1
00:00:00,089 --> 00:00:03,923
<b>" ... (سابقاً في (قسطنطين"</b>

2
00:00:03,957 --> 00:00:05,424
... (أدعى (جون قسطنطين"

3
00:00:05,459 --> 00:00:09,695
طارد للأرواح، خبير شاطين
وسيد فنون الظلام؟

4
00:00:09,730 --> 00:00:13,366
(هناك ظلام قادم يا (جون
يستطيع الناس الشعور بما هو قادم

5
00:00:13,400 --> 00:00:16,268
إنه يحدث بكل مكان -
إذا عرفت ما نواجه -

6
00:00:16,303 --> 00:00:18,671
سأستخدم هذه المعلومات لإنقاذ أرواح

7
00:00:18,905 --> 00:00:21,757
ماذا عن حياتي؟ -
لقد لعنت فتاة إلى الجحيم -

8
00:00:22,001 --> 00:00:23,542
ومعها روحك ...

9
00:00:23,577 --> 00:00:24,927
على الأقل ولو لوهلة

10
00:00:25,052 --> 00:00:27,678
أتقترح أنه لم يفت لي
الآوان كي أنقذ روحي؟

11
00:00:27,792 --> 00:00:29,147
أهذا يعني أنك ستساعدنا؟

12
00:00:29,082 --> 00:00:33,118
أمشي طريقي بمفردي"
" ... فلنكن صريحين

13
00:00:33,152 --> 00:00:36,822
من مجنون بما يكفي ...
"ليمشي معي؟

14
00:00:44,203 --> 00:00:47,023
"هيدتش، بنسلفانيا"

15
00:00:56,009 --> 00:00:58,310
أكان يوم سيء؟

16
00:01:01,819 --> 00:01:03,620
لانيس)؟)

17
00:01:03,673 --> 00:01:05,907
ثلاثة أخرين، هددوا
بالاستقالة في نوبتي اليوم

18
00:01:05,943 --> 00:01:07,376
أوغاد

19
00:01:08,412 --> 00:01:12,181
هل مازالوا يسمعون أصوات؟ -
لا تبدأي هذا -

20
00:01:12,215 --> 00:01:13,516
... إنه يجعلوني المسؤول عن مجموعة

21
00:01:13,651 --> 00:01:15,985
جوني نيوكوم) بالكاد)
يستطيع أن يحلق لنفسه

22
00:01:16,019 --> 00:01:19,021
لا يوجد هناك شيء
في ذلك المنجم لأسمعه

23
00:01:23,727 --> 00:01:29,532
لماذا لا تذهب وتنظف نفسك
العشاء سيكون جاهز عندما تخرج

24
00:01:29,566 --> 00:01:32,802
أنا جائع الآن

25
00:01:33,804 --> 00:01:36,205
لم يتحضر بعد

26
00:02:27,024 --> 00:02:29,625
ما هذا بحق الجيحم؟

27
00:02:56,354 --> 00:02:58,866
<b>‘‘قــســطــنــطــيــن’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 2
‘‘الــظــلام الــســفــلــي’’</b>

28
00:03:04,378 --> 00:03:09,515
هل تزيد مهاراتك؟ -
واحدة فقط، الصبر -

29
00:03:09,550 --> 00:03:13,853
أين كنت؟ -
اضطررت الانتظار حتى مضاعفة الرحلة -

30
00:03:13,887 --> 00:03:15,288
كان من أجل إحضار نقودك

31
00:03:18,792 --> 00:03:22,762
التبصير الدخاني ليس سحراً

32
00:03:22,796 --> 00:03:26,199
التكهن بالمستقبل من خلال
مراقبة تحركات ارتفاع الدخان

33
00:03:26,233 --> 00:03:28,434
إنها خدعة ...

34
00:03:28,469 --> 00:03:30,937
أعتقد أنك ستكون خبير

35
00:03:30,971 --> 00:03:35,208
(تحضر، سنتجه لـ(بنسلفانيا

36
00:03:35,242 --> 00:03:38,411
أنظر إلى الخريطة -
إحدى النقاط مُبللة -

37
00:03:38,445 --> 00:03:41,914
وجهتنا هي مدينة (هيدتش) الصغيرة

38
00:03:41,949 --> 00:03:46,953
وفقاً للورق المحلي، قائد منجم
تم شوائه داخل الحمام

39
00:03:46,987 --> 00:03:49,555
حسنُ، أنت بمفردك
بنسلفانيا)؟)

40
00:03:49,590 --> 00:03:54,160
الشيطانة في قطر الشحن؟ -
هل تلك المذكرة مازالت قائمة؟ -

41
00:03:54,194 --> 00:03:58,231
المضحك أن القانون لديه ذاكرة
يعبدة عندما يتعلق بالخروج عن قضبان القطار

42
00:04:27,661 --> 00:04:29,862
من أنت؟

43
00:04:31,899 --> 00:04:34,300
بدأت تزعجني بالفعل

44
00:04:52,820 --> 00:04:55,388
أنا آسفة للغاية

45
00:04:55,422 --> 00:05:00,860
حسنُ، الاعتذار لي يا عزيزتي
دعينا نرتبه، حسنُ؟

46
00:05:00,895 --> 00:05:05,632
شيء واحد أعرفه في
طريقي هو القمامة

47
00:05:05,666 --> 00:05:07,166
هذا ... أنت

48
00:05:07,201 --> 00:05:08,635
!أنت

49
00:05:08,669 --> 00:05:14,540
هذه الملاحظة تنتهي دائماً بنفس
الطريقة ولم تكن في صالحي قط

50
00:05:14,575 --> 00:05:16,542
لقد حلمت بك

51
00:05:16,577 --> 00:05:21,014
كنت بدأت أن أصدق
بأنك لست حقيقياً

52
00:05:21,048 --> 00:05:23,583
من تكون؟

53
00:05:26,954 --> 00:05:30,056
هل أنتِ نوع ما من
رسامين الكرنفال السريعين؟

54
00:05:30,090 --> 00:05:32,593
واقفة تختلس النظر في النافذة

55
00:05:32,686 --> 00:05:35,394
تلتقط صورة
لشخصِ أحمق مسكين

56
00:05:35,429 --> 00:05:38,064
وبعدها تصطدم به وكأنك
حُبه المفقود منذ زمن

57
00:05:38,098 --> 00:05:41,734
لسانها في أذنه
ويدها في جيبه، أراهن

58
00:05:41,769 --> 00:05:43,603
إنها مسرحية حلوة يا جميلة
ولكن أظنني سأخرج منها

59
00:05:43,637 --> 00:05:47,340
كلا، إنه الشعر الأشقر
المحمر، والشفاه اللولبية

60
00:05:47,374 --> 00:05:49,375
المظهر السيء -
لدي مظهر ممتاز -

61
00:05:49,410 --> 00:05:52,245
لقد رأيت كل شيء -
ليس جيداً في الواقع -

62
00:05:56,951 --> 00:05:59,252
هنا

63
00:05:59,286 --> 00:06:05,058
العين أكثر سوداً من هذه -
كلا، لا أعرف من تكون -

64
00:06:05,092 --> 00:06:09,028
أرجوك -
حسنُ -

65
00:06:09,063 --> 00:06:10,964
تريدين أجوبة

66
00:06:12,132 --> 00:06:15,068
... من فنان لأخر

67
00:06:16,404 --> 00:06:21,274
في الضوء، أجد نفسي دائماً

68
00:06:34,188 --> 00:06:36,522
(جون قسطنطين)

69
00:06:44,999 --> 00:06:46,633
شجاع

70
00:06:49,870 --> 00:06:53,773
ذلك النوع من السخرية
من الصعب تجاهله، أليس كذلك؟

71
00:06:53,807 --> 00:07:00,313
شعار المدينة هو التنين
وهذه الروح الحزينة يتم حرقها حية

72
00:07:00,347 --> 00:07:03,649
إذن ما تعليقك على ما حدث؟ -
النار في الأنابيب؟ -

73
00:07:03,784 --> 00:07:07,687
إنه نادر ولكن يحدث في مُدن املناجم -
حسنُ، ربما هناك صدع -

74
00:07:07,722 --> 00:07:10,223
ولكن أليست هذه
أراضي تعدين الصخور القوية؟

75
00:07:10,258 --> 00:07:13,593
ما الذي تعرفه عنها؟ -
لقد ترعرعت في (ليفربول) يا صاح -

76
00:07:13,628 --> 00:07:16,930
وتنفست غبار الفحم
أكثر من الهواء النقي وأنا صغير

77
00:07:16,964 --> 00:07:19,599
!(نخب (لانيس -
نخبه -

78
00:07:19,634 --> 00:07:23,904
لابد أنه كان رجلاً جيداً -
لانيس) كان وغداً) -

79
00:07:23,938 --> 00:07:25,739
ولكنهم أغلقوا المنجم اليوم

80
00:07:25,773 --> 00:07:28,208
الرفاق هناك ليسوا
بحاجة لدعوة

81
00:07:28,242 --> 00:07:30,177
كي يثملوا -
(زجاجة أخرى يا (تشارلي -

82
00:07:31,913 --> 00:07:35,749
هل تعتبر فعلاً أن
التنانين هي الطرف المذنب؟

83
00:07:35,783 --> 00:07:37,918
لا يوجد هناك تفسير
(طبيعي لما حدث للمسكين (لانيستن

84
00:07:37,952 --> 00:07:39,753
هل يوجد؟ -
أنت مُحق -

85
00:07:39,787 --> 00:07:42,489
ولكن ليست التنانين التي
قتلت (لانيس) والأخرين

86
00:07:42,523 --> 00:07:46,660
أخرين؟ -
تسعة أخرين العام الماضي -

87
00:07:46,694 --> 00:07:50,964
هل ماتوا مثل هذا الرجل؟ -
حوادث في المنجم -

88
00:07:50,998 --> 00:07:53,567
بعض الفتية يقولون
أننا حفرنا أعمق

89
00:07:53,601 --> 00:07:57,104
وطرقنا على باب الجحيم
والجحيم يرد الطرق لنا

90
00:07:57,138 --> 00:07:59,105
هل سمع أحدهم طرق؟ -
أجل -

91
00:07:59,140 --> 00:08:02,309
في ذلك النفق المنسي

92
00:10:13,249 --> 00:10:15,049
"عشاء دجاج"

93
00:10:32,049 --> 00:10:35,249
"ابتعد، للعائلة فقط"

94
00:11:21,050 --> 00:11:23,152
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟

95
00:11:23,186 --> 00:11:25,621
في الحقيقة، كلا

96
00:11:25,655 --> 00:11:29,258
(اسمي هو (جوني قسطنطين
(من صحيفة (فيل إنكويرر

97
00:11:29,263 --> 00:11:32,366
لم ألاحظ وجودك مع الأخرين

98
00:11:33,212 --> 00:11:35,080
كنت أختبئ هنا

99
00:11:35,114 --> 00:11:40,686
موت زوجي ضربني بقوة -
هناك بعض الفحم عليكِ -

100
00:11:40,720 --> 00:11:42,588
على ذراعك

101
00:11:43,957 --> 00:11:49,695
لا يمكنك الهروب منه هنا
السخام والوساخة

102
00:11:49,729 --> 00:11:52,931
تتسرب إلى كل المسام والألياف

103
00:11:52,966 --> 00:11:55,200
أعني، هذا غير
منطقي، أليس كذلك؟

104
00:11:55,235 --> 00:11:59,771
أعني إذا لم تمانعين السؤال
ماذا حدث هنا في نظرك؟

105
00:11:59,806 --> 00:12:04,508
هل هذا يهم فعلاً؟ فـ(لانيس) ميت -
حسنُ، إذا ساعدتني -

106
00:12:04,643 --> 00:12:07,279
فربما أكتب عن
قصة تحتفل بحياته

107
00:12:07,313 --> 00:12:10,782
لأن حياتنا كانت
!مجرد إحتفال كبير

108
00:12:10,817 --> 00:12:13,151
آسف

109
00:12:15,688 --> 00:12:18,557
أنت تتعرق

110
00:12:18,591 --> 00:12:23,528
تعلمين، لقد سمعت إشاعات
... أن هناك شيء ليس

111
00:12:23,563 --> 00:12:27,466
طبيعياً في ذلك المنجم ...
هل تحدث زوجك عنه مسبقاً؟

112
00:12:27,500 --> 00:12:30,636
أتريد قصة؟ -
أجل -

113
00:12:30,670 --> 00:12:33,906
حسنُ، لدي واحدة لك

114
00:12:33,940 --> 00:12:38,410
إنها عن فتاة غجرية
... وصلها رسالة من رجل

115
00:12:38,444 --> 00:12:45,017
رجل غني، أراد أن يتزوجها ...
ويجعلها ملكته

116
00:12:46,553 --> 00:12:49,421
وقال أنه قائد الصناعات

117
00:12:49,455 --> 00:12:55,227
وفشل أن يذكر بأنه الفحم -
والآن، هل هذه القصة تصلح للكتابة؟ -

118
00:12:55,261 --> 00:12:58,563
يمكننا التحدث في وقتِ أخر، لا بأس

119
00:12:58,598 --> 00:12:59,865
لماذا؟

120
00:13:01,301 --> 00:13:03,135
أنا متفرغة الآن

121
00:13:10,877 --> 00:13:12,845
انظري، أنتِ سيدة جميلة وكل شيء

122
00:13:12,879 --> 00:13:14,279
... ولكنني -
!أخرج -

123
00:13:14,314 --> 00:13:15,881
!أخرج -
حسنُ، سوف أخرج -

124
00:13:15,915 --> 00:13:17,349
حسنُ، سأرحل

125
00:13:17,383 --> 00:13:19,218
أخرج -
سأخرج -

126
00:13:19,252 --> 00:13:21,353
أريدك أن ترحل -
حسنُ، سأذهب -

127
00:13:21,387 --> 00:13:24,056
لا داعي للضجة هنا، حسنُ؟ -
ليخرجه أحد للخارج -

128
00:13:24,090 --> 00:13:25,557
أريده خارجاً -
من هذا؟ -

129
00:13:26,626 --> 00:13:29,228
يقول أنه مراسل

130
00:13:29,262 --> 00:13:31,296
أجل -
أنت، أنت -

131
00:13:31,331 --> 00:13:34,499
!أنت! لا أحد يعبث مع قومي

132
00:13:37,670 --> 00:13:39,705
ما الذي تريده؟

133
00:13:39,739 --> 00:13:44,109
كما قالت السيدة، أنا مراسل

134
00:13:44,143 --> 00:13:45,844
فتشوه

135
00:13:56,356 --> 00:14:00,359
والآن، سأسألك مرة أخرى
من أنت؟

136
00:14:02,095 --> 00:14:04,162
أستنتج أنك رئيس المنجم

137
00:14:04,197 --> 00:14:07,399
أجل، أنا رئيس شركة
نوربين) للتعدين)

138
00:14:07,433 --> 00:14:10,102
أنت تزعج أرملة
لإحدى رجالي الموقرين

139
00:14:10,136 --> 00:14:13,272
كلانا يعلم أن هذه ليست الحقيقة -
(تريث يا (ثاد -

140
00:14:13,306 --> 00:14:18,911
قد يكون من منظمة حماية البيئة -
هذا؟ محال -

141
00:14:18,945 --> 00:14:21,280
بطريقة ما، زميلك
ليس مخطأ

142
00:14:22,949 --> 00:14:28,687
لديك كوارث غير طبيعية بذلك المنجم
وأنت تعرف هذا وأنا كذلك

143
00:14:28,721 --> 00:14:33,926
ولكن ما لا أعرفه، كيف خرج
فوق الأرض لقتل أحد رجال

144
00:14:33,960 --> 00:14:40,432
أنصت لي، لا أعرف تلك الصحيفة
... الخسيسة التي تكتبها لها، ولكن لدي هنا

145
00:14:40,467 --> 00:14:47,667
عمال منجم خائفين، وأكبر تهديد
لهم هو متطفل مثلك ينشر الرعب والفزع

146
00:14:47,707 --> 00:14:51,176
لقد سمعته أيضاً، صحيح؟

147
00:14:53,246 --> 00:14:55,247
الطرق

148
00:14:57,917 --> 00:15:00,352
اذهب لمنزلك

149
00:15:25,759 --> 00:15:30,696
حسنُ، سأقول لك هذا
أنتِ مثابرة

150
00:15:30,730 --> 00:15:34,867
جناح شهر العسل؟ -
أحصل على جناح شهر العسل دائماً -

151
00:15:34,901 --> 00:15:38,704
الكثير من المساحات الواسعة
فهناك فائدة كبيرة لها

152
00:15:38,738 --> 00:15:40,239
لقد أوقعت هذه

153
00:15:45,445 --> 00:15:50,249
كان داخلها 90 دولار -
لابد أنك أوقعتهم أيضاً -

154
00:15:50,283 --> 00:15:54,887
تعلم، لقد فسرت لذلك
الرجل اللطيف عند الإستقبال

155
00:15:54,921 --> 00:15:58,390
وقال أنك وقعت
(باسم (كالغري

156
00:15:58,425 --> 00:15:59,825
(باد كالغري)

157
00:15:59,859 --> 00:16:05,064
ولكن هويتك وبطاقة العبور
... وجدتهم في القمامة

158
00:16:05,098 --> 00:16:08,334
(تقول أن سمك هو (جون قسطنطين ... -
القمامة مجدداً؟ -

159
00:16:08,368 --> 00:16:12,770
(أنتِ فتاة تسعين وراء قلبي يا (زيد -
كيف عرفت اسمي؟ -

160
00:16:13,014 --> 00:16:15,908
الحصول على بطاقة ائتمانك من القمامة -
إذن تركت إنطباعاً لديك -

161
00:16:15,942 --> 00:16:18,077
حسنُ، اعتبريني بلسمي
... ولكن أحب أن

162
00:16:18,111 --> 00:16:20,212
أعرف من الذي يطاردني -
أنا لا أطاردك -

163
00:16:20,247 --> 00:16:22,781
لقد كنت في رأسي لشهور

164
00:16:22,816 --> 00:16:25,517
وبعدها، فجأة تصبح هنا؟
ألا تريد أن تعرف السبب؟

165
00:16:25,552 --> 00:16:26,852
... لا أبحث عن أجوبة لأسئلة

166
00:16:26,886 --> 00:16:28,854
لا تحتاج أن تُطرح -
حسنُ، أنا أبحث -

167
00:16:28,889 --> 00:16:31,023
لا أعرف أي شيء عنك
ولكن أشعر أنه يجب أن أعرف

168
00:16:31,057 --> 00:16:33,892
تصادمنا ببعضنا اليوم ... هذا قدر

169
00:16:33,927 --> 00:16:36,729
حسناّ، إذا كان القدر ما تسعين
إليه، فربما عليكِ أخذ الـ90 دولار

170
00:16:36,763 --> 00:16:39,531
وتضعيهم في اليانصيب ... -
أنت تعني شيء بالنسبة لي -

171
00:16:39,566 --> 00:16:42,401
تعلم، ربما
أعني أنا أيضاً شيء لك

172
00:16:42,435 --> 00:16:47,706
سبباً لأزيد من مستوى حمايتي الشخصية -
لدي رؤى لا أستطيع التحكم بها -

173
00:16:47,741 --> 00:16:49,708
وأحياناً، مشاعر

174
00:16:49,743 --> 00:16:53,379
... (اسمعي يا (زيد

175
00:16:53,413 --> 00:16:57,383
بدأت أُعجب بك، قليلاً
ولكن ليس ما يكفي لتبقين

176
00:16:57,417 --> 00:16:58,684
... لذا إذا لم تمانعي

177
00:16:59,919 --> 00:17:02,087
ما هذا؟

178
00:17:02,122 --> 00:17:08,861
وحدة، ألم ويأس

179
00:17:10,096 --> 00:17:12,965
تلك الأمور ما يٌحفزك

180
00:17:14,834 --> 00:17:19,204
أي نوع من الأشخاص
يتحفز بتلك الأشياء؟

181
00:17:22,475 --> 00:17:26,945
(الكثير من الذنب يا (جون قسطنطين

182
00:17:32,319 --> 00:17:34,854
الإستبصار

183
00:17:34,888 --> 00:17:36,855
أو قد يكون تخميناً جيد ...

184
00:17:36,890 --> 00:17:39,858
حسنُ

185
00:17:39,893 --> 00:17:44,263
أتريدين أجوبة؟
لنرّ ماذا لديكِ

186
00:17:44,297 --> 00:17:46,665
اجلسي

187
00:17:46,700 --> 00:17:48,267
ستفعلين كل ما أقوله، أتفهمين؟

188
00:17:48,301 --> 00:17:50,569
أجل -
اغلقي عيناكِ -

189
00:17:52,706 --> 00:17:57,710
أريدك أن تتخيلي صورة
في عقلك، مكان خالي

190
00:17:57,744 --> 00:18:02,681
وأبعدي كل الأصوات، عدا صوتي

191
00:18:04,251 --> 00:18:06,385
هل أنتِ معي؟

192
00:18:08,088 --> 00:18:11,156
جيد

193
00:18:11,191 --> 00:18:14,827
هناك حمامة بيضاء
ضاعت في عاصفة ثلجية

194
00:18:14,861 --> 00:18:16,061
عليكِ إنقاذها ...

195
00:18:17,364 --> 00:18:24,003
أمسكي يديك ببعضها، وافتحي حواسك
واسمحي للحمامة بالمجيء إليكِ

196
00:18:24,037 --> 00:18:25,671
الآن ...

197
00:18:32,679 --> 00:18:37,249
!(زيد)

198
00:18:39,019 --> 00:18:41,186
(زيد)، (زيد)

199
00:18:48,094 --> 00:18:49,695
لقد رأيتي النار

200
00:18:52,098 --> 00:18:57,903
أكان هذا الرجل في المدينة الذي احترق؟ -
ماذا رأيتي عدا هذا؟ -

201
00:18:57,938 --> 00:19:00,906
صليب طويل

202
00:19:03,977 --> 00:19:07,179
حسنُ، لقد أحسنتِ العمل

203
00:19:07,213 --> 00:19:10,214
حسنُ، نحن داخل شيء، أنا وأنتِ

204
00:19:12,219 --> 00:19:14,587
سأقوم بتغير ملابسي سريعاً

205
00:19:14,621 --> 00:19:17,722
وبعدها سنصل
إلى نهاية هذا، اتفقنا؟

206
00:19:18,225 --> 00:19:19,725
جيد

207
00:19:28,768 --> 00:19:31,303
جون)؟)

208
00:19:36,977 --> 00:19:38,477
جون)؟)

209
00:19:40,247 --> 00:19:42,747
!(قسطنطين)

210
00:20:09,309 --> 00:20:12,678
أظهر نفسك الآن
إذا كنت تريد ما هو صالح لك

211
00:20:22,322 --> 00:20:23,389
حقاً؟

212
00:20:24,724 --> 00:20:26,992
في الكنيسة؟ -
آسفين -

213
00:20:27,027 --> 00:20:29,928
لا تعتذر لي يا صاح

214
00:20:32,031 --> 00:20:33,565
هلا إرتديت ملابسك؟

215
00:20:37,003 --> 00:20:39,738
ما أصل هذا؟ -
مجرد قصة -

216
00:20:39,773 --> 00:20:41,940
كما تعلم، مفترض أن تكون مخيفة

217
00:20:43,243 --> 00:20:47,746
رجل طويل، بدون وجه، يتبعك
... لمنزلك وبنظر عليك من نافذتك

218
00:20:47,781 --> 00:20:50,749
ليست القصة الأصلية

219
00:20:50,784 --> 00:20:54,453
حسنُ، اذهبوا للمنزل -
حسنُ -

220
00:22:10,496 --> 00:22:12,674
هل رأيت رجل إنكليزي؟
يرتدي معطف واقِ م المطر؟

221
00:22:13,585 --> 00:22:15,887
جعلكِ تعلقين في الحانة؟

222
00:22:15,970 --> 00:22:18,572
نصيحتي، لا تضيعي
نفسك على هذا

223
00:22:18,606 --> 00:22:22,509
لا أملك خيار -
ابني كان لديه ذلك التأثير -

224
00:22:22,543 --> 00:22:24,244
عنما كان حياً ...

225
00:22:24,278 --> 00:22:27,781
ترك ورائه براثن فتيات باكيات

226
00:22:27,815 --> 00:22:30,784
أقسمن بأنه الوحيد
الذي جعل حياتهن لها معنى

227
00:22:32,053 --> 00:22:34,054
الأمر ليس هكذا

228
00:22:36,324 --> 00:22:38,725
إنه كذلك ولكن ليس كما تظن

229
00:22:38,760 --> 00:22:42,429
... أعني، إنه
إنه يعني شيء لي

230
00:22:42,463 --> 00:22:44,398
لا أعرف ما هو -
... حسنُ، ثمة وقت -

231
00:22:44,432 --> 00:22:46,666
كاني أتي إلي الناس
باحثين عن أجوبة

232
00:22:47,835 --> 00:22:52,873
ولكن الجرسون أصبح يسمع
إعترافات أكثر مما كنت أسمع يوم الأحد

233
00:22:52,907 --> 00:22:55,275
تفضلي -
شكراً لك -

234
00:22:57,679 --> 00:23:00,514
إذن، ابنك هو السبب
الذي جعلك تتخلي عن إيمانك؟

235
00:23:01,916 --> 00:23:04,584
لقد تركت الكنيسة
عندما إبتلعه المنجم

236
00:23:06,988 --> 00:23:09,923
ولكني لم أتخلى عن إيماني

237
00:23:09,958 --> 00:23:12,626
لا يسعني القول أن
لدي الكثير لأبدأ به

238
00:23:12,660 --> 00:23:19,262
الإيمان ... هو قبول لا يتزعزع
بدون أي مجال للشك

239
00:23:19,367 --> 00:23:21,735
ولن أحظى بهذا الآن

240
00:23:21,769 --> 00:23:24,338
والمنجم الملعون تأكد من هذا

241
00:23:43,991 --> 00:23:45,926
مرحباً، عزيزتي. هل حلّ الصباح؟

242
00:23:45,960 --> 00:23:50,430
تغادر عندما أحتاجك
وتأتي عندما لا أرغب برؤيتك

243
00:23:51,308 --> 00:23:53,330
سوف أسهل الأمر عليك

244
00:23:54,685 --> 00:23:56,203
!اخرج! انهض

245
00:23:56,811 --> 00:23:58,772
لا تتصرفي هكذا، يا عزيزتي -
!لا أريدك هنا -

246
00:23:58,806 --> 00:24:01,608
وجب علي التأكد من
صحّة ما قلتيه

247
00:24:01,828 --> 00:24:05,212
نظام أمني صارم للغاية مطلوب
في المجال الذي أعمل به

248
00:24:05,246 --> 00:24:06,980
لازلت أجهل عملك

249
00:24:09,941 --> 00:24:14,721
... ما أفعله
... هو تماماً ما تخيلتيه

250
00:24:14,756 --> 00:24:17,824
... أنا طارد للأرواح، خبير شياطين و

251
00:24:19,398 --> 00:24:21,128
هاوي بعض الأحيان
بدراسة الفنون المظلمة

252
00:24:21,162 --> 00:24:23,230
... الآن، السؤال المهم هو

253
00:24:23,889 --> 00:24:25,332
من أنتِ؟

254
00:24:25,366 --> 00:24:26,602
اسمي (زيد) -
صحيح -

255
00:24:27,063 --> 00:24:29,269
(زيد مارتن)

256
00:24:29,303 --> 00:24:30,971
وجدت فاتورة إيجارك
المتأخر ثلاثة أشهر

257
00:24:31,005 --> 00:24:38,006
إذن، ماذا تفعل فتاة كئيبة بمنتصف
العشرينات من عمرها في بلدة مناجم

258
00:24:38,041 --> 00:24:39,780
بمنتصف (بنسلفانيا)؟

259
00:24:40,462 --> 00:24:44,317
أرتحل كثيراً -
صحيح -

260
00:24:44,352 --> 00:24:48,321
هناك نوعان من الأشخاص
الذين يرتحلون كثيراً

261
00:24:48,356 --> 00:24:52,039
من يعملون في السيرك، والهاربين

262
00:24:52,882 --> 00:24:58,165
ومن الغريب أنني لا أرى
شعراً مستعاراً أو طلاء على وجهكِ

263
00:24:59,072 --> 00:25:01,802
أعلم ما الذي أهرب منه
فهل أنت تعلم؟

264
00:25:01,836 --> 00:25:04,504
أنتِ من أتى
لمقابلتي، وليس العكس

265
00:25:05,260 --> 00:25:07,874
خطيتِ عالمي

266
00:25:07,909 --> 00:25:10,644
سوف تحدقين بالشياطين
العفاريت، وأمثالهم

267
00:25:10,678 --> 00:25:13,747
الأشياء التي
في رسوماتكِ حقيقية

268
00:25:15,142 --> 00:25:15,926
أجل

269
00:25:17,104 --> 00:25:18,785
... لن تكون

270
00:25:18,820 --> 00:25:22,489
ذكريات سيئة تطاردكِ

271
00:25:22,523 --> 00:25:27,994
بل ويلات الجحيم ستقبض روحكِ
وعندما يرن الجرس

272
00:25:28,029 --> 00:25:31,278
من الأفضل أن تكوني جاهزة
وقادرة على مواجهتهم

273
00:25:31,536 --> 00:25:34,629
بشيء أكثر فتكاً من قلم الرصاص

274
00:25:36,037 --> 00:25:38,440
لو أمكنكِ فعل ذلك
عندها يمكننا التحدث بجدية

275
00:25:38,540 --> 00:25:45,612
إذا لا، فعندها ستفترق طرقنا
ولن أرى وجهكِ الجميل مجدداً

276
00:25:47,955 --> 00:25:50,050
لن أذهب لأي مكان

277
00:25:54,657 --> 00:25:57,991
أهذا ما أظنه؟ -
إنهيار في المنجم -

278
00:26:08,859 --> 00:26:09,970
ماذا حدث هنا؟

279
00:26:11,572 --> 00:26:13,607
سقط كل شيء علينا

280
00:26:14,876 --> 00:26:18,612
هل سمعت صوت
طرق قبل حدوث ذلك؟

281
00:26:18,646 --> 00:26:20,881
أجل. إنه بالداخل

282
00:26:27,422 --> 00:26:28,236
... حسنٌ

283
00:26:29,024 --> 00:26:31,825
شكراً، يا صاح

284
00:26:37,209 --> 00:26:38,331
!(جون)

285
00:26:44,806 --> 00:26:49,109
... لو رآك (ثاد) هنا سوف -
!الرجال تموت داخل منجمك -

286
00:26:54,248 --> 00:26:56,616
منذ خمس سنوات
عانت بلدة (هيدتش) من الفقر

287
00:26:56,651 --> 00:27:01,755
شركة (نوربين) للتنجيم أنقذت البلدة
قالوا بأن المنجم مغلق، لكننا أعدنا فتحه

288
00:27:01,789 --> 00:27:05,926
لأنكم محتالين، تحفرون أنفاقاً غير مصرح
بها في بقع مختلفة من الأرض

289
00:27:05,960 --> 00:27:08,295
حيث يدخل الإنسان البشري
لأماكن غير مناسبة

290
00:27:09,471 --> 00:27:12,799
حقيقي ما يقوله
عمال المنجم، أليس كذلك؟

291
00:27:15,207 --> 00:27:18,639
يسمعون أصواتاً؟ -
وسيظلون يسمعونهم -

292
00:27:19,354 --> 00:27:25,112
وسيموت المزيد من الناس
حتى تغلق ذلك المنجم

293
00:27:28,816 --> 00:27:29,983
ما هذا بحق الجحيم؟

294
00:27:35,990 --> 00:27:37,524
نحتاج لشيء نكسر به النوافذ حالاً

295
00:27:37,558 --> 00:27:39,162
إبحث أسفل المقعد
ما هذا بحق الجحيم؟

296
00:27:40,495 --> 00:27:42,629
!يا إلهي

297
00:28:11,257 --> 00:28:14,294
هل أنت بخير؟ -
أجل. الأمور تحت السيطرة -

298
00:28:14,328 --> 00:28:18,565
كدت تغرق بالطين -
كلا، كنتُ أفكر بتعويذة -

299
00:28:18,599 --> 00:28:20,000
تفقدي حالة السائق

300
00:28:35,406 --> 00:28:37,333
لا تعذبي نفسكِ، يا عزيزتي

301
00:28:37,369 --> 00:28:38,971
لم يكن هناك ما يمكننا
فعله لذلك المزعج

302
00:28:39,007 --> 00:28:42,542
وآخر ما نريده هو البقاء
هناك واستجواب الشرطة لنا

303
00:28:42,578 --> 00:28:47,286
لستُ أفهم. ما كان بداخل السيارة؟ -
هذا ثمن القيام بهذه الأعمال -

304
00:28:47,427 --> 00:28:50,591
حاولت تحذيركِ -
أعلم. ما زلت هنا -

305
00:28:51,326 --> 00:28:53,336
أدر وجهك. ليس
هناك ما يدعو للنظر

306
00:28:53,879 --> 00:28:55,043
ماذا يحدث؟

307
00:28:55,078 --> 00:28:58,558
من حيث أتيت، كان عمال
(المناجم يدعونه بالـ(كوبلناي

308
00:28:58,593 --> 00:29:00,633
لكنهم موجودين بمختلف الثقافات

309
00:29:00,668 --> 00:29:06,524
إنها أرواح عمال المناجم الموتى، يطرقون
على الجدران لينبهوا عن وجود خطر

310
00:29:06,558 --> 00:29:10,192
فالـ (كوبلناي) هؤلاء
يحمون عمال المناجم؟

311
00:29:10,228 --> 00:29:12,080
ينبهون عن وجود خطر
بدلاً من التسبب به؟

312
00:29:12,115 --> 00:29:13,921
ذلك صحيح

313
00:29:13,955 --> 00:29:17,100
الـ (كوبلناي) التقليديين
لا يُظهرون أنفسهم

314
00:29:17,135 --> 00:29:20,782
ولا يقتلون أحد بالطبع -
ما التفسير إذن؟ -

315
00:29:20,817 --> 00:29:22,958
قد يكون الظلام المُنبعث

316
00:29:22,992 --> 00:29:28,581
شيء ما يرغم الشر
على الظهور، يقوم بتغيير القوانين

317
00:29:28,616 --> 00:29:31,259
أظن أن للبشر يد في ذلك

318
00:29:31,829 --> 00:29:35,376
أتقصد بأن أحدٌ ما
يستدعي الأرواح عن عمد؟

319
00:29:35,807 --> 00:29:38,890
ليس هناك انتقام أفضل
من الموت على يد شيطان

320
00:29:39,357 --> 00:29:41,735
لو كنتُ محقاً

321
00:29:41,770 --> 00:29:44,981
فإن أحدٌ يستدعي تلك
الأرواح من مكان قريب

322
00:29:45,017 --> 00:29:50,672
ربما عامل منجم ما. سمعت أنهم
يلتقون بالحانة لإجراء اجتماع عاجل

323
00:29:50,706 --> 00:29:53,048
ينبغي علينا تغيير
ملابسنا. سأقابلكِ هناك

324
00:29:56,452 --> 00:30:00,879
حسنٌ، أنظروا، إن كنتم ستجعلوا
الأمر يبدو قصة أشباح

325
00:30:00,915 --> 00:30:02,888
فلا أملك رداً بالوقت الحالي

326
00:30:02,923 --> 00:30:04,242
... الإشاعات الجنونية لن تساعد أحد

327
00:30:04,483 --> 00:30:10,319
غريب، ذلك الثمل مفقود -
أتقصد الكاهن السابق؟ -

328
00:30:10,153 --> 00:30:13,331
المعذرة؟ -
أليس). كان كاهناً) -

329
00:30:13,366 --> 00:30:16,009
قبل وفاة ابنه في المنجم

330
00:30:16,675 --> 00:30:19,156
فقد يكون دافعاً قوياً للانتقام

331
00:30:20,075 --> 00:30:21,866
عندما جعلتكِ تتعثرين بالأمس

332
00:30:21,902 --> 00:30:24,880
عثرت على أدلة لإحدى
تلك الأشياء الشياطين المُستدعية

333
00:30:24,914 --> 00:30:26,645
داخل كنيسة
مهجورة خارج البلدة

334
00:30:26,934 --> 00:30:29,047
(الكنيسة التي تركها (أليس

335
00:30:29,683 --> 00:30:33,180
فهل من الممكن أن يكون الشخص
الذي يستدعي الشر للانتقام؟

336
00:30:34,028 --> 00:30:37,063
تعالي معي. سأخذكِ في جولة

337
00:30:37,749 --> 00:30:40,911
المعذرة، يا صاح. انظر، صديقتي
تشعر ببعض الدوار، أتفهم قصدي؟

338
00:30:40,947 --> 00:30:42,581
هل تمانع لو أخذنا كرسيك؟ -
كلا -

339
00:30:42,848 --> 00:30:45,062
هل تسمح لنا؟
شكراً جزيلاً، يا صاح

340
00:30:46,517 --> 00:30:47,443
اجلسي

341
00:30:49,980 --> 00:30:52,461
أفهم ما تحاول فعله، حسنٌ؟
هذا كرسيه والمكان الذي يشرب به

342
00:30:52,497 --> 00:30:55,541
لكن لا يمكنني التحكم بالرؤى -
فعلتِ ذلك البارحة -

343
00:30:55,577 --> 00:30:59,257
تذكري ما قلته لكِ فحسب
أغلقي عيناكِ الآن

344
00:31:02,504 --> 00:31:04,445
اعزلي العالم عن تفكيركِ

345
00:31:08,772 --> 00:31:09,867
!أشعر بالبرد

346
00:31:09,901 --> 00:31:12,277
ماذا قلتِ، يا عزيزتي؟ -
... قدماي -

347
00:31:12,312 --> 00:31:17,030
ببطئ، دون أن تفقدي
الرؤية، افتحي عيناكِ

348
00:31:22,196 --> 00:31:23,556
أنظري لقدماكِ

349
00:31:27,990 --> 00:31:32,626
هناك نهر ... شلال

350
00:31:32,461 --> 00:31:33,625
ابقي داخل الرؤية

351
00:31:34,369 --> 00:31:35,873
ابحثي عن أدلة

352
00:31:35,908 --> 00:31:41,296
هناك خيمة
وكرسي قديم أمامها

353
00:31:41,331 --> 00:31:42,970
!إنه كالمخيم

354
00:31:43,810 --> 00:31:45,279
هل قررتما ماذا ستشربان؟

355
00:31:45,313 --> 00:31:50,500
... شارلي)، هل هناك)
مخيم بجانب نهر بالقرب من هنا؟

356
00:31:50,536 --> 00:31:53,781
روستر كريك) هو أقرب مخيم) -
(روستر كريك) -

357
00:31:54,663 --> 00:31:57,528
كيف يمكن لشخص
بهذا الضعف أن يتسبب بدمار كهذا؟

358
00:31:57,564 --> 00:31:59,804
ليس الجميع بأشرار أو أخيار

359
00:32:00,455 --> 00:32:02,750
خذي، امسكي الشعر
الخشن لدرء الشر

360
00:32:02,786 --> 00:32:05,697
ماذا سوف تستخدم أنت؟ -
ذكائي -

361
00:32:10,016 --> 00:32:13,862
(هل أنت القس (أليس ماغي
راعي كنيسة "القديس (آساف)"؟

362
00:32:13,898 --> 00:32:15,001
لم أعد كذلك

363
00:32:33,166 --> 00:32:35,384
تعرفها -
بالطبع -

364
00:32:35,419 --> 00:32:37,393
تعويذة الحماية الخاصة
(بالقديس (باتريك

365
00:32:37,794 --> 00:32:39,468
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

366
00:32:39,503 --> 00:32:41,342
أنا هنا لأُنهي حربك الروحية

367
00:32:41,994 --> 00:32:45,660
مهاراتك بالتوجيه الإلهي
يمكن استخدامها لإطلاق الشر

368
00:32:45,695 --> 00:32:47,936
أتظن أنني مرتكب
الجرائم في البلدة؟

369
00:32:47,971 --> 00:32:50,681
داخل كنيستك التي
دُنّست مختلف قوى الشر

370
00:32:50,715 --> 00:32:54,061
التي تحتاجها، يا صاح -
عليك أن تؤمن حتى تُطلق الشر -

371
00:32:54,096 --> 00:32:57,609
لم أعد قساً، إن لم تلاحظ ذلك

372
00:32:58,351 --> 00:32:59,918
أتعلم، يا (جون)، ربما
علينا الاستماع لما يقوله

373
00:33:00,370 --> 00:33:02,758
حمقى. كفّوا عن هذا الهراء

374
00:33:02,794 --> 00:33:04,432
لا يمكنكم رؤية
الحقيقة الواضحة حتى

375
00:33:04,447 --> 00:33:05,943
مثل ماذا؟

376
00:33:05,978 --> 00:33:09,993
الرجال الذين قتلوا، لا يحفرون
بالمنجم، إنهم أرباب العمل

377
00:33:10,028 --> 00:33:13,239
أحدٌ ما يجعلهم يدفعون الثمن

378
00:33:18,540 --> 00:33:20,134
قد تكون مُحقاً

379
00:33:20,170 --> 00:33:22,813
كم رب عمل تبقى؟ -
واحد فقط -

380
00:33:22,847 --> 00:33:24,486
(مالك الشركة، (ثاد بومان

381
00:33:25,352 --> 00:33:27,331
تملكين مستلزمات فنية
داخل سيارتكِ، صحيح؟

382
00:33:27,366 --> 00:33:29,238
أجل

383
00:33:29,274 --> 00:33:30,946
بخاخ الطلاء هو ما نحتاج إليه

384
00:33:31,526 --> 00:33:33,490
هيّا بنا

385
00:33:38,578 --> 00:33:43,396
هل أنت قادم، يا فتى؟ -
أجل، أنا هنا، يا أبي -

386
00:33:43,889 --> 00:33:45,807
قال (بيترسون) بأنه
أخلى النفق الشرقي

387
00:33:45,842 --> 00:33:48,820
لكنني أعلم بأن ذلك الجبان
كان خائفاً من دخول المنجم

388
00:33:49,654 --> 00:33:53,104
أود رؤية ذلك بنفسي
قبل قدوم العمال في الصباح

389
00:33:53,138 --> 00:33:56,952
أحقاً تظن أن فتح المنجم
فكرة جيدة بعد ما حصل البارحة؟

390
00:33:56,987 --> 00:34:00,601
على الرجال أن تعمل، يا فتى
يجب عليك إحترام ذلك

391
00:34:14,709 --> 00:34:16,867
يبدو بأن الطريق سالك

392
00:34:16,902 --> 00:34:19,244
دعنا نتفقد النفق السفلي

393
00:34:26,955 --> 00:34:30,992
هل علينا فعل هذا؟ -
لا تبدأ، يا فتى -

394
00:34:36,402 --> 00:34:38,189
!(نيثان)

395
00:34:46,508 --> 00:34:47,478
كلامك صحيح بالفعل

396
00:34:48,684 --> 00:34:49,687
الطلاء

397
00:34:59,004 --> 00:35:01,401
... يا حامي الأرض

398
00:35:01,437 --> 00:35:04,614
حارس التربة الأصلية

399
00:35:05,411 --> 00:35:08,430
أنت موضع الترحيب
في هذا المكان المقدس

400
00:35:09,236 --> 00:35:14,121
لأجل الأرض التي
... هي جسدك، وحكمة القدماء

401
00:35:16,063 --> 00:35:18,404
غادر المكان مودعاً ...

402
00:35:29,119 --> 00:35:32,761
ماذا فعلنا؟ -
ذكرته بهويته الحقيقية -

403
00:35:32,798 --> 00:35:35,073
روح حامية

404
00:35:35,419 --> 00:35:39,223
كما قلت، الـ(كوبلناي) أشباح مٌسالمين

405
00:35:42,438 --> 00:35:45,081
لا زال يتنفس. إنه بخير

406
00:35:45,972 --> 00:35:48,991
هذا لم يكن هذا محظوظاً -
ليرحمك الرب -

407
00:35:52,341 --> 00:35:54,452
عدنا حيث بدأنا إذاً

408
00:35:56,568 --> 00:35:58,167
... بصمات الأيادي هذه

409
00:35:58,946 --> 00:36:02,652
!رأيتها من قبل -
أين؟ -

410
00:36:03,369 --> 00:36:07,640
علينا أن نضمن عدم
دخول أحد للمنجم مرة أخرى

411
00:36:07,675 --> 00:36:09,548
خذيه للمنزل -
ماذا ستفعل؟ -

412
00:36:09,583 --> 00:36:12,426
هناك شيء
واحد يخطر على بالي

413
00:36:23,210 --> 00:36:26,449
ماذا يفعل القس هنا؟ -
عليه التواجد هنا لرؤية هذا -

414
00:36:28,833 --> 00:36:31,372
قمتِ بعمل جيد قبل قليل
إن نسيت ذكر ذلك

415
00:36:31,408 --> 00:36:33,348
حسنٌ، الآن أعلم مجال عملك

416
00:36:33,382 --> 00:36:34,920
إنه ليس من إختصاص
الجميع، يا عزيزتي

417
00:36:36,964 --> 00:36:40,677
فعندما ينتهي هذا، ستعثري
على بلدة جديدة هادئة لتعيشي بها

418
00:36:41,950 --> 00:36:43,488
أجل

419
00:36:43,523 --> 00:36:47,639
لأنني ذلك النوع من الفتيات

420
00:36:49,147 --> 00:36:52,526
لا ينبغي علينا الوقوف هنا

421
00:36:53,694 --> 00:36:57,479
أحياناً مناشدات الإيمان
تحتاج لوقت حتى يُستجاب لها

422
00:36:57,515 --> 00:36:59,589
هلا تشرفت وفعلت هذا؟

423
00:37:07,757 --> 00:37:09,328
لأجل ابني

424
00:37:19,596 --> 00:37:21,076
أحتاج لمفاتيح سيارتكِ

425
00:37:21,887 --> 00:37:23,385
إنهم داخل العربة. لأين ذاهب؟

426
00:37:24,176 --> 00:37:25,461
لأُنجز الجزء الصعب بكل تأكيد

427
00:37:25,496 --> 00:37:27,336
فجرنا المنجم لتوّنا -
أجل -

428
00:37:27,370 --> 00:37:29,577
ولن تُهاجم الـ(كوبلناي)
مرة أخرى إن لم يحتك بهم أحد

429
00:37:29,612 --> 00:37:34,766
لكن هناك أحد سحره قوي قام
باستدعائهم لسطح الأرض من الأساس

430
00:37:34,801 --> 00:37:36,707
لم ينتهي الأمر

431
00:37:41,429 --> 00:37:43,202
أنت الصحفي، أليس كذلك؟

432
00:37:43,237 --> 00:37:44,909
فيلي انكوايرر)؟)

433
00:37:46,685 --> 00:37:50,398
أيمكنني الدخول؟ -
عندي ضيوف -

434
00:37:51,100 --> 00:37:53,377
أعلم من قتل زوجكِ

435
00:37:53,990 --> 00:37:58,335
بتلك الحالة، أظن أنه
عليك مقابلة ضيوفي

436
00:37:59,016 --> 00:38:01,645
حسنٌ، ألن تدعوني للداخل إذاً؟

437
00:38:02,294 --> 00:38:03,686
لا يوجد داعٍ

438
00:38:07,787 --> 00:38:08,338
... الآن

439
00:38:09,050 --> 00:38:11,485
أهناك ما تريد قوله؟

440
00:38:11,520 --> 00:38:13,192
سأمنحكِ فرصة واحدة

441
00:38:13,814 --> 00:38:16,003
أبعدي حيواناتكِ الأليفة
وسأعفو عن حياتكِ

442
00:38:16,708 --> 00:38:18,513
كيف عرفت؟

443
00:38:18,548 --> 00:38:21,358
بقعة الفحم التي كانت
على يدكِ عندما قابلتكِ لأول مرة

444
00:38:21,899 --> 00:38:25,609
رأيت بقعة مماثلة لها على يد
فتى حاول الـ(كوبلناي) قتله

445
00:38:25,644 --> 00:38:29,156
ثم تذكرت ما قلتيه

446
00:38:31,078 --> 00:38:32,404
أنتِ من الغجر

447
00:38:33,542 --> 00:38:35,855
ليس هناك ما هو أشد
سواداً من سحر الغجر

448
00:38:35,890 --> 00:38:41,073
عندما تركت المنزل، وعدت نفسي
ألا أستخدم سحر عائلتي مرة أخرى

449
00:38:42,179 --> 00:38:46,462
ثم عاد كل شيء إلي
أكثر قوّة مما سبق

450
00:38:47,888 --> 00:38:52,520
السبب الوحيد لتمكنكِ من فعل ما قمتِ به
هو لوجود ظلمة تنتشر في كل مكان

451
00:38:53,314 --> 00:38:56,000
حتى في المناطق النائية
(الموحشة كـ(هيدتش

452
00:38:56,036 --> 00:39:01,057
!تلك الظلمة تنتقل إليكِ -
كلا. أنت مُخطئ -

453
00:39:01,093 --> 00:39:03,565
أعيدي هذه الأرواح المسكينة
للمكان الذي تنتمي إليه

454
00:39:09,245 --> 00:39:10,627
أقتلوه

455
00:39:15,381 --> 00:39:17,823
نسيتِ شيئاً واحداً
!أيتها الخبيثة الحمقاء

456
00:39:17,859 --> 00:39:23,012
هذه أرواح عمال المنجم الموتى
!وزوجكِ الذي قتلتيه كان عاملاً في المنجم

457
00:39:23,046 --> 00:39:27,496
أيتها الروح القلقة بهذا المنزل
!أستدعيك للانتقام منها

458
00:39:38,242 --> 00:39:39,378
!لانيس)؟ كلا)

459
00:39:41,388 --> 00:39:42,860
!اتركني! كلا

460
00:39:43,394 --> 00:39:45,269
!أنا الضحية

461
00:40:11,634 --> 00:40:13,720
هل إنتقلتِ إلى هنا؟ -
كنت لتتمنى ذلك -

462
00:40:15,830 --> 00:40:19,610
حسنٌ، أخشى أن مزاجي لا يسمح
للتناوش معكِ الليلة، يا عزيزتي

463
00:40:20,247 --> 00:40:23,494
بالطبع لا. كدت تموت

464
00:40:26,429 --> 00:40:28,346
أردت التأكد أنك بخير فحسب

465
00:40:29,492 --> 00:40:30,389
كلا، ذلك غير صحيح

466
00:40:31,470 --> 00:40:33,770
أردتِ التأكد بأنني
لن أهرب منكِ مجدداً

467
00:40:35,207 --> 00:40:37,787
هل كانت تلك خطتك؟ -
... (اصغي، يا (زيد -

468
00:40:37,821 --> 00:40:42,271
لا أنكر أن لكِ قيمة
متوسطة في هذا المجال

469
00:40:42,306 --> 00:40:44,946
أنقذت حياتك -
حسنٌ، سوف نناقش ذلك الأمر -

470
00:40:45,232 --> 00:40:47,793
الحقيقة هي أنني
أعمل وحدي بشكل أفضل

471
00:40:47,829 --> 00:40:50,069
وأنا كذلك -
دائماً ما أضع نفسي أولاً -

472
00:40:50,105 --> 00:40:51,509
بتلك الطريقة نجوت بهذه الحياة

473
00:40:52,379 --> 00:40:55,961
كل من يثق بي يموت

474
00:41:00,347 --> 00:41:02,554
حسنٌ، أنا هنا

475
00:41:06,252 --> 00:41:13,231
(أترى، يا (جون
... لقد كنتُ أنتظرك، وعثرت علي

476
00:41:14,196 --> 00:41:17,884
لا أعلم ما الذي كنتُ أنتظره
وأنت لا تعلم ما عثرت عليه

477
00:41:18,583 --> 00:41:21,632
السؤال هو، هل
سنساعد بعضنا أم لا؟

478
00:41:31,876 --> 00:41:36,193
هلا عذرتني؟ أنا مرهق للغاية

479
00:41:49,852 --> 00:41:53,601
أظن أن هناك فائدة"
من التحلي بالإيمان

480
00:41:53,636 --> 00:41:58,387
"للتملص من عبء إثبات وعد الأمل ...

481
00:41:58,422 --> 00:42:01,132
تحويل الظلمة"
"لمكان مُضيء يتطلب الثقة

482
00:42:01,167 --> 00:42:06,487
ومن يثقون، يخاطرون"
"بوضع ثقتهم في المكان الخطأ

483
00:42:06,555 --> 00:42:12,445
هناك من يدعو"
"لأجلك، وهناك من يفترسك

484
00:42:14,610 --> 00:42:21,748
ومهما كنت حذراً"
"قد لا ترى الفرق أحياناً

