1
00:00:04,700 --> 00:00:07,700
<b>"برايروود"</b>

2
00:00:38,701 --> 00:00:40,502
ماذا معك؟ -
الأفعى ذات الجرس -

3
00:00:40,901 --> 00:00:42,901
احترس، سُمها لم
يتم استخلاصه بعد

4
00:00:42,937 --> 00:00:45,904
استخدم أحد تلك الرؤوس
النحاسية من أجل خطبة الليلة

5
00:00:45,940 --> 00:00:49,541
أبي استخدم الأفعى المسممة
مرة ونحن سنُخلد حياته

6
00:00:49,577 --> 00:00:53,211
بفعل الأمور كما كان يفعلها ... -
أتريد أن تموت مثله أيضاً؟ -

7
00:00:53,247 --> 00:00:57,716
(هذا عن خطبتك يا (زاك
وعن رسالتك

8
00:00:57,751 --> 00:01:01,920
إنهم لا يعرفون نوع الثعبان
الذي تستخدمه هناك ولا يكترثون

9
00:01:01,956 --> 00:01:08,260
هل تعرفين لكم سيكون أبي
محبطاً عنما يعرف بتضاءل الأعداد؟

10
00:01:08,295 --> 00:01:10,429
أولئك الناس بحاجة لشيء يؤمنوا به

11
00:01:10,464 --> 00:01:15,567
ولكن قد تحررتم الآن من الذنوب"

12
00:01:15,603 --> 00:01:18,904
... وأصبحتم

13
00:01:18,939 --> 00:01:22,608
... لنرّ، أصبحتم

14
00:01:22,643 --> 00:01:25,110
"عبيد الرب ...

15
00:01:27,305 --> 00:01:33,176
... أنا آسف، والدي ... إنه

16
00:01:33,211 --> 00:01:36,179
كان لديه طريقة ليحيّ
هذا الكتاب، أليس كذلك؟

17
00:01:36,214 --> 00:01:38,848
أتعرفون ماذا إعتاد
أن يقول لي وأنا صغير؟

18
00:01:38,884 --> 00:01:43,820
"ثمة موت في هذا الصندوق"

19
00:01:43,855 --> 00:01:47,857
... واليوم، لن أهرب من الموت

20
00:01:47,893 --> 00:01:53,730
لأن الرب منحني
السيطرة على هذه المخلوقات

21
00:01:55,500 --> 00:01:59,702
... في هذه ... الأفعى السامة

22
00:01:59,738 --> 00:02:05,508
أحمل، عظمة الرب
!الموت في يداي

23
00:02:05,544 --> 00:02:09,012
... هذه الأفعى

24
00:02:09,047 --> 00:02:10,346
لا يمكنها هزيمتي ...

25
00:02:10,382 --> 00:02:11,347
سيدي

26
00:02:11,383 --> 00:02:16,352
محال -
وخِطته مثالية -

27
00:02:19,958 --> 00:02:22,992
... زاك)، كلا، كلا)

28
00:02:24,629 --> 00:02:26,529
!ليطلب أحدكم النجدة

29
00:02:28,633 --> 00:02:31,701
زاك)، ابق معي، حسنُ؟)

30
00:02:31,736 --> 00:02:33,436
... لا تمت

31
00:02:53,258 --> 00:02:55,758
... رباه

32
00:03:11,977 --> 00:03:14,377
!لقد رأيته

33
00:03:14,412 --> 00:03:18,314
!سبحوا الرب -
!لقد رأيته -

34
00:03:18,350 --> 00:03:21,651
سبحوا المسيح
!لقد رأيته

35
00:03:21,686 --> 00:03:23,920
!دعني أتحسس الروح ايها الواعظ

36
00:03:26,925 --> 00:03:29,125
!دعني أتحسسها من فضلك

37
00:03:36,101 --> 00:03:38,301
!قدمي! لقد عادت

38
00:03:38,336 --> 00:03:40,136
!لقد شفيت -
!سبحوا الرب -

39
00:03:40,171 --> 00:03:41,971
!لقد شفيت -
!سبحوا الرب -

40
00:03:46,044 --> 00:03:47,644
!قدمي

41
00:04:01,744 --> 00:04:05,644
<b>‘‘قــســطــنــطــيــن’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 7
‘‘الــمــبــاركــيــن هــم الــمــطــلــوبــيــن’’</b>

42
00:04:12,804 --> 00:04:14,804
قاربت على الوصول

43
00:04:22,347 --> 00:04:26,649
أحسنتِ العمل -
شكراً لكِ -

44
00:04:38,196 --> 00:04:40,330
هل أنتِ بخير؟

45
00:04:43,902 --> 00:04:46,069
أجل، آسفة

46
00:04:46,104 --> 00:04:50,740
مع هذه الملاحظة، ليأخذ
الجميع راحة 15 دقيقة

47
00:04:57,549 --> 00:05:03,920
أتمنى ألا أكون السبب -
... كلا، كلا -

48
00:05:03,955 --> 00:05:07,423
كنت بخير، أكثر من ذلك

49
00:05:07,459 --> 00:05:10,193
خمسة عشر دقيقة، هذا
وقتُ كافِ لكوب من القهوة

50
00:05:10,228 --> 00:05:11,728
رأيت آلات صنع قهوة بالآسفل

51
00:05:11,763 --> 00:05:15,698
(أنا (إدي -
(أنا (زيد -

52
00:05:15,734 --> 00:05:21,437
آسفة، علي الذهاب -
حسنُ، ما رأيك بالعشاء؟ -

53
00:05:21,473 --> 00:05:24,607
... أتعرف، أنا في الوقع لا -
لا تأكلين؟ -

54
00:05:35,453 --> 00:05:39,922
(فندق (جانكارول
الخميس الساعة 7 مساء

55
00:05:39,958 --> 00:05:41,224
حسنُ

56
00:05:44,360 --> 00:05:47,120
جون)، راودني تلك الرؤية الجنونية) -
كيف حالك يا (جون)؟ -

57
00:05:47,145 --> 00:05:48,563
لم يحتم علي لمس أي
شيء كي أراها

58
00:05:48,598 --> 00:05:49,398
في الوقع لدي ألم
... في رقبتي الآن

59
00:05:49,399 --> 00:05:51,431
وأقسم أنها كانت حقيقية -
... لقد نمت بطريقة غريبة ليلة أمس -

60
00:05:51,696 --> 00:05:52,929
أعني، رأيت تلك
... الثعابين تزحف أسفل قدمي

61
00:05:52,997 --> 00:05:54,496
وإحدى تلك الثعابين
صعدت أعلى ولدغتني فعلاً

62
00:05:54,524 --> 00:05:57,558
ماذا، هل قلتِ ثعابين؟ -
أجل -

63
00:05:57,593 --> 00:05:59,860
تدريبنا كان يتوسع
في وعيك النفسي

64
00:05:59,896 --> 00:06:01,262
أترين هناك؟

65
00:06:02,331 --> 00:06:04,999
ماذا، (كينتاكي)؟ -
في وسط كل شيء -

66
00:06:05,034 --> 00:06:09,470
يبدو أن واعظ تم لدغه بواسطة
ثعبان سام، وهذا يُفسر رؤيتك

67
00:06:09,505 --> 00:06:13,141
عاد للحياة وبدأ
... بإظهار المعجزات والآن

68
00:06:13,177 --> 00:06:14,643
أصبح نجماً لعيناً ...

69
00:06:15,846 --> 00:06:21,617
!هذا من على موقع مؤامرة -
جاءت من على لسان الفتى نفسه -

70
00:06:21,652 --> 00:06:23,552
مكتوب أنه أعاد تكوين قدم رجل

71
00:06:23,588 --> 00:06:27,089
أجل، رأيت الكثير من
تلك السلبيات تكبر

72
00:06:27,124 --> 00:06:28,390
أجل وأين هذا بالضبط؟

73
00:06:30,995 --> 00:06:34,229
حسنُ، لابد أن أحمي نفسي

74
00:06:34,265 --> 00:06:35,664
بأنواع شتى

75
00:06:35,700 --> 00:06:38,734
سنذهب لزيارة
واعظ في كنيسة

76
00:06:39,637 --> 00:06:42,137
هذه وجهة نظر جيدة

77
00:06:43,608 --> 00:06:47,610
إذن، (تشاس) خارج العمل
إنه يُحسن أموره مع ابنته

78
00:06:47,645 --> 00:06:51,580
خمني ما معنى هذا
أنتِ من سيقود

79
00:06:51,616 --> 00:06:53,248
هلا أحضرتي المعطف؟

80
00:06:53,584 --> 00:06:57,552
<i>باسمي سوف يتم طردهم</i>

81
00:06:57,588 --> 00:07:02,291
<i> ... سوف يضعوا أيديهم على المرضى</i>

82
00:07:02,326 --> 00:07:04,459
<i> ... وسيقومون</i>

83
00:07:04,495 --> 00:07:06,662
المعذرة يا عزيزتي

84
00:07:06,697 --> 00:07:12,668
العديد منكم قد سافروا
من مسافات كبيرة ليكونوا هنا

85
00:07:12,703 --> 00:07:14,736
في صباح يوم
الأحد الجميل هذا|

86
00:07:14,772 --> 00:07:16,405
!الذي منحنا إياه الرب ...

87
00:07:16,440 --> 00:07:18,407
هل انتهى من الجزء الممل بعد؟

88
00:07:18,442 --> 00:07:23,312
وأعرف أن هذا هو الجزء
الذي ينتظره جميعكم

89
00:07:24,381 --> 00:07:27,849
إيمانك تم مكافأته

90
00:07:27,885 --> 00:07:33,622
الرب جاء ليُباركنا واليوم
سوف تشهدون على قوته

91
00:07:33,657 --> 00:07:37,192
ودعوني أقول لكم
!أن هذا عظيم

92
00:07:37,227 --> 00:07:38,994
هل تشعرون بها؟

93
00:07:40,998 --> 00:07:43,699
!أستطيع الشعور بقوة الرب

94
00:07:48,372 --> 00:07:50,672
!أنا أدعوك بأن نُشفى

95
00:07:53,844 --> 00:07:55,811
!يمكنني الرؤية

96
00:07:57,748 --> 00:08:00,949
!هذه سخافة
هل أحضرتني لهذا؟

97
00:08:00,985 --> 00:08:04,353
أنتِ من أحضرني هنا
رؤيتك لو كنت أتذكر جيداً

98
00:08:04,388 --> 00:08:06,888
إنهم جوعى أيضاً
لشيء يؤمنوا به

99
00:08:06,924 --> 00:08:10,959
إنه يفترسهم فحسب -
أجل، الحمقى فريسة سهلة -

100
00:08:10,995 --> 00:08:14,129
ليسوا حمقى
ولكنهم لم يتعبوا مثلك

101
00:08:14,164 --> 00:08:16,365
لا زالوا يبحثون
عن السحر في حياتهم

102
00:08:16,400 --> 00:08:20,669
لم يجعلك هذا متدينة -
... لا أعرف ماذا أكون -

103
00:08:20,704 --> 00:08:24,639
ولكن أحب أن أصدق
بأن هناك يد الهداية في كل هذا

104
00:08:24,675 --> 00:08:28,677
... هداية ... حُكم ... إدانة

105
00:08:28,712 --> 00:08:32,481
إنها جميعاً وجه لعملة واحدة
أنا لا أقصد النقد أو أي شيء

106
00:08:32,516 --> 00:08:35,150
ولكني واثق أنه
ليس نادم علي

107
00:08:37,888 --> 00:08:42,524
باسمه ... أنا أشفيّك

108
00:08:49,099 --> 00:08:51,600
ألا تزالين تعتقدين
أننا جئنا للمكان الخطأ؟

109
00:09:02,379 --> 00:09:04,713
هذه لغة إناكوينية

110
00:09:04,748 --> 00:09:07,215
لغة الملائكة

111
00:09:08,452 --> 00:09:12,220
الملائكة، هل هم متواجدين فعلاً؟ -
للآسف، أجل -

112
00:09:12,256 --> 00:09:14,222
أنا لا أتكلم بلغتهم

113
00:09:14,258 --> 00:09:17,192
ولكني أعرف الصوت -
هل قابلت أحدهم من قبل؟ -

114
00:09:17,227 --> 00:09:19,795
دعينا لا نركز الكلام على
الملاك فحسب يا عزيزتي

115
00:09:19,830 --> 00:09:21,696
إنه الوعظ الذي يجب
أن نركز عليه هنا

116
00:09:21,732 --> 00:09:25,634
لا أحد يحمل ذلك النوع
من القوى دون أي عواقب

117
00:09:25,669 --> 00:09:29,137
علي أن أقول لك يا دكتور
لقد حدث أمام عيني مباشرة

118
00:09:30,174 --> 00:09:31,673
رائع

119
00:09:38,315 --> 00:09:41,817
الجو حار هنا تقريباً -
أجل، أوشكنا على الانتهاء -

120
00:09:41,852 --> 00:09:44,419
(أرسلت لي مستشفى (بيروود
أشعتك الخاصة منذ عامين

121
00:09:44,455 --> 00:09:47,089
وتعجلوا في وضعك بغرفة
العمليات، ما كان السبب؟

122
00:09:47,124 --> 00:09:50,058
حادث شاحنة -
حادث شاحنة؟ -

123
00:09:50,094 --> 00:09:53,762
وسُحقت ساقك، وانقطعت الأعصاب
!وأنظر إلى أشعة اليوم

124
00:09:53,797 --> 00:09:56,731
العظم تم إعادة بنائه والجلد
والأنسجة، كل شيء

125
00:09:56,767 --> 00:10:00,402
لو لم أكن أرّ كل الأشعة
لأقسمت أنك شخص مختلف

126
00:10:00,437 --> 00:10:02,003
حسنُ

127
00:10:04,441 --> 00:10:06,408
حسنُ، انظر إلى أذني اليسرى

128
00:10:06,443 --> 00:10:08,176
والآن، افتح عينك لأجلي

129
00:10:20,290 --> 00:10:22,290
!(نيت)

130
00:10:55,036 --> 00:10:55,936
هنا

131
00:10:57,336 --> 00:10:59,370
"التجارة على باب الرب"

132
00:10:59,586 --> 00:11:03,821
يجعلني أشعر أنني مولود من جديد -
لقد أحببت لكنتك -

133
00:11:03,857 --> 00:11:06,591
لستَ من هُنا -
قوة ملاحظة يا عزيزتي -

134
00:11:06,626 --> 00:11:09,060
ليفربول)، إنكلترا)
ولكنني أحب الترحال

135
00:11:09,095 --> 00:11:12,530
(أجل، لقد سافرنا من (تينسي
لما يقارب أسبوع ونصف

136
00:11:12,565 --> 00:11:15,099
الواعظ (زاكري)، لقد عالج
(التهاب المفاصل المزمن لدى (نانسي

137
00:11:15,134 --> 00:11:17,802
بمجرد لمسها ... -
تحررت من الألم -

138
00:11:17,837 --> 00:11:21,072
هل ستذهب للنهر غداً؟
سيكون هنا مجموعة للتعميد

139
00:11:21,107 --> 00:11:23,608
حسنُ، سأخبركم بهذا
أنا أحب الغمس الآن

140
00:11:26,179 --> 00:11:28,479
ما اسمك يا عزيزتي؟

141
00:11:28,515 --> 00:11:30,982
(زيد)

142
00:11:31,017 --> 00:11:32,350
أعطني يدك

143
00:11:34,854 --> 00:11:38,289
لديكِ شك بداخلك

144
00:11:38,324 --> 00:11:42,560
لدي سبب وجيه كي أشك -
ولكن تريدين أن تُؤمني -

145
00:11:42,595 --> 00:11:44,629
أستطيع رؤية هذا

146
00:12:03,683 --> 00:12:05,683
ليباركك الرب

147
00:12:11,291 --> 00:12:13,157
... كلا، أنا

148
00:12:13,192 --> 00:12:16,494
أنا مصاب البرد في الواقع
ولا أريد أن أجعلك تمّرض

149
00:12:16,529 --> 00:12:21,599
ولكن شكراً على أي حال -
كيف أخدمك؟ -

150
00:12:21,634 --> 00:12:23,000
مُجرد سؤال سريع

151
00:12:23,036 --> 00:12:26,270
أين تعلمنت اللغة الإناكونية التي تكلمت بها؟

152
00:12:26,306 --> 00:12:29,206
المعذرة؟ -
الإناكونية -

153
00:12:30,577 --> 00:12:35,680
إنها لغة الملائكة، لقد تكلمت
بها في خطبتك هذا الصباح

154
00:12:35,715 --> 00:12:39,016
ومن تكون لتُشكك
في عطايا الرب؟

155
00:12:39,052 --> 00:12:41,752
ليباركك الرب

156
00:13:37,410 --> 00:13:41,445
(أستطيع الشعور به يا (جون
كان قريباً جداً للموت

157
00:13:41,481 --> 00:13:43,581
شعرت بما شعر به تلك اللحظة

158
00:13:43,616 --> 00:13:47,218
ملاك، كما تقولين
شكراً يا صاح

159
00:13:47,253 --> 00:13:50,054
إنها الشيء الوحيد
هنا ليست مقلية

160
00:13:50,089 --> 00:13:53,524
إذن هل استشعرتِ وجود أي
قوى أخرى لـ(زاكري) القوي والعظيم؟

161
00:13:53,559 --> 00:13:57,762
حسنُ، لديه نيّة جيدة
وإيمانه لا جدل فيه

162
00:13:57,797 --> 00:14:00,097
ممل قليلاً ولكن لا بأس

163
00:14:00,133 --> 00:14:03,367
لنقل أنه ليس الجزء
المُظلم في هذه المعادلة

164
00:14:03,403 --> 00:14:08,472
طالما لم يتم التلاعب به
الإيمان الأعمى قد يكون أمر خطير

165
00:14:08,508 --> 00:14:10,908
تتحدثين عن خبرة؟

166
00:14:14,247 --> 00:14:16,580
ربما ما يفعله
الواعظ أمر شرعي

167
00:14:16,616 --> 00:14:19,984
(مما قرأته فإن (بريوود
مرت بجفاف قاسِ العام الماضي

168
00:14:20,019 --> 00:14:21,419
الجميع يحاول تغطية نفقاته

169
00:14:21,454 --> 00:14:23,087
ربما على أولئك الناس
الحصول على معجزاتهم

170
00:14:23,122 --> 00:14:25,056
المعجزات متواجدة دائماً يا عزيزتي

171
00:14:25,091 --> 00:14:28,292
ورؤياكِ مرتبطة بالخريطة
التنبؤ، أتتذكرين؟

172
00:14:28,327 --> 00:14:30,795
وخريطة التنبؤ سيئة

173
00:14:30,830 --> 00:14:35,633
ولكن قلبه في المكان الصحيح -
لا يمكنني قول هذا -

174
00:14:35,668 --> 00:14:38,469
ولكن أستطيع التكلم مع سِحره ...

175
00:14:38,504 --> 00:14:40,938
وهو قوي للغاية ...

176
00:14:40,973 --> 00:14:44,308
كل طاقة الشفاء تلك
لابد أنها جاءت من مكانِ ما

177
00:14:44,343 --> 00:14:47,278
لو كان للتاريخ أي إشارة

178
00:14:47,313 --> 00:14:50,448
إذن سيكون ضريبته
على الأرض بالفعل

179
00:14:50,483 --> 00:14:55,352
على الأرض؟ -
اتبعيني -

180
00:14:57,356 --> 00:14:59,356
ظننت أنني شممت شيء ما

181
00:15:03,696 --> 00:15:06,630
المساكين

182
00:15:06,666 --> 00:15:10,534
ما حدث في الكنيسة
مجرد واجهة لشيء مُظلم

183
00:15:10,570 --> 00:15:12,470
شيء سام ...

184
00:15:12,505 --> 00:15:15,973
وسوف نعرف هذا
قبل انتشار السُم

185
00:15:17,910 --> 00:15:19,243
(ماني)

186
00:15:21,013 --> 00:15:22,513
(ماني)

187
00:15:22,548 --> 00:15:25,015
من هو (ماني)؟ -
إنه ملاك -

188
00:15:25,051 --> 00:15:28,519
إذن تعرف أحدهم
أيمكنني مقابلته؟

189
00:15:28,554 --> 00:15:31,055
كلا، لأنكِ سوف تُبعدين
نظرة التعجب تلك من وجهك

190
00:15:31,090 --> 00:15:34,058
لأن هذا ليس ملهماً
كما تقول القصص

191
00:15:34,093 --> 00:15:36,160
هل تمازحني؟

192
00:15:36,195 --> 00:15:38,062
رغم كل ذلك الظلام
وتلك الأمور المرعبة

193
00:15:38,097 --> 00:15:41,298
(في عالم (جون قسطنطين ...
أخيراً جاء شيء مضيء؟

194
00:15:41,334 --> 00:15:43,901
!(ماني)

195
00:15:43,936 --> 00:15:47,304
ربما لو طلب منه بلطف

196
00:16:06,692 --> 00:16:09,660
هل ترين كل أولئك
الناس في الخارج؟

197
00:16:09,695 --> 00:16:14,598
سنحتاج بناء كنيسة أكبر -
أجل، هذا مذهل -

198
00:16:14,634 --> 00:16:17,768
سمعت أن هناك عائلة
(واحدة جاءت من ( بوغكيبسي

199
00:16:17,804 --> 00:16:21,105
هل تظن أن علينا
التريث قليلاً؟

200
00:16:21,140 --> 00:16:23,741
... كما تعلم فقط

201
00:16:23,776 --> 00:16:25,943
لنعرف مع ماذا
نتعامل بالضبط؟

202
00:16:25,978 --> 00:16:28,078
ليس نحن من يُشكك بالعطية

203
00:16:28,114 --> 00:16:30,514
أين قلمي؟ فلدي خطبة علي كتابتها

204
00:16:30,550 --> 00:16:32,416
نحن لا نعرف فقط
من أين جاءت

205
00:16:32,451 --> 00:16:33,751
... (سارة)

206
00:16:33,786 --> 00:16:38,088
كدت أموت
ولكن لم يحدث

207
00:16:38,124 --> 00:16:43,961
الرب يريد هذا
وهو يستخدمني لأفعلها

208
00:16:43,996 --> 00:16:46,697
أو ربما أبي يشع
علينا بالضوء من النعيم

209
00:16:46,732 --> 00:16:49,633
أياً كان السبب، طريقنا نظيف

210
00:16:56,576 --> 00:16:59,777
حسنُ أيها المُستمني

211
00:17:01,981 --> 00:17:03,981
... لا تريد المجيء بسهولة

212
00:17:05,585 --> 00:17:08,652
سوف أخرج الأسلحة الكبيرة ...

213
00:17:08,688 --> 00:17:11,155
هل تقوم بجذب
ملاك بواسطة المخدرات؟

214
00:17:11,190 --> 00:17:13,090
إنه نبات عطري
مجفف يا عزيزتي

215
00:17:20,032 --> 00:17:23,334
بواسطة القوة السماوية
التي تحفظ التوازن

216
00:17:23,369 --> 00:17:27,504
أحضر خدمك المسعفين ...

217
00:17:27,540 --> 00:17:32,209
بواسطة حِكمتك وعدلك، لتكن مشيئتك

218
00:17:34,180 --> 00:17:35,512
أرجوك

219
00:17:37,450 --> 00:17:39,283
كانت تلك لمسة جيدة

220
00:17:39,318 --> 00:17:41,185
لم تحدث أدنى
تغيير يا عزيزتي

221
00:17:44,724 --> 00:17:49,360
على النقيض، الفتاة مُحقة
هذه تبادل للمُجاملة

222
00:17:51,530 --> 00:17:54,298
ماذا، أردت سماعي
أتوسل إليك، أليس كذلك؟

223
00:17:54,333 --> 00:17:55,833
أنت تذكرني بحبيبة سابقة لي

224
00:17:55,868 --> 00:17:59,603
لدي بشريين أخرين
(كي أراقبهم يا (جون

225
00:17:59,639 --> 00:18:02,673
لا أريدك أن تراقب
أريدك أن تستمع

226
00:18:02,708 --> 00:18:08,312
ثمة واعظ في البلدة
ويستخدم سحر قوي للغاية

227
00:18:08,347 --> 00:18:12,983
لقد فهمت -
إنه يتكلم الإناكونية - -

228
00:18:14,687 --> 00:18:16,487
أريد أن أعرف ماذا يقول

229
00:18:16,522 --> 00:18:20,357
سيكون كل شيء منطقي
لو أدرت وجهك للشمس

230
00:18:22,028 --> 00:18:24,728
أنت تحب الألغاز الجيد، صحيح؟

231
00:18:24,764 --> 00:18:27,631
(لقد تجاوزت الحد يا (جون

232
00:18:27,667 --> 00:18:32,503
أنت تعرف أنني لا أستطيع
تغيير مُجريات الأحداث

233
00:18:32,538 --> 00:18:36,740
حسنُ، بينما أواجه الشمس

234
00:18:36,776 --> 00:18:40,277
... ماذا بعد؟ ما الفائدة من

235
00:18:41,881 --> 00:18:44,048
هراء -
ليس ملاكاً -

236
00:18:44,083 --> 00:18:46,317
جيداً بالنظر إلى
عدم حضوره عندما تحتاجه؟

237
00:18:46,352 --> 00:18:49,586
كلا، لديه وجهة نظره المعكوسة
تعالي هنا، أسدي لي معروفاً

238
00:18:49,622 --> 00:18:51,555
همهمي بتلك النغمة
التي سمعتها اليوم

239
00:18:51,590 --> 00:18:54,191
تلك النغمة الإناكونية -
من أجل ماذا؟ -

240
00:18:54,226 --> 00:18:57,561
جاّرني فحسب

241
00:19:21,721 --> 00:19:25,422
هل تسمعين هذا؟ -
أجل -

242
00:19:27,660 --> 00:19:29,660
تحديد الموقع بالصدى

243
00:19:35,234 --> 00:19:37,234
الصوت يصبح أعلى

244
00:19:40,239 --> 00:19:41,705
هناك

245
00:19:41,741 --> 00:19:43,807
رويدك، حاذري

246
00:20:08,509 --> 00:20:10,009
يبدو مهجوراً

247
00:20:10,045 --> 00:20:12,045
يجب أن نكون في آمان حتى الآن

248
00:20:12,080 --> 00:20:14,080
هناك

249
00:20:15,884 --> 00:20:17,484
خُذيها -
أجل، أجل -

250
00:20:24,860 --> 00:20:26,860
ها أنتِ يا عزيزتي

251
00:20:43,111 --> 00:20:45,912
إنها ملاك فعلاً
أهذا الملاك الذي تعرفه؟

252
00:20:45,947 --> 00:20:47,881
كلا، هذا أجمل بكثير

253
00:20:47,916 --> 00:20:51,217
(أنا (إيموجن -
ماذا حدث لكِ؟ -

254
00:20:51,253 --> 00:20:53,820
كنت أخذ بشري
يحتضر إلى الجنة

255
00:20:53,855 --> 00:20:55,822
... لا أعرف كيف ولكن

256
00:20:55,857 --> 00:20:58,591
سحب ريشة من جناحي

257
00:20:58,627 --> 00:21:03,329
وتم إعادة إحيائه
وسقطت على الأرض

258
00:21:03,365 --> 00:21:06,332
لابد أن هذا ما رأيته في
(رؤياي عندما لمست (زاكري

259
00:21:06,368 --> 00:21:08,601
إنها الطريقة الوحيدة
كي يدخل الملاك

260
00:21:08,637 --> 00:21:12,205
إلى محيطنا بهيئة جسدية
وهو تلف في الأجنحة

261
00:21:12,240 --> 00:21:14,040
ريشة واحدة

262
00:21:14,075 --> 00:21:17,911
إنه تصميم ضعيف، إذا سألتني

263
00:21:17,946 --> 00:21:22,148
(هذا ما كان مع (زاكري
!ريشة ملاك

264
00:21:24,753 --> 00:21:26,085
لفتنا إنتباهك الآن، أليس كذلك؟

265
00:21:28,723 --> 00:21:32,058
مع من تتحدث؟ -
الملاك القبيح -

266
00:21:33,562 --> 00:21:35,728
أين هو؟

267
00:21:37,432 --> 00:21:41,267
هل أنتِ بخير؟ -
لا أعرف -

268
00:21:41,303 --> 00:21:42,902
كل شيء يُؤلم

269
00:21:42,938 --> 00:21:44,404
كان بوسعك مساعدتي
لإيجادها أسرع

270
00:21:44,439 --> 00:21:48,575
هل هو هنا؟ -
(لم أعرف أنها سقطت يا (جون -

271
00:21:46,341 --> 00:21:48,575
لم أدري أنها هبطت، يا (جون)

272
00:21:48,610 --> 00:21:50,210
الملائكة منفصلين عن بعضهم

273
00:21:50,245 --> 00:21:55,315
كل هذا جزءاً من خطة منعنا من
التدخل، لتبقى الإرادة الحرة للبشر بحالها

274
00:21:55,350 --> 00:21:56,483
على يمينكِ، يا عزيزتي

275
00:21:56,518 --> 00:22:02,956
هل الألغاز والإرشادات المفيدة
الصغيرة جزءاً من الخطة أيضاً؟

276
00:22:02,991 --> 00:22:07,794
لم يقدر البشر على نزع
ريشة ملاك من قبل

277
00:22:07,829 --> 00:22:10,797
(لا تنتمي (إيموجن
لهذا المكان. لن تنجو

278
00:22:10,832 --> 00:22:13,433
اسأله هل من الممكن
أن يموت الملاك؟

279
00:22:13,468 --> 00:22:16,269
أجل

280
00:22:16,304 --> 00:22:18,671
يُمكن للروح أن تزول

281
00:22:18,707 --> 00:22:22,709
يُمكن ببساطة
أن نختفي عن الوجود

282
00:22:27,282 --> 00:22:29,449
علينا أن نستعيد الريشة

283
00:22:33,221 --> 00:22:36,022
ما هذا؟ -
تعويذة حماية -

284
00:22:36,057 --> 00:22:40,660
لن يتمكن الشر من عبور الخط الذي
ستشكله المياه المتدفقة عندما أنتهي

285
00:22:40,695 --> 00:22:43,796
سوف يُبقي ذلك (إيموجن) بأمان
(بينما نستعيد الريشة من (زاكري

286
00:22:43,832 --> 00:22:46,966
يجب أن أبقى
سوف تبقى لوحدها

287
00:22:47,002 --> 00:22:48,468
ليست وحدها، يا عزيزتي

288
00:22:48,503 --> 00:22:54,007
ماني). لما لا أستطيع رؤيته؟) -
إنه يظهر بشكله الروحي -

289
00:22:54,042 --> 00:22:58,378
كشف نفسه لي، ومتأكد
أن هدفه من ذلك هو إزعاجي

290
00:22:58,413 --> 00:23:00,980
لكن (إيموجن) هبطت على الأرض

291
00:23:01,016 --> 00:23:05,385
لقد دخلت المجال البشري
لذا أصبحت مُتجسدة

292
00:23:05,420 --> 00:23:07,353
لهذا نستطيع كلانا أن نراها

293
00:23:07,389 --> 00:23:09,322
تشعرين بالاندهاش، أليس كذلك؟

294
00:23:10,358 --> 00:23:13,660
... أنا فقط

295
00:23:13,695 --> 00:23:16,329
صدقت كل ما قيل لي
عندما كنتُ فتاة صغيرة

296
00:23:16,364 --> 00:23:20,700
عندما كبرت بالسن
كشفت المزيد من الأكاذيب

297
00:23:20,735 --> 00:23:22,635
... لكن ملائكة على الأرض؟ أعني

298
00:23:22,671 --> 00:23:25,138
عندي الكثير من الأسئلة
لأطرحها عليهم

299
00:23:25,173 --> 00:23:28,374
موفقة بفعل ذلك، يا عزيزتي
إنهم كتومين في الواقع

300
00:23:28,410 --> 00:23:30,410
ما الأجوبة التي ترغبين
أن تسمعيها؟

301
00:23:30,445 --> 00:23:33,246
ما مصدر قدراتي، كبداية

302
00:23:33,281 --> 00:23:36,349
أعني، هل وهبني إياها
الرب أم مصدرها مكان آخر

303
00:23:36,384 --> 00:23:40,753
لا يهم مصدرها
المهم هو ما تفعلينه بها

304
00:23:40,789 --> 00:23:42,922
وما تكلفكِ

305
00:23:42,958 --> 00:23:49,228
تتصرف وكأن الدين للمحقى
ولكن الأدلة واضحة

306
00:23:49,264 --> 00:23:50,830
كيف يمكنك أن تبقى ساخراً؟

307
00:23:50,865 --> 00:23:53,232
ألن يكون جميلاً
أن لا أتصرف بسخرية؟

308
00:23:53,268 --> 00:23:55,435
ربما لكنتُ رجلاً
أفضل إن لم أرى كل هذا

309
00:23:55,470 --> 00:23:59,105
أجل، الملائكة حقيقين
فلننفخ بالأبواق

310
00:23:59,140 --> 00:24:03,776
وبالنسبة للدين، حسنٌ، كوني
... لطيفة مع جاركِ وما شابه، لكن

311
00:24:03,812 --> 00:24:06,512
ليس العالم بأكمله
جراء صغيرة وأقواس قزح

312
00:24:06,548 --> 00:24:08,915
لا يمكن إبعاد الشر بالدعاء فقط

313
00:24:08,950 --> 00:24:13,519
ما زال علينا القتال
بشدّة، لوحدنا

314
00:24:34,342 --> 00:24:39,979
قال أنه يبحث عن (نيت بايرس) -
نيت بايرس)؟ لماذا؟) -

315
00:24:40,015 --> 00:24:43,616
إنه مشتبه فيه بجريمة قتل
قال أنه قتل شرطياً

316
00:24:43,652 --> 00:24:47,320
وطبيباً خارج البلدة -
لا يمكن أن يؤذي (نيت) أحد -

317
00:24:47,355 --> 00:24:50,323
لا بد أن ذلك الشرطي مُخطأ

318
00:24:50,358 --> 00:24:52,091
نيت) هو أول شخص شفيته)

319
00:24:52,127 --> 00:24:55,094
من الخطورة أن تعبث
بأشياء لا تفهم بها

320
00:24:55,130 --> 00:24:57,830
ليس من المفترض
أن نفهم خطة الرب

321
00:24:57,866 --> 00:25:00,388
!من المفترض أن ننفذها

322
00:25:00,612 --> 00:25:02,902
أتلاحظ مدى حماقة تفكيرك
بأن الرب قد منحك هذه القدرة؟

323
00:25:02,937 --> 00:25:05,138
هذا يتعلق بمجدك أنت
ليس مجد الرب

324
00:25:08,443 --> 00:25:09,809
أنتِ مريضة

325
00:25:09,844 --> 00:25:13,479
لماذا لم تطلبي مني معالجتكِ؟ -
لا تفعل -

326
00:25:14,516 --> 00:25:16,582
لا تثقين بي

327
00:25:16,618 --> 00:25:20,186
أنت تتصرف بشكل مختلف

328
00:25:20,221 --> 00:25:23,189
لست على ما يرام

329
00:25:23,224 --> 00:25:26,626
بدأ ذلك قبل
أن تحصل على القدرة

330
00:25:26,661 --> 00:25:30,296
لم أكترث لذلك. أما الآن
لا أستطيع تجاهل الأمر

331
00:25:30,331 --> 00:25:36,369
تأثرت بوفاة والدنا أكثر منكِ -
كلا، قبل وفاة والدنا -

332
00:25:36,404 --> 00:25:41,874
هناك شيء تخفيه عني. هذه
القدرة، مهما كان الذي تفعله بها

333
00:25:41,910 --> 00:25:44,711
لن تخفف من هذا
العبء، مهما يكن

334
00:25:44,746 --> 00:25:49,382
أريدكِ أن تغادري
ولا تعودي للكنيسة

335
00:25:49,417 --> 00:25:52,819
لن أسمح بوجود فتاة
غير مؤمنة تدنس الكنيسة

336
00:26:11,117 --> 00:26:13,351
علي أن أذهب إليه وحدي

337
00:26:13,387 --> 00:26:15,587
أتبادل الحديث معه
بخصوصية داخل منزله

338
00:26:15,622 --> 00:26:17,756
سآتي معك -
من الأفضل أن تبقي هنا -

339
00:26:17,791 --> 00:26:21,493
قد تحصل أمور سيئة

340
00:26:22,496 --> 00:26:24,429
هل كنتِ من الكشّافة من قبل؟

341
00:26:24,464 --> 00:26:27,132
ليس بالضبط

342
00:26:27,167 --> 00:26:30,001
أتعلمين، إحد هذه الأيام سوف
تكفّين عن التصرف بهذا الغموض

343
00:26:30,037 --> 00:26:31,503
إحد هذه الأيام

344
00:26:31,538 --> 00:26:35,006
تذكّر، علينا إنقاذ (زاكري) من نفسه

345
00:26:35,042 --> 00:26:37,208
هذا ليس خطأه. يظن
أنه يتصرف تصرفاً حسناً

346
00:26:37,244 --> 00:26:43,014
حسنٌ، إذاً علي أن أريه واجبه الأخلاقي
أليس كذلك؟ جسدياً لو اضطر الأمر

347
00:26:56,763 --> 00:26:59,731
أذكرك

348
00:26:59,766 --> 00:27:04,569
هل تشعر بتحسن من الزكام؟ -
أفضل بكثير -

349
00:27:04,605 --> 00:27:08,840
عليك أن تنتظر حتى
الصباح وتقف بالطابور

350
00:27:08,875 --> 00:27:13,078
الرب لا يفضل أحد عن أحد -
أعرف بشأن ريشة الملاك -

351
00:27:23,390 --> 00:27:27,325
مهما كانت نواياك
فأنت تضر أكثر مما تنفع

352
00:27:27,361 --> 00:27:29,894
وأنت؟ -
مواطن قلق -

353
00:27:29,930 --> 00:27:35,934
تملك شيئاً لا يخصك، ولو
زاولت استخدامه، سيكون هناك ثمن

354
00:27:35,969 --> 00:27:41,673
قد تتسبب بمقتل ملاك -
يحب الناس أن يخبروني ماذا أفعل -

355
00:27:41,708 --> 00:27:43,208
واضح -

356
00:27:43,243 --> 00:27:48,680
كيف سأدري أنك ستعيد الريشة
لهذا الملاك بدلاً من سلبك القدرة لنفسك؟

357
00:27:48,715 --> 00:27:50,148
نقطة جيدة

358
00:27:51,318 --> 00:27:54,686
آسف مقدماً -
!كلا -

359
00:27:57,991 --> 00:28:00,959
الريشة فعلت هذا، ليس أنا

360
00:28:00,994 --> 00:28:03,928
لكنه يؤكد شيء واحد شعرت به

361
00:28:03,964 --> 00:28:07,132
أنت الشر الوحيد هنا

362
00:28:07,167 --> 00:28:12,470
غادر. ولا تعود

363
00:29:06,326 --> 00:29:08,660
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

364
00:29:14,401 --> 00:29:16,634
أدعوهم بالغيلان

365
00:29:16,670 --> 00:29:18,970
تكونوا من سحر
أُستخدم بشكل خاطئ

366
00:29:19,005 --> 00:29:24,175
أميز الغول الذي هاجم (زيد) من مقالة
قرأتها على الإنترنت. عالج الواعظ قدمه

367
00:29:24,211 --> 00:29:26,878
ليس من المفترض أن
يستخدم البشر قدرات الملائكة

368
00:29:26,913 --> 00:29:31,015
نيت) هو أول من شُفي)
سيتحول المزيد ليصبحوا مثله

369
00:29:31,051 --> 00:29:34,519
لما استهدفني إذاً؟ -
لا أظن أنه كان يحاول قتلك -

370
00:29:34,554 --> 00:29:38,022
بدا لي أنه كان يبحث عن شيء

371
00:29:38,058 --> 00:29:42,660
عندما لمستِ (زاكري)، راودتكِ رؤية
ذلك يعني أنك سلبتِ جزءاً من طاقته

372
00:29:42,696 --> 00:29:44,996
ربما أراد أن يعالجه
(زاكري) مرة أخرى

373
00:29:45,031 --> 00:29:47,465
علينا أن نعيد لكِ الريشة

374
00:29:47,501 --> 00:29:51,302
بعودة السحر لمكانه الصحيح
قد يوقف ذلك الباقي عن التحول

375
00:29:51,338 --> 00:29:54,539
عليك أن تعمل بسرعة
إنها تضعف مع مرور الوقت

376
00:29:54,540 --> 00:29:59,275
أجل، المشكلة هي أن الواعظ
(زاكري) يستحوذ على قدرة لريشة

377
00:29:59,311 --> 00:30:06,582
كان صديقنا، جارنا، شقيقنا

378
00:30:06,618 --> 00:30:12,722
لكن داخل (نيت بايرس)
هناك ظلام يكمن وينتظر

379
00:30:12,757 --> 00:30:17,360
أعرض على أصحاب
القلوب النقية أن أشفيهم

380
00:30:17,395 --> 00:30:24,534
حتى نتّحد بقوّة ضد الظلام

381
00:30:24,569 --> 00:30:27,570
أيها الواعظ، لقد
ارتكبتُ خطأ فادح

382
00:30:27,605 --> 00:30:29,372
وثقت بالشخص الخطأ

383
00:30:29,407 --> 00:30:35,778
صديقي (جون) لا يكترث بي
أو بأي شيء يحدث هنا

384
00:30:35,814 --> 00:30:40,917
لا أعلم حتى لما أتى -
ولا ترغبين بالمعرفة -

385
00:30:40,952 --> 00:30:43,553
هدفه خبيث

386
00:30:43,588 --> 00:30:47,156
كنت محقاً بشأني

387
00:30:47,192 --> 00:30:49,826
أريد أن أؤمن

388
00:30:49,861 --> 00:30:53,629
أن تُدركي الدرب الذي تسيرين
به هو أول خطوة لتغيير المسار

389
00:30:53,665 --> 00:30:56,432
أتمنى لو كنتُ
أستطيع البدء من جديد

390
00:30:56,468 --> 00:31:03,606
إذا كان قلبكِ على صواب، فلم
يفت الأوان لأن تُسلّمي إرادتكِ للرب

391
00:31:05,610 --> 00:31:07,543
ماذا تعرفين عن التعميد؟

392
00:31:13,318 --> 00:31:14,784
!الشكر للرب

393
00:31:14,819 --> 00:31:16,486
!الشكر للرب

394
00:31:16,521 --> 00:31:18,588
!الشكر للرب! حمداً للرب

395
00:31:18,623 --> 00:31:20,523
!آمين

396
00:31:29,567 --> 00:31:32,969
أجاهزة لأن تضعي
حياتكِ السابقة خلفكِ؟

397
00:31:33,004 --> 00:31:34,504
أجل

398
00:31:34,539 --> 00:31:37,173
سوف أعمّدكِ الآن

399
00:31:37,208 --> 00:31:40,276
أمام هؤلاء الشهود

400
00:31:40,311 --> 00:31:44,380
باسم الأب والابن والشبح المقدس

401
00:31:45,984 --> 00:31:48,851
!والجميع قال آمين

402
00:31:48,887 --> 00:31:49,886
!آمين

403
00:31:52,157 --> 00:31:54,357
لماذا؟

404
00:31:54,392 --> 00:31:58,561
... لما فعلتِ -
!اضطررت. ابتعد -

405
00:31:59,931 --> 00:32:03,332
نانسي)، ما الخطب؟)

406
00:32:08,773 --> 00:32:10,373
!فليركض الجميع

407
00:32:19,575 --> 00:32:21,409
!أنظري ماذا فعلتِ -
!هذا ما كنا نحاول تجنبه -

408
00:32:21,844 --> 00:32:23,544
!اركضوا نحو الكنيسة -
!هيا -

409
00:32:24,079 --> 00:32:26,546
!هيا! فلنذهب

410
00:32:33,355 --> 00:32:34,888
!اذهبوا

411
00:32:34,923 --> 00:32:37,190
!ادخل

412
00:32:48,770 --> 00:32:50,570
إنهم يبحثون عن الريشة

413
00:32:50,606 --> 00:32:52,005
زيد)، عليكِ أن تعطي)
الريشة لـ (إيموجن)

414
00:32:52,040 --> 00:32:53,406
اخرجي من الخلف -
ماذا عنكما؟ -

415
00:32:53,442 --> 00:32:56,109
!يمكننا الصمود هنا. اذهبي

416
00:33:01,783 --> 00:33:04,084
ذلك يؤلم بشدة

417
00:33:07,122 --> 00:33:10,323
جون) هو فرصتكِ)
الأفضل باستعاد الريشة

418
00:33:11,827 --> 00:33:14,261
ماذا؟

419
00:33:21,236 --> 00:33:22,903
كيف يبدو؟

420
00:33:24,907 --> 00:33:26,439
الألم

421
00:33:26,475 --> 00:33:28,909
يضعُف ويزداد

422
00:33:30,512 --> 00:33:34,948
تشعر بأنك عاجز
لا يمكنك أن تقاتل

423
00:33:34,983 --> 00:33:38,285
يسصبح الأمر مُتعلقاً
بذهابك للجانب الآخر

424
00:33:38,320 --> 00:33:41,888
تُقلص العالم بنظرك
لشيء ضئيل

425
00:33:41,924 --> 00:33:46,293
وعندما يضعف الألم
تشعر بالراحة

426
00:33:46,328 --> 00:33:53,099
للحظة فقط، ثم
يعود الألم ويذكرك

427
00:33:53,135 --> 00:33:56,836
... إذاً تشعرين بالألم الآن، لكن

428
00:33:56,872 --> 00:34:03,176
كيف شعرتِ عندما لامست
أشعة الشمس وجهكِ لأول مرة

429
00:34:04,346 --> 00:34:06,780
ما روعة ذلك الشعور؟

430
00:34:12,955 --> 00:34:16,256
لم أعد قادراً على الدفع، يا صاح
قد تفيدني مساعدتك الآن

431
00:34:16,291 --> 00:34:17,691
جلبت هذا على نفسي

432
00:34:17,726 --> 00:34:22,362
انظر، حصلت على مقدرة
ولم تستطع التحكم بها. ذلك يحصل

433
00:34:22,397 --> 00:34:26,099
كل ما علينا فعله هو منعهم
من الدخول حتى تصل (زيد) إلى الملاك

434
00:34:26,134 --> 00:34:30,870
لذا فلتفعل معروفاً
وقم بمساعدتي، حسنٌ؟

435
00:34:32,341 --> 00:34:34,641
لم تكن هبة من الرب

436
00:34:34,676 --> 00:34:36,176
لم أستحقها

437
00:34:36,211 --> 00:34:39,546
لقد أخطأت، وهذا هو عقابي

438
00:34:39,581 --> 00:34:43,316
عندما تستعيد الملاك ريشتها، سيعود
هؤلاء البشر الملاعين لوضعهم الأصلي

439
00:34:43,352 --> 00:34:46,553
!سيحدث ذلك بأي لحظة الآن

440
00:34:46,588 --> 00:34:48,955
كنتُ ثملاً تلك الليلة

441
00:34:50,425 --> 00:34:53,493
كان غزالاً"، هذا ما قلته لنفسي"

442
00:34:53,528 --> 00:34:55,495
لم أعد لتفقد ما حصل

443
00:34:55,530 --> 00:34:59,065
غادرت دون أن أكترث -
ماذا تقصد؟ -

444
00:34:59,101 --> 00:35:01,801
!أعلم أنه لم يكن غزالاً

445
00:35:01,837 --> 00:35:06,306
قتلت رجلاً -
لم أخبر أحد -

446
00:35:06,341 --> 00:35:09,876
لم أرد أن ينظر
إلي والدي كالسابق

447
00:35:09,911 --> 00:35:12,712
ارتكبت خطيئة بشرية
عندما كنت على وشك الموت

448
00:35:12,748 --> 00:35:17,584
مما يعني أنك لم تكن بطريقك
نحو الجنة عندما رأيت الملاك

449
00:35:17,619 --> 00:35:19,719
كنت بطريقك نحو الجحيم

450
00:35:21,456 --> 00:35:25,659
لقد تأخرا -
هل سيفعل (جون) ذلك؟ -

451
00:35:25,694 --> 00:35:28,061
لو كان ذلك يفيده

452
00:35:28,096 --> 00:35:31,598
الاهتمام بالنفس
أمر طبيعي بالنسبة لهم

453
00:35:31,633 --> 00:35:34,234
لاحظتِ ذلك أنتِ أيضاً؟

454
00:35:34,269 --> 00:35:40,373
لا يملكون أي فكرة عن الهبة التي
مُنحت لهم عندما حصلوا على هذا العالم

455
00:35:40,409 --> 00:35:42,008
إننا أفضل منهم
لو كان هذا عالمنا

456
00:35:42,044 --> 00:35:45,378
أتؤمن بذلك -
بالطبع -

457
00:35:45,414 --> 00:35:47,013
لهذا وضعنا هنا

458
00:35:47,049 --> 00:35:49,749
منحهم الإرادة الحرة
ليعتمدوا على أنفسهم

459
00:35:49,785 --> 00:35:54,688
لكن كل ما يفعلونه
... هو السقوط مراراً وتكراراً

460
00:35:54,723 --> 00:36:00,460
... ومراراً وتكراراً

461
00:36:00,495 --> 00:36:03,596
لسنا سوى
عكّازات لخلقه المُعيب

462
00:36:03,632 --> 00:36:10,236
ليس من المفترض أن نتحدث هكذا -
لما لا؟ أرغب باستعادة هذا العالم، يا (ماني) -

463
00:36:11,640 --> 00:36:13,306
لأنفسنا فحسب

464
00:36:14,443 --> 00:36:15,909
حصلت عليه

465
00:36:18,346 --> 00:36:20,313
أحقاً تظن أنني
كنتُ متجهاً نحو الجحيم؟

466
00:36:20,348 --> 00:36:25,881
زيد) ... لا يمكننا أن نسمح لها)
بإعادة الريشة لـ (إيموجن). علينا أن نوقفها

467
00:36:32,923 --> 00:36:35,691
فلنذهب

468
00:36:35,726 --> 00:36:37,726
!أستحق ذلك

469
00:37:08,125 --> 00:37:10,058
هذا ليس جيد

470
00:37:14,365 --> 00:37:16,765
نجح الأمر

471
00:37:20,738 --> 00:37:22,537
جميل

472
00:37:31,215 --> 00:37:32,914
أنتِ هابطة

473
00:37:40,515 --> 00:37:44,682
علي أن أعترف، ظننتُ أن غولاً
(سيعيد الريشة إلي، لكن شكراً لكِ، يا (زيد

474
00:37:58,398 --> 00:38:02,067
يبدو أن تعويذة الحماية أبقت
الشر بالداخل بدلاً من منعه من الدخول

475
00:38:03,837 --> 00:38:08,006
وجد ملاكاً هابطاً رجلاً يائساً
اعترض طريقه عند أبواب الجحيم

476
00:38:08,041 --> 00:38:09,641
وجعله يظن أنها أبواب الجنة

477
00:38:09,676 --> 00:38:13,311
لم يأخذ (زاكري) ريشتكِ

478
00:38:13,346 --> 00:38:16,281
أعطيتيه إياها لتعبري نحو الأرض

479
00:38:16,316 --> 00:38:18,850
بحث الغيلان عن
الريشة ليعيدوها إليكِ؟

480
00:38:18,885 --> 00:38:20,518
تجعلان الأمر
يبدو بمنتهى السهولة

481
00:38:20,554 --> 00:38:22,887
كذبت بشأن الجزء
المتعلق بأنني ملاك سماوي

482
00:38:22,923 --> 00:38:25,390
الألم كان حقيقي

483
00:38:25,425 --> 00:38:28,293
لا بد أن الجحيم قد هيئتكِ جيداً -
لن أعود إلى هناك -

484
00:38:28,328 --> 00:38:32,197
قم بإزالة التعويذة، وإلا سأقتلها
أستحق أن أكون بالخارج

485
00:38:32,232 --> 00:38:35,467
لقد خدمت بإخلاص لوقت طويل

486
00:38:35,502 --> 00:38:38,470
ثم طُردت من السماء
بسبب عدم بوحي بشيء واحد

487
00:38:38,505 --> 00:38:43,007
ماذا فعلتِ؟ -
قتلت بشرياً -

488
00:38:43,602 --> 00:38:46,469
أردت رؤية مدى سهولة الأمر

489
00:38:47,973 --> 00:38:50,705
أنت فقط يمكنك إيقاف هذا -
تعلم أنه لا يمكنني -

490
00:38:50,740 --> 00:38:52,173
يمكنك ولا ترغب

491
00:38:52,175 --> 00:38:55,176
!ساعدها

492
00:38:55,212 --> 00:38:58,580
إما أنك معي
بهذه المعركة أو لا

493
00:38:58,615 --> 00:39:00,248
هيا

494
00:39:01,985 --> 00:39:04,172
!تعرف القوانين

495
00:39:04,185 --> 00:39:05,484
!(ماني)

496
00:39:06,087 --> 00:39:10,654
أظن أنك لوحدك. فعل
... ملاكك ما يفعل أمثاله دوماً

497
00:39:10,689 --> 00:39:11,688
لا شيء

498
00:39:11,724 --> 00:39:14,291
أنتِ مخطئة

499
00:39:34,251 --> 00:39:35,984
جون)؟)

500
00:39:36,020 --> 00:39:38,287
ما هذا؟

501
00:39:38,322 --> 00:39:39,855
كلا

502
00:39:39,890 --> 00:39:41,723
لا يجب أن تمسكيه
لمدة طويلة، يا عزيزتي

503
00:39:41,759 --> 00:39:43,192
إنه شر مركّز

504
00:39:45,396 --> 00:39:49,364
أعلم أنني خيبت
أمل الكثيرين منكم

505
00:39:49,400 --> 00:39:53,101
علي أن أصلح خطأي

506
00:39:56,207 --> 00:40:02,678
شعرت بضوء إحد
الملائكة، ويد الشيطان

507
00:40:02,713 --> 00:40:06,815
رغم أن هذه القوى أعظم منا

508
00:40:06,851 --> 00:40:13,989
الشيء الوحيد الأقوى
هو قدرتنا على الاختيار

509
00:40:14,024 --> 00:40:18,927
افتحوا الصفحة 64 بتراتيلكم

510
00:40:18,963 --> 00:40:22,164
"المجد كله لك"

511
00:40:22,199 --> 00:40:24,366
عاد الواعظ لكنيسته

512
00:40:24,401 --> 00:40:27,236
ما زال يحاول فعل
ما يستطيع لإصلاح خطيئته

513
00:40:27,271 --> 00:40:29,037
لأجل الغلطة التي يطارده

514
00:40:29,073 --> 00:40:31,406
يأمل بأنه لم يفت
الأوان لأن يغير قدره

515
00:40:31,442 --> 00:40:35,777
أحقاً تظن أن هناك
قواسم مشتركة بيننا؟

516
00:40:35,813 --> 00:40:38,614
عليك أن تعلم الآن
أنني لا أملك جميع الأجوبة

517
00:40:38,649 --> 00:40:44,086
خدعتنا جميعاً، يا صاح
وهذا الشيء لا أعترف به بسهولة

518
00:40:44,121 --> 00:40:50,192
هناك شيء واحد لا أستطيع
... عدم التفكير به، وهو

519
00:40:50,227 --> 00:40:53,262
كيف استطاعت
أن تخرج من الجحيم؟

520
00:40:53,297 --> 00:40:55,898
الحاجز الذي يفصل الأرض
(عن الجحيم يضعُف، يا (جون

521
00:40:55,933 --> 00:41:00,402
أضعف مما كان عليه

522
00:41:00,437 --> 00:41:03,639
بسبب الظلام المُنبعث؟

523
00:41:10,314 --> 00:41:14,614
لكنك أنقذتنا هذا اليوم
هذا هو الإيمان الذي يُقنعني

524
00:41:15,114 --> 00:41:16,914
سأُعاقب على ما فعلت

525
00:41:17,314 --> 00:41:20,314
لكن ما فعلته (إيموجن) -
لا يفترض أن يكون ممكناً -

526
00:41:21,193 --> 00:41:24,961
يبدو أن من يرغب بمغادرة
الجحيم سيعثر على وسيلة

527
00:41:27,466 --> 00:41:32,335
لكننا سنكون هنا
بانتظارهم عندما يفعلون

528
00:41:43,882 --> 00:41:46,016
مرحباً

529
00:41:46,051 --> 00:41:48,351
<i>لا تخبريني أن هناك
(جيانكارلو) آخر في البلدة</i>

530
00:41:49,855 --> 00:41:56,860
إدي). نسيت تماماً) -
يمكنني الانتظار لو أردتِ -

531
00:41:56,895 --> 00:42:02,966
آسفة حقاً. لا أظن
أنني على ما يرام اليوم

532
00:42:03,001 --> 00:42:06,569
أيمكننا فعل هذا لاحقاً؟ -
أجل، بالطبع -

533
00:42:06,605 --> 00:42:10,340
شكراً لك. آسفة على
قدومك كل تلك المسافة

534
00:42:10,375 --> 00:42:13,376
لا مشكلة. خذي وقتكِ

535
00:42:13,412 --> 00:42:16,446
شكراً. وداعاً

536
00:42:19,885 --> 00:42:23,189
لن تأتي -
ليس الليلة -

537
00:42:24,989 --> 00:42:25,888
قريباً إذاً

