1
00:00:01,350 --> 00:00:03,083
<i>" ... (سابقاً في (قسطنطين"</i>

2
00:00:01,350 --> 00:00:03,083
<i>{\fnArabic Typesetting\b1\an9}" ... (سابقاً في (قسطنطين"</i>

3
00:00:03,850 --> 00:00:06,949
<i>لطالما اعتبرتك كاهن شعوذة</i>

4
00:00:06,950 --> 00:00:08,685
ذو طابع دراماتيكي

5
00:00:08,686 --> 00:00:10,351
أقوم بما يجب علي فعله

6
00:00:10,550 --> 00:00:12,266
"لقد عادوا الـ "بروخيريا

7
00:00:12,267 --> 00:00:15,385
الـ "بروخيريا" هم خلف
الظلام المنبعث

8
00:00:15,386 --> 00:00:17,554
جيم كوريغان) من قسم)
شرطة التحقيق بالجرائم

9
00:00:17,555 --> 00:00:20,555
وأنت؟ -
إنني هنا لمساعدتك، يا (جيمي) -

10
00:00:21,759 --> 00:00:26,563
أريدك أن تتواصل مع أحد بالجحيم
وتكتشف أمر الظلام المنبعث

11
00:00:26,564 --> 00:00:28,363
... أختاه

12
00:00:29,900 --> 00:00:33,403
هناك ظلام قادم، يحمله
شخص قريب منكِ

13
00:00:33,404 --> 00:00:36,638
شخص سيخونكِ

14
00:00:57,595 --> 00:01:00,095
!انهضوا

15
00:01:00,930 --> 00:01:05,702
أحتاج لمساعدتكم
إنها ليلة زفافي

16
00:01:05,703 --> 00:01:08,304
انظروا لأنفسكم، يا عزيزاتي

17
00:01:08,305 --> 00:01:11,406
... أجل

18
00:01:42,205 --> 00:01:45,307
ستموتين، أيتها الصغيرة

19
00:01:45,928 --> 00:01:47,467
ستموتين

20
00:01:47,468 --> 00:01:48,470
!أنت

21
00:01:48,471 --> 00:01:51,471
!دعها وشأنها

22
00:01:57,745 --> 00:02:00,046
هل أنتِ بخير؟

23
00:02:02,416 --> 00:02:04,551
أنا على ما يرام

24
00:02:05,853 --> 00:02:07,155
... أنا فقط

25
00:02:07,156 --> 00:02:10,690
لا داعٍ للخوف، أليس كذلك؟

26
00:02:11,726 --> 00:02:13,493
كلا

27
00:02:14,930 --> 00:02:17,031
... لا أدري لماذا

28
00:02:17,032 --> 00:02:19,333
لما أنتِ بالخارج
... بهذا الوقت المتأخر

29
00:02:19,334 --> 00:02:23,237
... لوحدكِ
هل أنتِ وحيدة؟

30
00:02:23,238 --> 00:02:27,708
تسللت خارجة من المنزل
كنتُ أتشاجر مع والدتي

31
00:02:27,709 --> 00:02:32,846
لما أنتم بالخارج بوقت متأخر؟ -
يدعنا نفعل ما نشاء -

32
00:02:33,781 --> 00:02:37,550
من يدعكم تفعلون ذلك؟ -
الرجل -

33
00:02:38,519 --> 00:02:40,520
إننا زوجاته

34
00:02:41,054 --> 00:02:44,190
كلنا

35
00:02:48,262 --> 00:02:51,866
لطالما كنتُ أحلم بالزواج

36
00:02:51,867 --> 00:02:54,902
سرقت خاتم زواج
والدتي حتى

37
00:02:54,903 --> 00:02:58,439
أترغبين بالحصول
على خاتم زواج الآن؟

38
00:02:58,440 --> 00:03:01,274
خاتماً خاص بكِ؟

39
00:03:02,376 --> 00:03:05,079
أظن ذلك

40
00:03:05,080 --> 00:03:07,347
أيمكنني رؤية خواتمكم؟

41
00:03:10,151 --> 00:03:12,752
أليسوا جميلين؟

42
00:03:14,055 --> 00:03:16,057
هل يؤلمكم ذلك؟

43
00:03:16,058 --> 00:03:21,329
في البداية فقط، لكن
بعد ذلك لن تشعري بشيء

44
00:03:21,330 --> 00:03:26,300
أتعلمين، إن تزوجتي من الرجل
لن تبقي وحيدة بعد الآن

45
00:03:26,301 --> 00:03:31,439
سوف نصبح
جميعنا عائلة واحدة

46
00:03:31,440 --> 00:03:34,307
أترغبين الزواج من الرجل؟

47
00:03:38,679 --> 00:03:41,949
أجل. من فضلكم

48
00:03:41,950 --> 00:03:44,560
تعالي. سنأخذكِ للمنزل معنا

49
00:03:44,597 --> 00:03:47,287
ستكوني زوجة جميلة

50
00:03:48,323 --> 00:03:50,723
!تلك فتيات الجيدات

51
00:04:05,841 --> 00:04:10,645
اخترت ليلة سيئة
لتجلس داخل عربتك يا سيد

52
00:04:10,646 --> 00:04:14,515
ليس هناك مكان
لأذهب إليه، شاحنتي معطلة

53
00:04:14,516 --> 00:04:16,550
مشكلة في البطارية

54
00:04:16,551 --> 00:04:18,886
حسنٌ، أظن أنك
محظوظ بمجيئي

55
00:04:18,887 --> 00:04:20,621
هيا، ارفع غطاء المحرك

56
00:04:20,622 --> 00:04:23,170
سأحضر الكابلات وأديرها
لك بأسرع وقت ممكن

57
00:04:23,210 --> 00:04:27,361
جميل. هذا لطف منك

58
00:04:27,362 --> 00:04:30,029
شكراً جزيلاً

59
00:04:42,677 --> 00:04:45,178
هل أنت بخير، يا سيد؟

60
00:04:45,880 --> 00:04:49,650
عثرت على هذه -
حسنٌ -

61
00:04:49,651 --> 00:04:54,220
حسنٌ، سيفيدنا هذا -
أجل، ذلك صحيح -

62
00:05:11,305 --> 00:05:16,405
<b>‘‘قسطنطيــن’’
‘‘إنتظــار الرجــل’’</b>

63
00:05:20,282 --> 00:05:23,417
فعلت الصواب باتصالك بي
(أيها المحقق (كوريغان

64
00:05:23,618 --> 00:05:26,120
الجفاف التلقائي

65
00:05:26,121 --> 00:05:30,558
إنه ليس شيء
تراه يحدث كل يوم

66
00:05:30,559 --> 00:05:33,727
صديقك هذا قد تم تحنيطه

67
00:05:33,728 --> 00:05:36,096
(دوبري)، يا (جون)

68
00:05:36,097 --> 00:05:39,833
اسمه كان (كليمت دوبري) -
صحيح -

69
00:05:39,834 --> 00:05:42,804
وتظن أن المحقق (دوبري) قد قُتل
بسبب قضية كان يعمل عليها

70
00:05:42,805 --> 00:05:45,906
أشخاص مفقودين. ثلاث
فتيات بنفس العمر

71
00:05:45,907 --> 00:05:49,977
أعتقد (دوبري) بأنه تم اختطافهم
كان يملك نظرية حول أقمار الدم؟

72
00:05:49,978 --> 00:05:52,246
الرباعيات القمرية

73
00:05:52,247 --> 00:05:55,238
أربع خسوفات قمرية
متعاقبة بفرق 6 أشهر

74
00:05:55,239 --> 00:05:58,541
وآخرهم هو الليلة
القمر الدموي

75
00:05:58,542 --> 00:06:02,189
قُتل (دوبري) بنفس الليلة التي
خُطفت بها الفتاة الثالثة

76
00:06:02,190 --> 00:06:03,589
ما هذا؟

77
00:06:03,632 --> 00:06:07,494
يبدو أن القاتل استعمل
الفولاذ الحامي لوضع علامات

78
00:06:07,495 --> 00:06:09,896
من الأفضل أن أرى الجثة

79
00:06:14,366 --> 00:06:19,803
!منزلك جميل للغاية، يا زميل

80
00:06:26,546 --> 00:06:28,550
أنت صياد

81
00:06:28,751 --> 00:06:30,220
أحب الصيد

82
00:06:30,492 --> 00:06:32,982
إنك تعلم ذلك

83
00:06:33,726 --> 00:06:35,552
... من فضلك

84
00:06:35,742 --> 00:06:37,983
لماذا تفعل هذا؟

85
00:06:38,044 --> 00:06:42,792
لا تصدر ضجيجاً، موافق؟

86
00:06:43,893 --> 00:06:45,436
جعلتني أفوت ليلة زفافي

87
00:06:45,450 --> 00:06:47,696
لا بأس

88
00:06:47,697 --> 00:06:50,766
سوف نصنع هدية
زفاف جميلة للغاية

89
00:06:50,767 --> 00:06:52,800
ما رأيك بذلك، يا زميل؟

90
00:06:54,604 --> 00:06:59,380
!كلا

91
00:06:59,381 --> 00:07:00,701
!أرجوك

92
00:07:01,106 --> 00:07:04,079
أسعدني رؤيتكِ مجدداً، يا (زيد)

93
00:07:04,080 --> 00:07:06,782
مرور الوقت جعلني
أعتقد أنكِ لستِ حقيقة

94
00:07:06,783 --> 00:07:08,784
جيد أنني لم أحلم بكِ

95
00:07:08,785 --> 00:07:10,607
هذا جميل حقاً

96
00:07:10,608 --> 00:07:15,689
حقاً جميل. لكن ما رأيك
أن تساعدني هنا؟

97
00:07:16,425 --> 00:07:19,259
أجل -
سأحملها عنك -

98
00:07:23,899 --> 00:07:25,767
حسنٌ

99
00:07:25,768 --> 00:07:28,268
... واحد، اثنان، ثلاثة

100
00:07:32,507 --> 00:07:35,242
أجل

101
00:07:35,331 --> 00:07:39,046
هل تمسك جيداً؟ -
أجل -

102
00:07:55,298 --> 00:07:56,599
ما ذلك؟ -
مياه مقدسة -

103
00:07:56,600 --> 00:08:00,012
تُفيد بكشف علامات الطقوس

104
00:08:00,887 --> 00:08:01,438
ما الذي تشير إليه؟

105
00:08:01,439 --> 00:08:05,141
المحقق (دوبري) حصل
(على علامة (ديابلو كوتر

106
00:08:05,142 --> 00:08:07,008
العلامة المخصصة للشيطان ...

107
00:08:07,210 --> 00:08:11,579
استخدم في القرن الثالث العشر
بمحاكم التفتيش لتعذيب السحرة

108
00:08:12,381 --> 00:08:15,618
تم خطف الفتيات بواسطة مُتشيطن

109
00:08:15,717 --> 00:08:19,777
لماذا يريدهم؟ -
القمر المكتمل يرمز للإحياء -

110
00:08:19,778 --> 00:08:24,916
لكن القمر الدموي يرمز
لتضحيات دخول الحلقة الجديدة

111
00:08:24,998 --> 00:08:26,875
المخفر. عليّ الرد

112
00:08:27,730 --> 00:08:30,333
كوريغان). ماذا هناك)؟

113
00:08:30,334 --> 00:08:32,667
هل أنتِ بخير، يا عزيزتي؟

114
00:08:36,033 --> 00:08:37,807
(جون). هذا أنا (غاري)

115
00:08:37,808 --> 00:08:38,808
غاري)؟)

116
00:08:38,809 --> 00:08:39,974
اصغي

117
00:08:43,413 --> 00:08:45,915
!(غاري ليستر)

118
00:08:45,916 --> 00:08:48,551
هل تستحوذ على الجثث الآن؟

119
00:08:48,552 --> 00:08:50,553
كيف حالك، يا صاح؟

120
00:08:50,554 --> 00:08:53,055
عليّ تحذيرك -
(إنني مُصغِ، يا (غاري -

121
00:08:53,056 --> 00:08:56,823
هناك ثمن مقابل قتلك
مكافأة كبيرة معروضة

122
00:08:56,854 --> 00:08:59,068
آسف، يا صاح

123
00:08:59,729 --> 00:09:05,835
(لم أقصد ذلك، يا (بابا
أردت إخافتها فحسب

124
00:09:05,836 --> 00:09:07,336
أقسم بذلك

125
00:09:07,337 --> 00:09:12,274
ماذا عن حياتها؟
قتلت أم أطفالك

126
00:09:12,275 --> 00:09:16,946
هناك مكافأة على
(قتل (جون قسطنطين

127
00:09:16,947 --> 00:09:21,584
إنه فنان مخادع ويملك مهارات

128
00:09:21,585 --> 00:09:29,324
للحصول على المكافأة
أطلب شيئاً مميزاً

129
00:09:30,359 --> 00:09:34,964
لو وافقت على المساعدة -
... مهما تطلب الأمر -

130
00:09:34,965 --> 00:09:36,764
سأفعلها

131
00:09:44,874 --> 00:09:48,276
حياة مقابل حياة

132
00:10:29,282 --> 00:10:30,780
!ادخلوا

133
00:10:30,781 --> 00:10:33,583
عندما اتصلت بقسم التحقق بالأشخاص
المفقودين قالوا أن الأمر سيأخذ وقتاً

134
00:10:33,584 --> 00:10:35,985
قبل أن يأتي أحد
لكن ها أنتم ذا

135
00:10:35,986 --> 00:10:39,289
... (سيدة (ويتني -
نادني (آنا كايت)، من فضلك -

136
00:10:39,290 --> 00:10:41,293
لم أعد أستطيع
سماع الأسم الآخر

137
00:10:41,313 --> 00:10:42,659
اسم زواجكِ؟

138
00:10:42,660 --> 00:10:45,695
زوجي السابق هو
سبب اختفاء (فيستا) الآن

139
00:10:45,696 --> 00:10:49,799
إنها تحبه بشدة
لا أدري لماذا

140
00:10:49,800 --> 00:10:52,202
لأنه لم يكترث بها

141
00:10:52,203 --> 00:10:56,671
معظم الفتيات تحبن
والدهن مهما قاموا بفعله

142
00:11:19,395 --> 00:11:20,830
انظري لنفسكِ

143
00:11:20,831 --> 00:11:25,868
أجمل من الزبدة وهي
تذوب على كعك القمح

144
00:11:25,869 --> 00:11:29,138
لا أدري أين أنا

145
00:11:29,139 --> 00:11:30,907
لا أذكر متى أتيت إلى هنا

146
00:11:30,908 --> 00:11:35,845
أحيانا عندما أستيقظ، لا أميز إن
كان ما يحصل واقعاً أم خيال

147
00:11:35,846 --> 00:11:37,647
كنتِ متعبة للغاية
عندما عُدتِ

148
00:11:37,648 --> 00:11:39,481
لم تخبرينا اسمكِ حتى

149
00:11:41,217 --> 00:11:42,986
(فيستا)

150
00:11:42,987 --> 00:11:45,255
إنه (فيستا ويتني)

151
00:11:45,256 --> 00:11:46,889
يا له من اسم جميل

152
00:11:46,890 --> 00:11:49,991
لما لا تأتي معنا
(الآن يا (فيستا

153
00:11:56,790 --> 00:11:59,458
هل راودتكِ أي رؤية؟ -
كلا -

154
00:12:02,158 --> 00:12:05,361
لا أرى شيء -
لا تضغطي على نفسكِ، يا عزيزتي -

155
00:12:05,362 --> 00:12:09,332
خذي قسطاً من الراحة
سنحاول مجدداً فيما بعد

156
00:12:09,333 --> 00:12:12,468
ربما لست مرتاحة
بالمراهنة مثلك

157
00:12:12,469 --> 00:12:14,237
أهناك ما تفكرين به، يا عزيزتي؟

158
00:12:14,238 --> 00:12:16,539
هل ستراهن على
تحذير (غاري) أيضاً؟

159
00:12:16,540 --> 00:12:18,174
تنتظر وترى ما سيحدث؟

160
00:12:18,175 --> 00:12:20,376
أجل. ذلك منطقي

161
00:12:20,377 --> 00:12:22,873
لا يمكنك تجاهل
التحذيرات، يا (جون)

162
00:12:22,919 --> 00:12:27,439
كل مرة تسوء حالتي، يخبرني الجراح
العام أنني ربما أعاني من سرطان الرئة

163
00:12:27,440 --> 00:12:29,152
وانظري إلي ... بأفضل حالتي

164
00:12:29,153 --> 00:12:31,013
ماذا تقصد؟

165
00:12:31,014 --> 00:12:33,542
مقصدي هو أنه يمكننا
جميعاً تحديد مصيرنا

166
00:12:33,543 --> 00:12:35,425
لكن لا يمكننا
الهروب من أقدارنا

167
00:12:35,426 --> 00:12:38,428
فعندما ينتهي وقتي، سأموت

168
00:12:38,429 --> 00:12:41,197
ما الذي يحدث
هنا حقاً، يا (زيد)

169
00:12:41,198 --> 00:12:44,833
ما الذي تخفينه؟ -
رأيت (جيم) يموت -

170
00:12:45,835 --> 00:12:47,103
برؤيتي

171
00:12:47,104 --> 00:12:48,336
مرحباً

172
00:12:50,239 --> 00:12:53,109
أخذت كل ما أقدر عليه
(من معلومات من (آنا كايت

173
00:12:53,110 --> 00:12:55,612
ماذا عن هنا؟

174
00:12:55,613 --> 00:12:58,081
هل حدث شيء؟

175
00:12:58,082 --> 00:12:59,248
رؤى -
أجل -

176
00:12:59,249 --> 00:13:00,850
كلا

177
00:13:00,851 --> 00:13:03,018
الرؤى خارج الخدمة
حتى إشعار آخر

178
00:13:08,890 --> 00:13:09,959
إنه أسوأ ما قد يحدث

179
00:13:09,967 --> 00:13:12,327
أعلم أنني أتيت لهنا
لأجل شيء

180
00:13:12,328 --> 00:13:15,864
لكنني لا أذكر لماذا -
يحدث ذلك معي طوال الوقت -

181
00:13:15,865 --> 00:13:17,265
تابعي البحث فحسب

182
00:13:17,266 --> 00:13:20,968
واثقة أنكِ ستعثرين
على ما أتيت لأجله

183
00:13:22,104 --> 00:13:23,913
نصيحة جيدة

184
00:13:25,219 --> 00:13:28,843
ماني). ما الذي تفعله هنا؟)

185
00:13:28,844 --> 00:13:31,288
قال (جون) أنك لا
تأتي عندما يطلبك

186
00:13:31,289 --> 00:13:33,882
إنه لا يطلب بلطف مثلكِ

187
00:13:33,883 --> 00:13:38,286
لكنني لم أطلبك -
هل أنتِ واثقة؟ -

188
00:13:38,287 --> 00:13:44,693
زيد)، أنتِ تتواصلين على مستوى)
مختلف عن باقي البشر ... ككائن روحي

189
00:13:44,694 --> 00:13:48,229
شعرت بحاجتي. ذلك
ما تواصل معك

190
00:13:48,230 --> 00:13:50,765
إنه جزء من هبتكِ

191
00:13:50,766 --> 00:13:56,371
لكنكِ تبدين أنكِ تحت
وطأة لعنة في هذه اللحظة

192
00:13:56,372 --> 00:14:00,450
واردتني رؤية لصديق سيموت

193
00:14:00,451 --> 00:14:04,879
لا أعلم إن كان بإمكاني تغيير مصيره
لكن يمكنني تحذيره على الأقل

194
00:14:04,880 --> 00:14:08,249
|لا أعلم إن كان
ينبغي علي ذلك

195
00:14:08,250 --> 00:14:12,053
أحسدكِ حقاً

196
00:14:12,054 --> 00:14:15,912
أتعلمين، لا يمكننا فعل ما
يحلوا لنا، لدينا قواعد علينا اتباعها

197
00:14:15,913 --> 00:14:19,728
لكن أنتِ تملكين خيارات

198
00:14:19,729 --> 00:14:23,431
يمكنكِ تغيير
رؤيتكِ إن اخترتِ ذلك

199
00:14:23,432 --> 00:14:25,767
تلك هبة

200
00:14:25,768 --> 00:14:29,970
أخبريني شيئاً، يا (زيد مارتن)

201
00:14:30,253 --> 00:14:34,142
أتحبين المخلل؟

202
00:14:34,143 --> 00:14:37,110
أحب المخلل

203
00:14:37,813 --> 00:14:39,884
بالطبع. المخلل

204
00:14:40,117 --> 00:14:45,218
كيف عرفتي؟ -
إنها هبة، على ما يبدو -

205
00:14:50,658 --> 00:14:54,594
حسنٌ

206
00:14:56,498 --> 00:14:58,867
هلا تخبرني ماذا تفعل؟

207
00:14:58,868 --> 00:15:05,392
أقوم بجزء من عملك وعملها
هل تحمل معك مسدس صعق؟

208
00:15:05,442 --> 00:15:08,477
... صحيح

209
00:15:08,478 --> 00:15:10,177
هذه ستنفع

210
00:15:33,902 --> 00:15:35,603
!(جون)

211
00:15:47,082 --> 00:15:48,541
!(جون)

212
00:15:48,695 --> 00:15:52,319
!أيها المجنون! ستقتل نفسك

213
00:15:56,758 --> 00:16:00,162
لو كان هناك وسيلة
أخرى، يا عزيزتي، لقمت بها

214
00:16:00,163 --> 00:16:02,598
لكنها أوقات يائسة

215
00:16:02,599 --> 00:16:04,700
ماذا فعلت؟

216
00:16:04,701 --> 00:16:06,222
أهالي التبت يطلقون
"على هذا "خرق الستار

217
00:16:06,231 --> 00:16:13,508
الحمض النووي، الكلمات الصحيحة
سكتة قلبية خفيفة، توصلكِ لهذه الحالة

218
00:16:13,509 --> 00:16:15,444
تسمح لكِ بالتواصل
مع الروح المرتبطة بالأداة

219
00:16:15,445 --> 00:16:17,512
ما الذي رأيته؟

220
00:16:17,513 --> 00:16:21,016
نظرت عبر عيناها

221
00:16:21,017 --> 00:16:25,052
... ذهبت للخارج نحو الشارع، ثم

222
00:16:28,190 --> 00:16:30,491
أعلم من أين تم اختطافها

223
00:16:35,815 --> 00:16:38,115
ارتدت والدة الرجل
نفس الثوب عندما تزوجت

224
00:16:38,167 --> 00:16:40,123
أليس جميلاً؟

225
00:16:40,143 --> 00:16:42,521
إنه جميل حقاً

226
00:16:42,522 --> 00:16:46,391
هل ارتديتموه عندما تزوجتن؟ -
جميعنا فعلنا -

227
00:16:46,392 --> 00:16:48,859
... ثوب زفافي أمي كان

228
00:16:50,562 --> 00:16:52,764
أمي، لا تعرف أين ذهبت

229
00:16:52,765 --> 00:16:55,667
عندما تتزوجين الرجل
لا داعي للقلق على أحد

230
00:16:55,668 --> 00:16:58,336
ألن تقلق علي؟

231
00:16:58,337 --> 00:17:01,905
ستكون فخورة بكِ
لأنكِ أصبحت امرأة

232
00:17:03,641 --> 00:17:06,209
ربما عليها الحضور

233
00:17:07,011 --> 00:17:08,780
قد يجعلها هذا سعيدة

234
00:17:08,781 --> 00:17:12,616
علينا فعل شيء حيال الرائحة فحسب

235
00:17:15,787 --> 00:17:18,822
أنا آسفة، كان لا يجب
أن أقول هذا

236
00:17:20,592 --> 00:17:24,662
لم أقصد الإهانة -
لا يهم -

237
00:17:24,663 --> 00:17:26,931
إلى جانب، لن تلاحظي
هذا عندما تتزوجين

238
00:17:26,932 --> 00:17:29,232
أعدك

239
00:17:50,521 --> 00:17:54,125
لقد سلبت روح
ودفعت ثمنها بروحك

240
00:17:54,126 --> 00:17:58,528
(ولكن رأك الإله (لو
مناسباً ليعطيك روحاً أخرى

241
00:17:59,498 --> 00:18:01,264
لا تضيعها

242
00:18:04,235 --> 00:18:09,240
اعتبر هذه جوهر رماد
(من حياة (قسطنطين

243
00:18:09,241 --> 00:18:12,744
تنفسها، وتواصل مع طاقته

244
00:18:12,745 --> 00:18:17,547
... أنت متواجد الآن لغرض واحد

245
00:18:19,050 --> 00:18:23,386
تحويل حياة (جون قسطنطين) إلى رماد

246
00:18:46,077 --> 00:18:48,378
لا أثر لأحد

247
00:18:50,682 --> 00:18:53,217
يبدو أن السيارة كانت
هنا طوال الليل

248
00:18:53,218 --> 00:18:55,685
ربما رأى السائق شيء
لا ينبغي أن يراه

249
00:18:56,788 --> 00:18:59,089
أنت

250
00:19:01,125 --> 00:19:04,128
أهناك خطب ما معكِ؟

251
00:19:04,129 --> 00:19:06,531
أعني هذه القضايا
قد تكون قاسية

252
00:19:06,532 --> 00:19:10,134
أنا بخير -
حسنٌ -

253
00:19:10,135 --> 00:19:11,736
... فقط

254
00:19:11,737 --> 00:19:14,906
اعرفي فحسب أن بوسعك
التكلم معي حول أي شيء

255
00:19:14,907 --> 00:19:17,108
تتذكرين كيف فعل هذا، صحيح؟

256
00:19:17,109 --> 00:19:20,111
أجل -
التكلم معي؟ -

257
00:19:20,112 --> 00:19:25,849
لأنه الآن، يبدو أنكِ
لا تريدين النظر إلي

258
00:19:30,254 --> 00:19:33,957
زيد)؟) -
(ربما علينا اللحاق بـ(جون -

259
00:20:17,168 --> 00:20:19,704
... (قسطنطين)

260
00:20:19,705 --> 00:20:22,440
انظر لهذه العيون
الميتة أمامك

261
00:20:22,441 --> 00:20:26,844
أريدك أن تفهم بأن
قتلك لا يأتي لي بمتعة

262
00:20:26,845 --> 00:20:28,812
ومع ذلك، نفعل ما يتحتم علينا

263
00:20:56,707 --> 00:21:00,643
هلا ساعدتني هنا؟ -
ما كان هذا؟ -

264
00:21:03,515 --> 00:21:06,317
إنه زومبي مُشعوذ

265
00:21:06,318 --> 00:21:08,186
يبدو أن (بابا ميدنايت) قرر

266
00:21:08,187 --> 00:21:10,154
الحصول على الجائزة
وسوف يعود

267
00:21:10,155 --> 00:21:13,024
لا مزيد من القلق حيال
العثور على هذه الفتاة، سريعاً

268
00:21:13,025 --> 00:21:17,862
أريدك أن تتغاضي
عن أي إلهاء لديكِ

269
00:21:17,863 --> 00:21:22,166
تريدين رؤية، افعلي

270
00:21:22,167 --> 00:21:24,067
سأحاول

271
00:21:35,346 --> 00:21:37,582
<i>أرى دماء</i>

272
00:21:37,583 --> 00:21:40,817
وسعي الرؤية
نريد عنوان

273
00:22:02,908 --> 00:22:05,810
كان . كان هناك رجل
وكان يحاول إخباري بشيء

274
00:22:05,811 --> 00:22:08,344
أريد شيء كي
أكتب، قلم وورقة

275
00:22:30,468 --> 00:22:32,202
ها نحن نبدأ

276
00:22:33,271 --> 00:22:34,939
لدينا عنوان

277
00:22:34,940 --> 00:22:37,275
أجل، لدينا -
"شارع أربعة ديلنو" -

278
00:22:37,276 --> 00:22:39,042
حسنٌ، لنذهب

279
00:23:06,604 --> 00:23:11,174
لتكن عيناي
(جِد (جون قسطنطين

280
00:23:24,345 --> 00:23:25,644
... رؤياكِ

281
00:23:25,645 --> 00:23:27,444
هل تتحق دوماً؟

282
00:23:28,480 --> 00:23:30,115
الأمر ليس سهلاً يا غلام

283
00:23:30,116 --> 00:23:33,315
أحياناً تكون بحاجة
إلى مجرد تفسير

284
00:23:33,316 --> 00:23:35,449
أقصد، هل فشلت قبلاً؟

285
00:23:39,121 --> 00:23:40,821
أبداً

286
00:23:48,130 --> 00:23:52,534
هل أنتِ مستعدة؟
بالتأكيد تبدين جميلة

287
00:23:52,535 --> 00:23:55,636
الرجل بانتظارك

288
00:25:25,061 --> 00:25:27,762
!يا إلهي

289
00:25:27,763 --> 00:25:32,601
أظن أن هذا حارسنا المفقود -
لقد تأخرنا عليه -

290
00:25:32,602 --> 00:25:36,004
لقد أضعنا وقت مفيد -
لم نضيعه -

291
00:25:36,005 --> 00:25:37,906
استحق أن نعثر عليه

292
00:25:37,907 --> 00:25:40,242
وأعتقد أن هذا أعطانا
فرصة للإقتحام

293
00:25:40,243 --> 00:25:44,479
أعرف هذه المنطقة
مخرج واحد فقط

294
00:25:44,480 --> 00:25:46,647
كاميرات المرور تراقب كل شيء

295
00:25:51,019 --> 00:25:53,822
عليكما أن ترحلا من هنا في الحال

296
00:25:53,823 --> 00:25:57,492
ثمة مشاكل تترصد هنا
ولا يمكنني المخاطرة باتباعها لنا

297
00:25:57,493 --> 00:26:00,862
أي نوع من المشاكل؟ -
نوع الجائزة، اذهبا الآن -

298
00:26:00,863 --> 00:26:03,031
سأسوي هذا وأكلمكما لاحقاً

299
00:26:03,032 --> 00:26:05,732
ليس معك هاتف حتى -
اذهبا فحسب. الآن -

300
00:26:13,775 --> 00:26:15,509
أبقها في مأمن

301
00:26:51,813 --> 00:26:54,515
... أجل

302
00:26:56,318 --> 00:26:59,988
ربما تكونين أجمل
عروس قد رأيتها

303
00:26:59,989 --> 00:27:04,226
ما اسمك يا هذه؟ -
(فيستا) -

304
00:27:04,227 --> 00:27:07,828
(فيستا)
هذا يروق لي

305
00:27:11,667 --> 00:27:13,800
ما معنى هذا؟

306
00:27:15,604 --> 00:27:18,805
الموجود هنا قلب كبير

307
00:27:21,209 --> 00:27:28,350
أشعر أنني أبكي
هل ستتزوجينني؟

308
00:27:28,351 --> 00:27:33,053
وتبقين للأبد؟ -
أجل -

309
00:27:37,192 --> 00:27:38,725
هذا رائع

310
00:27:42,364 --> 00:27:44,331
(تعالي يا (فيستا

311
00:28:50,271 --> 00:28:51,338
لقد فعلتها أخيراً

312
00:28:51,339 --> 00:28:53,806
... بادلت أخر خيط للشرف

313
00:28:55,376 --> 00:28:57,010
من أجل جائزة رديئة

314
00:28:57,011 --> 00:29:00,246
كلماتك التالية
(ستكون الأخيرة يا (قسطنطين

315
00:29:00,247 --> 00:29:01,514
اخترهم بحكمة

316
00:29:01,515 --> 00:29:05,919
ثمة فتاة هناك
مع قاتل فاسد

317
00:29:05,920 --> 00:29:09,055
أنا فرصتها الوحيدة لأنقذها

318
00:29:09,056 --> 00:29:11,558
... هل يمكن لأي جائزة

319
00:29:11,559 --> 00:29:14,027
أن تستحق وصمة
العار التي في روحك؟

320
00:29:14,028 --> 00:29:16,930
لقد سملت روحي منذ وقتِ طويل

321
00:29:16,931 --> 00:29:21,100
آسف على الفتاة، ولكن
أجل الجائزة تستحق

322
00:29:21,101 --> 00:29:27,941
تضحيتك ستحرر روح
أختي من عالم الأبدية

323
00:29:27,942 --> 00:29:33,344
حياة مقابل أخرى -
لا أحد يملك هذه القوى -

324
00:29:35,948 --> 00:29:37,950
"عدا الـ"بورخيريا

325
00:29:37,951 --> 00:29:43,055
(يبدو أنك أغضبتهم يا (جون
وليست أذكى أفعالك

326
00:29:43,056 --> 00:29:44,656
من الواضح لا

327
00:29:44,657 --> 00:29:48,860
لو لم يكن، فسوف
يحصل عليها شخص أخر

328
00:29:48,861 --> 00:29:51,029
من يقدر على إنكارهم؟

329
00:29:51,030 --> 00:29:53,465
... لا أفترض أنني

330
00:29:53,466 --> 00:29:55,766
... أنني قد أغريك بالعدد

331
00:30:05,978 --> 00:30:10,148
لست الوحيد الذي
بوسعه إعادة إحياء جثة

332
00:30:10,149 --> 00:30:12,985
لقد أضفت عليها تعويذة
التألق، أنيقة؟

333
00:30:12,986 --> 00:30:15,786
الأفضل أن تقنلني -
أصمت -

334
00:30:19,524 --> 00:30:22,059
شكراً على هذا

335
00:30:24,897 --> 00:30:27,766
آلو؟ -
مرحبا، تم كل شيء -

336
00:30:27,767 --> 00:30:30,202
ماذا عنكما، أمعكما عنوان؟

337
00:30:30,203 --> 00:30:34,940
جيم) أغلق كاميرات المراقبة)
ولدينا تطابق، شخص قتل زوجته

338
00:30:34,941 --> 00:30:37,509
منذ 6 سنوات مضت
في ليلة زفافهم

339
00:30:37,510 --> 00:30:42,581
وادعى أن الشيطان أمره بذلك
لأنها لم تبدو العذراء التي يستحقها

340
00:30:42,582 --> 00:30:46,084
يبدو أنه رجلنا، ابعثي رسالة بعنوانه
على هذا الهاتف، وسأقابلكما هناك

341
00:30:46,085 --> 00:30:48,453
احمها من اللعنة

342
00:30:48,454 --> 00:30:51,223
ونسألك أن تبارك
هذا الزواج

343
00:30:51,224 --> 00:30:55,025
بين خادمك وعروسه

344
00:30:56,862 --> 00:31:01,900
حان الوقت لدعاء
الشيطان، اركعي

345
00:31:01,901 --> 00:31:04,903
لا أريد فعل هذا

346
00:31:04,904 --> 00:31:08,439
لا تصطنعي البؤس، اركعي

347
00:31:09,975 --> 00:31:11,775
هيّا

348
00:31:13,912 --> 00:31:16,113
هكذا

349
00:31:20,786 --> 00:31:22,886
حان الوقت لخاتم زفافك

350
00:31:23,622 --> 00:31:25,255
!كلا

351
00:31:26,491 --> 00:31:27,893
الآن

352
00:31:27,894 --> 00:31:31,462
بحقك الآن
لماذا تفعلين هذا؟

353
00:31:35,634 --> 00:31:37,936
!ساعدوني

354
00:31:37,937 --> 00:31:39,504
!ليساعدني أحد

355
00:31:39,505 --> 00:31:41,538
!أرجوكم، أي أحد

356
00:33:08,426 --> 00:33:11,462
!اللعنة

357
00:33:19,571 --> 00:33:23,474
بوسعي فعل هذا
!طوال الوقت

358
00:33:24,276 --> 00:33:28,245
لن تتملصي مني سريعاً

359
00:34:14,348 --> 00:34:16,750
!(اللعنة يا (جون

360
00:34:16,751 --> 00:34:18,485
كدت أن أفجر رأسك

361
00:34:18,486 --> 00:34:20,786
هل أنت بخير؟

362
00:34:27,695 --> 00:34:31,230
إنه لي

363
00:34:31,999 --> 00:34:34,234
المنزل آمن

364
00:34:34,235 --> 00:34:36,869
لنفتش الأرض

365
00:34:47,948 --> 00:34:51,718
!كلا، أرجوك -
عرفت أنني سأجدك -

366
00:34:51,719 --> 00:34:56,890
أنت لي الآن، للأبد
حتى يفرقنا الموت

367
00:34:56,891 --> 00:34:58,725
أعدك بهذا

368
00:34:58,726 --> 00:35:01,493
هيّا، سنذهب للمنزل

369
00:35:06,434 --> 00:35:08,667
دعها وشأنها

370
00:35:23,083 --> 00:35:24,717
مرحبا

371
00:35:28,389 --> 00:35:30,856
أمسكنا به، أنتِ

372
00:35:34,928 --> 00:35:37,563
هل أنتِ بخير؟ تعالي

373
00:35:42,470 --> 00:35:44,905
أخبرني

374
00:35:44,906 --> 00:35:47,240
... ماذا سيحدث لرجل كهذا

375
00:35:47,241 --> 00:35:49,743
بعد كل ما فعله
وكل الأطفال

376
00:35:49,744 --> 00:35:54,480
الذين قتلهم، ماذا سيحدث
لو حاول وهرب؟

377
00:35:55,615 --> 00:35:58,618
ليس شيطاناً أو شبحاً

378
00:35:58,619 --> 00:36:02,122
إنه بشري -
بشري؟ -

379
00:36:02,123 --> 00:36:04,123
هل هو كذلك يا (جيم)؟

380
00:36:21,309 --> 00:36:23,609
اهرب

381
00:36:33,019 --> 00:36:38,690
أنت، أنتِ
تعالي، لنذهب

382
00:37:11,159 --> 00:37:17,030
هل تؤمن بالقدر؟ -
لا أعرف -

383
00:37:17,031 --> 00:37:19,032
... أعتقد

384
00:37:19,033 --> 00:37:21,567
أنه ما ينبغي أن يكون ...

385
00:37:24,671 --> 00:37:26,406
رأيتك ميت

386
00:37:26,407 --> 00:37:30,309
سألتني قبلاً لو كانت رؤيايّ تتحقق

387
00:37:31,511 --> 00:37:33,745
ورأيتك ميت

388
00:37:34,948 --> 00:37:41,621
هذ سبب عدم نظرك إلي -
لا أعرف لو كان علي إخبارك -

389
00:37:41,622 --> 00:37:44,591
من يريد حمل هذا العبء؟

390
00:37:44,592 --> 00:37:48,528
وما الذي جعلك تغيرين رأيك؟ -
أدركت أنك تستحق أن تعرف -

391
00:37:48,529 --> 00:37:53,099
كانت مسؤوليتي لأقولها لك

392
00:37:53,100 --> 00:37:58,772
... لا أعرف، ماذا سيحدث

393
00:37:58,773 --> 00:38:00,307
أو أين ...

394
00:38:00,308 --> 00:38:04,543
ولا اعرف حتى لو كان هناك
شيء يمكن فعله لتغييره

395
00:38:06,146 --> 00:38:09,081
(آسفة يا (جيم

396
00:38:11,318 --> 00:38:14,554
... لو كنت سأموت

397
00:38:14,555 --> 00:38:18,056
سأجعل كل لحظة تستحق

398
00:39:09,443 --> 00:39:14,146
لتكن ملاكاً وتأتي
هنا وتحمله لأجلي؟

399
00:39:15,148 --> 00:39:17,550
تعرف أنك مثل البثرة

400
00:39:17,551 --> 00:39:20,553
تنفجر فقط عندما
ينتهي العمل الشاق

401
00:39:20,554 --> 00:39:24,122
كنت في الجوار

402
00:39:26,626 --> 00:39:29,462
قضيت بعض الوقت مع (زيد) اليوم؟

403
00:39:29,463 --> 00:39:34,334
أشعر بخيانة، لم أدرك
أننا نرّ أشخاصاً أخرين

404
00:39:34,335 --> 00:39:36,503
(بحقك يا (جون

405
00:39:36,504 --> 00:39:39,226
كلانا يعرف أنها
ليست من الأخرين

406
00:39:39,227 --> 00:39:43,576
أنت محق، يبدو أننا
لسنا الوحيدين من يفكر هكذا

407
00:39:43,577 --> 00:39:48,081
!(جيم كوريغان)
أنت تشعر بالغيرة

408
00:39:48,082 --> 00:39:50,850
لقد تعلمت كيف أتقبل
الأمر عندما يموت من حولي

409
00:39:50,851 --> 00:39:54,654
لدي العديد من التدريبات
لنأمل أنها لا تزال قوية

410
00:39:54,655 --> 00:39:56,455
هذا ليس ما يقلقك
الآت، أليس كذلك؟

411
00:39:57,724 --> 00:40:04,597
أنا أحدق بوجه الشر كل يوم
وعادة ما يظهر نفسه كشيطان

412
00:40:04,598 --> 00:40:08,335
أو روح شريرة
... أو زومبي لعين ولكن الآن

413
00:40:08,336 --> 00:40:11,771
جون)، لقد واجهت)
الشر البشري قبلاً

414
00:40:11,772 --> 00:40:17,677
أجل، ولكن هذا شيء أخر تماماً
كلانا يعلم ماذا يحدث يقابل الظلام المنبعث

415
00:40:17,678 --> 00:40:19,512
أسوأ ما في البشرية ...

416
00:40:19,513 --> 00:40:24,082
لا يوجد شر بأي مملكة
أخطر من هذا

417
00:40:28,722 --> 00:40:31,958
ما قمنا بفعله
سوياً أنا وأنت

418
00:40:31,959 --> 00:40:37,564
إنه ينجح ...
يمكننا الفوز بهذه الحرب

419
00:40:37,565 --> 00:40:39,531
ثق بي

420
00:40:41,569 --> 00:40:46,806
بالطبع يمكننا
فأنت تعرفني

421
00:40:46,807 --> 00:40:49,042
لا ألعب لو لم أفوز

422
00:40:49,043 --> 00:40:53,880
كل ما يقلقني هو قضاء
بقية أيامي بعد

423
00:40:53,881 --> 00:40:58,850
أن أعيد كل شيطان
لعين حيث ينتمي

424
00:41:16,136 --> 00:41:18,304
أين محاميّ؟

425
00:41:18,305 --> 00:41:20,439
أخبرتكم، لن أقول أي
شيء حتى رؤية محاميّ

426
00:41:21,741 --> 00:41:24,409
ما هذا؟

427
00:41:30,750 --> 00:41:33,753
من هناك؟

428
00:41:33,754 --> 00:41:35,755
من هناك؟
أظهر نفسك

429
00:41:35,756 --> 00:41:39,926
لست في موضع لتقوم بمطالب

430
00:41:39,927 --> 00:41:44,763
من أنت؟ -
منقذك -

431
00:41:49,769 --> 00:41:54,007
هكذا إذن؟
أنا حر الآن؟

432
00:41:54,008 --> 00:41:57,110
ما المقابل؟ -
لن تتحرر أبداً -

433
00:41:57,111 --> 00:42:01,114
سوف تتخلى عن أي حرية
" عندما تعمل مع "بورخيريا

434
00:42:01,115 --> 00:42:03,116
ماذا تريد؟

435
00:42:03,117 --> 00:42:07,854
(أنا ألغي نصيحة (جون قسطنطين
هل تفهمني؟

436
00:42:07,855 --> 00:42:10,690
لقد تجاوز الحدود

437
00:42:10,691 --> 00:42:13,159
أنت تعمل لصالح الـ"بورخوريا"؟

438
00:42:13,160 --> 00:42:18,830
كلا، إنها تعمل لصالحي

