﻿1
00:00:01,329 --> 00:00:03,497
هل قلقت بشأني؟ -
ليس لديك أدنى فكرة -

2
00:00:04,739 --> 00:00:06,105
أحــبــك

3
00:00:06,141 --> 00:00:07,106
وأنا أحبك أيضًا

4
00:00:07,142 --> 00:00:08,508
فلنكن واضحين

5
00:00:08,543 --> 00:00:10,310
فويت سيحترمنا أكثر
لو نظرنا في عينيه

6
00:00:10,345 --> 00:00:11,844
هذا شأننا فقط نحن

7
00:00:11,880 --> 00:00:14,981
بالعادة, لا أسمح بالعلاقات
في وحدتي

8
00:00:15,016 --> 00:00:16,449
ولكن مكان ليندسي مفتوح

9
00:00:16,484 --> 00:00:17,717
وهو لك

10
00:00:17,752 --> 00:00:20,119
بكل احترام سأرفض
المخابرات

11
00:00:20,155 --> 00:00:22,121
لم تكن الإجابة المتوقعة

12
00:00:22,157 --> 00:00:24,125
لست مستعدة للرحيل فحسب

13
00:00:26,161 --> 00:00:27,160
على الأقل الآن

14
00:00:33,468 --> 00:00:35,335
شكرًا

15
00:00:35,370 --> 00:00:38,238
أراهن أني أعرف كم

16
00:00:38,273 --> 00:00:39,872
آسفة؟

17
00:00:39,908 --> 00:00:43,176
فاتورتك ... أراهن أني أخمن مقدارها

18
00:00:43,211 --> 00:00:45,912
حسنًا -
$7.49 -

19
00:00:50,585 --> 00:00:51,918
وبالسنت أيضًا

20
00:00:51,953 --> 00:00:53,853
أتريدين أن تعرفين كيف عرفت؟

21
00:00:53,888 --> 00:00:55,054
لست متأكدة

22
00:00:55,090 --> 00:00:56,456
لأنك تأتي إلى هنا كل يوم

23
00:00:56,491 --> 00:00:58,391
وتطلبين نفس الشيء
وعاء من الشوفان

24
00:00:58,426 --> 00:01:00,693
مع زبيب وكأس من عصير البرتقال

25
00:01:00,729 --> 00:01:02,829
وتدفعين عشرة وتتركين أربعة أرباع

26
00:01:02,864 --> 00:01:07,834
وتقولين "احتفظ به" لأي من يعمل عند الكاشير

27
00:01:07,869 --> 00:01:10,770
حسنًا, أنا فزعة

28
00:01:10,805 --> 00:01:12,872
...أنا آسف, أنا

29
00:01:12,907 --> 00:01:16,843
لا, أنا فزعة لأنه يسهل توقع تصرفاتي

30
00:01:16,878 --> 00:01:19,045
من الجيد أن تكون على روتين

31
00:01:19,080 --> 00:01:21,214
حقًا؟

32
00:01:21,249 --> 00:01:24,384
حسنًا, أراك غدًا, على ما أظن

33
00:01:24,419 --> 00:01:28,221
أو تعلم ماذا, ربما لا
ربما أذهب لمكان آخر

34
00:01:28,256 --> 00:01:30,390
أتريدين البقية؟ -
"احتفظ به" -

35
00:01:34,629 --> 00:01:37,530
{\pos(190,230)} إنه كوخ كان يستضيف

36
00:01:37,565 --> 00:01:39,799
العاملين في العشرينيات
الذين بنوا السد

37
00:01:39,834 --> 00:01:42,435
{\pos(190,230)} جدي اشتراه واستخدم مجموعة
من البغال لسحبه

38
00:01:42,470 --> 00:01:44,771
{\pos(190,230)} لسحبه
مقدار ميل من النهر

39
00:01:44,806 --> 00:01:46,773
{\pos(190,230)} ووضعه عند حافة المياه

40
00:01:46,808 --> 00:01:49,208
هذا في "ويسكونسن"؟

41
00:01:49,244 --> 00:01:51,110
{\pos(190,230)} نعم, صيد جيد

42
00:01:51,146 --> 00:01:52,712
{\pos(190,230)} موسكي, لارجماوث

43
00:01:52,747 --> 00:01:53,713
بعوض؟

44
00:01:53,748 --> 00:01:56,082
أشبه بالطيور

45
00:01:56,117 --> 00:01:57,283
ولكنه مكان جيد للتقاعد

46
00:01:57,319 --> 00:02:00,320
لن أعيش في شمال
"ويسكونسن"

47
00:02:00,355 --> 00:02:02,322
{\pos(190,230)} لم أتذكر أني طلبتُ منك ذلك

48
00:02:06,594 --> 00:02:11,097
انتونيو, هل عشت
في شمال "ويسكونسن"؟

49
00:02:11,132 --> 00:02:12,432
نعم

50
00:02:12,467 --> 00:02:14,767
تزلج, صيد من الجليد, معامل ميث

51
00:02:14,803 --> 00:02:17,103
إنها الجنة

52
00:02:17,138 --> 00:02:19,238
أنت لا تساعد في الأمر

53
00:02:20,342 --> 00:02:21,374


54
00:02:21,409 --> 00:02:23,142
اعذرني, آسفة, خطئي

55
00:02:23,178 --> 00:02:25,211
{\pos(190,230)} اعذرني

56
00:02:25,246 --> 00:02:27,213
{\pos(190,230)} مرحبًا -
أنت متأخرة -

57
00:02:27,248 --> 00:02:28,915
{\pos(190,230)} آسفة, إنه واحد
من تلك الصباحيات

58
00:02:28,950 --> 00:02:30,483
{\pos(190,230)} بورجس؟ -
نعم -

59
00:02:30,518 --> 00:02:32,085
أي سنة ولدتِ فيها؟

60
00:02:32,120 --> 00:02:33,786
لماذا؟ -
لأنني أتسائل -

61
00:02:33,822 --> 00:02:36,022
ولمَ تهتمين؟

62
00:02:36,057 --> 00:02:39,258
{\pos(190,230)} 1988

63
00:02:39,294 --> 00:02:41,561


64
00:02:41,596 --> 00:02:43,129
ماذا؟ -
لا شيء -

65
00:02:43,164 --> 00:02:45,665
أريدكم أن تأخذوا دورية 2114

66
00:02:45,700 --> 00:02:47,300
{\pos(190,230)} في أنحاء
"روزفيلت"

67
00:02:47,335 --> 00:02:48,501
{\pos(190,230)} عظيم -
لمَ التغيير -

68
00:02:48,536 --> 00:02:52,138
أتعلمين ما الذي كنت أقوم به في 1988 ؟

69
00:02:52,173 --> 00:02:53,306
ليس من المفترض أن أجيب
على هذا السؤال, أليس كذلك؟

70
00:02:53,341 --> 00:02:54,640
طاب يومكم
يا أفراد الدورية

71
00:03:04,730 --> 00:03:06,063
عام 88 ؟

72
00:03:06,098 --> 00:03:07,665
نعم

73
00:03:07,700 --> 00:03:10,134
لقد كنت في عام 89

74
00:03:10,169 --> 00:03:12,369
عظيم

75
00:03:12,405 --> 00:03:16,507
دعيني أخمن أغنية حفل التخرج

76
00:03:16,542 --> 00:03:17,508
لن تتوصل إليها

77
00:03:17,543 --> 00:03:21,312
لا, أنا أجيد ذلك

78
00:03:21,347 --> 00:03:23,781
حفل تخرج الثانوية, لنرى

79
00:03:23,816 --> 00:03:28,285
عام 88, ذلك يجعل تخرجك عام 2006؟

80
00:03:28,321 --> 00:03:30,287
نعم

81
00:03:30,323 --> 00:03:31,790
♪ كم أنت جميلة ♪

82
00:03:31,795 --> 00:03:35,433
♪ كم أنت جميلة, إنها حقيقة ♪

83
00:03:37,304 --> 00:03:38,836
لقد توصلت إليها -
أرأيتِ؟

84
00:03:42,249 --> 00:03:45,517
دعني أسألك سؤالًا
أتظن أني روتينية؟

85
00:03:45,553 --> 00:03:47,588
لن أتحدث عن ذلك

86
00:03:47,623 --> 00:03:50,790
ما زلت أتسائل لو أني
لم أترك المخابرات

87
00:03:51,325 --> 00:03:54,526
أعني أن هذا مستقبلي
يومًا بعد آخر أعمل في الدوريات

88
00:03:54,562 --> 00:03:57,296
أحب الدوريات -
نعم, أنا أعلم -

89
00:03:57,331 --> 00:03:58,931
أهذا مثير بما يكفي لك

90
00:03:58,966 --> 00:04:02,167
أسأل الفتاة التي تلقت
إطلاق نار في وجهها

91
00:04:02,203 --> 00:04:04,169
لا أعلم

92
00:04:04,205 --> 00:04:06,238
يا إلهي, يا لك من شخص ظريف اليوم

93
00:04:06,273 --> 00:04:08,507
أريد شيء ما مختلف في حياتي

94
00:04:08,542 --> 00:04:10,809
وأنا لا أقوم بشيء لاحداث أي تغير

95
00:04:10,844 --> 00:04:12,844
وقد منحت لي فرصة
أن أذهب في أي مكان أريده

96
00:04:12,880 --> 00:04:18,483
ولم أقم بأي شيء
كيف ذلك يبدو عليَّ؟

97
00:04:18,519 --> 00:04:22,521
إلى القسم, سنتوقف
لأغراض شخصية في روزفيلت 4215

98
00:04:22,556 --> 00:04:24,356
علم
روزفليت 4215

99
00:04:24,391 --> 00:04:26,658
أتريدين إجابتي بصراحة؟

100
00:04:26,694 --> 00:04:27,659
نعم, أريد ذلك

101
00:04:27,695 --> 00:04:30,329
أريد ذلك

102
00:04:30,364 --> 00:04:33,265
ومن يهتم؟

103
00:04:33,300 --> 00:04:36,034
شكرًا

104
00:05:02,040 --> 00:05:03,473
رومان؟

105
00:05:06,951 --> 00:05:07,955
سيدي؟

106
00:05:09,156 --> 00:05:10,956
بورجس؟

107
00:05:11,257 --> 00:05:12,515
بورجس, ماذا رأيتِ؟

108
00:05:12,523 --> 00:05:14,071
رجلين متجهين إلى هناك

109
00:05:14,079 --> 00:05:15,846
أحدهم ربما لديه مسدس

110
00:05:15,881 --> 00:05:16,881
أرأيتِ مسدس؟

111
00:05:16,915 --> 00:05:17,849
أظن ذلك

112
00:05:18,284 --> 00:05:19,450
تظنين, أو أنك رأيتِ؟

113
00:05:19,485 --> 00:05:21,586
لا أعلم ؟ -
أتريدين التبليغ عن الأمر؟ -

114
00:05:21,620 --> 00:05:24,556
لا, أريد أن أطرق وأرى ماذا هناك

115
00:05:25,925 --> 00:05:27,058
هيا يا بورجس
إذا رأيت مسدسًا

116
00:05:27,092 --> 00:05:29,594
هناك طريقة سليمة
للقيام بذلك

117
00:05:34,566 --> 00:05:36,434
سيدي, سنطلب منك أن تخرج

118
00:05:36,468 --> 00:05:37,702
نحن من الشرطة

119
00:05:37,736 --> 00:05:40,371
أنا الضابط بورجس
وهذا الضابط رومان

120
00:05:43,976 --> 00:05:45,576
رومان, لقد أُطلق عليه النار

121
00:05:45,611 --> 00:05:47,679
القسم 2114, لدينا

122
00:05:49,690 --> 00:05:52,690
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">:: شرطة شيكاغو ::</font>
الموسم 2 - الحلقة 15
الحلقة بعنوان : ما هو عملك

123
00:05:52,748 --> 00:05:55,548
{\fad(500,500)}
|| <font color="#00ff80"> © هـيـثـم جـابـر</font>: ترجمة  ||
Twitter : @SnipersBoss

124
00:05:55,579 --> 00:05:57,659
حسنًا يا رجل

125
00:05:57,887 --> 00:06:01,134
فقط دعنا -
اخرس -

126
00:06:01,224 --> 00:06:03,298
هذا الرجل يحتضر
نحاول فقط أن نساعده

127
00:06:03,312 --> 00:06:04,227
يجب أن تستمع إلينا

128
00:06:04,227 --> 00:06:06,930
أعطني أسلحتكم وأجهزتكم

129
00:06:07,815 --> 00:06:09,148
قوموا بذلك

130
00:06:11,552 --> 00:06:13,019
قوموا بذلك

131
00:06:13,053 --> 00:06:14,387
لن نعطيك أسلحتنا

132
00:06:14,421 --> 00:06:17,690
أعطوني أسلحتكم

133
00:06:17,724 --> 00:06:19,425
أو سأطلق النار
عليها في وجهها

134
00:06:19,460 --> 00:06:21,661
الآن -
حسنًا -

135
00:06:24,331 --> 00:06:26,299
قومي بذلك -
حسنًا -

136
00:06:28,869 --> 00:06:31,237
ببطئ

137
00:06:31,271 --> 00:06:33,472
أنا أقوم بذلك -
ببطئ -

138
00:06:35,175 --> 00:06:36,642
هذا جيد -
حسنًا -

139
00:06:38,479 --> 00:06:39,645
بتمهل

140
00:06:45,686 --> 00:06:48,454
حسنًا

141
00:06:48,489 --> 00:06:50,590
الآن, كلاكما ادخلا

142
00:06:50,624 --> 00:06:52,992
يا رجل, مستحيل أن ندخل إلى هناك

143
00:06:55,329 --> 00:06:57,630
وسأقتلها
بعد الثلاث ثواني قادمة

144
00:06:57,664 --> 00:07:01,367
يجب أن تسمع -
إذا لم تدخل الآن -

145
00:07:01,401 --> 00:07:02,702
...واحد

146
00:07:02,736 --> 00:07:05,071
حسنًا, سندخل -
...اثنان -

147
00:07:05,105 --> 00:07:06,439
لا تطلق النار عليها
سأفعل ما تقوله

148
00:07:06,473 --> 00:07:08,674
ادخل
وأنتِ أيضًا

149
00:07:08,709 --> 00:07:10,576


150
00:07:12,713 --> 00:07:15,081
رومان, رومان

151
00:07:15,115 --> 00:07:16,682
لا, لا, لا, لا

152
00:07:24,591 --> 00:07:25,725
{\pos(190,230)} مرحبًا عزيزتي

153
00:07:25,759 --> 00:07:27,527
{\pos(190,230)} ها أنا ذا أتصل

154
00:07:27,561 --> 00:07:29,695
{\pos(190,230)} لذا, الأوضاع هنا مملة

155
00:07:29,730 --> 00:07:32,431
{\pos(190,230)} فلنقم بذلك أثناء الغداء
الذي كنت تتحدثين عنه

156
00:07:32,466 --> 00:07:33,966
{\pos(190,230)} حددي المكان, سألتقي بك في أي مكان

157
00:07:34,001 --> 00:07:35,802
{\pos(190,230)} حسنًا

158
00:07:35,836 --> 00:07:37,904
حسنًا, الجميع

159
00:07:37,938 --> 00:07:41,340
{\pos(190,230)} رحبوا بـ
(دان جينكينز)

160
00:07:41,375 --> 00:07:44,510
إنه هنا ليدربنا بخصوص

161
00:07:44,545 --> 00:07:45,645
شهادة الصاعق الكهربي

162
00:07:45,679 --> 00:07:47,680
{\pos(190,230)} شهادة الصاعق الكهربي

163
00:07:47,714 --> 00:07:49,682
{\pos(190,230)} يبدو الأمر حماسيًا

164
00:07:49,716 --> 00:07:51,117
بلا إهانة يا رفيقي

165
00:07:51,119 --> 00:07:53,953
{\pos(190,230)} ولكننا لسنا قسم يستعمل
 الصاعق الكهربي كثيرًا

166
00:07:53,987 --> 00:07:56,522
{\pos(190,230)} وأنا ليست لدي الرغبة
أن أكون هنا للشرطة

167
00:07:56,557 --> 00:07:57,990
{\pos(190,230)} ولكن شرطة شيكاغو تقول
إنه إجباري

168
00:07:58,025 --> 00:08:00,293
{\pos(190,230)} إذا لم يعجبك الأمر
خذ الأمر إلى المشرف

169
00:08:00,327 --> 00:08:02,361
ليس عندي اعتراض على ذلك

170
00:08:04,531 --> 00:08:06,399
{\pos(190,230)} وأنت أيضًا يا رقيب

171
00:08:06,433 --> 00:08:08,768
{\pos(190,230)} أنا أميل لامتاع المجرمين بالدغدغة

172
00:08:10,404 --> 00:08:13,639
لك مطلق الحرية
أن تطلب منه الحضور مرة أخرى

173
00:08:13,674 --> 00:08:16,776
{\pos(190,230)} العرفاء لم يلتقوا
بالرقيب فويت من قبل

174
00:08:16,810 --> 00:08:19,245
حسنًا إذن ما تبقى منكم تجمعوا

175
00:08:19,279 --> 00:08:20,713
{\pos(190,230)} أعطوني أسمائكم
من أجل الشهادات

176
00:08:20,747 --> 00:08:22,548
{\pos(190,230)} كم سيطول هذا الأمر؟

177
00:08:22,583 --> 00:08:23,816
ألديك موعد؟

178
00:08:23,851 --> 00:08:26,152
{\pos(190,230)} نعم, في الحقيقة لديَّ

179
00:08:50,744 --> 00:08:52,378


180
00:09:28,148 --> 00:09:29,715
رومان؟

181
00:09:47,701 --> 00:09:49,168
رومان؟

182
00:09:52,339 --> 00:09:55,174
شون, شون, هل أنت مصاب؟

183
00:09:55,209 --> 00:09:58,077
شون, هيا , هل اصبت؟

184
00:09:58,112 --> 00:09:59,512
يا إلهي, توقف

185
00:09:59,546 --> 00:10:01,180
توقف, أنت مصاب في الرأس

186
00:10:01,215 --> 00:10:04,584
انظر إليَّ, توقف

187
00:10:04,618 --> 00:10:07,587
حسنًا, لقد وصلت إليك

188
00:10:07,621 --> 00:10:11,724
حسنًا
يجب أن نخرجك من هنا

189
00:10:11,759 --> 00:10:12,959
تمسك بي

190
00:10:12,993 --> 00:10:15,261
فلنقم بذلك ببطئ

191
00:10:15,295 --> 00:10:16,996
لديك إصابة في الرأس
يجب أن تكون ثابتًا

192
00:10:17,030 --> 00:10:18,364
توقف

193
00:10:18,399 --> 00:10:20,199
ها نحن ذا, سأخرجك من هنا

194
00:10:20,234 --> 00:10:22,702
فقط ضع ذراعك حولي
وساعدني في ذلك

195
00:10:22,736 --> 00:10:25,438
فقط اسمع

196
00:10:25,472 --> 00:10:27,807
أريدك أن تركز

197
00:10:27,841 --> 00:10:29,175
ضع ذراعك من حولي

198
00:10:29,209 --> 00:10:31,444
عند الثلاثة, واحد, اثنان, ثلاثة

199
00:10:31,478 --> 00:10:33,579
توقف

200
00:10:33,614 --> 00:10:35,982
ها نحن ذا

201
00:10:36,016 --> 00:10:38,151
لا, لا

202
00:11:00,007 --> 00:11:02,675
لا

203
00:11:15,489 --> 00:11:16,522
لا تتحركي

204
00:11:18,091 --> 00:11:19,092
لا تتحركي

205
00:11:24,264 --> 00:11:25,264
نعم

206
00:11:32,606 --> 00:11:34,040
ما كان أن تتورطي

207
00:11:34,074 --> 00:11:36,442
ما كان يجب أن تتورطي

208
00:11:36,477 --> 00:11:40,146
...من فضلك

209
00:11:40,180 --> 00:11:41,981
...فقط من فضلك

210
00:11:42,015 --> 00:11:43,349


211
00:11:55,673 --> 00:11:57,207
اخرسي

212
00:11:59,409 --> 00:12:01,210
أنت مصاب يا رجل

213
00:12:01,244 --> 00:12:04,346
أريد أن أفكر

214
00:12:04,381 --> 00:12:05,381
حسنًا

215
00:12:05,415 --> 00:12:06,849
أيمكنك أن تضع السلاح جانبًا

216
00:12:06,883 --> 00:12:09,284
لا يمكنني فعل ذلك

217
00:12:09,319 --> 00:12:10,986
على الأقل أيمكنني
أن أساعد شريكي

218
00:12:17,627 --> 00:12:19,628
سأذهب

219
00:12:26,536 --> 00:12:30,372
أنا أمشي ببطئ جدًا

220
00:12:30,407 --> 00:12:33,642
شون؟

221
00:12:33,677 --> 00:12:36,912
سأمسك بتلك, حسنًا؟

222
00:12:36,946 --> 00:12:38,113
أرأيت؟

223
00:12:41,317 --> 00:12:42,985
يا رفيقي

224
00:12:43,119 --> 00:12:47,322
الصاعق يرسل خمسون ألف فولت
من خلال هذه الأقطاب

225
00:12:47,437 --> 00:12:49,338
إنه يربك التواصل الكهربي

226
00:12:49,372 --> 00:12:52,441
بين أعصابك
وبين الناقلات العصبية

227
00:12:52,475 --> 00:12:54,176
يجب أن تحدث تواصل مع الجذع

228
00:12:54,210 --> 00:12:56,578
والذي يكون , الكتف , الحوض

229
00:12:56,613 --> 00:12:57,579
البطن و الفخذ

230
00:12:57,614 --> 00:13:00,182
ك - ح - ب - ف

231
00:13:00,216 --> 00:13:01,884
هيا يا رجل فلنبدأ به

232
00:13:01,918 --> 00:13:03,752
في الوقت المناسب

233
00:13:03,787 --> 00:13:05,988
الآن يجب أن تُصعقوا
لكي تحصلوا على شهادة

234
00:13:06,022 --> 00:13:07,222
إنه غير ضار بالكامل

235
00:13:07,257 --> 00:13:09,725
ولكنكم ستعلمون
الشعور كيف تصعق

236
00:13:09,759 --> 00:13:13,462
والذي بالتأكيد
يسمح لكم بالشهادة في المحكمة

237
00:13:13,496 --> 00:13:15,130
أثناء التعرض للصعق الكهربي

238
00:13:15,164 --> 00:13:16,365
لقد فهمنا الأمر

239
00:13:16,399 --> 00:13:17,599
جيد, وهذا متطوع

240
00:13:17,634 --> 00:13:20,736


241
00:13:26,776 --> 00:13:29,011
ذلك يستحق مكافئة القبول

242
00:13:29,045 --> 00:13:30,612
أنت التالي

243
00:13:31,848 --> 00:13:34,516
بالله عليك -
أنا أتطوع لصعقه -

244
00:13:37,420 --> 00:13:40,823
حسنًا ولكن هذا لا يبدو
رسميًا بما يكفي

245
00:13:40,857 --> 00:13:43,392
أين تريده؟

246
00:13:43,426 --> 00:13:46,995
ك - ح - ب - ف

247
00:13:47,030 --> 00:13:48,197
الكتف -
ف -

248
00:13:48,231 --> 00:13:49,665
ف

249
00:13:49,699 --> 00:13:53,001
ف, ف -
لا تتجرئي -

250
00:13:58,641 --> 00:14:01,977
ما هو اسمك؟

251
00:14:02,011 --> 00:14:06,548
ماذا؟ -
ما هو اسمك؟ -

252
00:14:06,583 --> 00:14:08,951
بورجس, كيم

253
00:14:08,985 --> 00:14:11,487
هل كنت شرطية لفترة طويلة يا بورجس, كيم؟

254
00:14:11,521 --> 00:14:13,422
عدة سنوات

255
00:14:21,131 --> 00:14:24,032
ما هي قصة
كل هذا الصابون وحليب الأطفال؟

256
00:14:24,067 --> 00:14:25,567
ذاك؟

257
00:14:25,602 --> 00:14:29,171
تلك مخدرات

258
00:14:29,205 --> 00:14:33,575
الصينيين يدفعون أضعاف قيمته

259
00:14:40,683 --> 00:14:42,050
أتعلم أنك حتى إذا
ما كنت تنزف للخارج

260
00:14:42,085 --> 00:14:43,485
فإنك تنزف من الداخل

261
00:14:43,520 --> 00:14:46,388
وسوف يودي بحياتك
إذا لم تقم بأي شيء تجاهه

262
00:14:46,423 --> 00:14:49,158
أتظنين أني أخاف من أن أموت؟

263
00:14:49,192 --> 00:14:53,062
أعلم أني كذلك
وسأعترف لك

264
00:14:53,096 --> 00:14:54,430
أنا أخاف من أن أموت

265
00:14:54,464 --> 00:14:56,732
ولا أريد من أي شخص
أن يموت هنا

266
00:14:56,766 --> 00:14:58,700
ولا حتى أنت

267
00:14:58,735 --> 00:15:01,537
يا لك من ثرثارة

268
00:15:01,571 --> 00:15:04,540
يقال لي ذلك كثيرًا

269
00:15:04,574 --> 00:15:06,074
يا (تشانغ) سأتوقف الآن

270
00:15:06,109 --> 00:15:09,144
افتح الباب

271
00:15:12,982 --> 00:15:14,683
(تشانغ)
افتح الباب

272
00:15:19,756 --> 00:15:21,423
نعم

273
00:15:21,458 --> 00:15:23,659
افتح

274
00:15:33,369 --> 00:15:35,971
يا (تشانغ) افتح
ما الذي يحدث هناك؟

275
00:15:38,908 --> 00:15:40,643
مرحبًا؟

276
00:15:40,677 --> 00:15:42,611
من هذه؟

277
00:15:42,645 --> 00:15:43,745
ليس (تشانغ) بل الشرطة

278
00:15:43,780 --> 00:15:45,047
يوجد الكثير من الشرطة هنا

279
00:15:45,081 --> 00:15:47,015
أريدكم أن تضعوا أسلحتكم أرضًا
وترفعوا أيديكم

280
00:15:47,050 --> 00:15:49,284
وادخلوا ببطئ إلى هذا المخزن

281
00:15:49,319 --> 00:15:50,285
... أنا لن

282
00:15:58,728 --> 00:16:01,263
لا تفكري في ذلك

283
00:16:01,297 --> 00:16:03,599
ضعيه على الأرض

284
00:16:03,633 --> 00:16:05,501
ضعيه على الأرض

285
00:16:09,072 --> 00:16:10,439


286
00:16:10,473 --> 00:16:11,974
أتحاولين الاتصال بـ 911

287
00:16:12,008 --> 00:16:13,375
لا, لم أكن كذلك -
لا تكذبي عليَّ يا كيم -

288
00:16:13,410 --> 00:16:15,411
لم أكن كذلك, أقسم

289
00:16:21,451 --> 00:16:25,921
فقط تقدم إلي ولكمي

290
00:16:25,955 --> 00:16:27,556
كنت متفاجئًا, وقد وقعت على الأرض

291
00:16:27,590 --> 00:16:30,359
لقد سقطت بدون كذب

292
00:16:30,393 --> 00:16:32,094
ألم تثأر؟

293
00:16:32,128 --> 00:16:37,132
كنت في مكان غير ملائم
جوستين

294
00:16:37,167 --> 00:16:39,735
لقد تعديت الحدود

295
00:16:39,769 --> 00:16:42,071
إنه إطفائي في  بوردنز

296
00:16:45,275 --> 00:16:49,278
لقد مضى عليه وقت طويل
ولا يستدعي القلق

297
00:16:49,312 --> 00:16:51,714
ألديك المزيد من البطاطا المقلي؟

298
00:16:54,984 --> 00:16:58,220
كما ترون, كلما زاد الحجم
كلما صعب سقوطهم

299
00:16:58,254 --> 00:17:01,190
خمسون ألف فوت
شيء لا يستهان به

300
00:17:01,224 --> 00:17:02,791
بورجس, إنه أنا

301
00:17:02,826 --> 00:17:04,726
إنهم يقومون بذاك التدريب
على الصعق السخيف

302
00:17:04,761 --> 00:17:07,329
أنا محاصر هنا

303
00:17:07,363 --> 00:17:08,897
على أية حال
اتصلي بي

304
00:17:08,932 --> 00:17:11,200
أو احضري بعض الطعام

305
00:17:11,234 --> 00:17:12,334
لا تقلقي

306
00:17:12,368 --> 00:17:13,602
يا فتى سوندانس

307
00:17:13,636 --> 00:17:16,438
أتريد أن تنضم إلينا
أو تريد أن تصعق من جديد

308
00:17:16,473 --> 00:17:19,241
ثق بي, أريد الانتهاء من هذا
بمقدار ما تريد أنت ذلك

309
00:17:19,275 --> 00:17:21,276
قادم -
حسنًا إذن -

310
00:17:21,311 --> 00:17:23,445
إنه دورك يا سيدتي

311
00:17:25,148 --> 00:17:27,449
أظن أننا رأينا بما يكفي

312
00:17:27,484 --> 00:17:30,252
الصاعق لا يفرق بين الجنسين

313
00:17:30,286 --> 00:17:33,222
تعالي إلى هنا -
حان وقت رد الدين -

314
00:17:35,458 --> 00:17:37,727
يا رجل

315
00:17:37,761 --> 00:17:39,795
لقد عرفت اسمي, فما هو اسمك؟

316
00:17:39,829 --> 00:17:42,364
اسمي هو
"لا تسأليني عن اسمي"

317
00:17:42,398 --> 00:17:45,801
حسنًا, يمكن أن تكون فقط
"رجل"

318
00:17:45,835 --> 00:17:48,070
اسمعني, لا يمكننا فقط
أن نجلس هنا ونتظاهر

319
00:17:48,104 --> 00:17:50,772
أن كل شيء على ما يرام

320
00:17:50,807 --> 00:17:52,141
أنت مصاب وكذلك شريكي

321
00:17:52,175 --> 00:17:53,842
لن أعرض حياته للخطر

322
00:17:53,877 --> 00:17:55,778
أنت ميت بكل الأحوال -
لا, أنت لا تعرف ذلك -

323
00:17:55,812 --> 00:17:58,747
الأشياء التي رأيتها
أعني أن الأطباء اليوم

324
00:17:58,782 --> 00:18:00,249
بإمكانهم إنجاز المعجزات

325
00:18:00,283 --> 00:18:03,118
لو أخذناك إلى سيارة إسعاف
فستكون لديك فرصة

326
00:18:03,153 --> 00:18:05,988
لا, أنا ميت بكلتا الحالتين

327
00:18:06,022 --> 00:18:09,858
إما رصاصة أو سجن
لن آخذ الخيار الثاني مرة أخرى

328
00:18:09,893 --> 00:18:12,428
لذا ربما أموت بواسطة الأولى

329
00:18:15,198 --> 00:18:18,333
هل كنت في سجن من قبل؟

330
00:18:18,368 --> 00:18:21,036
نعم, لقد عملت ستة أشهر

331
00:18:21,070 --> 00:18:22,337
في مقاطعة
"كوك"

332
00:18:22,372 --> 00:18:25,841
إذن أنت تعرفين

333
00:18:25,875 --> 00:18:28,076
أعلم

334
00:18:28,111 --> 00:18:31,780
أتتمنين ذلك لأي أحد؟

335
00:18:31,815 --> 00:18:34,216
لن أتمنى ذلك

336
00:18:38,188 --> 00:18:41,857
لقد سجنت لسنتين في مكان يسمى
"كينتفيل"

337
00:18:41,891 --> 00:18:43,258
أسمعتي عنه؟

338
00:18:43,293 --> 00:18:45,594
للقاصرين

339
00:18:45,628 --> 00:18:48,063
اعتقلت وأنا في الخامسة عشرة
بسبب سحب أموال

340
00:18:48,098 --> 00:18:51,533
من الكاشير
في محل الأحذية الذي كنت أعمل فيه

341
00:18:51,568 --> 00:18:54,069
الشرطي الذي جاء أخبر مالك المحل

342
00:18:54,104 --> 00:18:59,708
لو وجه تهم لي
فإنه سيطبق علي النظام

343
00:18:59,743 --> 00:19:03,245
"أيمكننا التغاضي عن هذا؟"

344
00:19:03,279 --> 00:19:06,281
أتعلمين ما الذي قاله المالك؟

345
00:19:06,316 --> 00:19:10,786
قال أني مجرد نكرة

346
00:19:10,820 --> 00:19:15,057
لذا ذهبت إلى "كينتفيل" وكان ذلك

347
00:19:20,730 --> 00:19:25,200
نعم, لقد فهمتك

348
00:19:25,268 --> 00:19:28,103
إنه من الصعب إرجاع السفن

349
00:19:28,138 --> 00:19:30,539
حالما تبحر وسط الرياح

350
00:19:30,573 --> 00:19:33,041
ولكن انظر إلى ذاك الشرطي

351
00:19:33,076 --> 00:19:34,143
الرجل الذي حضر

352
00:19:34,177 --> 00:19:36,412
لقد حاول أن يعطي المالك
سيبل للخروج

353
00:19:36,446 --> 00:19:38,147
الشرطة قامت بذلك من أجلك

354
00:19:38,181 --> 00:19:40,082
نعم, الشرطة

355
00:19:40,116 --> 00:19:42,985
طالما يبحثون عن
الشبان السود في شيكاغو

356
00:19:43,019 --> 00:19:45,220
لا أحد كذلك

357
00:19:45,255 --> 00:19:47,122
هناك أكثر من 400 جريمة قتل
في شيكاغو السنة الماضية

358
00:19:47,157 --> 00:19:49,324
أتظن أن ذلك من عمل الشرطة؟

359
00:19:49,359 --> 00:19:51,426
لا, هذا بسبب شبان يطلقون
النار على بعضهم

360
00:19:51,461 --> 00:19:54,063
في أحيائهم

361
00:19:54,097 --> 00:19:56,699
ذلك واضح جدًا -
أنا أخبرك بالحقائق -

362
00:19:56,733 --> 00:19:58,167
إذا لم ترد أن تسمع فذالك
على عاتقك

363
00:19:58,201 --> 00:20:01,870
حقائق ... أنتم تستبعدون 100 سنة
من الاضطهاد

364
00:20:01,905 --> 00:20:04,907
والمضايقات والعنصرية
والوحشية وكل ذلك من أجل

365
00:20:04,941 --> 00:20:07,843
أنتم الحيوانات تقومون بذلك ضد
بعضكم البعض؟

366
00:20:07,877 --> 00:20:10,145
وفقط حينما بدأت أفكر
أفضل منك

367
00:20:10,180 --> 00:20:11,513
الأمر ليس بتلك السهولة

368
00:20:11,548 --> 00:20:14,216
يجب أن ترى الأشياء التي رأيتها

369
00:20:14,250 --> 00:20:15,584
أعلم بذلك, ثقي بي

370
00:20:15,618 --> 00:20:17,886
حسنًا, ولكن دعني أقول هذا فقط

371
00:20:17,921 --> 00:20:20,789
هناك الجيد والسيء
في كل منظمة , صحيح؟

372
00:20:20,824 --> 00:20:22,591
... في كل عمل في الدولة

373
00:20:22,625 --> 00:20:24,727
إنها طبيعة البشر, أو قانون الوسطية

374
00:20:24,761 --> 00:20:27,863
أو أي ما تريد تسميته
ولكني رأيت الكثير من الشرطة

375
00:20:27,897 --> 00:20:30,866
والذين يهتمون أكثر مني أنا

376
00:20:30,900 --> 00:20:33,635
حقًا -
أنا جادة -

377
00:20:33,670 --> 00:20:36,638
عندما يجتمعون الشرطة مع بعض
أتعلم أي قصص يروونها لبعض؟

378
00:20:36,673 --> 00:20:38,774
ليست تلك التي بخصوص إطلاق النار
والقبض على ترويج مخدرات

379
00:20:38,808 --> 00:20:41,610
ومجرمين مغفلين يقومون بأشياء غبية

380
00:20:41,644 --> 00:20:46,115
لا, القصص التي تروى
هي التي بخصوص مساعدة الناس

381
00:20:46,149 --> 00:20:48,717
في تلك المرة

382
00:20:48,752 --> 00:20:52,121
وجدت ذاك الصبي الصغير
والمحبوس في قبو

383
00:20:52,155 --> 00:20:54,356
أمه تعاني من أمراض عقلية

384
00:20:54,391 --> 00:20:56,625
احتجزته هناك لسنوات

385
00:20:56,660 --> 00:20:58,627
شريكي وأنا ذهبنا لاعتقالها

386
00:20:58,662 --> 00:21:00,696
بسبب هذه الأشياء

387
00:21:00,730 --> 00:21:06,702
وكنت على وشك أن أفقده

388
00:21:06,736 --> 00:21:10,072
ولكني كنت محظوظة ووجدته

389
00:21:10,106 --> 00:21:12,675
اللعنة

390
00:21:12,709 --> 00:21:15,310
لذا عندما أروي قصص

391
00:21:15,345 --> 00:21:18,080
تلك التي تأتي في خاطري أولًا

392
00:21:22,218 --> 00:21:24,753
(اوبري)

393
00:21:24,788 --> 00:21:26,755
ماذا؟

394
00:21:26,790 --> 00:21:30,959
ذلك هو اسمي
(اوبري)

395
00:21:30,994 --> 00:21:32,895
(اوبري كارينغتون)

396
00:21:34,064 --> 00:21:35,731
(اوبري كارينغتون)

397
00:21:39,069 --> 00:21:40,035
(اوبري)
انتظر

398
00:21:40,070 --> 00:21:42,304
انتظر -
أنت -

399
00:21:42,338 --> 00:21:45,541
لا, لا تقم بذلك, توقف

400
00:21:45,575 --> 00:21:48,377
توقف, توقف

401
00:21:48,411 --> 00:21:50,212
اخرسي, أنتم مثل البقية

402
00:21:50,246 --> 00:21:52,047
تحاولين إلهائي لكي
يتمكن من ضربي

403
00:21:52,082 --> 00:21:53,449
على الرأس بذاك العمود

404
00:21:53,483 --> 00:21:56,618
أنا لست كذلك

405
00:21:56,653 --> 00:21:58,153
إذا كنت تريد إطلاق النار عليَّ
إذن قم بذلك

406
00:21:58,188 --> 00:22:01,123
ولكن لا تبقي السلاح موجه إلى وجهي

407
00:22:01,247 --> 00:22:03,247
<font color="#ffff00">@SnipersBoss</font>

408
00:22:05,971 --> 00:22:07,438
اللعنة

409
00:22:11,610 --> 00:22:13,511
اللعنة

410
00:22:13,546 --> 00:22:14,846
اللعنة

411
00:22:19,351 --> 00:22:20,885
إلى أين تذهبين؟

412
00:22:20,920 --> 00:22:22,687
إلى أين تذهبين؟

413
00:22:24,223 --> 00:22:26,257
سأخرجك من هنا

414
00:22:28,627 --> 00:22:30,428
اسمعني يا
(اوبري)

415
00:22:30,462 --> 00:22:32,931
سأخرج من هنا معه

416
00:22:32,965 --> 00:22:35,233
ربما أنت قاتل
ولكنك لن تقتلني

417
00:22:35,267 --> 00:22:36,467
هيا يا شون, امشي معي

418
00:22:36,502 --> 00:22:37,635
سيستغرق الأمر بضع دقائق

419
00:22:37,670 --> 00:22:40,772
لأخرج من هنا
واتجه إلى سيارة الدورية, لذا استغل هذا الوقت

420
00:22:40,806 --> 00:22:42,774
واخرج من هنا
وافعل ما يتطلبه الأمر

421
00:22:42,808 --> 00:22:43,975
لا يهمني الأمر -
توقفي -

422
00:22:44,009 --> 00:22:47,278
ابق يا شون
حظ موفق لك يا اوبري

423
00:22:47,313 --> 00:22:50,048
يجب أن تتوقفي
توقفي

424
00:22:50,082 --> 00:22:54,052
أنت, ما هذا بحق الجحيم؟

425
00:22:54,086 --> 00:22:55,353
إلى أين تذهبون؟

426
00:22:55,387 --> 00:22:56,888
ما هذا يا ايه -
لقد تعرض لطلق ناري -

427
00:22:56,922 --> 00:22:58,590
وشريكي قد ضرب
نحن سنغادر

428
00:22:58,624 --> 00:23:00,525
لا, يا عزيزتي لن تذهبين لأي مكان

429
00:23:00,559 --> 00:23:02,460
أغلقي الباب

430
00:23:02,494 --> 00:23:04,896
أغلقي الباب

431
00:23:07,700 --> 00:23:11,402
قل لي ماذا يحدث

432
00:23:11,437 --> 00:23:14,472
اوبري

433
00:23:14,507 --> 00:23:16,574


434
00:23:23,215 --> 00:23:24,582
إنها تعرف اسمه

435
00:23:29,054 --> 00:23:31,189
هيا يا هذا

436
00:23:34,593 --> 00:23:38,429
عالجيه

437
00:23:38,464 --> 00:23:39,631
ساعديه

438
00:23:39,665 --> 00:23:43,368
حسنًا, رومان إلى هنا

439
00:23:43,402 --> 00:23:45,270
يا إلهي

440
00:23:45,304 --> 00:23:48,206
اسرعي, قومي بشيء -
أنا قادمة -

441
00:23:48,240 --> 00:23:51,609
دع ذاك الأحمق يمت

442
00:23:53,379 --> 00:23:55,146
اوبري

443
00:23:55,181 --> 00:23:56,681
يا إلهي

444
00:23:59,652 --> 00:24:01,085
يا لبشاعة ذلك

445
00:24:07,993 --> 00:24:11,863
حسنًا, لا أعلم إلا ذلك

446
00:24:11,897 --> 00:24:13,498
لا تنظري إليَّ

447
00:24:13,532 --> 00:24:16,568
أنا أعلم

448
00:24:16,602 --> 00:24:18,870
الرصاصة جعلت رئتاه تنهار

449
00:24:18,904 --> 00:24:19,904
نريد شيء حاد

450
00:24:19,939 --> 00:24:21,172
مثل ماذا؟

451
00:24:21,207 --> 00:24:23,741
نريد أن نُخرج الهواء

452
00:24:23,776 --> 00:24:26,344
أنت, اذهب للبقالة

453
00:24:26,378 --> 00:24:30,548
وأحضر مصاصة وسكين وسلك
لو أن عندهم ذلك

454
00:24:30,583 --> 00:24:32,951
..ماذا؟ .. كيف

455
00:24:32,985 --> 00:24:34,519
أنت, أتريده أن يعيش؟

456
00:24:34,553 --> 00:24:35,520
قم بذلك,أو أتعلم ماذا؟

457
00:24:35,554 --> 00:24:37,288
سأقوم بذلك -
لا تقومي بذلك -

458
00:24:37,323 --> 00:24:41,092
إنه قريبي

459
00:24:41,126 --> 00:24:43,128
يا رجل

460
00:24:45,664 --> 00:24:47,031
اصمد يا اوبري

461
00:24:47,066 --> 00:24:49,033
اوبري, اصمد, أعلم ذلك

462
00:24:53,372 --> 00:24:57,442
او....ري...اون

463
00:24:57,476 --> 00:24:58,877
بالله يا رجل, أستقول اسمي؟

464
00:24:58,911 --> 00:25:00,712
لم نسمع أي شيء يا رجل

465
00:25:00,746 --> 00:25:02,213
ابتعدي عنه

466
00:25:02,248 --> 00:25:04,649
لا, لا, لا, , لا تقومي بذلك

467
00:25:04,683 --> 00:25:06,484
لا تقم بذلك

468
00:25:06,519 --> 00:25:08,453
قلت ابتعدي -
لا, لا, لا -

469
00:25:14,426 --> 00:25:17,028
كيم, ما الأحوال؟

470
00:25:17,062 --> 00:25:18,730
آسف لأني مرتبط هنا اليوم

471
00:25:18,764 --> 00:25:20,331
ولكن هل أنت حانقة عليَّ؟

472
00:25:20,366 --> 00:25:22,667
لا شيء أحبه أكثر من رؤيتك اليوم

473
00:25:22,701 --> 00:25:24,068
أعلم أنك تعلمين ذلك

474
00:25:24,103 --> 00:25:25,770
يجب أن تعاودي الاتصال بي
لأطمئن عليك

475
00:25:25,805 --> 00:25:26,938
من فضلك؟

476
00:25:26,972 --> 00:25:29,340
من فضلك عاودي الاتصال بي

477
00:25:31,477 --> 00:25:32,677
لا يا رجل

478
00:25:34,880 --> 00:25:37,849
لا, أنت لا تريد القيام بذلك

479
00:25:37,883 --> 00:25:39,417
لا, يا رجل لا تقم بذلك

480
00:25:39,452 --> 00:25:40,718
اخرس

481
00:25:40,753 --> 00:25:42,420
لا يهمنا ما تقومون به هنا

482
00:25:42,455 --> 00:25:44,622
فقط نحاول مساعدة صديقك

483
00:25:44,657 --> 00:25:46,090
لقد أخفق

484
00:25:46,125 --> 00:25:48,193
أستطلق عليه النار بسبب ذلك؟

485
00:25:48,227 --> 00:25:50,428
أستعدمه لأنه قال اسمك

486
00:25:50,462 --> 00:25:52,363
بأنفاس الاحتضار؟

487
00:25:52,398 --> 00:25:55,834
أنت الذي تمثل اشكالًا في شيكاغو

488
00:25:55,868 --> 00:25:58,136
أنت لا تعرف أي شيء بخصوص لا شيء

489
00:25:58,170 --> 00:25:59,571
حقًا؟ -
نعم -

490
00:25:59,605 --> 00:26:01,639
أعلم أن كل ذلك سخافة

491
00:26:01,674 --> 00:26:03,274
ولأجل ماذا؟

492
00:26:03,309 --> 00:26:06,010
من أجل تلك المخدرات؟

493
00:26:06,045 --> 00:26:09,314
بأمكانك الحصول على نفس القوة

494
00:26:09,348 --> 00:26:13,418
وتغير من نفسك
وهذا الحي وهذه المدينة

495
00:26:15,121 --> 00:26:17,755
هذا جميل جدًا

496
00:26:17,790 --> 00:26:18,790
ايًا يكن

497
00:26:18,824 --> 00:26:20,124
كن قاتلًا

498
00:26:20,159 --> 00:26:21,659
ستعيش مع ذلك

499
00:26:23,529 --> 00:26:25,530
لا مشكلة

500
00:26:29,268 --> 00:26:31,202
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

501
00:26:31,237 --> 00:26:33,071
قلت لك أن تترك هذا الأحمق يمت

502
00:26:33,105 --> 00:26:34,939
وقلت لك أنه قريبي

503
00:26:34,974 --> 00:26:36,140
لقد قال اسمي

504
00:26:36,175 --> 00:26:38,209
يا له من أمر يا
(اوراين)

505
00:26:38,244 --> 00:26:43,948
الآن أنا قلتها أيضًا
"اوراين سامسون) من "انغلوود)

506
00:26:43,983 --> 00:26:46,718
أستطلق عليَّ النار أنا أيضًا؟

507
00:26:46,752 --> 00:26:49,187
ربما

508
00:26:53,325 --> 00:26:55,760
ابتعد من هناك
وضع السلاح جانبًا

509
00:27:02,001 --> 00:27:04,302
أنتِ, تعالي إلى هنا

510
00:27:06,839 --> 00:27:09,207
أحضرت أشياء إضافية احتياطًا

511
00:27:09,241 --> 00:27:10,542
أهذا عصير؟

512
00:27:10,576 --> 00:27:11,709
نعم -
اعطني هذا -

513
00:27:11,744 --> 00:27:14,879
نعم, جيد -
هذا ما لديَّ -

514
00:27:14,914 --> 00:27:18,016
افتحي ذاك السلك -
السلك -

515
00:27:18,050 --> 00:27:19,317
ستحتاجين لسكين

516
00:27:19,351 --> 00:27:20,652
حسنًا

517
00:27:24,056 --> 00:27:28,393
أعطها تلك المصاصة

518
00:27:32,164 --> 00:27:33,665
بورجس -
نعم؟ -

519
00:27:33,699 --> 00:27:36,167
ادخلي السلك بداخل المصاصة

520
00:27:36,202 --> 00:27:38,603
حسنًا -
حتى تخرج من الطرف الآخر -

521
00:27:38,637 --> 00:27:40,038
حسنًا

522
00:27:40,072 --> 00:27:41,840
سيتطلب الأمر جرأة

523
00:27:41,874 --> 00:27:43,408
لا تكوني حساسة

524
00:27:43,442 --> 00:27:45,376
بإمكاني القيام بذلك

525
00:27:45,411 --> 00:27:48,246
أعلم ذلك

526
00:27:48,280 --> 00:27:53,184
الآن حددي عظمة الترقوة

527
00:27:53,219 --> 00:27:56,054
أو أي ما يكن اسمها

528
00:27:56,088 --> 00:28:00,191
هناك, حددي منتصف العظمة

529
00:28:00,226 --> 00:28:02,660
الآن انزلي بأصابعك باتجاه صدره
وتحسسي كل عظمة

530
00:28:02,695 --> 00:28:06,397
حسنًا

531
00:28:06,432 --> 00:28:08,032
عدي حتى العظمة الخامسة

532
00:28:08,067 --> 00:28:10,969
واحد, اثنان, ثلاثة

533
00:28:11,003 --> 00:28:13,638
كيف تعرف ذلك؟

534
00:28:13,672 --> 00:28:16,140
اعير انتباهي حينما يحضرون المسعفين

535
00:28:16,175 --> 00:28:17,809
ماذا تفعلين؟ -
لا أعلم -

536
00:28:17,843 --> 00:28:19,077
أظن أني ... لا أعلم

537
00:28:19,111 --> 00:28:22,747
انسي الأمر
فقط ركزي على هذا

538
00:28:22,782 --> 00:28:27,952
الآن خذي السكين واعملي فتحة
في تلك النقطة

539
00:28:27,987 --> 00:28:33,024
الآن ستدخلين المصاصة مع السلك

540
00:28:33,059 --> 00:28:35,126
كل ذلك إلى صدره

541
00:28:35,161 --> 00:28:40,265
اسحبي السلك واتركي المصاصة

542
00:28:40,299 --> 00:28:42,867
انظري إليَّ

543
00:28:42,902 --> 00:28:44,736
بإمكانك القيام بذلك

544
00:28:47,973 --> 00:28:51,209
حسنًا, حسنًا

545
00:28:51,243 --> 00:28:53,211


546
00:29:02,955 --> 00:29:03,955


547
00:29:17,136 --> 00:29:19,904


548
00:29:19,939 --> 00:29:21,372
جميل

549
00:29:22,975 --> 00:29:24,542
حسنًا

550
00:29:27,413 --> 00:29:29,547
الآن إذا أمكن أحدكم الاتصال
بالطوارئ لكن نتمكن من

551
00:29:37,056 --> 00:29:38,356
لمَ قمت بذلك؟

552
00:29:38,390 --> 00:29:41,559
لقد قال اسمي
بالضبط كما قلته أنت أيضًا

553
00:29:52,845 --> 00:29:55,113


554
00:29:55,147 --> 00:29:58,416
هيا الآن

555
00:29:58,451 --> 00:29:59,517
أين أنتم؟

556
00:30:01,320 --> 00:30:03,955
أين أنتم؟

557
00:30:03,989 --> 00:30:05,824


558
00:30:12,398 --> 00:30:14,532
كلهم تقريبًا؟

559
00:30:14,567 --> 00:30:16,568
لديك مجموعة رائعة هناك

560
00:30:16,602 --> 00:30:18,069
خبرني عن ذلك

561
00:30:18,104 --> 00:30:20,105
أما يزال عندك عمل اختبار
الأدوية ذاك؟

562
00:30:20,139 --> 00:30:23,842
لديَّ لكثير من الأشياء

563
00:30:23,876 --> 00:30:27,645
سعدت بالعمل معك

564
00:30:27,680 --> 00:30:33,184
ألا تريدين أن تحظي ببعض الشراب

565
00:30:33,219 --> 00:30:35,019
ليس نوعي

566
00:30:35,054 --> 00:30:36,087
يجب أن تعاودي ااتصال بي
لأنك بدأت

567
00:30:36,122 --> 00:30:38,356
في ارباكي

568
00:30:38,390 --> 00:30:39,958
رقيب, هل رأيت بورجس؟

569
00:30:39,992 --> 00:30:40,992
في الماضي نعم

570
00:30:41,027 --> 00:30:46,431
في الحاضر لا

571
00:30:46,465 --> 00:30:48,166
2101?

572
00:30:48,200 --> 00:30:49,367
مكتب 21

573
00:30:49,402 --> 00:30:52,570
هل لي بمكان دورية 2114؟

574
00:30:52,605 --> 00:30:54,739
آخر مكان لديهم نزول لأمور شخصية

575
00:30:54,774 --> 00:30:59,377
سنحضر لك الموقع

576
00:30:59,412 --> 00:31:01,146
ربما يكون فقط إجازة في الصيف

577
00:31:01,180 --> 00:31:02,847
لا يتوجب أن نعيش هناك

578
00:31:02,882 --> 00:31:04,015
ويسكونسن" مرة أخرى؟"

579
00:31:04,050 --> 00:31:06,885
نسور حقيقة تطير

580
00:31:06,919 --> 00:31:09,587
رائحة الجبن ألا تبعدهم

581
00:31:09,622 --> 00:31:14,359
أقول فقط أنها فكرة جميلة

582
00:31:14,393 --> 00:31:19,364
و نعم, أقصد أنت و أنا

583
00:31:19,398 --> 00:31:21,132
تلك فكرة جميلة

584
00:31:26,038 --> 00:31:27,038
آدام

585
00:31:32,311 --> 00:31:36,915
هل كل شيء على ما يرام؟

586
00:31:36,949 --> 00:31:38,783
لا, لا أظن ذلك

587
00:31:42,855 --> 00:31:44,155
سيدي؟ -
نعم؟ -

588
00:31:44,190 --> 00:31:46,791
أتمانع لو غادرت مبكرًا اليوم؟

589
00:31:46,826 --> 00:31:48,460
ماذا هناك؟

590
00:31:48,494 --> 00:31:49,461
لدي شعور سيء تجاه بورجس

591
00:31:49,495 --> 00:31:52,263
لا أحد يجدها أو رومان

592
00:31:52,298 --> 00:31:54,933
أريد فقط أن أتفحص
آخر مكان تواجدوا فيه

593
00:31:54,967 --> 00:31:56,501
فلنذهب, وأحضر كامل الفريق

594
00:31:56,535 --> 00:31:57,602
شكرًا يا رقيب

595
00:32:02,942 --> 00:32:04,709
انهض

596
00:32:06,545 --> 00:32:07,946
هيا

597
00:32:10,249 --> 00:32:12,384
انتظري, بإمكانك الذهاب

598
00:32:12,418 --> 00:32:13,485
ماذا؟ لا, انسَ ذلك

599
00:32:13,519 --> 00:32:15,253
بورجس, اخرجي من تلك النافذة
واطلبي المساعدة

600
00:32:15,287 --> 00:32:16,588
لن أتركك

601
00:32:16,622 --> 00:32:18,390
بورجس, أتريدين الموت معي

602
00:32:18,424 --> 00:32:20,625
أو تعيشين
وتجلبي هؤلاء للعدالة

603
00:32:20,659 --> 00:32:21,860
لأني أصوت للخطة رقم 2

604
00:32:21,894 --> 00:32:23,395
الآن , اذهبي

605
00:32:23,429 --> 00:32:24,596
... إنه سيقتلك

606
00:32:24,630 --> 00:32:25,830
لن أطلب منك ذلك مرة أخرى -
رومان -

607
00:32:25,865 --> 00:32:28,199
اذهبي

608
00:32:45,718 --> 00:32:47,318
إذن هذا ما تقومون به

609
00:32:47,353 --> 00:32:49,120
تريدونني أن أطاردكم؟

610
00:32:57,129 --> 00:32:58,129
حسنًا

611
00:33:18,784 --> 00:33:20,118


612
00:33:21,454 --> 00:33:23,722
بورجس

613
00:33:25,291 --> 00:33:26,291
بورجس

614
00:33:32,131 --> 00:33:35,767
بورجس

615
00:33:35,801 --> 00:33:36,801


616
00:33:42,942 --> 00:33:44,609
بورجس

617
00:33:44,643 --> 00:33:45,677


618
00:34:13,139 --> 00:34:15,140


619
00:34:39,298 --> 00:34:42,367
آسفة يا رومان

620
00:34:42,401 --> 00:34:45,203
كان يجب أن أطلب الدعم

621
00:34:45,237 --> 00:34:47,038
ما كان يجب أن أسير
إلى هنا

622
00:34:47,073 --> 00:34:51,309
كان يجب أن أقوم بمليون
شيء مختلف

623
00:34:51,343 --> 00:34:54,679
لا, ذهبتي على حدسك

624
00:34:54,714 --> 00:35:00,552
وهذا ما يقوم به أفراد الدورية

625
00:35:00,586 --> 00:35:04,289
كان يجب أن تخرجي
من تلك النافذة كما قلت لك

626
00:35:04,323 --> 00:35:07,058
وألا تكون معي ؟

627
00:35:07,093 --> 00:35:09,227
لا, لقد قمت بالتصرف الصحيح

628
00:35:19,672 --> 00:35:21,206
هل لي أن أقول لك شيئًا؟

629
00:35:21,240 --> 00:35:23,208
يا إلهي, لن تقول لي
أنك واقع في حبي

630
00:35:23,242 --> 00:35:25,010
أليس كذلك؟

631
00:35:25,044 --> 00:35:27,946
أنا رجل مجروح
ولكن ذلك يؤلم

632
00:35:27,980 --> 00:35:32,584
هيا

633
00:35:32,618 --> 00:35:36,388
باكرًا, قلت أنك لا تقومي بأي شيء

634
00:35:36,422 --> 00:35:41,259
لكي يغير من حياتك
ولكن بالتأكيد قمت بذلك اليوم

635
00:35:41,293 --> 00:35:43,161
اخرس

636
00:35:43,195 --> 00:35:46,965
لا, أنا أعني ذلك

637
00:35:46,999 --> 00:35:49,034
...خمس سنوات إلى الأن -
آسفة -

638
00:35:49,068 --> 00:35:54,539
عندما تكوني محققة
في الجرائم الكبرى

639
00:35:54,574 --> 00:35:58,710
هذه الأيام لك ولي ونحن في الدورية

640
00:35:58,744 --> 00:36:00,979
سيكونون جزء دائم منك

641
00:36:01,013 --> 00:36:02,647
أظن أن الذي أصاب رأسك

642
00:36:02,682 --> 00:36:04,649
جعلك ثرثارًا

643
00:36:04,684 --> 00:36:05,884
ربما

644
00:36:07,887 --> 00:36:10,588
سأعيش

645
00:36:16,312 --> 00:36:19,012
<font color="#80ffff">@SnipersBoss</font>

646
00:36:19,488 --> 00:36:20,521
مسدس, مسدس

647
00:36:20,556 --> 00:36:21,923
لا تتحرك

648
00:36:29,164 --> 00:36:31,032
الشرطة, أوقف السيارة

649
00:36:35,804 --> 00:36:38,272
ضع يديك لكي أراهما

650
00:36:38,307 --> 00:36:39,674
خارج النافذة الآن

651
00:36:39,708 --> 00:36:41,409
لقد أمسكت به

652
00:36:45,547 --> 00:36:46,748
بورجس ... كيم؟

653
00:36:46,782 --> 00:36:48,149
نعم, نعم -
أأنتم بخير؟ -

654
00:36:48,183 --> 00:36:49,751
أنا بخير
يجب أن يؤخذ شون لسيارة إسعاف

655
00:36:49,785 --> 00:36:51,786
هناك واحدة بالطريق -
كيف وجدتنا؟ -

656
00:36:51,820 --> 00:36:53,288
وجدنا سيارتكم
وسمعنا إطلاق نار

657
00:36:53,322 --> 00:36:55,990
حسنًا, وصلت إليهم
إنهم هنا

658
00:36:56,025 --> 00:36:57,692
بالإضافة, أنا أعلم أنك لا تفوتي الغداء

659
00:36:57,726 --> 00:36:59,394
ليس بدون عذر قوي

660
00:36:59,428 --> 00:37:01,696
نعم -
أأنت بخير يا رجل؟

661
00:37:01,730 --> 00:37:02,997
هل أنت على ما يرام؟

662
00:37:03,032 --> 00:37:05,733
أأنت بخير؟

663
00:37:05,768 --> 00:37:07,769
لقد أنقذت حياتي

664
00:37:12,374 --> 00:37:14,108
الاسعاف في طريقهم

665
00:37:14,143 --> 00:37:16,411
يبدو الأمر سيئًا في رأسك

666
00:37:16,445 --> 00:37:17,445
عميق جدًا

667
00:37:40,015 --> 00:37:42,850
أخبريني أني انتقلت عبر الزمن

668
00:37:42,885 --> 00:37:44,285
ونقلت إلى كذبات أبريل

669
00:37:44,320 --> 00:37:47,355
لأني لا يمكنني أن أصدق
ما أسمعه

670
00:37:47,479 --> 00:37:49,480
وماذا سمعت؟

671
00:37:49,515 --> 00:37:52,450
بأنك أنقذت شريكك لوحدك

672
00:37:52,484 --> 00:37:54,852
وأحبطتِ عملية تهريب

673
00:37:54,887 --> 00:37:58,089
لابد وأن تلك مزحة, أليس كذلك؟

674
00:37:58,123 --> 00:38:00,024
كان يجب أن أكون أنا
من ضرب على الرأس بدلًا من رومان

675
00:38:00,058 --> 00:38:02,460
وأنا في غيبوبة أو ما أشبه

676
00:38:02,494 --> 00:38:03,995
القائد فيشر, ها هي هنا

677
00:38:06,532 --> 00:38:07,532
سيادة القائد

678
00:38:12,037 --> 00:38:14,338
يا له من إنجاز

679
00:38:14,373 --> 00:38:17,041
يجب أن تفخري

680
00:38:43,302 --> 00:38:44,435
مرحبًا

681
00:38:48,941 --> 00:38:52,744
لقد قلقت بشأنك حقًا

682
00:38:52,778 --> 00:38:54,779
سعيدة بأنك كذلك

683
00:39:02,788 --> 00:39:05,056
الرجل الآسيوي في الشاحنة قال
أنه كان هناك من قبل

684
00:39:05,090 --> 00:39:07,492
ولكنه سمع شرطية من الراديو

685
00:39:07,526 --> 00:39:12,530
بأن المكان كان مليئ بالشرطة

686
00:39:12,564 --> 00:39:16,067
نعم, أظن أني قلت شيء
من هذا القبيل

687
00:39:16,101 --> 00:39:17,068
هذا جيد

688
00:39:17,102 --> 00:39:20,104
شكرًا

689
00:39:24,643 --> 00:39:27,679
عندما لم يخرج أحد
ظن أنه تم التلاعب به

690
00:39:27,713 --> 00:39:32,750
لذا عاد من أجل البضاعة

691
00:39:32,785 --> 00:39:33,918
يا إلهي

692
00:39:44,496 --> 00:39:48,700
أتعلمين ماذا؟

693
00:39:48,734 --> 00:39:53,338
أنت مـذهـلـة

694
00:39:53,372 --> 00:39:54,372
لا بأس في ذلك

695
00:40:08,153 --> 00:40:12,156
مرحبًا

696
00:40:12,191 --> 00:40:13,758
مرحبًا

697
00:40:13,792 --> 00:40:15,126
كيم

698
00:40:15,160 --> 00:40:16,394
مرحبًا كيم

699
00:40:16,428 --> 00:40:19,364
أنا باتريك

700
00:40:19,398 --> 00:40:22,467
باتريك, ما هو عملك, بالإضافة

701
00:40:22,501 --> 00:40:25,536
تخمين مبلغ فواتير الناس

702
00:40:25,571 --> 00:40:29,907
أنا أعمل في التسويق

703
00:40:29,942 --> 00:40:33,411
شوفان مع عصير برتقال؟

704
00:40:33,445 --> 00:40:36,080
في الحقيقة سأطلب الموز

705
00:40:36,115 --> 00:40:39,250
مع بانكيك بالشوكلاته
مع لحم مقدد

706
00:40:39,284 --> 00:40:41,719
ونقانق وبيضة واحدة

707
00:40:41,754 --> 00:40:45,757
ورقائق شوكلاته إضافية

708
00:40:45,791 --> 00:40:46,958
لقد خلطت الأمر عليك

709
00:40:46,992 --> 00:40:49,260
لقد رأيت ذلك

710
00:40:49,294 --> 00:40:52,864
إذن ما هو عملك يا كيم؟

711
00:40:57,620 --> 00:41:07,620
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
||<font color="#00ff00">Snipers' Boss</font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>||
Twitter : @SnipersBoss

