04,005 --> 00:17:05,806
إنّه يفكّر في زوجته السابقة

388
00:17:05,807 --> 00:17:07,274
لا ، لا ، لا
لم أفعل ذلك

389
00:17:07,275 --> 00:17:09,843
يمكنني تناول شراب آخر

390
00:17:09,844 --> 00:17:12,144
إيم) تعالي ساعديني)

391
00:17:14,248 --> 00:17:16,049
هل تمازحني ؟

392
00:17:16,050 --> 00:17:18,151
كل ما تريده هو الجنس بدون مشاعر

393
00:17:18,152 --> 00:17:20,120
! هذا هو مقدار مهارتي

394
00:17:20,121 --> 00:17:22,122
ألا ترى ؟
هذا شيء جيّد

395
00:17:22,123 --> 00:17:24,491
(أنت أخيرا تواجه مشاعرك تجاه (غابي

396
00:17:24,492 --> 00:17:26,226
هنالك شخص جميل بداخلك

397
00:17:26,227 --> 00:17:29,329
! حسنا ، كنت على وشك أن أكون بداخل شخص جميل
<i><font color="#ff00ff">*يقصد مضاجعتها*</font></i>

398
00:17:29,330 --> 00:17:33,267
لقد حقّقت إنجازا كبيرا لا تتوقّف
دع مشاعرك تخرج بالكامل

399
00:17:33,268 --> 00:17:35,369
أتعلم ماذا
دعني أضع فيديو زفافك بقائمة الإنتظار

400
00:17:35,370 --> 00:17:37,037
لا ، أعطني هذا ، أعطني هذا -
لا ، حتّى تستطيع مسح صوري ؟ -

401
00:17:37,038 --> 00:17:38,652
لا أبدا ، لا ، لا يا سيّدي -
أعطني إّياه ، أعطني إّياه ، أعطني إّياه -

402
00:17:38,653 --> 00:17:43,010
يا إلهي ، الرجل يشاهد
صور زوجته السابقة ويبكي

403
00:17:43,011 --> 00:17:45,646
هل هذا أغرب موعد بالنسبة لك ؟

404
00:17:45,647 --> 00:17:49,616
حسنا ، في ذكرى زواجنا الثالثة
قام (براندون) بإقامة علاقة مع النادل

405
00:17:49,617 --> 00:17:52,419
لذا .. الجواب لا

406
00:17:54,122 --> 00:17:55,421


407
00:17:58,159 --> 00:17:59,793
يا إلهي  ، ما الذي حدث ؟

408
00:17:59,794 --> 00:18:01,762
أخبرني بأن أفلت يدي ، لذا فعلت ذلك

409
00:18:01,763 --> 00:18:04,298
بدون تحذير ، واصطدمت برأسي
على طاولة القهوة

410
00:18:04,299 --> 00:18:05,566
ما خطبك ؟

411
00:18:05,567 --> 00:18:06,567
فيليكس) ، هل أنت بخير ؟)

412
00:18:06,568 --> 00:18:08,201
أصابني إرتجاج

413
00:18:08,202 --> 00:18:10,070
أعلم بأنّه أصابني إرتجاج

414
00:18:10,071 --> 00:18:12,272
أنت بخير ، فقط قم بالمشي قليلاً

415
00:18:12,273 --> 00:18:15,676
سأفعل ذلك ، بإتّجاه الفندق

416
00:18:15,677 --> 00:18:17,444
لا ، لن تمكث في فندق

417
00:18:17,445 --> 00:18:19,346
أجل ، امكث الليلة معنا

418
00:18:19,347 --> 00:18:22,783
ماذا !؟ أنتِ في موعد معي
وهو الذي يتمكّن من المكوث معك ؟

419
00:18:22,784 --> 00:18:25,452
أجل ، سوف نحظى بوقت
أفضل مع (فيليكس) لوحده

420
00:18:27,255 --> 00:18:30,924
إذا اعتقدتم بأنّ ذلك الصوت
سيتوقّف إذا خلد للنوم

421
00:18:30,925 --> 00:18:32,458
فإنّه لن يتوقّف

422
00:18:47,107 --> 00:18:49,576
(مرحبا (أوسكار
أتيت فقط لأخذ أغراضي

423
00:18:49,577 --> 00:18:51,410
تبدو كئيبا

424
00:18:52,946 --> 00:18:56,083
حسنا ، نمت هنا الليلة الماضية
أنظر

425
00:18:56,084 --> 00:18:59,353
أحبّ أن أطلق النكات وأدّعي
بأنّني سعيد بنهاية زواجي

426
00:18:59,354 --> 00:19:01,321
ولكنّك كنت محقّا

427
00:19:01,322 --> 00:19:03,924
قضيت السنة الماضية
من حياتي وأنا ألهي نفسي

428
00:19:03,925 --> 00:19:07,194
.. عن الحقيقة ، والتي هي

429
00:19:07,195 --> 00:19:09,095
(أنّني مشتاق لـ (غابي

430
00:19:09,930 --> 00:19:11,565
.. وبعدها أنت أتيت و

431
00:19:11,566 --> 00:19:15,401
أريد شخصا يهتم عندما آخذ فيتاميناتي

432
00:19:16,403 --> 00:19:17,737
ف.أ

433
00:19:20,707 --> 00:19:24,177
(حسنا ، لقد شربت 2 (تشاردوني
و(نايكويل) بالكرز الليلة الماضية

434
00:19:24,178 --> 00:19:26,779
لذا أنا أعتبر حطاما أيضا

435
00:19:27,948 --> 00:19:31,318
ولكنّ اتّضح لي خلال أسبوع
أنّك الشخص الثاني

436
00:19:31,319 --> 00:19:34,154
الذي يخبرني بأنّه من المستحيل العيش معي

437
00:19:34,155 --> 00:19:38,058
لذا ، إذا أردت ألا أقضي بقيّة حياتي وحيدا

438
00:19:38,059 --> 00:19:42,294
أعتقد بأنّني أحتاج لشخص
يعلّمني كيف أن استرخي

439
00:19:43,397 --> 00:19:46,333
فيليكس) ، مرحبا أتينا لنرى ما إذا كنت بخير)

440
00:19:46,334 --> 00:19:50,636
أيضا ، لا يمكننا إيجاد أيّ شيء في
المطبخ منذ أن قمت بإعادة ترتيبه

441
00:19:52,272 --> 00:19:54,608
إنّه ليس مرتّب بالحروف الأبجدية
إنّه مرتّب بالمنطقة

442
00:19:54,609 --> 00:19:57,110
أنا بخير

443
00:19:57,111 --> 00:20:00,547
في الواقع ، أعتقد بأنّني
(سوف أمكث هنا مع (أوسكار

444
00:20:00,548 --> 00:20:01,948
حقّا ؟

445
00:20:01,949 --> 00:20:04,151
أجل ، أصبح هذا منزله الآن

446
00:20:04,152 --> 00:20:06,420
أنا سعيدة جدّا لأجلكم يا رفاق

447
00:20:06,421 --> 00:20:10,090
إرمش إذا كنت مُكرهاً

448
00:20:10,091 --> 00:20:12,592
لديّ فكرة عظيمة
لماذا لا أعوّضكم عن الليلة الماضية

449
00:20:12,593 --> 00:20:14,294
وآخذكم جميعا للإفطار

450
00:20:14,295 --> 00:20:15,562
(شكرا ، (أوسكار

451
00:20:15,563 --> 00:20:18,498
أعرف هذا المكان الرائع
يفعلون أفضل عجّة بيض في المدينة

452
00:20:18,499 --> 00:20:20,600
مرحبا ، أعتقد بأنّ بعضا من بريدك
.. إنتهى به المطاف في

453
00:20:20,601 --> 00:20:22,334
ليس الآن ، ليس الآن ، ليس الآن

454
00:20:35,380 --> 00:20:38,848
هذا الكثير من الملابس الرياضية

455
00:20:39,813 --> 00:20:41,613
ليس كفاية ولكنّ الكثير

456
00:20:42,415 --> 00:20:43,650
فقط أقوم ببعض تمارين اليوغا اليومية

457
00:20:43,651 --> 00:20:45,051
تجعلني حقّا متّزنا

458
00:20:45,052 --> 00:20:47,686
وإلا ، سوف أكون حادّ المزاج

459
00:20:48,521 --> 00:20:49,556
أترغب بالإنضمام إليّ ؟

460
00:20:49,557 --> 00:20:50,957
لا ، سوف أخرج للركض

461
00:20:50,958 --> 00:20:53,426
حقّا ؟ -
حسنا ، الركض من أجل جعّة -

462
00:20:53,427 --> 00:20:55,061
ولكنّني سوف أمشي لسيارة الأجرة

463
00:20:55,062 --> 00:20:57,564
أوسكار) بما أنّني زميلك في السكن)
سوف اضعك تحت الملاحظة

464
00:20:57,565 --> 00:20:59,999
لن أقوم فقط بتنظيف شقّتك

465
00:21:00,000 --> 00:21:03,269
ولكنّ أيضا سأنظّف جسمك ، عقلك

466
00:21:03,270 --> 00:21:06,339
وروحك

467
00:21:06,340 --> 00:21:10,076
شكرا يا رفيقي

468
00:21:10,077 --> 00:21:11,810
خذ ، أمسك هذا

469
00:21:13,813 --> 00:21:15,782
أوسكار) هل هذه قهوة ؟)
لقد نظّفت السجّادة للتوّ

470
00:21:15,783 --> 00:21:17,517
من الأفضل لك ألا تتحرك

471
00:21:21,142 --> 00:21:30,042
<i>ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بمشاهدة الحلقة</i>