1
00:00:07,556 --> 00:00:09,919
أأنتم واثقون أنه عليكم فعل هذا هنا؟

2
00:00:09,944 --> 00:00:12,327
نحن قريبون للغاية من الطريق

3
00:00:12,352 --> 00:00:13,653
لمَ أنتِ قلقة؟

4
00:00:13,691 --> 00:00:15,224
لأن ما نفعله غير قانوني

5
00:00:15,258 --> 00:00:18,049
ولا أحب فعل الأشياء الغير قانونية

6
00:00:18,074 --> 00:00:20,830
حسنًا، هل سنلقي بهذا على الأرض؟

7
00:00:20,847 --> 00:00:23,149
لا، بل سنبعثره

8
00:00:24,786 --> 00:00:26,331
حول موقع التخييم

9
00:00:27,854 --> 00:00:29,088
هذا موقعنا

10
00:00:33,260 --> 00:00:36,101
حسنٌ، يا أبي، حان وقت العرض

11
00:00:36,101 --> 00:00:38,263
<font color="#40bfff">لديّ الجميع ما يُخفوه</font>

12
00:00:40,634 --> 00:00:43,636
<font color="#40bfff">لا يُمكننا كشف أسرارنا للآخرين</font>

13
00:00:43,670 --> 00:00:44,970
إنه بالرف العلوي بالثلاجة

14
00:00:45,004 --> 00:00:47,272
ـ المعذرة، أنا هنا
ـ أعلم ذلك، أنا أسفة

15
00:00:47,307 --> 00:00:49,842
لا زال الدش لديّنا معطل، ولديّ جولات اليوم

16
00:00:49,876 --> 00:00:51,777
أتعلمين؟ لقد أخبرته مرات عدة

17
00:00:51,812 --> 00:00:53,689
إن وضعت الخبز على المنضدة، سيتعفن

18
00:00:53,714 --> 00:00:55,581
وعندما تضعة بالثلاجة، يبقى سليمًا

19
00:00:55,700 --> 00:00:57,534
أنا محقة، أليس كذلك؟

20
00:01:01,448 --> 00:01:03,021
هل تعرفين أين الخبز؟

21
00:01:03,056 --> 00:01:04,541
عليّكَ أن تُصلح دشكم

22
00:01:04,566 --> 00:01:05,890
<font color="#40bfff">هكذا قد نُجرح</font>

23
00:01:05,925 --> 00:01:07,692
<font color="#40bfff">ونخاطر بأن نجرح الآخرين</font>

24
00:01:07,726 --> 00:01:10,795
<font color="#40bfff">وعليّنا أن نقرر مقدار ما سنعلنه</font>

25
00:01:10,830 --> 00:01:13,294
<font color="#40bfff">ونحتفظ بالحقيقة لأنفسنا</font>

26
00:01:13,319 --> 00:01:14,986
مرحبًا، كيف كان وقتكِ مع الأطفال؟

27
00:01:15,011 --> 00:01:16,412
عظيم، إنهم رائعون

28
00:01:16,437 --> 00:01:17,874
لقد تركتهم بمركز رعاية الأطفال النهاري

29
00:01:17,899 --> 00:01:19,366
شكرًا ثانية لإعتنائكِ بهم

30
00:01:19,391 --> 00:01:20,638
حسنٌ، ماذا عنكِ؟

31
00:01:20,663 --> 00:01:23,281
كيف كانت عطلتكِ، في العاصمة

32
00:01:23,387 --> 00:01:24,888
مع زوجكِ؟

33
00:01:25,740 --> 00:01:27,708
كانت ممتعة

34
00:01:27,733 --> 00:01:30,738
لكني مرهقة قليلًا، كما تعلمين

35
00:01:30,768 --> 00:01:33,404
لكنه النوع الجيد من الإرهاق، صحيح؟

36
00:01:33,429 --> 00:01:34,729
هل غادرتم غرفة النوم؟

37
00:01:34,754 --> 00:01:36,527
هل كان مندهش لقدومكِ؟ هل فزعَ؟

38
00:01:36,557 --> 00:01:38,435
أجل، هل فزعَ؟

39
00:01:38,460 --> 00:01:41,177
أم بدأتم مباشرة بممارسة الجنس؟

40
00:01:41,202 --> 00:01:43,903
..هل ضغطنا على هذا الزر، لأننا

41
00:01:46,316 --> 00:01:47,898
انظروا من عادت

42
00:01:49,455 --> 00:01:53,223
كانت (ميرديث) على وشك إخبارنا
(عن عطلة الأسبوع مع (ديريك

43
00:01:53,248 --> 00:01:55,683
هذا جيد، أخبريني الآن كي لا تظهري بفراشي ليلًا

44
00:01:55,708 --> 00:01:57,708
كان جيد أنكِ لم تأتي هذا الصباح

45
00:01:59,558 --> 00:02:01,855
يمارس الجميع الجنس، سوايَّ

46
00:02:01,880 --> 00:02:04,215
...حسنٌ، في الواقع أنا

47
00:02:04,240 --> 00:02:07,276
..في الواقع، تذكرت أنني

48
00:02:07,301 --> 00:02:09,923
لابد أنهم مارسوا الجنس

49
00:02:09,923 --> 00:02:15,108
وعندما جئت هذا الصباح، وجدت
د.(هيرمان) قد أعادت جدولة لوحة الجراحات

50
00:02:15,133 --> 00:02:16,260
ووضعت جراحات للأجنة

51
00:02:16,285 --> 00:02:18,227
كنت بارعة في علاقات الليلة الواحدة

52
00:02:18,260 --> 00:02:20,073
لست واثق مما حدث

53
00:02:20,098 --> 00:02:21,700
لا، بل كنت بارعة للغاية بهم

54
00:02:21,725 --> 00:02:24,460
(والآن، عندما لا أكون أعتني بـ (صوفيا

55
00:02:24,485 --> 00:02:27,688
أجلس وحدي بالمنزل مرتدية منامتي

56
00:02:27,713 --> 00:02:30,220
أريد أن أخلع منامتي، وألا أكون وحدي

57
00:02:30,245 --> 00:02:31,453
إذًا لتفعلي

58
00:02:31,478 --> 00:02:33,213
قابلي أحدهم، هذا يسير

59
00:02:33,238 --> 00:02:34,572
هذا يسير

60
00:02:34,597 --> 00:02:36,113
حسنٌ، ماذا تفعل؟ ما هي عبارتكَ؟

61
00:02:36,138 --> 00:02:38,406
لا أستخدم عبارات، فقط أكون صادق معهم

62
00:02:38,431 --> 00:02:39,782
ماذا تعني بصادق؟

63
00:02:39,807 --> 00:02:41,174
لا أدري

64
00:02:41,317 --> 00:02:43,886
يبدأون  بسؤالي "ماذا تعمل"؟

65
00:02:43,911 --> 00:02:45,260
وأخبرهم أنني جراح رضوح

66
00:02:45,285 --> 00:02:47,108
وعندما يتسائلوا عن سبب اختياري لهذا التخصص

67
00:02:47,844 --> 00:02:50,467
فأخبرهم أنني خدمت بالجيش

68
00:02:51,437 --> 00:02:54,099
وكنت أعالج الجنود في أرض المعركة

69
00:02:54,124 --> 00:02:55,821
..وكانت تلك

70
00:02:56,417 --> 00:02:59,264
طريقة مرضية لإنقاذ الأرواح

71
00:02:59,912 --> 00:03:02,061
ولا تزال كذلك

72
00:03:05,024 --> 00:03:07,092
أجل، هذا سيفلح

73
00:03:07,126 --> 00:03:09,843
(لديّكَ حيلة أيها الرائد (هنت

74
00:03:09,868 --> 00:03:11,876
..هذه ليست حيلة، هذه

75
00:03:11,901 --> 00:03:14,637
ماذا حدث للأريكة؟

76
00:03:16,469 --> 00:03:18,436
مرحبًا

77
00:03:18,527 --> 00:03:20,608
أعتذر لتأخري
أسفة لتأخري

78
00:03:20,633 --> 00:03:22,301
(لديّكِ ثلاث جراحات اليوم يا (روبينز

79
00:03:22,326 --> 00:03:24,094
لن يقوموا بالجولات لأنفسهم

80
00:03:24,119 --> 00:03:25,652
أعلم، سأتولى ذلك

81
00:03:25,677 --> 00:03:28,279
أجل، لقد إقتحمت (ويلسون) دورة المياة
واستولت على الدش

82
00:03:28,304 --> 00:03:29,901
إدواردز) أهي معتادة على التجول عارية؟)

83
00:03:29,926 --> 00:03:31,586
ليس بالمشفى

84
00:03:31,611 --> 00:03:33,343
كما لو أن الأطباء المقيمون صاروا جامحون

85
00:03:33,368 --> 00:03:35,636
روبينز) هل تعيشي مع أطباء مقيمين؟)

86
00:03:35,702 --> 00:03:37,737
رباه، هل لا زال ذلك الشئ يعمل؟

87
00:03:37,762 --> 00:03:39,540
أنتِ راشدة، ليكن لكِ مكانكِ الخاص

88
00:03:39,565 --> 00:03:41,903
ـ أريدكٍ أن تركزي هنا
(ـ استلقي يا (نيكول

89
00:03:43,968 --> 00:03:46,903
إذًا، هل جائت (ويلسون) للإستحمام معكِ؟

90
00:03:46,937 --> 00:03:50,306
أجل، لا.. بل بدلًا مني

91
00:03:50,340 --> 00:03:51,983
هل كانت تحاول أن تغازلكِ؟

92
00:03:52,008 --> 00:03:53,158
ـ لا
ـ أشك بذلك

93
00:03:53,183 --> 00:03:54,317
..أتعلمون؟ هل

94
00:03:54,342 --> 00:03:55,595
لننسى الأمر

95
00:03:55,620 --> 00:03:58,376
"جموح الأطباء المقيمين"

96
00:03:59,771 --> 00:04:01,963
هل يُمكن أن تذهبي؟
فأنتِ تُضحكيها كثيرًا

97
00:04:09,456 --> 00:04:11,424
ظننت أنكِ ذاهبه للمطار

98
00:04:11,449 --> 00:04:13,584
لم أستطع الصعود على متن الطائرة

99
00:04:13,609 --> 00:04:15,276
شكرًا لكَ

100
00:04:15,301 --> 00:04:18,698
شكرًا لأنكَ سمحت لي بالبقاء خلال عطلة الأسبوع

101
00:04:18,723 --> 00:04:20,477
وكنت معي

102
00:04:20,502 --> 00:04:21,970
كنت بحاجة لذلك

103
00:04:21,995 --> 00:04:27,572
أكره الظروف المسببة لذلك، لكنني سعيد
لأنها منحتنا فرصة لإعادة التواصل بيننا

104
00:04:27,733 --> 00:04:30,788
سمعت أن (جاكسون) و(آبريل) سيأتون اليوم

105
00:04:30,813 --> 00:04:32,423
هل رأيته؟

106
00:04:36,407 --> 00:04:39,956
كاثرين) لقد طلب منكِ أن تبتعدي)

107
00:04:39,981 --> 00:04:41,778
ولقد أحترمت ذلك الطلب

108
00:04:41,803 --> 00:04:43,837
انصتي، أعلم كم هذا شاق عليّكِ، حسنًا؟

109
00:04:43,862 --> 00:04:45,927
لكنكِ تُرسلي لهم طعام، وتتصلي لتعرفي الجديد

110
00:04:45,952 --> 00:04:48,505
ـ يعرفون أنكِ هنا
ـ أعلم ذلك، لكني أكرهه

111
00:04:51,003 --> 00:04:52,203
سأفتقدكَ

112
00:04:55,138 --> 00:04:58,007
حسنٌ، سأكون بغرفة الجراحة على أيّا حال

113
00:04:58,032 --> 00:05:00,533
لديَّ اليوم جراحة لاستئصال القولون

114
00:05:00,662 --> 00:05:03,131
يُمكنني الإشتراك، ووضع دعامات الحالب بدلًا منك

115
00:05:03,165 --> 00:05:05,433
سيمنحنا هذا المزيد من الوقت سويًا

116
00:05:05,467 --> 00:05:10,428
ـ يمكنني أن أفعل ذلك
ـ لتفعل ذلك

117
00:05:13,691 --> 00:05:15,978
إذًا، هل صارت علاقتكِ بـ (ميريدث) وطيدة؟

118
00:05:16,092 --> 00:05:17,493
ماذا تعني؟

119
00:05:17,518 --> 00:05:18,988
حسنٌ، ماذا أخبرتكِ عن عطلة الأسبوع؟

120
00:05:19,013 --> 00:05:21,733
ـ لمًّ؟ هل أخبرتكَ بشئ؟
ـ لقد قلتِ أنها أخبرتكِ

121
00:05:21,758 --> 00:05:24,760
لا، بل قلت أنها كانت على وشك ان تُخبرني

122
00:05:24,785 --> 00:05:28,117
ـ ماذا تظني أنها كانت ستخبركِ؟
ـ بماذا أخبرتكَ؟

123
00:05:28,963 --> 00:05:30,686
ألم تكن هناك أريكة؟

124
00:05:31,544 --> 00:05:34,147
ماذا؟ ألا تريدوا أن تقولوا شئ؟

125
00:05:34,313 --> 00:05:36,162
هذا أقرب ما يكون للجنازة

126
00:05:36,187 --> 00:05:38,522
لا، كان أبانا يكره الجنازات

127
00:05:38,547 --> 00:05:41,015
" انثروا رمادي في الغابة"

128
00:05:41,198 --> 00:05:42,765
رباه، كم كان مزعج

129
00:05:43,605 --> 00:05:45,486
حسنٌ، لا تقل هذا

130
00:05:47,929 --> 00:05:51,440
أتعلمون، واحدة من أجمل ذكرياتي هي
عندما كان يأخدنا هنا للتخييم

131
00:05:51,465 --> 00:05:53,399
" نحن نأكل ما نصطاده"

132
00:05:54,683 --> 00:05:56,281
" ننام فيما يُمكننا حمله"

133
00:05:58,103 --> 00:05:59,486
نحن فقط يارجال

134
00:06:01,856 --> 00:06:03,123
أأنت بخير؟

135
00:06:06,048 --> 00:06:07,182
ربما عليّنا أن نذهب

136
00:06:08,501 --> 00:06:10,435
لنتسابق للقمة

137
00:06:12,080 --> 00:06:13,960
هيا، ماذا لديّك؟ ماذا لديّك؟

138
00:06:16,351 --> 00:06:18,720
رباه

139
00:06:24,467 --> 00:06:25,988
الجو شديد الحرارة والرطوبة هنا

140
00:06:26,013 --> 00:06:27,363
لا يُمكنني التنفس

141
00:06:27,388 --> 00:06:28,451
أأنتَ بخير؟

142
00:06:28,476 --> 00:06:30,240
مهلًا (كيرت) عليكَ أن تجلس

143
00:06:30,538 --> 00:06:32,022
(كيرت)
(كيرت)

144
00:06:33,239 --> 00:06:34,906
(كيرت)

145
00:06:39,527 --> 00:06:40,855
(اتصلي بـ (911

146
00:06:40,880 --> 00:06:45,498
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font>  <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

147
00:06:52,860 --> 00:06:54,360
مرحبًا، كيف كانت عطلتكِ؟

148
00:06:54,394 --> 00:06:56,498
ـ كانت لطيفة
ـ لقد مارست الجنس

149
00:06:56,523 --> 00:06:57,547
لكنها لا تُريد التحدث عن ذلك

150
00:06:57,582 --> 00:06:59,706
حسنٌ، أنا سعيدة لأنكِ ذهبتِ
فأنا كذلك فعلت

151
00:07:00,395 --> 00:07:02,463
لا أريد بالتأكيد التحدث عن هذا

152
00:07:07,549 --> 00:07:10,237
ـ ماذا لديّنا؟
ـ (كورتيس وارن)، إغماء

153
00:07:10,802 --> 00:07:14,507
عمره (31) عام،  نبضات قلبه سريعة
ومتعرق، وضغطه منخفض بعد الإغماء

154
00:07:14,532 --> 00:07:16,791
لا تقفي هكذا يا (جراي) ساعديني

155
00:07:16,903 --> 00:07:18,150
من هنا

156
00:07:18,175 --> 00:07:20,044
هيلاري ليست) أنثي في السابعة والعشرين)

157
00:07:20,069 --> 00:07:23,863
وجدت فاقدة الوعي بعد سقوط عنيف
أسفل درج من الخرسانة

158
00:07:23,888 --> 00:07:25,021
هيل) عزيزتي)
أنا هنا

159
00:07:25,046 --> 00:07:26,080
هذا خطئي

160
00:07:26,105 --> 00:07:27,506
هذا خطأك؟

161
00:07:27,794 --> 00:07:29,705
لا، لا

162
00:07:29,730 --> 00:07:32,732
لم أدفعها، بل تقدمت لخطبتها

163
00:07:33,884 --> 00:07:36,084
حسنٌ، لنذهب لغرفة الرضوح الثانية

164
00:07:36,374 --> 00:07:37,971
نتيجة الفحص السريع سلبية

165
00:07:37,996 --> 00:07:40,183
لأن ليس هناك مشكلة بي

166
00:07:40,387 --> 00:07:43,131
أهناك أيَّ تغيير بنظامكَ الغذائي مؤخرًا؟

167
00:07:43,156 --> 00:07:45,258
لقد أخبرتهم أنني لم أتناول الإفطار

168
00:07:45,283 --> 00:07:47,068
لذا أصبيت بالدوار في الغابة

169
00:07:47,093 --> 00:07:49,751
لا يزال ضغط دمه منخفض بعد ليترين

170
00:07:49,776 --> 00:07:51,243
أنا بخير

171
00:07:52,867 --> 00:07:54,968
هناك بالتأكيد ألم هنا

172
00:07:54,993 --> 00:07:57,897
حسنٌ، لنجري إختبارات لإنزيمات الكبد وتخثر الدم

173
00:07:57,922 --> 00:07:59,187
لترتدي هذا، أتعلم؟

174
00:07:59,212 --> 00:08:00,830
...ـ سأعيد فحص بطنـ
ـ لا

175
00:08:00,855 --> 00:08:02,335
لا، لست بحاجة لإرتداء هذا
الثوب الأخرق

176
00:08:02,360 --> 00:08:04,128
ـ هل يُمكنكَ أن تهدأ؟
ـ (بينجي) ابتعد عني

177
00:08:04,153 --> 00:08:05,621
هل يُمكنكِ أن تجعليهم يبتعدوا عني؟

178
00:08:05,646 --> 00:08:07,230
حسنٌ، حسنٌ

179
00:08:07,538 --> 00:08:09,506
لا يُسمح للعائلة بالتواجد هنا على أيا حال

180
00:08:09,790 --> 00:08:11,658
لنخرج من هنا

181
00:08:11,762 --> 00:08:14,333
بدل ملابسكَ وسأعود لكَ

182
00:08:22,241 --> 00:08:25,621
إنه شخص رقيق في المعتاد، سأتحدث معه

183
00:08:25,646 --> 00:08:27,270
بايلي) إنه مريضي)

184
00:08:27,295 --> 00:08:29,520
سأتولى أمره، يُمكنكَ الذهاب

185
00:08:33,042 --> 00:08:34,594
لقد أخذتها للمنتزه

186
00:08:34,619 --> 00:08:37,859
حيث ذهبنا في لقائنا الأول

187
00:08:37,884 --> 00:08:39,878
لذا ظننت أنه المكان المناسب

188
00:08:39,903 --> 00:08:41,245
سأطلب إجراء أشعة مقطعية للرأس

189
00:08:41,270 --> 00:08:43,432
وأشعة سينية للمعصم الأيمن والركبة اليمنى

190
00:08:43,457 --> 00:08:46,297
وأعلى الدرج، جثوت على ركبتي

191
00:08:46,322 --> 00:08:48,195
وقلت

192
00:08:49,565 --> 00:08:55,925
" هيلاري)، عندما قابلتكِ، شعرت أن حياتي ازدهرت)"

193
00:08:56,647 --> 00:09:00,639
" وكأن الشمس قد أشرقت لي يا حبيبتي"

194
00:09:01,542 --> 00:09:03,144
وهذا كل ما قلته

195
00:09:03,169 --> 00:09:06,864
كان هناك المزيد، لكنها فقدت الوعي وسقطت

196
00:09:06,889 --> 00:09:09,357
كان عليَّ أن أمسك بها

197
00:09:10,644 --> 00:09:12,745
(هيل)، (هيل)
عزيزتي

198
00:09:13,196 --> 00:09:14,196
هذا أنا

199
00:09:14,982 --> 00:09:17,597
هنا، أنا هنا

200
00:09:17,622 --> 00:09:19,379
لن أترككِ قط

201
00:09:19,404 --> 00:09:22,239
أبدًا، لن أترككِ أبدًا

202
00:09:22,264 --> 00:09:23,596
..أبدًا

203
00:09:25,239 --> 00:09:28,316
ـ لقد فقدت الوعي مجددًا
ـ (هيل)، (هيل)، (هيلاري)؟

204
00:09:28,341 --> 00:09:29,860
تود)، سنُسجل دخولها للمشفى الآن)

205
00:09:29,885 --> 00:09:32,410
ستُريك د.(ويلسون) أين بإمكانكَ إنتظارها، حسنًا؟

206
00:09:32,435 --> 00:09:34,232
ـ استدعوا قسم العصبية
ـ أنا هنا

207
00:09:34,257 --> 00:09:35,296
(تود)

208
00:09:35,321 --> 00:09:38,141
سأكون هناك ياعزيزتي

209
00:09:38,261 --> 00:09:41,576
د.(هيرمان)، هل قمتِ بتسجيل
جراحة آخري غدًا؟

210
00:09:41,601 --> 00:09:45,328
...ـ ظننت أننا اتفقنا
ـ أجل، الأم (لارسن) أسفة

211
00:09:47,356 --> 00:09:50,143
هل هذه الأريكة من صالة الأطباء المعالجون؟

212
00:09:50,168 --> 00:09:51,446
كانت كذلك

213
00:09:51,851 --> 00:09:54,288
د.(هيرمان) توقفي عن جعلي ذلك الرجل

214
00:09:54,313 --> 00:09:57,506
ـ لا يُمكنكِ سرقة أثاث المشفى
ـ أنا أحتاج هذه الأريكة

215
00:09:57,531 --> 00:09:59,666
هذه أفضل أريكة بالمبنى

216
00:09:59,849 --> 00:10:02,151
صلبة لكنها لينة

217
00:10:02,287 --> 00:10:03,557
إنها نطاطة

218
00:10:03,642 --> 00:10:05,347
متجاوبة

219
00:10:05,886 --> 00:10:08,023
هل تُريد إختبارها؟

220
00:10:08,998 --> 00:10:12,266
...حسنٌ، أعتقد أن هذا

221
00:10:12,427 --> 00:10:15,729
..أقدر العرض، لكن

222
00:10:15,927 --> 00:10:18,663
هنت)، أنا أعبث معكَ)

223
00:10:18,813 --> 00:10:20,613
جراحة (لارسن) ستكون سريعة

224
00:10:20,638 --> 00:10:21,817
(غرفة الجراحة السادسة في الـ (9:30

225
00:10:21,842 --> 00:10:23,276
ـ هل هذا مناسب لكَ؟
ـ هذا مناسب، أجل

226
00:10:23,301 --> 00:10:24,409
...و

227
00:10:24,754 --> 00:10:27,697
هل كان ذلك رفض منكَ لإختبار الأريكة؟

228
00:10:33,019 --> 00:10:34,553
إذًا، هل بإمكاني الذهاب؟

229
00:10:34,587 --> 00:10:37,452
كيرت) إنزيمات الكبد لديّك)
خارجة عن المألوف

230
00:10:37,477 --> 00:10:39,111
هل لديّكَ فكرة عن السبب؟

231
00:10:39,258 --> 00:10:41,759
لقد تذكرت والدي الليلة الماضية

232
00:10:41,794 --> 00:10:43,127
(لابد أنني شربت الكثير من أنخاب الـ (ويسكي

233
00:10:43,162 --> 00:10:44,896
حسنٌ، سأجري أشعة مقطعية

234
00:10:44,930 --> 00:10:46,030
بربكِ

235
00:10:49,702 --> 00:10:51,007
انصتي

236
00:10:51,437 --> 00:10:52,670
إلام تسعي؟

237
00:10:52,705 --> 00:10:53,705
لقد أجريت إختبارات إضافية

238
00:10:53,739 --> 00:10:56,607
لأن ما أراه لا يُعقل

239
00:10:56,641 --> 00:10:59,677
نتائج تحاليلك ليست طبيعية لرجل يبلغ الثلاثين

240
00:10:59,712 --> 00:11:02,263
ومعدل هرمون (الاستروجين) لديّك معادل
لنظيره في امرأة شابة

241
00:11:04,116 --> 00:11:06,884
أريد معرفة ما يحدث معكَ كي أساعدك

242
00:11:09,487 --> 00:11:13,957
هيلاري) أظهرت الأشعة أن السقوط قد)
تسبب بنزيف لشريان أسفل الجمجمة

243
00:11:13,991 --> 00:11:16,430
تحتاجي لجراحة لإصلاح ذلك

244
00:11:16,455 --> 00:11:19,252
وأنا ود.(ويلسون) سنُصلح الكسر بركبتكِ

245
00:11:19,277 --> 00:11:21,058
لكن لا شئ من هذا يُفسر
لنا سبب الإغماء

246
00:11:21,083 --> 00:11:22,349
هل حدث ذلك من قبل؟

247
00:11:22,374 --> 00:11:24,532
ـ الإغماء، ونوبات الدوار؟
ـ لا، البتة

248
00:11:24,557 --> 00:11:29,384
،لقد قال (تود) أن ذلك حدث عدة مرات
...كنتما تتحدثان على الأريكة ثم

249
00:11:29,409 --> 00:11:30,610
لقد غفوت

250
00:11:30,874 --> 00:11:33,382
حسنٌ، أريد إجراء المزيد من الفحوصات العصبية
..لمعرفة سبب

251
00:11:33,407 --> 00:11:35,294
ـ هل هذا ضروري؟
ـ أعلم أن ذلك مخيف

252
00:11:35,319 --> 00:11:37,511
لكن نوبات الإغماء المتكررة قد
..يكون سببها العديد من الأشياء

253
00:11:37,536 --> 00:11:38,536
ـ مشاكل قلبية
ـ ليس الأمر كذلك

254
00:11:38,561 --> 00:11:40,294
وأنا كذلك مهتمة لمعرفة إن هناك
شعور بالخُدَار أو الجُمْدَة

255
00:11:40,319 --> 00:11:42,046
لا، لا، ليس هناك شئ من هذا

256
00:11:42,291 --> 00:11:45,684
لم أفقد الوعي
ليس على الأريكة، ولا على الدرج

257
00:11:45,726 --> 00:11:49,002
...ـ حسنٌ، قال (تود) أنكِ
ـ لقد تظاهرت بذلك

258
00:11:49,215 --> 00:11:55,943
عندما تقدم لخطبتي، لأنني لم أعرف كيف
أرفضه دون أن أجرح قلبه الصغير الرقيق المرتجف

259
00:12:01,966 --> 00:12:04,358
عليّنا أن نُجري جراحات سويًا كثيرًا

260
00:12:04,601 --> 00:12:07,103
يُمكن أن آتي إليك من الحين للآخر

261
00:12:07,988 --> 00:12:11,154
أظنه سيحتاج لترميم جدار البطن

262
00:12:11,408 --> 00:12:13,242
سأستدعي أحد من جراحة التجميل

263
00:12:13,277 --> 00:12:15,244
..لا، إنه بخير، سيكون بالكاد لديه

264
00:12:15,279 --> 00:12:17,547
ـ أستدعي د.(إيفري) رجاءً
ـ سأفعل

265
00:12:17,581 --> 00:12:19,815
إن كان هناك آخبار سارة، وآخري غير سارة

266
00:12:19,849 --> 00:12:21,507
أريد سماع الأخبار السارة أولًا

267
00:12:21,918 --> 00:12:22,951
حسنٌ

268
00:12:22,986 --> 00:12:25,388
الأخبار السارة أن الإنسان بإمكانه
أن يحيا دون طحاله

269
00:12:28,457 --> 00:12:30,106
سأقوم باستئصاله اليوم

270
00:12:30,131 --> 00:12:33,100
لقد أظهرت الأشعة أن طحالك متضخم بشكل ملحوظ

271
00:12:33,125 --> 00:12:35,181
من المرجح أنه ناتج عن جلطة بالوريد الطحالي

272
00:12:35,206 --> 00:12:36,209
هل تتعاطى المخدرات؟

273
00:12:36,234 --> 00:12:37,911
ـ كوكايين، أو شئ هكذا؟
ـ (بينجي) بربكَ

274
00:12:37,936 --> 00:12:40,472
لأنني عندما أرى مدى الضرر الحادث
بذلك العضو، لا أعرف بماذا أفكر

275
00:12:41,471 --> 00:12:43,805
هل لديّكِ فكرة عن سبب ذلك د.(جراي)؟

276
00:12:45,567 --> 00:12:46,678
حسنٌ

277
00:12:46,703 --> 00:12:47,836
(كيرت)

278
00:12:48,719 --> 00:12:49,819
لا تكن أحمق

279
00:12:49,853 --> 00:12:53,512
حسنٌ، إن كنت تمر بمشكلة
يُمكنكَ أن تخبرني، أيا كانت طبيعتها

280
00:12:53,537 --> 00:12:54,937
أنت تعرف ذلك

281
00:12:55,042 --> 00:12:56,215
(بين)

282
00:12:56,240 --> 00:12:59,769
أنتَ تعرفني
أنا لا أتعاطى المخدرات

283
00:13:00,296 --> 00:13:01,710
لم أفعل قط

284
00:13:05,978 --> 00:13:07,145
هل بإمكانكِ أن تحجزي غرفة؟

285
00:13:07,170 --> 00:13:08,404
لم يكن ليكذب عليَّ

286
00:13:08,429 --> 00:13:11,056
ـ المخدرات إحتمال مُستبعد
ـ لكن هناك شئ ما

287
00:13:11,081 --> 00:13:13,249
...إذًا، حاول أن تفكر كطبيب وليس كأ

288
00:13:13,274 --> 00:13:14,592
أنا أفكر كطبيب

289
00:13:14,617 --> 00:13:16,513
ربما كان الأمر وراثي

290
00:13:16,538 --> 00:13:18,005
لقد مات أبي من سرطان بالقولون

291
00:13:18,030 --> 00:13:20,618
ـ ربما نبدأ بهذا
ـ لا أعتقد أن السبب هو القولون

292
00:13:20,643 --> 00:13:22,070
هل لديّكِ فكرة أفضل؟

293
00:13:22,512 --> 00:13:24,408
حسنٌ، سنجري بعض الإختبارات

294
00:13:24,433 --> 00:13:26,601
(لقد فقدت أبي للتو يا (ميراندا

295
00:13:26,626 --> 00:13:28,461
ولن أفقد أخي كذلك

296
00:13:29,586 --> 00:13:30,705
..فقط

297
00:13:37,956 --> 00:13:39,791
حسنٌ، هل هذا ما أعتقده؟

298
00:13:39,816 --> 00:13:41,116
ماذا تعتقدي؟

299
00:13:41,141 --> 00:13:42,374
(لست كفيفة يا (جراي

300
00:13:42,399 --> 00:13:43,933
ربما كان زوجي كفيف، لكني لست كذلك

301
00:13:43,958 --> 00:13:47,997
والآن، صدره وذراعيه خاليان من الشعر

302
00:13:48,022 --> 00:13:49,536
وقد جمّلَ حاجبيه بالشمع

303
00:13:49,561 --> 00:13:51,077
يُمكن أن أقتل كي أحصل على حاجبين كهذان

304
00:13:51,102 --> 00:13:54,198
وعندما أرى هذه الأرقام والضرر الطحالي

305
00:13:54,223 --> 00:13:56,357
هل يفعل ما أظنه يفعله؟

306
00:13:56,427 --> 00:13:58,295
(عليكِ أن تسألي (كيرت

307
00:14:06,244 --> 00:14:08,081
قسم التمريض

308
00:14:12,449 --> 00:14:15,479
بإمكان (زولا) أن تلعب "إصطد سمكة" طوال الليل

309
00:14:15,504 --> 00:14:17,726
لقد ربيتِ فتاة متقنة حقًا للعبة

310
00:14:17,751 --> 00:14:19,859
أجل، في النهاية نخبئ تلك البطاقات

311
00:14:19,884 --> 00:14:21,252
هذه الطريقة الوحيدة كي تتوقف عن اللعب

312
00:14:21,277 --> 00:14:23,765
سأتذكر هذا المرة القادمة

313
00:14:24,579 --> 00:14:26,787
انصتي، أريد أن أخبركِ

314
00:14:26,911 --> 00:14:30,708
أنني لا أحاكمكِ، لكني لست كاذبة بارعة

315
00:14:30,733 --> 00:14:32,734
..ـ لذا
ـ لا أفهم عما تتحدثين؟

316
00:14:33,424 --> 00:14:37,012
لقد أخذت حقيبة مليئة بالثياب المثيرة
وذهبت لقضاء عطلتكِ

317
00:14:37,037 --> 00:14:38,338
..أجل، أنا

318
00:14:38,363 --> 00:14:41,370
ثم اتصل (ديريك) بي ثلاث مرات
يتسائل عن مكانكِ

319
00:14:41,395 --> 00:14:44,299
بينما كُنتِ تراسليني لتخبريني
أنكِ تقضين  وقت رائع

320
00:14:44,324 --> 00:14:49,885
..لذا أيا كان ما تفعليه، وأيا كان من
هو، أو هي، أو هم

321
00:14:51,062 --> 00:14:53,697
لم يكن ذلك معه، هذا كل شئ

322
00:14:54,950 --> 00:14:56,951
أريد أن أكون هنا من أجلكِ

323
00:14:56,976 --> 00:15:01,008
لكني أحب (ديريك) وأكره الكذب

324
00:15:03,826 --> 00:15:06,094
جراي)، (بيرس) تعالوا هنا)

325
00:15:06,128 --> 00:15:08,211
لا بأس، لا بأس

326
00:15:08,236 --> 00:15:11,215
اتصلوا بغرفة الجراحة
وأخبروهم أننا بالطريق

327
00:15:12,243 --> 00:15:14,610
ـ (روبينز) لتذهبي للتعقيم
ـ آتية

328
00:15:14,645 --> 00:15:16,946
انصت، تحدث معها
واشتري لها رداء للمنزل

329
00:15:16,981 --> 00:15:18,481
لمَّ سأفعل ذلك؟

330
00:15:18,515 --> 00:15:20,383
هل هذا عن الطبيبة المقيمة العارية؟

331
00:15:20,417 --> 00:15:22,050
أنتَ و(ويلسون) بينكم علاقة

332
00:15:22,085 --> 00:15:23,085
أتعرفين، دعينا لا نتكلم عن هذا؟

333
00:15:23,119 --> 00:15:24,826
لا يُمكن لـ (روبينز) أن تبقي يدها بعيدًا
عن الأطباء المقيمين

334
00:15:24,851 --> 00:15:26,722
ـ حقًا؟
ـ أنا لا أفعل

335
00:15:26,747 --> 00:15:28,348
العام الماضي، فعلت ذلك

336
00:15:28,373 --> 00:15:30,428
قسم الموارد البشرية تدخل بالأمر
وصار لديّنا قوانين لتنظيم ذلك

337
00:15:30,653 --> 00:15:34,276
بسببكِ؟
روبينز) هذا مذهل)

338
00:15:34,301 --> 00:15:37,170
ليس كذلك، كلاكما توقفا حسنًا؟

339
00:15:37,195 --> 00:15:38,628
اليكس) هذا غير لائق)

340
00:15:38,653 --> 00:15:41,190
إنها طبيبة مقيمة وأنا مشرفة عليها
كما أنني أنجذب للفتيات

341
00:15:41,215 --> 00:15:43,700
هذا يضعنا في موقع غريب
عليّكَ ان تحترم ذلك

342
00:15:43,725 --> 00:15:45,100
حسنٌ، أنا موافق على أيَّ
شئ قد يحدث

343
00:15:45,125 --> 00:15:46,480
سأقتلكَ

344
00:15:46,505 --> 00:15:47,498
ـ مرحيًا
ـ مرحبًا

345
00:15:47,523 --> 00:15:50,755
عليكِ أن ترتدي ثياب في المنزل
لأن (روبينز) تنظر لمؤخرتكِ

346
00:15:50,780 --> 00:15:52,814
لا، لا، (اليكس)، لا

347
00:15:52,839 --> 00:15:55,271
لست بحاجة لإرتداء الثياب
فمؤخرتكِ.. رائعة

348
00:15:55,296 --> 00:15:56,664
أتري؟ هل يستحق الإبلاغ عنه

349
00:15:56,689 --> 00:15:58,456
..لا، أنا

350
00:15:58,481 --> 00:16:00,235
أنا أكرهكم جميعًا

351
00:16:00,260 --> 00:16:02,104
لديَّ جراحة

352
00:16:02,129 --> 00:16:03,943
هذا هو اليوم الأفضل

353
00:16:05,263 --> 00:16:08,028
رباه، أنا شنيعة

354
00:16:08,463 --> 00:16:10,897
(لا شئ يعيب (تود

355
00:16:10,922 --> 00:16:13,176
إنه لطيف، ومستقر

356
00:16:13,201 --> 00:16:16,765
ويهتم لأمري، كثيرًا

357
00:16:16,790 --> 00:16:18,382
كثيرًا للغاية

358
00:16:18,407 --> 00:16:20,341
إنه لزج، كما أنه يُحب أن

359
00:16:20,366 --> 00:16:21,899
لا أعرف بماذا أسميها

360
00:16:21,929 --> 00:16:23,830
لكنه يُحب أن يربت عليَّ

361
00:16:23,865 --> 00:16:25,365
هذا رقيق للغاية

362
00:16:25,399 --> 00:16:26,882
..و

363
00:16:26,907 --> 00:16:28,676
إنه مضجر

364
00:16:28,701 --> 00:16:30,315
لذا، بدأت بفعل هذا

365
00:16:30,371 --> 00:16:33,182
أتظاهر بالإغماء، كي يصمت

366
00:16:33,207 --> 00:16:35,652
..مذهل، هذا

367
00:16:37,390 --> 00:16:38,691
وحشي

368
00:16:38,725 --> 00:16:40,392
لمَّ لم تُخبريه بالحقيقة؟

369
00:16:40,938 --> 00:16:42,338
لأن هذا سيقتله

370
00:16:42,363 --> 00:16:44,969
فهو يُريد أخد الأمور للمستوى التالي

371
00:16:44,994 --> 00:16:47,972
وكلما زاد شعوره، كلما قلَّ شعوري

372
00:16:47,997 --> 00:16:50,632
واليوم، في المنتزة

373
00:16:50,657 --> 00:16:52,291
بعد أن جثى على ركبته

374
00:16:52,316 --> 00:16:54,417
كان ينظر لي بعينه الكبيرة الدامعة

375
00:16:54,442 --> 00:16:55,644
..ـ لذا
ـ تظاهرتي بالإغماء

376
00:16:55,669 --> 00:16:58,115
لم أدرك أنني كنت قريبة من الدرج

377
00:16:58,941 --> 00:17:02,318
لكني اضطررت للمضي

378
00:17:03,491 --> 00:17:04,925
يُمكنكِ أن تلتزمي حقًا

379
00:17:04,950 --> 00:17:06,316
أجل

380
00:17:06,698 --> 00:17:08,316
(لكن ليس لـ (تود

381
00:17:10,998 --> 00:17:13,266
شيبارد) كيف د.(هيرمان)؟)

382
00:17:13,291 --> 00:17:14,791
هل حدث أي شئ بورمها؟

383
00:17:14,816 --> 00:17:16,536
لقد نما قليلًا

384
00:17:16,561 --> 00:17:18,526
لكنه ما زال في النطاق الذي توقعته

385
00:17:18,551 --> 00:17:20,385
ـ لمَّ؟
ـ كنت أتفقد الأمر

386
00:17:20,410 --> 00:17:22,321
..في الواقع

387
00:17:23,281 --> 00:17:25,125
سلوكها

388
00:17:25,979 --> 00:17:27,663
إنها تسرق الأثاث

389
00:17:28,760 --> 00:17:31,453
وكانت تتغزل بي

390
00:17:32,061 --> 00:17:33,408
هيرمان) تتغزل بكَ؟)

391
00:17:33,433 --> 00:17:34,762
أعتقد ذلك

392
00:17:34,787 --> 00:17:36,755
أنا...أجل

393
00:17:37,939 --> 00:17:39,395
وهل تجاوبت معها؟

394
00:17:39,420 --> 00:17:41,409
إنها جذابة

395
00:17:41,434 --> 00:17:43,636
لا، أجل، إنها كذلك

396
00:17:43,661 --> 00:17:44,896
وطويلة

397
00:17:44,921 --> 00:17:47,756
ربما تكون أطول من بهذا المشفى

398
00:17:47,781 --> 00:17:49,481
وربما تجد أن طوال القامة جذابون

399
00:17:49,506 --> 00:17:50,940
ـ لا أدري
ـ لا، لست كذلك

400
00:17:50,965 --> 00:17:52,263
ليس هذا شرط

401
00:17:52,288 --> 00:17:55,065
لكن مهنيا هذه ليست فكرة سديدة

402
00:17:55,090 --> 00:17:56,606
هل لديّكَ قاعدة بهذا الشأن؟

403
00:17:56,631 --> 00:17:58,117
لا لزملاء العمل؟

404
00:17:58,142 --> 00:18:00,270
لم أقل ذلك، فأنا أحب زملائي بالعمل؟

405
00:18:00,448 --> 00:18:03,030
لكن في المشفى، لدينا قوانين

406
00:18:03,055 --> 00:18:04,338
...وهي

407
00:18:05,214 --> 00:18:06,581
شكرًا لكِ على إخباري بالمستجدات

408
00:18:10,931 --> 00:18:12,399
هل أردتم إستشارة؟

409
00:18:12,433 --> 00:18:13,618
لست أنا

410
00:18:13,643 --> 00:18:14,747
بل أنا

411
00:18:15,251 --> 00:18:16,849
أمي

412
00:18:17,483 --> 00:18:18,650
طلبت منكِ الرحيل

413
00:18:18,685 --> 00:18:21,862
أريدكَ أن تلقي نظرة على هذا الجرح ياعزيزي

414
00:18:23,082 --> 00:18:25,413
أليست تحاول أن تتفقد أحوالي أنا و(أبريل)؟

415
00:18:25,625 --> 00:18:28,093
لا تنظري لي، لقد تلاعبت بي كذلك

416
00:18:31,411 --> 00:18:32,719
لقد أخذوه للتو

417
00:18:32,744 --> 00:18:34,031
كيف حدث ذلك؟

418
00:18:34,056 --> 00:18:36,039
كان جالس ويتحدث معي منذ ساعة

419
00:18:36,064 --> 00:18:37,707
حسنٌ، نحن نعلم بأمر طحاله

420
00:18:37,732 --> 00:18:39,790
وهذا جعل عضلات معدته تنزف

421
00:18:39,815 --> 00:18:41,616
(ستقوم (بيرس) بتثبت هذه، و(جراي

422
00:18:41,641 --> 00:18:43,508
كنتِ محقة، كنتِ محقة بشأن المخدرات

423
00:18:43,533 --> 00:18:45,935
لم أرغب أن أصدق ذلك
لكن الأمر واضح

424
00:18:45,960 --> 00:18:46,993
إنه يتعاطى المخدرات

425
00:18:47,018 --> 00:18:48,346
حسناً، لا يجب أن نسرع في الاستنتاج

426
00:18:48,371 --> 00:18:49,429
سأدخله مركز تأهيل

427
00:18:49,454 --> 00:18:51,600
فور قدرته على الخروج من هنا
...سأ

428
00:18:51,625 --> 00:18:52,983
بين)، تمهل)

429
00:18:53,019 --> 00:18:56,021
ماذا تظنينه يتعاطى؟
كوكاين؟ أو ميث؟

430
00:18:56,046 --> 00:18:58,732
هيا، فأنتِ دائماً ما تكوني
محقة في هذه الأشياء

431
00:18:58,884 --> 00:19:00,476
أخبريني

432
00:19:00,501 --> 00:19:01,896
...أظن

433
00:19:02,351 --> 00:19:04,186
(أنه يجب عليك التحدث مع (كيرت

434
00:19:06,576 --> 00:19:08,577
هل هناك شيء لم تخبريني به؟

435
00:19:08,611 --> 00:19:11,080
بعد الجراحة سيخبرك كل شيء

436
00:19:11,114 --> 00:19:13,248
يخبرني ماذا يا (ميراندا)؟

437
00:19:13,283 --> 00:19:15,084
تحدث معه وحسب

438
00:19:15,118 --> 00:19:16,485
وماذا لو لم تتح لي الفرصة
للتحدث معه؟

439
00:19:16,519 --> 00:19:18,169
ماذا لو لم ينج من الجراحة؟

440
00:19:18,194 --> 00:19:19,892
هذا غير منطقي
الآن، اهدأ

441
00:19:19,917 --> 00:19:22,440
أهدأ؟ لقد كذب أخي علي

442
00:19:22,465 --> 00:19:24,960
ـ والآن زوجتي تكذب علي؟
ـ أنا لا أكذب عليك

443
00:19:24,994 --> 00:19:26,828
حسناً، لا أحد يخبرني الحقيقة اللعينة

444
00:19:26,863 --> 00:19:28,663
سأخبرك

445
00:19:28,908 --> 00:19:33,408
ولكن فقط حتى إذا أخبرك ليكون
(رد فعلك أفضل من هذا يا (بين وارن

446
00:19:33,433 --> 00:19:34,466
ما الأمر؟

447
00:19:34,676 --> 00:19:36,749
(حسناً، (كيرت

448
00:19:37,966 --> 00:19:39,709
كيرت) يتحول)

449
00:19:39,734 --> 00:19:40,911
..إنه

450
00:19:41,268 --> 00:19:44,648
إنها متحولة جنسياً

451
00:19:44,698 --> 00:19:50,198
وتريد أن تكون أنثى
وأن تعيش حياتها كامرأة

452
00:19:51,582 --> 00:19:54,466
أخوك سيصبح أختك

453
00:20:01,055 --> 00:20:02,421
رباه

454
00:20:02,456 --> 00:20:05,091
ذلك اللعين

455
00:20:05,125 --> 00:20:07,468
هو من طلب منكِ إخباري هذه المزحة؟

456
00:20:23,523 --> 00:20:25,387
تم التحكم في النزيف

457
00:20:25,497 --> 00:20:28,131
مع تثبيت النقير وقطب الغرز

458
00:20:28,395 --> 00:20:30,894
اذاً ماذا أخبرته عندما اتصل؟

459
00:20:30,919 --> 00:20:33,665
أول مرة قلت أنكِ تستحمين

460
00:20:34,936 --> 00:20:37,501
أقطب الأوعية المعدية

461
00:20:37,914 --> 00:20:41,216
المرة الثانية قلت أنكِ تحظين بقيلولة

462
00:20:41,241 --> 00:20:42,409
والمرة الثالثة

463
00:20:42,537 --> 00:20:46,839
قلت أن (هنت) طلب منك الحضور
لعملية خراج مستقيم طارئة

464
00:20:47,047 --> 00:20:48,681
أكره الكذب

465
00:20:48,715 --> 00:20:50,683
لم أكن أريد أن أخرب عليكِ أي شيء

466
00:20:55,420 --> 00:20:57,589
أحتاج لتشريح الرباط الطحالي الكبدي

467
00:20:57,732 --> 00:20:58,732
(مقص (ميتز

468
00:21:06,766 --> 00:21:07,799
حسناً

469
00:21:07,824 --> 00:21:10,051
لقد تحكمت (بيرس) في نزيف المعدة
باستخدام المشابك

470
00:21:10,076 --> 00:21:12,269
والآن أنهت (جراي) استخراج الطحال

471
00:21:12,396 --> 00:21:15,234
إنه حزين على وفاة أبي

472
00:21:15,259 --> 00:21:17,916
من الواضح أنه مصاب بانهيار عصبي

473
00:21:17,941 --> 00:21:19,408
لذا سنأتيه باستشارة نفسية

474
00:21:19,433 --> 00:21:20,691
كلا، لن نفعل

475
00:21:20,716 --> 00:21:23,006
هذا جنون
إنه غير منطقي

476
00:21:23,031 --> 00:21:28,189
الشيء والحيد المنطقي الآن هو
(أنه بعد الجراحة ستتحدث مع (كيرت

477
00:21:28,214 --> 00:21:30,074
ـ أجل
(ـ وستستمع لـ(كيرت

478
00:21:30,099 --> 00:21:32,036
لتخبرك أخبارها الجيدة

479
00:21:32,061 --> 00:21:33,621
وهي حقاً أخبار جيدة

480
00:21:33,646 --> 00:21:35,117
وسوف تستمع إليها

481
00:21:35,142 --> 00:21:37,565
وستخبرها أنك تحبها

482
00:21:37,590 --> 00:21:40,492
وأنك ستظل دائماً معها

483
00:21:42,039 --> 00:21:45,175
حسناً، بعد إدخال منظار الجنين
سأضع التحويلة

484
00:21:45,210 --> 00:21:46,843
وأنتِ ستتحكمين في الكاميرا
أليس كذلك؟

485
00:21:46,877 --> 00:21:49,145
ـ أنتِ منافقة
ـ عفواً؟

486
00:21:49,179 --> 00:21:52,248
لقد كنتِ تتظاهرين بالعفة والأدب
(عندما كنت أضاجع (جرهام

487
00:21:52,282 --> 00:21:54,867
أيهم هي؟
أي طبيبة مقيمة دنستِ؟

488
00:21:54,892 --> 00:21:56,471
...يا إلهي، كنت أعلم أنك

489
00:21:57,073 --> 00:21:59,989
لا يمكن أن تكوني مسلية فجأة
ثم تصمتي

490
00:22:00,014 --> 00:22:03,116
لقد كان ذلك منذ سنة
وقد غادرت المشفى الآن

491
00:22:03,621 --> 00:22:05,489
ـ ألم تكوني متزوجة العام الماضي؟
ـ بلى

492
00:22:05,514 --> 00:22:07,277
لا، لقد كنا منفصلتان

493
00:22:07,302 --> 00:22:09,891
ـ ظننتكما انفصلتما للتو
ـ كان ذلك أمر مختلف

494
00:22:10,166 --> 00:22:11,967
لقد خنت (كالي) حسناً؟

495
00:22:11,992 --> 00:22:14,192
رباه، كيف أخفيتِ ذلك عني؟

496
00:22:14,217 --> 00:22:15,350
أخفيت ماذا؟

497
00:22:15,375 --> 00:22:17,309
قذاراتكِ، أنتِ قذرة

498
00:22:18,656 --> 00:22:20,373
وأنا التي ظننت أنك غير ممتعة

499
00:22:20,398 --> 00:22:21,521
...توقفي أنا

500
00:22:21,546 --> 00:22:23,557
أيتها الفتاة القذرة

501
00:22:24,774 --> 00:22:26,174
أنتِ قذرة

502
00:22:30,908 --> 00:22:33,530
تورم بسيط، هذا جيد

503
00:22:33,630 --> 00:22:35,198
أيمكنني الحصول على تقرير لتحديد
قدرة المخ على الإرسال عندما تغلقين

504
00:22:35,233 --> 00:22:37,166
ـ حتى أتمكن من تجهيز الرجل؟
ـ وعاء أخير هنا

505
00:22:37,200 --> 00:22:43,115
اذاً هي ألقت بنفسها من الدرج
فقط لتتجنب إخباره نعم أو لا؟

506
00:22:43,140 --> 00:22:45,301
هل قابلتِ خليلها؟

507
00:22:45,326 --> 00:22:48,314
ويلسون)، اذهبي وأخبريه)
أن جراحة المخ سارت على ما يرام

508
00:22:48,339 --> 00:22:49,706
وخذي معكِ مناديل

509
00:22:51,163 --> 00:22:53,364
المسكين

510
00:22:53,389 --> 00:22:54,616
مسكين؟

511
00:22:54,641 --> 00:22:56,645
أنا أخيط مخها لأغلقه الآن

512
00:22:56,670 --> 00:22:58,090
تود) هو المشكلة هنا؟)

513
00:22:58,115 --> 00:22:59,406
لماذا؟ لأنه يهتم أكثر من اللازم؟

514
00:22:59,431 --> 00:23:00,920
يشعر أكثر من اللازم؟

515
00:23:00,945 --> 00:23:04,282
إنه مستعد لتكريس نفسه كلياً
لشخص آخر، هل هذه مشكلة؟

516
00:23:04,307 --> 00:23:07,576
إن جعل ذلك الشخص الآخر
يرغب في الإغماء، إذاً نعم

517
00:23:09,116 --> 00:23:10,220
اذاً هذا هو السبب

518
00:23:10,245 --> 00:23:11,748
لهذا لا يمكنني اصطحاب أحد

519
00:23:11,773 --> 00:23:13,774
لأنني لا أعرف كيف يمكنني التوقف

520
00:23:13,799 --> 00:23:15,304
لهذا لا أملك أية مهارة

521
00:23:15,937 --> 00:23:17,697
لقد اعتدت أن أكون ماهرة

522
00:23:18,253 --> 00:23:20,545
ـ لقد كنت ماهرة جداً
ـ حقا؟

523
00:23:20,803 --> 00:23:24,705
كنت مسلية ورائعة ومثيرة
وكنت أذهب للحانات

524
00:23:24,730 --> 00:23:27,062
وأفعل ذلك الشيء حيث
أقوم بتواصل بصري لمرة واحدة

525
00:23:27,087 --> 00:23:28,390
ثم أشيح بنظري

526
00:23:28,415 --> 00:23:30,459
أجذب الرجال إليّ
بدون قول كلمة واحدة

527
00:23:30,910 --> 00:23:32,510
كنت ماهرة

528
00:23:33,663 --> 00:23:35,353
ماذا كان سرك؟

529
00:23:36,369 --> 00:23:37,571
المخدرات

530
00:23:37,596 --> 00:23:39,364
كنت أتعاطى المخدرات

531
00:23:39,389 --> 00:23:41,347
لذا أنا أتناسى العواقب السيئة للغاية

532
00:23:41,372 --> 00:23:44,015
ولكن منذ توقفت عن تعاطي المخدرات
سائت مهاراتي

533
00:23:44,040 --> 00:23:48,884
الآن أتلعثم في الكلمات
ولم أعد رائعة أو مثيرة

534
00:23:49,071 --> 00:23:50,111
انتهت مهارتي كلياً

535
00:23:50,136 --> 00:23:52,404
نفس الشيء هنا
انتهت اللعبة

536
00:23:53,178 --> 00:23:55,068
أود أن أوضح أنني لا أقصد ابداً

537
00:23:55,093 --> 00:23:57,594
أن تعاطي المخدرات قد يكون
مساعد على المواعدة

538
00:23:57,619 --> 00:23:58,952
فهمت

539
00:23:58,977 --> 00:24:01,112
هل جائكم العشاء؟

540
00:24:01,137 --> 00:24:02,209
أجل يا أمي

541
00:24:02,234 --> 00:24:04,335
لم تخبرني بعد، كيف حال (أبريل)؟

542
00:24:04,360 --> 00:24:06,220
أمي، إنها بخير

543
00:24:06,487 --> 00:24:07,759
وأنا بخير

544
00:24:07,784 --> 00:24:08,868
نحن على ما يُرام

545
00:24:10,267 --> 00:24:11,960
لا أصدق ذلك مطلقاً

546
00:24:11,985 --> 00:24:13,107
ماذا تريديني أن أقول يا أمي؟

547
00:24:13,132 --> 00:24:15,128
إنها حزينة هذا واضح

548
00:24:15,153 --> 00:24:16,953
أبريل) غاضبة، حسناً؟)

549
00:24:16,978 --> 00:24:19,251
بشأن الطفل، ومن القدير

550
00:24:19,276 --> 00:24:20,935
إنها بحاجة لأن تنفرد بنفسها

551
00:24:20,960 --> 00:24:22,363
ولا يمكنني مساعدتها

552
00:24:22,388 --> 00:24:26,315
أنا فقط أزيد من جنونها
وهذا يجعلني أشعر أنني عديم الفائدة

553
00:24:26,340 --> 00:24:29,600
هي لا تحتاج لأن تكون بمفردها
ولكن لوهم أنها بمفردها

554
00:24:29,910 --> 00:24:31,510
يجب أن تفعل ما أفعله

555
00:24:31,809 --> 00:24:34,376
ابتعد عن طريقها ولكن ليس كثيراً

556
00:24:34,401 --> 00:24:36,365
ابحث عن شيء آخر يشغل عقلك

557
00:24:36,390 --> 00:24:37,872
العمل جيد

558
00:24:38,217 --> 00:24:41,805
كن قريباً ولكن بعيداً عن مرئآها

559
00:24:41,830 --> 00:24:44,840
وكن بجانبها عندما تكون مستعدة

560
00:24:46,062 --> 00:24:49,258
حسناً أنا متأكد أن ما وصفتِ للتو
هو تعريف الترصد

561
00:24:50,142 --> 00:24:52,476
إغلاقكِ للبطن سيكون جيداً

562
00:24:55,404 --> 00:24:57,372
هل هذا ما كانت عليه
عطلة نهاية الاسبوع بالنسبة لكِ؟

563
00:24:57,406 --> 00:25:00,075
شيء آخر لتشغلي به عقلك؟

564
00:25:03,275 --> 00:25:05,384
أنا لا أخون زوجي

565
00:25:05,409 --> 00:25:06,743
اذاً أين كنتِ؟

566
00:25:06,768 --> 00:25:08,278
إنه حقاً ليس بالأمر الجلل

567
00:25:08,303 --> 00:25:10,504
اذاً لم تتصرفين بغرابة حياله؟

568
00:25:10,529 --> 00:25:12,556
يجب أن تخبريني شيء ما

569
00:25:12,581 --> 00:25:14,229
ـ أيجب علي ذلك؟
ـ لقد كذبت من أجلك

570
00:25:14,254 --> 00:25:17,879
آسفة لأنني وضعتكِ في موقف
اضطررتِ فيه للكذب من أجلي

571
00:25:17,904 --> 00:25:20,634
ولكن هذا لا يجعل الأمر من شأنك

572
00:25:20,659 --> 00:25:23,035
...حسناً، ربما لا ولكني

573
00:25:24,150 --> 00:25:26,886
ظننت أننا أخيراً أصبحنا أصدقاء

574
00:25:27,467 --> 00:25:29,320
لقد وثقتِ بي مع أطفالك

575
00:25:29,345 --> 00:25:30,779
أنا أثق بجليسة أطفالي مع أطفالي

576
00:25:30,804 --> 00:25:33,176
وهذا لا يعني أنني مدينة لها
فأخبرها قصة حياتي

577
00:25:35,609 --> 00:25:37,241
بيرس)، أنا آسفة)

578
00:25:37,266 --> 00:25:39,100
ـ لا، لا بأس
ـ لقد خرجت الكلمات مني بشكل خاطىء

579
00:25:39,125 --> 00:25:40,273
أنتِ محقة

580
00:25:40,298 --> 00:25:42,792
أسدي لي خدمة المرة القادمة
اتصلي بجليسة أطفالك

581
00:25:42,817 --> 00:25:44,445
وأخرجيني من الموضوع

582
00:25:49,417 --> 00:25:53,083
هذه هي، هل أنتِ بخير؟

583
00:25:53,108 --> 00:25:54,659
كيف حالها هل ستكون بخير؟

584
00:25:54,684 --> 00:25:57,472
ستكون بخير
كلا الجراحتين سارت على ما يُرام

585
00:25:57,497 --> 00:25:58,597
شكراً لك

586
00:25:58,622 --> 00:25:59,919
شكراً لك

587
00:25:59,944 --> 00:26:02,913
هيل) سآخذك للمنزل)

588
00:26:02,938 --> 00:26:06,500
وسأتأكد من أن لديكِ كل ما تحتاجين
حسناً؟

589
00:26:06,525 --> 00:26:08,258
أخبريه الآن

590
00:26:11,499 --> 00:26:13,133
(تود)

591
00:26:13,158 --> 00:26:16,418
لقد كنت لطيفاً للغاية

592
00:26:16,443 --> 00:26:18,693
ودائماً ما كنت طيب

593
00:26:18,718 --> 00:26:20,994
وأنا لم أكن عادلة معك

594
00:26:21,019 --> 00:26:22,420
لا، لا، صهٍ

595
00:26:22,445 --> 00:26:23,812
لا، لا تقلقي بشأني

596
00:26:25,060 --> 00:26:30,820
أنا أحبك، وأنا هنا
ولن أترككِ أبداً

597
00:26:31,377 --> 00:26:32,877
أبداً

598
00:26:34,383 --> 00:26:35,984
(ـ (هيلاري
ـ (هيلاري)؟

599
00:26:36,009 --> 00:26:37,268
هيلاري)؟)

600
00:26:37,293 --> 00:26:38,336
لقد أغمي عليها

601
00:26:38,634 --> 00:26:39,767
ساعدوها

602
00:26:39,792 --> 00:26:41,426
كرمى الله

603
00:26:41,451 --> 00:26:43,072
لا يمكنها احتمال سقطة أخرى كهذه

604
00:26:43,097 --> 00:26:47,169
تود)، ما أرادت (هيلاري) إخبارك هو)
أنها تريد الانفصال عنك

605
00:26:47,194 --> 00:26:49,213
ـ ماذا؟
ـ أنا آسفة للغاية

606
00:26:49,238 --> 00:26:52,230
أعلم أن كل ما تريد هو مساعدتها
ولكنها لا تريد ذلك

607
00:26:52,255 --> 00:26:54,594
إنها لا تستحق ذلك
إنها تزيف إغمائها الآن

608
00:26:55,876 --> 00:26:57,471
ـ ماذا؟
(ـ (تود

609
00:26:57,532 --> 00:27:01,835
أنت تستحق شخصاً يرغب في بقاءك

610
00:27:01,860 --> 00:27:05,326
شخص بحاجة لهذا النوع من الاهتمام

611
00:27:05,351 --> 00:27:06,591
الذي يمكنك وحدك أن تمنحه

612
00:27:06,630 --> 00:27:09,201
وهيلاري) ليست كذلك)
حسناً ولا يجب أن تكون كذلك

613
00:27:10,326 --> 00:27:12,528
وأنت ستكون بخير بدونها

614
00:27:12,553 --> 00:27:15,488
وقد تستغرق وقتاً طويلاً
لتجد الشخص المناسب

615
00:27:15,513 --> 00:27:16,585
لكنك ستجدها

616
00:27:16,610 --> 00:27:18,144
يجب أن تبدأ في البحث، حسناً؟

617
00:27:18,169 --> 00:27:19,270
إنها محقة

618
00:27:19,295 --> 00:27:21,763
لا تضيع دقيقة أخرى ابدأ الآن

619
00:27:31,731 --> 00:27:33,098
ها أنت ذا

620
00:27:33,132 --> 00:27:34,399
شكراً

621
00:27:36,758 --> 00:27:40,395
أخبرني فحسب من أين جاء كل هذا؟

622
00:27:41,575 --> 00:27:44,577
إنه مني، هذه حقيقتي

623
00:27:44,611 --> 00:27:46,145
منذ متى؟

624
00:27:46,180 --> 00:27:48,246
..أعني أنت فقط قررت فجأة أن

625
00:27:48,281 --> 00:27:51,090
بنجي) لقد عرفت منذ كنت)
في الخامسة من عمري

626
00:27:51,192 --> 00:27:53,159
الخامسة؟

627
00:27:53,445 --> 00:27:56,046
"لأنني اردت أن ألعب في فريق "بايرز
عندما كنت في الخامسة

628
00:27:56,071 --> 00:27:59,207
لأنك لاتعرف شيء
عندما تكون في الخامسة

629
00:27:59,232 --> 00:28:00,629
كنت أعرف هذا

630
00:28:00,654 --> 00:28:04,865
أجل، ولكن لمَ لم أعرفه أنا؟
لقد تشاركنا غرفة لـ18 عام

631
00:28:05,879 --> 00:28:08,281
هل حلمت من قبل أنه يتم دفعك على مسرح

632
00:28:08,315 --> 00:28:10,583
حيث يعلم الجميع الكلمات
التي يجب أن تقولها إلا أنت

633
00:28:11,818 --> 00:28:15,971
وأنت ترتدي زي ما
أو أنك عاري أيّاً كان

634
00:28:16,257 --> 00:28:18,518
وأنت محاصر هكذا

635
00:28:18,543 --> 00:28:19,543
..لا يمكنك

636
00:28:21,034 --> 00:28:22,768
كانت هذه حياتي كلها

637
00:28:22,793 --> 00:28:25,228
كل يوم من حياتي أتظاهر

638
00:28:28,154 --> 00:28:30,688
بنجي)، لقد سئمت التظاهر)

639
00:28:31,632 --> 00:28:35,601
أريد فقط أن أكون سعيدة كما أنا

640
00:28:37,772 --> 00:28:39,940
أيمكنك فهم ذلك؟

641
00:28:41,185 --> 00:28:43,599
الآن تهتم لما أظن؟

642
00:28:43,809 --> 00:28:46,244
الآن يهمك ما إن كنت أتفهم؟

643
00:28:46,269 --> 00:28:48,022
أنت تعلم أنه يهم

644
00:28:48,047 --> 00:28:50,053
هل يجب علي فقط أن أسايرك في هذا؟

645
00:28:50,078 --> 00:28:53,147
هل يجب علي فقط أن أوافق على هذا؟

646
00:28:59,233 --> 00:29:00,766
تمهل

647
00:29:01,659 --> 00:29:03,834
ـ حسناً، سأذهب لأتحدث معه
ـ لا تتعبي نفسك

648
00:29:06,185 --> 00:29:08,886
ما مدى سرعة خروجي من هنا؟

649
00:29:14,256 --> 00:29:16,832
لا أظنك بحاجة لتوصيلة إلى المطار

650
00:29:16,857 --> 00:29:18,706
لدي سيارة

651
00:29:19,664 --> 00:29:21,298
ماذا تفعلين؟

652
00:29:21,323 --> 00:29:24,552
لقد تعقمتِ معي
واستوليتِ على غرفة العمليات

653
00:29:24,577 --> 00:29:26,712
حتى تتمكنين من استدعاء ابنك
في استشارة مخادعة؟

654
00:29:26,737 --> 00:29:28,668
ـ لقد أردت أن أعرف كيف حاله
ـ أنا أتحدث عنا

655
00:29:28,693 --> 00:29:30,293
ماذا عنا يا (ريتشارد)؟

656
00:29:30,318 --> 00:29:34,132
يبدو أنكِ حصلت على ما أردت وها
أنت تهربين، لقد استغللتني

657
00:29:34,157 --> 00:29:36,544
أظنني أذكر أنك قلت لي
أنني أستغل الناس طوال الوقت

658
00:29:36,569 --> 00:29:38,282
(كريستينا يانج) وجائزة(هاربر آيفري)

659
00:29:38,307 --> 00:29:40,465
لذا لما أنت متفاجىء الآن؟

660
00:29:40,490 --> 00:29:42,224
كنت غاضباً عندما قلت ذلك

661
00:29:42,249 --> 00:29:44,107
وأنا كنت غاضبة عندما سمعت ذلك

662
00:29:47,626 --> 00:29:50,961
ظننت أنه بعد الأيام الماضية

663
00:29:50,986 --> 00:29:52,987
ظننت أننا تخطينا ذلك

664
00:29:53,178 --> 00:29:57,701
ريتشارد) لقد وقفت معي في وقت صعب جداً)

665
00:29:57,875 --> 00:30:01,364
وأنا أقدر ذلك، ولكني لا زلت كما أنا

666
00:30:01,364 --> 00:30:03,531
وأنت لست راضٍ عني

667
00:30:03,566 --> 00:30:08,102
في دقيقة تجد المرأة القوية جذابة
ثم التي تليها تجد أن مشاعرك مجروحة

668
00:30:08,136 --> 00:30:09,537
لا يمكنك الحصول على الاثنين

669
00:30:09,572 --> 00:30:11,342
يجب أن تقرر ذلك

670
00:30:11,367 --> 00:30:13,141
قبل أن نتخطى أي شيء

671
00:30:26,157 --> 00:30:29,092
لقد ذهبت للمطار
وعبرت من خلال الأمن

672
00:30:29,127 --> 00:30:30,193
وذهبت للبوابة

673
00:30:30,228 --> 00:30:33,429
وعندما نادوا على مجموعة الصعود
وقفت وحسب

674
00:30:33,464 --> 00:30:36,951
تجمدت مكاني ولم أصعد الطائرة

675
00:30:36,976 --> 00:30:39,583
شاهدت الطائرة تقلع من خلف الزجاج

676
00:30:39,608 --> 00:30:41,909
ثم صعدت لسيارتي ورحلت

677
00:30:42,140 --> 00:30:43,949
(ميريديث)

678
00:30:43,974 --> 00:30:49,821
لم أعرف كيف أخبر أي أحد
أنني لم أصعد الطائرة لأزور زوجي

679
00:30:50,760 --> 00:30:53,514
لذا اتجهت لأحد الفنادق بجانب المطار

680
00:30:53,786 --> 00:30:56,844
وجلستِ هناك بمفردك
طوال عطلة الأسبوع؟

681
00:30:56,869 --> 00:30:58,003
أجل

682
00:30:59,586 --> 00:31:01,821
كنت تشعرين بالحرج لذلك اختبأتِ

683
00:31:01,846 --> 00:31:03,113
أنا أتفهم ذلك نوعاً ما

684
00:31:03,896 --> 00:31:06,327
..ـ حسناً، إن
ـ لا، لا بأس

685
00:31:06,352 --> 00:31:08,005
لا يجب أن تقولي كلمة أخرى

686
00:31:09,293 --> 00:31:10,980
لابد أن ذلك كان مريعاً

687
00:31:11,276 --> 00:31:13,677
غرف الفنادق الرخيصة سيئة جداً

688
00:31:13,702 --> 00:31:17,032
لابد أنك شعرت بسوء ووحدة وحرج

689
00:31:17,057 --> 00:31:19,651
وأنا زدت الأمور سوءً بمضايقتك

690
00:31:19,676 --> 00:31:22,010
وسؤالك عندما كان يجب عليّ فقط

691
00:31:22,733 --> 00:31:26,423
أنا أتفهم كلياّ لمَ لم تخبريني

692
00:31:26,448 --> 00:31:29,097
لو كان هذا حدث معي
لم أكن لأخبر أحداً أيضاً

693
00:31:29,122 --> 00:31:30,170
أنا آسفة

694
00:31:30,195 --> 00:31:31,278
آسفة جداً

695
00:31:31,303 --> 00:31:34,472
ولكن شكراً لكِ على إخباري

696
00:31:34,899 --> 00:31:36,967
شكراً على تفهمك

697
00:31:46,932 --> 00:31:50,101
بينجامين وارين) لقد خيبت أملي)

698
00:31:50,126 --> 00:31:51,492
إنها عائلتك

699
00:31:51,517 --> 00:31:52,551
أنا أفهم الأمر حسناً

700
00:31:52,576 --> 00:31:55,545
أنت متحضرة جداً ومتسامحة
وسريعة التكيف

701
00:31:55,570 --> 00:31:57,972
وأنا مجرد إنسان كهف غبي

702
00:31:57,997 --> 00:31:59,072
لا يجب أن تكون كذلك

703
00:31:59,097 --> 00:32:02,848
(إنها 25 عام يا (ميراندا
لقد عددتهم اليوم

704
00:32:02,873 --> 00:32:07,084
هذه المدة التي تشاركنا فيها الغرفة
أو الشقة أو خيمة لعينة في الغابة

705
00:32:07,109 --> 00:32:09,914
إنها مدة طويلة لكي لا يطرأ هذا
الموضوع للحديث ألا تظني ذلك؟

706
00:32:09,939 --> 00:32:11,451
إنها لم تكن مستعدة

707
00:32:11,476 --> 00:32:14,717
لو كان ذلك شخصاً آخر
لما كانت هناك مشكلة

708
00:32:14,742 --> 00:32:17,826
لكني أخبرته كل شيء

709
00:32:17,851 --> 00:32:21,519
أعني بدءً من أول إعجاب لي
كاليا هوج) في الصف الرابع)

710
00:32:21,544 --> 00:32:24,829
حتى الليلة التي طلبت فيها الزواج
(من الرائعة (ميراندا بايلي

711
00:32:25,026 --> 00:32:26,786
وكل شيء بينهما

712
00:32:29,470 --> 00:32:33,055
(كنت أخبر (كيرت
كان أول شيء أفعله دوماً

713
00:32:33,080 --> 00:32:39,960
ولكن الآن هو يقوم بأكبر شيء
في حياته وانتظر 25 سنة ليخبرني به

714
00:32:39,999 --> 00:32:42,133
ماذا يفترض أن يشعرني ذلك؟

715
00:32:42,168 --> 00:32:44,989
(هذا ليس بشأنك يا (بين

716
00:32:45,108 --> 00:32:49,235
إنها أغنيتها
لذا انزل عن المسرح ودعها تغنيها

717
00:32:49,260 --> 00:32:51,603
لا، هلّا توقفتِ عن هذا رجاءً؟

718
00:32:54,359 --> 00:32:57,661
أشعر أن كل هذا كان كذب

719
00:33:00,089 --> 00:33:04,945
حياتنا كلها كان يكذب عليّ

720
00:33:06,152 --> 00:33:08,121
ولكن (كيرت) بحاجة لمساعدتك الآن

721
00:33:08,930 --> 00:33:11,510
لقد تأخر قليلاً في طلب مساعدتي

722
00:33:12,593 --> 00:33:14,422
كان يجب أن يطلبها منذ 25 عام

723
00:33:14,447 --> 00:33:16,814
لقد فرغت منه

724
00:33:20,216 --> 00:33:21,250
منها

725
00:33:36,153 --> 00:33:37,486
(كيرت)

726
00:33:37,520 --> 00:33:39,188
(هذا د.(آيفري

727
00:33:39,223 --> 00:33:41,124
إنه جراح تجميل

728
00:33:43,393 --> 00:33:45,828
ربما ترغب في سماعه

729
00:33:45,863 --> 00:33:47,374
إنه خيارك

730
00:33:49,586 --> 00:33:51,304
هل اخترت اسم بعد؟

731
00:33:51,731 --> 00:33:53,865
(أظنك لن تستمر مع اسم (كيرتس

732
00:33:56,032 --> 00:33:57,613
(روزاليند)

733
00:33:58,101 --> 00:33:59,868
إنه اسم جميل

734
00:34:00,285 --> 00:34:01,985
اذاً أيمكنني مناداتك (روزاليند)؟

735
00:34:02,010 --> 00:34:04,210
لأنني لا أعرف لما يجب أن ننتظر؟

736
00:34:07,663 --> 00:34:10,365
(مرحباً أنا (جاكسون

737
00:34:12,718 --> 00:34:14,985
الآن لنراجع بعض الأساسيات

738
00:34:15,020 --> 00:34:18,340
أولاً العلاج بالهرمونات الذي تأخذه

739
00:34:18,365 --> 00:34:20,232
لا، لقد انتهيت من ذلك

740
00:34:20,625 --> 00:34:25,248
من الآن فصاعداً كل ما سيدخل جسدك
يجب أن يصرح به من هذا المشفى

741
00:34:25,617 --> 00:34:26,943
مفهوم؟

742
00:34:27,116 --> 00:34:28,618
بالتأكيد

743
00:34:28,934 --> 00:34:30,245
حسناً

744
00:34:30,270 --> 00:34:31,765
هل تزور طبيب نفسي؟

745
00:34:31,790 --> 00:34:33,024
لم أذهب منذ مدة

746
00:34:33,049 --> 00:34:35,686
حسناً، حان وقت العودة مجدداً

747
00:34:35,827 --> 00:34:39,288
حسناً سنبدأ بالتاريخ الطبي الكامل

748
00:34:39,313 --> 00:34:41,114
أتعلمي لقد كنت مسلية

749
00:34:41,139 --> 00:34:43,725
اعتدت التزلج في أروقة المستشفى

750
00:34:43,750 --> 00:34:45,188
ولم لا تفعلين ذلك؟

751
00:34:45,213 --> 00:34:46,646
ويحي

752
00:34:46,671 --> 00:34:48,172
إنه خطئي

753
00:34:48,197 --> 00:34:50,130
اعتدت الذهاب للرقص

754
00:34:50,155 --> 00:34:54,068
واعتدت مغازلة الناس
وأن يغازلني الناس

755
00:34:54,820 --> 00:34:57,755
والآن أعيش في منزل مليء بالعرايا

756
00:34:57,789 --> 00:35:00,257
وكل أصدقائي هم أصدقائها

757
00:35:00,291 --> 00:35:02,593
وكل ما لديّ هو العمل
ولا أريد أبداً الذهاب للمنزل

758
00:35:02,628 --> 00:35:05,849
لقد كانت لدي حياة مشغولة جداً

759
00:35:06,064 --> 00:35:07,725
كنت أحضر جميع العروض

760
00:35:07,750 --> 00:35:10,045
الباليه والأوبرا في سياتل

761
00:35:10,070 --> 00:35:13,590
أيا كان مهماً لزوجي السابق

762
00:35:14,240 --> 00:35:17,139
كان يقلقني كثيراً رأيه بي

763
00:35:17,273 --> 00:35:20,276
وما يظنه زملائي
وما يظنه الجميع

764
00:35:20,301 --> 00:35:25,037
ولكن الآن أفعل ما أريد عندما أريده
وهذا رائع

765
00:35:25,062 --> 00:35:26,306
(يجب أن أخبرك يا (روبينز

766
00:35:26,331 --> 00:35:29,541
حياتي أفضل الآن وأنا لا أملك شيئاً

767
00:35:29,837 --> 00:35:32,305
أعني لا يمكنني أن أنصحك بالإصابة بورم

768
00:35:32,604 --> 00:35:34,687
ولكن يجب أن تجربيه

769
00:35:37,896 --> 00:35:39,663
يجب أن تعودي للمنزل

770
00:35:39,688 --> 00:35:41,323
أنا في المنزل

771
00:35:41,348 --> 00:35:43,116
لماذا بظنك سرقت هذه الأريكة؟

772
00:35:43,141 --> 00:35:44,474
لا يمكننا تضيع وقت

773
00:35:44,499 --> 00:35:46,911
..سأظل هنا حتى

774
00:35:47,682 --> 00:35:49,616
حتى ينتهي الأمر

775
00:35:49,690 --> 00:35:51,211
أياّ كان ما يعنيه ذلك

776
00:35:54,418 --> 00:35:56,619
اذاً سأظل معكِ الليلة

777
00:35:58,956 --> 00:36:00,690
...يجب أن تعرفي

778
00:36:00,724 --> 00:36:02,325
أنني لن أمارس الجنس معكِ

779
00:36:02,952 --> 00:36:04,494
اخرسي

780
00:36:13,484 --> 00:36:14,918
مرحباً

781
00:36:14,943 --> 00:36:17,058
مرحباً، المعذرة

782
00:36:17,124 --> 00:36:18,543
هل تشرب النبيذ؟

783
00:36:20,210 --> 00:36:21,602
لقد أردت زيارتك

784
00:36:21,627 --> 00:36:26,484
والناس يحضرون النبيذ أحياناً
عندما يذهبون لزيارة شخص آخر

785
00:36:27,512 --> 00:36:29,445
...خاصة إن كانوا

786
00:36:30,884 --> 00:36:32,351
يحضرون زجاجة

787
00:36:32,376 --> 00:36:34,449
هذا ماء

788
00:36:34,895 --> 00:36:36,062
لذا

789
00:36:36,087 --> 00:36:37,729
لأنني لا أشرب النبيذ

790
00:36:37,754 --> 00:36:39,388
لا أشرب الخمور مطلقاً

791
00:36:39,413 --> 00:36:40,480
لم أعد كذلك

792
00:36:40,505 --> 00:36:44,691
لذا احضرت الماء

793
00:36:46,800 --> 00:36:48,333
آسفة

794
00:36:48,368 --> 00:36:50,235
أنا حرفياً أفتقر للمهارة

795
00:36:57,343 --> 00:37:00,311
يجب أن أذهب
إنها مياة فوّارة

796
00:37:00,336 --> 00:37:01,887
بالليمون

797
00:37:01,933 --> 00:37:04,247
لقد أردت إلقاء التحية وحسب

798
00:37:05,862 --> 00:37:08,633
ألا تريدين بعض الماء؟

799
00:37:08,658 --> 00:37:10,882
لست عطشانة

800
00:37:11,457 --> 00:37:12,738
حسناً، تمهلي

801
00:37:12,763 --> 00:37:14,230
(أميليا)

802
00:37:14,255 --> 00:37:16,222
توقفي عن المشي

803
00:37:20,392 --> 00:37:25,175
سأقبلكِ الآن، لذا لا تقولي شيء

804
00:37:43,937 --> 00:37:46,104
<font color=#60B5C4>من المخيف كشف كل شيء عن أنفسنا</font>

805
00:37:46,514 --> 00:37:48,381
والآن يمكنك الذهاب لمنزلك

806
00:37:48,406 --> 00:37:51,163
أنا فقط سأذهب للمنزل

807
00:37:55,072 --> 00:37:57,307
وهو من هنا

808
00:38:21,936 --> 00:38:24,938
<font color=#60B5C4>الخوف يجعلنا نتراجع</font>

809
00:38:26,667 --> 00:38:27,747
<font color=#60B5C4>فهل هذا خطأ؟</font>

810
00:38:27,947 --> 00:38:29,975
ـ تفضلي
ـ حسناً، هذا يستغرق وقتاً طويلاً

811
00:38:32,860 --> 00:38:34,861
ـ ارقص معي
ـ حسناً

812
00:38:35,549 --> 00:38:36,732
حسناً

813
00:38:42,460 --> 00:38:43,961
<font color=#60B5C4>ربما، على الأرجح</font>

814
00:38:50,076 --> 00:38:51,810
<font color=#60B5C4>ولكن مع هذا</font>

815
00:38:51,835 --> 00:38:53,488
<font color=#60B5C4>من المفيد أن تكون مخادع قليلاً</font>

816
00:38:53,520 --> 00:38:55,588
<font color=#60B5C4>احترازي قليلاً</font>

817
00:39:01,335 --> 00:39:04,696
<font color=#60B5C4>ليس آمناً أن تبوح بكل أسرارك</font>

818
00:39:04,721 --> 00:39:07,430
لم أصعد على الطائرة قط
لم أذهب للعاصمة

819
00:39:08,275 --> 00:39:10,154
الآن تريدين التحدث

820
00:39:10,179 --> 00:39:11,646
أين (بيرس)؟

821
00:39:11,912 --> 00:39:14,580
ماذا أتأخذ هي مناوبة الصباح؟
وأنا مناوبة المساء؟

822
00:39:14,975 --> 00:39:16,545
لقد ذهبت لفندق

823
00:39:16,570 --> 00:39:20,015
ماذا؟ مع من؟ هل أعرفه؟

824
00:39:20,040 --> 00:39:21,374
لا، بمفردي

825
00:39:21,399 --> 00:39:22,699
ألم ترغبي في رؤية (ديريك)؟

826
00:39:22,724 --> 00:39:25,404
بلى أردت ذلك جداً

827
00:39:26,112 --> 00:39:29,255
ماذا لو نزلت من الطائرة
ولم يكن سعيداً لرؤيتي؟

828
00:39:30,655 --> 00:39:32,789
ماذا لو لم يبتسم؟

829
00:39:32,814 --> 00:39:34,148
سيكون ذلك سيئاً

830
00:39:34,173 --> 00:39:36,391
هذا سيعني أننا انتهينا وأن الأمر انتهى

831
00:39:37,365 --> 00:39:41,134
لذا غادرت بمفردك؟

832
00:39:41,159 --> 00:39:42,848
أعني لمَ لم تعودي؟

833
00:39:42,873 --> 00:39:44,330
كنت سأفعل

834
00:39:44,355 --> 00:39:47,793
ولكني لم أفعل

835
00:39:52,179 --> 00:39:53,900
وقد كان ذلك رائعاً

836
00:39:56,184 --> 00:39:59,114
لقد كنت بمفردي لـ3 أيام

837
00:40:00,537 --> 00:40:02,387
بمفردي

838
00:40:02,560 --> 00:40:06,253
لم أكن زوجة أو طبيبة أو أم

839
00:40:08,471 --> 00:40:10,039
وأعجبني ذلك نوعاً ما

840
00:40:14,716 --> 00:40:19,109
لو كنت قد ذهبت للعاصمة كنا سنتشاجر
أو كنا لنتحدث عن الشجار

841
00:40:19,134 --> 00:40:20,917
وأنا لا أريد ان أتحدث بعد الآن

842
00:40:20,942 --> 00:40:22,649
لم أعد أرغب في الشجار

843
00:40:23,283 --> 00:40:25,073
(أليكس)

844
00:40:27,668 --> 00:40:29,789
أنا لا أريد أن أتركه

845
00:40:31,247 --> 00:40:34,979
ولكني بالتأكيد لا أريد أن
أكون معه الآن

846
00:40:35,004 --> 00:40:37,478
<font color=#60B5C4>لا يمكننا فقط قول كل الحقيقة</font>

847
00:40:37,733 --> 00:40:41,185
<font color=#60B5C4>أن نكشف أنفسنا أمام الله والجميع</font>

848
00:40:41,210 --> 00:40:43,393
هل رأيت... ؟

849
00:40:43,418 --> 00:40:46,956
هلّا حذرتني عندما
يأتي الناس إلى هنا

850
00:40:46,956 --> 00:40:47,917
ذلك سيكون لطيفاً

851
00:40:47,942 --> 00:40:49,681
لقد طلبت منها ارتداء بنطال

852
00:40:49,706 --> 00:40:51,201
لا يجب أن أرتدي بنطال

853
00:40:51,226 --> 00:40:54,153
لا بأس إن لم أرتدي بنطالاً

854
00:40:54,178 --> 00:40:55,445
هذا لا يجعلني غبية

855
00:40:55,470 --> 00:40:56,898
<font color=#60B5C4>لأنه عندما تُكشف الحقيقة</font>

856
00:40:56,923 --> 00:40:58,947
سوف أتزوج هذه الفتاة

857
00:40:58,972 --> 00:41:00,859
<font color=#60B5C4>يجب أن نواجهها بأنفسنا</font>

858
00:41:03,256 --> 00:41:05,417
لا أعلم ماذا سيحدث معنا

859
00:41:09,618 --> 00:41:18,158
© تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font>  <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

