1
00:00:03,410 --> 00:00:06,384
،لقد اخترعت نكته علمية
هل ترغبين بسماعها؟

2
00:00:06,385 --> 00:00:07,564
طبعاً

3
00:00:07,565 --> 00:00:11,166
كم نسخة من (إديسون) يلزم
كي تثبتي مصباحاً كهربائياً؟

4
00:00:11,168 --> 00:00:12,835
كم؟

5
00:00:12,837 --> 00:00:14,837
من يهمه هذا؟
لقد سرق الفكرة

6
00:00:14,839 --> 00:00:17,172
لذا لا يستحق نكته تخصه

7
00:00:17,174 --> 00:00:18,741
أهذا حقيقي؟

8
00:00:18,743 --> 00:00:21,410
بالطبع، هكذا تعلمين أنها
نكته جيدة

9
00:00:21,412 --> 00:00:24,046
فهي تضحكك و تزيد
من معلوماتك

10
00:00:25,515 --> 00:00:27,082
مرحباً، آسف على المقاطعة

11
00:00:27,084 --> 00:00:31,620
باري)، كم نسخة من (إديسون) يلزم)
حتى تثبت مصباحاً كهربائياً؟

12
00:00:31,622 --> 00:00:34,022
هل كنت تعلم أن (إديسون) لم
يخترع المصباح الكهربائي؟

13
00:00:37,260 --> 00:00:39,595
ماذا تريد يا (باري)؟

14
00:00:39,597 --> 00:00:42,598
(أردت أن أعطي هذه (لإيمي
كعربون شكر

15
00:00:42,600 --> 00:00:43,932
ما السبب؟

16
00:00:43,934 --> 00:00:45,734
فكرتك ساعدتني حقاً

17
00:00:45,736 --> 00:00:48,370
بحثي حول المخروط الضوئي
الكمي أصبحت على الإنترنت

18
00:00:48,372 --> 00:00:50,873
و الردود رائعة

19
00:00:50,875 --> 00:00:52,307
حسناً، هذا مذهل

20
00:00:52,309 --> 00:00:53,776
أتشوق لقرائتها

21
00:00:53,778 --> 00:00:55,110
و أنا أيضاً

22
00:00:55,112 --> 00:00:59,214
أرجوك أرسلها إلى بريدي
Sheldon@Bazinga.Biz

23
00:00:59,216 --> 00:01:00,549
؟(.Biz) تتساءل لماذا

24
00:01:00,551 --> 00:01:02,084
لأنني أستخدمه للإستهزاء
بالأمور التافهة

25
00:01:03,253 --> 00:01:05,254
(Bazinga.com) و أيضاً لأن
كان محجوز

26
00:01:06,923 --> 00:01:08,924
على أي حال، شكراً
مجدداً

27
00:01:08,926 --> 00:01:10,592
كوبر)، أغرب عن وجهي)

28
00:01:13,096 --> 00:01:15,330
منذ متى تساعدين
باري كريبكي)؟)

29
00:01:15,332 --> 00:01:17,833
حسناً، كنت أفكر في نهج
خليوي آلي

30
00:01:17,835 --> 00:01:19,334
،للربط العصبي

31
00:01:19,336 --> 00:01:21,170
و ظننت أنه من الممكن تطبيقه
بطريقة مثيرة للإهتمام

32
00:01:21,172 --> 00:01:22,738
،على نظرية الأوتار
لم يكن بالأمر الصعب

33
00:01:22,740 --> 00:01:24,640
حقاً؟

34
00:01:24,642 --> 00:01:27,309
عندما كنت أعمل على نظرية
،الأوتار و وصلت إلى طريق مسدود

35
00:01:27,311 --> 00:01:29,077
لِمَ لم تحاول أن تساعديني؟

36
00:01:29,079 --> 00:01:32,080
حاولت، لكنك قلت أن الحسابات
التي يمكن لعالم أحياء أن يقوم بها

37
00:01:32,082 --> 00:01:34,249
إن كان لديه ثلاث ضفادع
و أحدهم قفز هارباً

38
00:01:34,251 --> 00:01:36,485
يبقى لديه ضفدعان

39
00:01:36,487 --> 00:01:39,755
هذا مضحك جداً، يبدو
كأمر قلته

40
00:01:39,757 --> 00:01:42,891
لكن هذا لا يعني أن تقفي
في زوايا الشوارع

41
00:01:42,893 --> 00:01:46,128
توزعين حساباتك إلى أي
رجل يأتي إليك

42
00:01:47,497 --> 00:01:50,833
شيلدون)، جميعنا علماء)
و قد قمت بمساعدة زميل

43
00:01:50,835 --> 00:01:52,167
أنت تتصرف بحقارة

44
00:01:52,169 --> 00:01:53,769
أتصرف بحقارة؟

45
00:01:53,771 --> 00:01:57,105
تعلمين أني و (باري) لدينا
تنافسية مهنية

46
00:01:57,107 --> 00:01:59,208
سمعته، لقد قال
أغرب عن وجهي

47
00:01:59,210 --> 00:02:01,210
إن كنا أصدقاء لكان قال

48
00:02:01,212 --> 00:02:02,611
أمر أكثر لطافة

49
00:02:05,782 --> 00:02:07,482
لماذا تضحكين؟

50
00:02:07,484 --> 00:02:08,984
هل تعلمت أمراً ما؟

51
00:02:29,930 --> 00:02:33,930
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ15 ھ â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>تجديد متجر القصص المصورة</font>
تاريخ العرض الأصلي 19 فبراير/شباط 2015

52
00:02:33,931 --> 00:02:39,531
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

53
00:02:39,621 --> 00:02:40,955
حسناً، أمي

54
00:02:40,957 --> 00:02:42,623
(بلغي تحياتي للخالة (غلادس

55
00:02:42,625 --> 00:02:43,891
نعم، أحبك أيضاً

56
00:02:43,893 --> 00:02:44,893
إلى اللقاء

57
00:02:44,894 --> 00:02:46,727
أوالدتك مستمتعة في (فلوريدا)؟

58
00:02:46,729 --> 00:02:48,062
إنها تحبها

59
00:02:48,064 --> 00:02:51,465
أخيراً وجدت مكان حيث يتحدث
الجميع فيه كم هم متعرقين

60
00:02:52,501 --> 00:02:54,502
على أي حال، تريدنا
أن نذهب إلى المنزل

61
00:02:54,504 --> 00:02:57,605
(كي نطمئن على (ستيوارت
فقد يكون يشعر بالوحدة

62
00:02:57,607 --> 00:02:59,273
إنها تتصرف بلطف

63
00:02:59,275 --> 00:03:01,509
حسناً، أنا إبنها لماذا لا
تبعث أحدهم

64
00:03:01,511 --> 00:03:03,177
ليطمئن إن كنت أشعر بالوحدة؟

65
00:03:03,179 --> 00:03:05,179
لأن لديك زوجة

66
00:03:08,250 --> 00:03:11,318
حسناً، بعض الأحيان
تعملين لوقت متأخر

67
00:03:11,320 --> 00:03:14,288
أعلم أنك لا تحب تواجد
،ستيوارت) في المنزل)

68
00:03:14,290 --> 00:03:15,790
لكن المتجر على وشك
الإفتتاح مجدداً

69
00:03:15,792 --> 00:03:17,158
أنا واثقة أنه سيعود
للإعتماد على نفسه مجدداً

70
00:03:17,160 --> 00:03:18,693
هذا سيكون رائع

71
00:03:18,695 --> 00:03:21,095
أرغب أن تعود الأمور إلى الحالة
الطبيعية بيني و أمي

72
00:03:21,097 --> 00:03:24,732
حسناً، كلمة "طبيعية" قوية
جداً، لكن أوافقك الرأي

73
00:03:28,937 --> 00:03:31,338
مرحباً -
أهلاً -

74
00:03:31,340 --> 00:03:32,873
أنت على ما يرام؟

75
00:03:32,875 --> 00:03:35,209
إن كنت على ما يرام كنت
قلت "أهلاً" بطريقة فرحة

76
00:03:35,211 --> 00:03:36,944
و ليس "أهلاً" المتشائمة

77
00:03:38,647 --> 00:03:39,647
ماذا هناك؟

78
00:03:39,649 --> 00:03:41,115
(أنا غاضبٌ من (آيمي

79
00:03:41,117 --> 00:03:45,052
هل تركت بقع من نواة الفواكه على
قميصك القصير الداخلي المفضل أيضاً؟

80
00:03:45,054 --> 00:03:47,722
لا

81
00:03:47,724 --> 00:03:51,225
ساعدت (باري كريبكي) على
إحداث تقدم في نظرية الأوتار

82
00:03:51,227 --> 00:03:53,360
هذا يبدو كأنه أمر حسن

83
00:03:53,362 --> 00:03:56,230
حسناً، كان يمكن أن يكون
كذلك، لكني تركت نظرية الأوتار

84
00:03:56,232 --> 00:03:58,165
لأني قررت أنها نهاية مسدودة

85
00:03:58,167 --> 00:04:00,334
نعم، ثم ذهبت من 
خلف ظهري

86
00:04:00,336 --> 00:04:02,203
لتساعد شخص آخر
يثبت عكس كلامي

87
00:04:02,205 --> 00:04:03,804
منافسي دون غيره

88
00:04:15,417 --> 00:04:17,718
آسف لأنك شاهدت هذا

89
00:04:17,720 --> 00:04:21,088
أنا آسفة لأن ليس لدي كاميرا

90
00:04:21,090 --> 00:04:23,090
لِمَ قد تفعل هذا؟

91
00:04:23,092 --> 00:04:25,760
حسناً، أنا واثقة أنها لم
تقصد إزعاجك عمداً

92
00:04:25,762 --> 00:04:27,261
أيضاً، ألم تكن أنت من قال

93
00:04:27,263 --> 00:04:29,864
ليس هناك أمر مهم أكثر
من تقدم العلم؟

94
00:04:29,866 --> 00:04:32,366
لا، لقد قلت ليس هناك
أمر مهم أكثر

95
00:04:32,368 --> 00:04:34,702
من تقدم العلم بواسطتي

96
00:04:34,704 --> 00:04:36,670
حسناً، إن كنت فهمت
هذا بشكل جيد

97
00:04:36,672 --> 00:04:39,006
و كل ما قامت به هو
،مساعدة عالم آخر

98
00:04:39,008 --> 00:04:41,675
أعتقد أن عليك أن تتناسى
ما حصل

99
00:04:41,677 --> 00:04:43,677
"!أتناسى ما حصل"

100
00:04:43,679 --> 00:04:46,046
سمعت هذه العبارة
طوال حياتي

101
00:04:46,048 --> 00:04:48,215
في كل مرة أستاء من أمر
"ما، أحدهم يقول "تناسى ما حصل

102
00:04:48,217 --> 00:04:49,717
،كما لو أنه كان خطأي

103
00:04:49,719 --> 00:04:51,719
و ليس مقبول أن
أشعر بالإستياء

104
00:04:51,721 --> 00:04:53,120
لا أدري ما أقول لك

105
00:04:53,122 --> 00:04:54,555
لِمَ لا تتحدث إليها؟

106
00:04:54,557 --> 00:04:56,557
أهذا كل ما لديك لتقوليه؟

107
00:04:56,559 --> 00:04:59,493
عبارات فقدت أهميتها من تكرارها مثل
تحدث إليها" و "تناسى ما حصل"؟"

108
00:04:59,495 --> 00:05:01,362
يا للهول (بيني) الحياة
قدمت لي ليموناً

109
00:05:01,364 --> 00:05:02,696
ماذا عساي أن أفعل؟

110
00:05:02,698 --> 00:05:05,032
حسناً، يمكنك أن تحشرها
في مكان ما

111
00:05:07,402 --> 00:05:09,737
حسناً، الآن تصبحين
أكثر إبداعاً

112
00:05:11,106 --> 00:05:12,773
شكراً مجدداً لمساعدتكما

113
00:05:12,775 --> 00:05:14,108
لا داعي -
من دواعي سرورنا -

114
00:05:14,110 --> 00:05:15,576
المكان يبدو رائعاً

115
00:05:15,578 --> 00:05:18,045
نعم، كان يجب عليك أن
تحرقه منذ سنوات

116
00:05:18,047 --> 00:05:21,415
أستمر في إخباركم
لم أقم بحرقه

117
00:05:21,417 --> 00:05:23,083
نعلم، نعلم، لأن حرق
شيء ما

118
00:05:23,085 --> 00:05:25,920
من أجل أموال التأمين
"يعتبر "جريمة

119
00:05:27,088 --> 00:05:30,157
ستيوارت) هذا المكان)
يبدو رائعاً

120
00:05:30,159 --> 00:05:31,125
شكراً

121
00:05:31,127 --> 00:05:33,394
حقاً، لقد قمت بعمل
رائع

122
00:05:33,396 --> 00:05:35,729
و شكراً لك لأنك احتملت

123
00:05:35,731 --> 00:05:37,398
بقائي في منزل والدتك
خلال كل هذا

124
00:05:37,400 --> 00:05:39,400
و إلا لما كان يمكنني
أن أفعل هذا

125
00:05:39,402 --> 00:05:42,403
أقدر هذا، و أنا مسرور
.. أنك كنت قادراً على

126
00:05:44,272 --> 00:05:45,606
أهذا أثاث والدتي؟

127
00:05:48,944 --> 00:05:50,244
نعم، لقد قالت
يمكنني أن أستخدمه

128
00:05:50,246 --> 00:05:51,612
ألا يبدو رائعاً؟

129
00:05:51,614 --> 00:05:54,748
ليس بروعة منظره في غرفة
المعيشة حيت ينتمي

130
00:05:54,750 --> 00:05:56,450
(هاوي)

131
00:05:56,452 --> 00:05:59,553
لِمَ لا تقوم بأخذ باقي
الأغراض في الغرفة

132
00:05:59,555 --> 00:06:01,889
خُذ المهرج الذي غزلته
لها في الصف الثالث

133
00:06:01,891 --> 00:06:03,490
و الجائزة التي حصلت
عليها في حصة السباحة

134
00:06:03,492 --> 00:06:04,925
لأنني وضعت وجهي
في الماء

135
00:06:04,927 --> 00:06:06,260
ما مشكلتك؟

136
00:06:06,262 --> 00:06:07,595
لقد قالت أن لا بأس بهذا

137
00:06:07,597 --> 00:06:10,197
حسناً، أنا إبنها و أقول
أن هذا ليس مناسب

138
00:06:10,199 --> 00:06:13,567
يا لك من إبن، يبدو لي أنك قضيت
عشر دقائق في إعداد المهرج

139
00:06:15,503 --> 00:06:17,972
حسناً، ربما كان يجب أن أرتاد
مدرسة فنية راقية مثلك

140
00:06:17,974 --> 00:06:19,607
ثم يمكنني أن أدير متجر
قصص مصورة فاشل

141
00:06:19,609 --> 00:06:20,908
ثم أقوم بسرقة والدة
أحدهم

142
00:06:22,277 --> 00:06:23,844
لِمَ لا نذهب حتى تهدأ

143
00:06:23,846 --> 00:06:25,846
أعتقد أنها فكرة جيدة

144
00:06:25,848 --> 00:06:27,114
أخرجيه من متجري

145
00:06:27,116 --> 00:06:28,215
!متجرك؟

146
00:06:28,217 --> 00:06:30,217
أمي أعطتك المال
كي تفتح مجدداً

147
00:06:30,219 --> 00:06:31,819
لن أذهب إلى أي مكان

148
00:06:31,821 --> 00:06:33,520
لِمَ لا نذهب و نحضر
الطعام من أجل الحفلة

149
00:06:33,522 --> 00:06:34,622
شكراً لكما

150
00:06:34,624 --> 00:06:36,624
تصرف ذكي، يبدو أننا
نساعد

151
00:06:36,626 --> 00:06:39,960
في حين نحن نهرب
من موقف محرج

152
00:06:43,064 --> 00:06:45,866
كريبكي)، أتعلمين، من بين)
(جميع الناس (باري كريبكي

153
00:06:45,868 --> 00:06:48,035
أنا جداً .. أتقومين بالطي
كشخص مجنون

154
00:06:48,037 --> 00:06:49,703
لتجعليني أقوم بذلك؟

155
00:06:50,839 --> 00:06:52,006
لا

156
00:06:54,542 --> 00:06:55,876
أعطني هذا

157
00:07:01,483 --> 00:07:06,487
،فقط من دافع الفضول
،إن كنت أريد أن أتناسى شيء ما

158
00:07:06,489 --> 00:07:07,888
كيف أفعل هذا؟

159
00:07:07,890 --> 00:07:10,858
لا أدري، فقط فكر بأمر آخر

160
00:07:12,327 --> 00:07:14,328
أيمكنني أن أفكر
بآكل النمل الشوكي؟

161
00:07:14,330 --> 00:07:15,496
بالطبع

162
00:07:15,498 --> 00:07:18,165
.. آكل النمل الشوكي

163
00:07:18,167 --> 00:07:21,168
لم يذهب من خلف ظهري
(للعمل مع (باري كريبكي

164
00:07:22,871 --> 00:07:25,539
هذا لم يساعد على الإطلاق

165
00:07:25,541 --> 00:07:28,509
أتعلم، بعض الناس
يحاولون التخيل

166
00:07:28,511 --> 00:07:30,010
كيف يقومون بهذا؟

167
00:07:32,047 --> 00:07:36,884
حسناً، تخيل أن مشاكلك
عبارة عن قلم

168
00:07:38,219 --> 00:07:39,753
حسنأً

169
00:07:39,755 --> 00:07:42,323
الآن تخيل أنك تمسك القلم

170
00:07:46,962 --> 00:07:48,963
حسناً

171
00:07:48,965 --> 00:07:52,199
الآن افتح يدك و أتركه

172
00:07:52,201 --> 00:07:54,268
لكني حصلت للتو على
هذا القلم

173
00:07:55,637 --> 00:07:58,238
عليه حروف اسمي و
كل شيء

174
00:07:58,240 --> 00:07:59,907
أنظر

175
00:08:01,710 --> 00:08:04,445
شيلدون)، الأمر ليس)
بتلك الصعوبة

176
00:08:06,815 --> 00:08:09,283
لدي طريقة أفضل يمكنك
أن تستخدميها لتعلميني

177
00:08:09,285 --> 00:08:10,718
كيف؟

178
00:08:10,720 --> 00:08:14,388
ماذا إذا ما أخبرتك أنه
على مدى الشهور الماضية

179
00:08:14,390 --> 00:08:17,391
آيمي) كانت تمنحك سراً)
ألغاز صغيرة

180
00:08:17,393 --> 00:08:20,394
كي تختبر ذكائك مقارنة بقردة
الشمبانزي) في مختبرها؟)

181
00:08:22,597 --> 00:08:24,098
ماذا؟ لم تعطني أية
!ألغاز

182
00:08:24,100 --> 00:08:26,233
أواثقة من ذلك؟

183
00:08:29,137 --> 00:08:32,573
يا إلهي، لا يمكنني أن أعيد
جمع هذا المقص

184
00:08:32,575 --> 00:08:34,375
أيمكنك أن تفعلي هذا؟

185
00:08:35,844 --> 00:08:37,177
اللعنة

186
00:08:37,179 --> 00:08:42,249
هناك شيء في عيني و أحتاج
أن أرتب هذه النقود وفقاً لحجمها

187
00:08:42,251 --> 00:08:43,584
أيمكنك أن تساعديني؟

188
00:08:48,757 --> 00:08:51,025
بيني)؟)

189
00:08:51,027 --> 00:08:53,027
أريد أن آكل هذه الموزة

190
00:08:53,029 --> 00:08:56,030
لكنها محتجزة في صندوق
الألغاز الخيزراني هذا

191
00:08:59,100 --> 00:09:02,169
!إبنة اللعينة

192
00:09:02,171 --> 00:09:03,570
حسناً، هذا رائع

193
00:09:03,572 --> 00:09:05,406
الآن، تناسي الأمر

194
00:09:14,649 --> 00:09:17,718
لا أصدق أنكما كنتما تختبراني
!(مقارنة بقرد (شمبانزي

195
00:09:17,720 --> 00:09:20,387
(أستميحك عذراً، (آيمي
التي كانت تختبرك

196
00:09:20,389 --> 00:09:22,656
أنا كنت أشجعك

197
00:09:23,992 --> 00:09:27,227
بالمناسبة، أحسنت صنعاً
مع صندوق الموزة

198
00:09:27,229 --> 00:09:29,997
لماذا قد تفعل هذا؟

199
00:09:29,999 --> 00:09:31,999
كانت تجري تجربة
على القردة

200
00:09:32,001 --> 00:09:33,901
حيث يتم منحهم ألغاز
متعددة ليقوموا بحلها

201
00:09:33,903 --> 00:09:36,570
كنت متفاجئ من مدى صعوبة
بعض الألغاز

202
00:09:36,572 --> 00:09:38,906
و اعتقدت أن بعض البشر لا
يمكنهم حلها

203
00:09:38,908 --> 00:09:42,276
،)حينها قالت (آيمي
أترغب في جعل هذا أكثر إثارة"؟"

204
00:09:43,311 --> 00:09:44,812
جعل هذا أكثر إثارة"؟"

205
00:09:44,814 --> 00:09:46,413
قمتما بالمراهنة علي؟

206
00:09:46,415 --> 00:09:47,748
لا، لا

207
00:09:47,750 --> 00:09:50,417
قمنا بتصميم تجربة
تتعلق بك

208
00:09:50,419 --> 00:09:52,853
أترين؟ الآن أليس هذا
مثير للإهتمام؟

209
00:09:52,855 --> 00:09:55,189
كلا، ليس مثيراً للإهتمام

210
00:09:55,191 --> 00:09:57,057
إنه شديد الإهانة

211
00:09:57,059 --> 00:09:59,393
حسناً، ربما هذا سيساعدك

212
00:09:59,395 --> 00:10:01,795
تخيلي أنك تحملين قلم

213
00:10:03,832 --> 00:10:06,333
قبل أن تذهبي بعيداً
ليس قلم مميز

214
00:10:06,335 --> 00:10:07,835
محفور عليه حروف اسمك

215
00:10:07,837 --> 00:10:09,403
لأن هذا سيجعل الجزء
التالي صعب جداً

216
00:10:10,406 --> 00:10:12,407
إنتهينا
!أخرج

217
00:10:12,408 --> 00:10:14,408
لست أفهم سبب
غضبك علي

218
00:10:14,410 --> 00:10:16,076
يجب أن تغضبي
(على (آيمي

219
00:10:16,078 --> 00:10:18,045
كما كنت عصر هذا اليوم

220
00:10:18,047 --> 00:10:19,713
مهلاً، أنظري إلى هذا
لقد تناسيت الأمر

221
00:10:19,715 --> 00:10:21,148
!أخرج

222
00:10:23,852 --> 00:10:25,219
بيني)؟) -
نعم؟ -

223
00:10:25,221 --> 00:10:28,188
أعتقد أني تركت قلمي
في الداخل

224
00:10:31,459 --> 00:10:33,460
،أفهم سبب استيائك

225
00:10:33,462 --> 00:10:35,929
لكنه عمل جاهداً كي
يعيد إفتتاح المتجر

226
00:10:35,931 --> 00:10:38,399
كما أنه فقط أثاث

227
00:10:38,401 --> 00:10:40,234
إنه أثاث أمي

228
00:10:40,236 --> 00:10:42,236
مكانه في المنزل الذي
.. ترعرعت به

229
00:10:42,238 --> 00:10:43,737
بجانب كومة أدلة التلفاز

230
00:10:43,739 --> 00:10:46,740
في مرأى ما يعتبر بنظر
طفل في العاشرة من عمره

231
00:10:46,742 --> 00:10:48,409
تحفة فنية مغزولة
!ذات جودة عالية

232
00:10:51,780 --> 00:10:54,314
،هاوي)، إن نجح المتجر)
،ستيوارت) سيملك مصدر دخل)

233
00:10:54,316 --> 00:10:56,650
و سيتمكن من الرحيل
من منزل والدتك

234
00:10:56,652 --> 00:10:58,585
يبدو لي التخلي عن أثاث
قديم، مقابل بسيط

235
00:10:58,587 --> 00:10:59,653
تدفعه كي تحصل
على ذلك

236
00:11:01,022 --> 00:11:02,423
إنها نقطة جيدة

237
00:11:02,425 --> 00:11:04,058
لكني لم أتزوجك
لنقاطك الجيدة

238
00:11:04,060 --> 00:11:05,492
تزوجتك حتى تدعميني
بشكل أعمى

239
00:11:05,494 --> 00:11:07,461
بغض النظر عن مدى
!سخافتي

240
00:11:09,497 --> 00:11:11,632
لهذا السبب اضطررت أن
أعيد كتابة عهود زواجنا

241
00:11:16,104 --> 00:11:19,339
مرحباً، نحن هنا كي نأخذ
"طلب "مركز القصص المصورة

242
00:11:19,341 --> 00:11:20,808
طبعاً، دعاني أذهب
لأتفقد الطلب

243
00:11:22,510 --> 00:11:25,779
يا رفيق، أعتقد أن
.(هذا (نايثن فيليون

244
00:11:26,915 --> 00:11:28,916
نعم، أنظر إلى هذا

245
00:11:28,918 --> 00:11:31,351
كما أنه يخرج الطماطم من
صحن سلطته

246
00:11:31,353 --> 00:11:33,353
تماماً مثلي

247
00:11:33,355 --> 00:11:35,389
لطالما شعرت أن هناك
اتصال معه

248
00:11:37,358 --> 00:11:39,159
خطرت ببالي فكرة

249
00:11:39,161 --> 00:11:42,096
لن نقوم ببيع طماطمه
(على موقع (إي باي

250
00:11:42,098 --> 00:11:46,100
(لا، إن أتينا بكابتن (رينولدز
(من مسلسل (فايرفلاي

251
00:11:46,102 --> 00:11:48,435
ليقوم بالتوقيع في
(متجر (ستيوارت

252
00:11:48,437 --> 00:11:49,870
سيكون هذا رائع

253
00:11:49,872 --> 00:11:51,205
هذا سيكون عظيم

254
00:11:51,207 --> 00:11:52,973
إذاً هل نذهب نتحدث إليه؟

255
00:11:52,975 --> 00:11:54,374
لا أدري

256
00:11:54,376 --> 00:11:57,044
ما أعنيه، إن لم يكن لطيفاً
سيكون من الصعب علي

257
00:11:57,046 --> 00:11:59,213
أن أشاهده في أي عمل مجدداً - 
!ماذا؟ -

258
00:11:59,215 --> 00:12:02,216
الشخص الذي يقوم بدور
جون سنو) كان حقيراً)

259
00:12:02,218 --> 00:12:03,684
لكننا لا زلنا نشاهد مسلسل
(صراع العروش)

260
00:12:03,686 --> 00:12:06,286
لقد كان حقيراً لأنك
صدمته بسيارتك من الخلف

261
00:12:07,322 --> 00:12:08,989
لقد كنت مشتت الذهن

262
00:12:08,991 --> 00:12:10,991
من الصعب رؤية أحد أعضاء
"المراقبة الليلة"

263
00:12:10,993 --> 00:12:12,526
يربط زورقاً بسيارته

264
00:12:14,229 --> 00:12:15,229
هيا

265
00:12:20,335 --> 00:12:22,136
.. مرحباً، عفواً

266
00:12:22,138 --> 00:12:23,470
لا أقصد أن أزعجك

267
00:12:23,472 --> 00:12:25,806
لكننا معجبان كبيران
(بمسلسل (فايرفلاي

268
00:12:25,808 --> 00:12:27,374
(و (دكتور هوريبول

269
00:12:27,376 --> 00:12:29,309
أعتقد أنكما مخطئان

270
00:12:29,311 --> 00:12:30,644
لست ممثلاً

271
00:12:30,646 --> 00:12:32,980
لا تقل هذا

272
00:12:32,982 --> 00:12:34,481
ما أعنيه، أنت لست
(السيدة (جودي دانيش

273
00:12:34,483 --> 00:12:36,150
لكنك رائع جداً

274
00:12:39,387 --> 00:12:41,555
حسناً، فهمت الآن، تظنان
(أني (نايثن فيليون

275
00:12:41,557 --> 00:12:43,056
لكني لست هو

276
00:12:43,058 --> 00:12:45,492
لذا إذا سمحتما أرغب فقط
بتناول طعام الغداء

277
00:12:46,861 --> 00:12:47,861
هيا بنا

278
00:12:47,863 --> 00:12:49,696
نأسف لإزعاجك

279
00:12:49,698 --> 00:12:51,698
لا أدري لِمَ هو متضايق

280
00:12:51,700 --> 00:12:54,034
اعتقد أحدهم ذات مرة أني
(ذلك الممثل من (لايف أوف باي

281
00:12:54,036 --> 00:12:56,403
و لا زلت فرح بذلك

282
00:12:59,107 --> 00:13:01,909
شيلدون)، هذا أنا)

283
00:13:01,911 --> 00:13:02,911
مرحباً

284
00:13:02,912 --> 00:13:04,745
هل رأيت هذا؟

285
00:13:04,747 --> 00:13:08,315
تمكنت من معرفة كيف
أفتح الباب لوحدي

286
00:13:09,951 --> 00:13:13,787
ربما يجب أن أقذف بعض البراز
في أرجاء قفصي إحتفالاً

287
00:13:15,123 --> 00:13:17,291
عما تتحدثين؟

288
00:13:17,293 --> 00:13:19,560
أعلم أنك كنت تعطيني تجارب
لحل الألغاز سرية

289
00:13:22,564 --> 00:13:24,231
شيلدون)، افتح الباب)

290
00:13:24,233 --> 00:13:25,899
لا يمكنني

291
00:13:25,901 --> 00:13:28,902
أنا عارٍ

292
00:13:28,904 --> 00:13:30,904
لقد رأيتك للتو

293
00:13:30,906 --> 00:13:33,207
لحظة

294
00:13:33,209 --> 00:13:35,776
افتح الباب حالاً

295
00:13:35,778 --> 00:13:37,444
مرحباً -
!إرفع بنطالك -

296
00:13:40,615 --> 00:13:41,949
ليس بالأمر المهم

297
00:13:41,951 --> 00:13:45,152
أجري تجارب كهذه على
الطلاب غير المتخرجين طوال الوقت

298
00:13:45,154 --> 00:13:46,820
إن قمت بتعبئة بعض الأوراق
،في الجامعة

299
00:13:46,822 --> 00:13:49,122
يمكنني أن أعطيك خمس دولارات

300
00:13:49,124 --> 00:13:50,791
لا أريد خمس دولارات

301
00:13:50,793 --> 00:13:52,359
أريد أن أستعيد كرامتي

302
00:13:53,728 --> 00:13:55,395
إذاً عما نتحدث، عشر
دولارات؟

303
00:13:57,865 --> 00:13:59,433
شكراً لك -
شكراً -

304
00:14:01,603 --> 00:14:03,503
مرة أخرى، إننا آسفان -
لا يوجد مشكلة -

305
00:14:03,505 --> 00:14:06,673
أواثقٌ من أنك لست
هو؟

306
00:14:06,675 --> 00:14:07,841
يمكنك أن تخبرنا

307
00:14:07,843 --> 00:14:10,444
نحن عالمان و لسنا
معجبان مجنونان

308
00:14:12,480 --> 00:14:13,981
حسناً، لا بأس

309
00:14:13,983 --> 00:14:15,449
أنا هو

310
00:14:15,451 --> 00:14:18,785
و تأكل وحيداً في مطعم

311
00:14:18,787 --> 00:14:20,988
لا أصدق هذا، لست هو

312
00:14:22,324 --> 00:14:24,157
أردت فقط أن أتناول
طعامي بهدوء

313
00:14:24,159 --> 00:14:25,325
لكنني حقاً هو

314
00:14:25,327 --> 00:14:27,427
و شكراً لكونكما معجبان

315
00:14:27,429 --> 00:14:28,962
إن أردتما لنأخذ
صورة سوياً

316
00:14:28,964 --> 00:14:30,297
هذا سيكون رائع

317
00:14:30,299 --> 00:14:31,431
رائع -
نعم، شكراً لك -

318
00:14:31,433 --> 00:14:32,766
لا عليكما

319
00:14:36,504 --> 00:14:38,839
إنتظر لحظة

320
00:14:38,841 --> 00:14:41,208
(إن كنت حقاً (نايثن فيليون

321
00:14:41,210 --> 00:14:44,244
(ما هي العبارة من (فاير فلاي
عن قلنسوتك؟

322
00:14:45,647 --> 00:14:47,981
أقسم لك على قلنسوتي المكتسحة"
"بالورود أني سأقض عليك

323
00:14:50,285 --> 00:14:51,785
نعم صحيح، هذه
هي العبارة

324
00:14:51,787 --> 00:14:53,787
.. لكن

325
00:14:53,789 --> 00:14:56,490
أنا أعرف العبارة لكن هذا
(لا يجعلني (نايثن فيليون

326
00:14:57,625 --> 00:14:59,893
أترغب بالصورة أم لا؟

327
00:14:59,895 --> 00:15:02,729
أرغب بصورة مع
(نايثن فيليون)

328
00:15:02,731 --> 00:15:06,066
ما رأيك بصورة مع شخص يبدو
(مثل (نايثن فيليون

329
00:15:06,068 --> 00:15:09,303
لكنه متضايق أكثر مما هو
عليه (نايثن فيليون) بالعادة؟

330
00:15:11,906 --> 00:15:12,939
ما رأيك؟

331
00:15:14,309 --> 00:15:15,642
إنها جيدة بشكل كافٍ
(لوضعها على (فيسبوك

332
00:15:23,651 --> 00:15:25,218
لا أصدق أنهما فعلا هذا

333
00:15:25,220 --> 00:15:27,220
أعلم، إنه مهين جداً

334
00:15:27,222 --> 00:15:28,889
عند مرحلة معينة
جعلاني أفكر كيف

335
00:15:28,891 --> 00:15:31,858
أخرج موزة من صندوق
ألغاز

336
00:15:31,860 --> 00:15:34,861
لحظة، (شيلدون) أعطاني
موزة في صندوق

337
00:15:34,863 --> 00:15:37,064
كان يختبرني أيضاً

338
00:15:37,066 --> 00:15:39,066
لا أصدق هذا

339
00:15:39,068 --> 00:15:40,901
و كيف (لشمبانزي) أن
يحل هذا؟

340
00:15:40,903 --> 00:15:42,402
كانت مستحيلة

341
00:15:42,404 --> 00:15:44,771
حقاً؟ لم تتمكن من إخراجها؟

342
00:15:48,376 --> 00:15:49,710
شكراً لك

343
00:15:49,712 --> 00:15:51,712
يا للروعة، المتجر
يبدو رائعاً

344
00:15:51,714 --> 00:15:53,714
إذاً أنتما كنتما تختبراننا سوياً؟

345
00:15:53,716 --> 00:15:54,748
ما خطبكما؟

346
00:15:54,750 --> 00:15:57,851
مشكلتهما أنهما يظنان أنهما
ذكيان جداً و لا يهتمان

347
00:15:57,853 --> 00:15:59,519
إن كانا سيؤذيا مشاعر الآخرين

348
00:15:59,521 --> 00:16:01,188
يبدو صحيحاً -
هذا ليس صحيح -

349
00:16:03,858 --> 00:16:06,526
لا زلت لا أفهم لِمَ أنت
غاضبة

350
00:16:06,528 --> 00:16:09,529
قمت بحل جميع الألغاز
(أسرع من كل (الشمبانزي

351
00:16:09,531 --> 00:16:12,199
حسناً، عدا (بارنباس) لكنه
كان يأخذ دواء محفز للتفكير

352
00:16:13,701 --> 00:16:16,203
أنا آسف، لكن هذا
يثير جنوني

353
00:16:16,205 --> 00:16:18,538
أرجوك هلا تناسيت الأمر؟

354
00:16:18,540 --> 00:16:20,507
يمكنني أن أساعدك في هذا

355
00:16:21,876 --> 00:16:24,311
تخيل أنك تحمل قلم عادي

356
00:16:26,381 --> 00:16:29,383
بينما قلمك المفضل محفوظ
و في مأمن في جيبك

357
00:16:32,020 --> 00:16:33,787
احتفظ بتلك الفكرة

358
00:16:33,789 --> 00:16:34,789
مرحباً؟

359
00:16:34,790 --> 00:16:37,057
كيف يمكنني أن أعوضك؟

360
00:16:37,059 --> 00:16:39,726
الجواب في صندوق
الألغاز هذا

361
00:16:39,728 --> 00:16:41,895
دعينا نرى إن كان
يمكنك أن تفتحيه

362
00:16:45,199 --> 00:16:47,734
على الأقل كان يمكنك أن
تحذره بخصوص الأثاث

363
00:16:47,736 --> 00:16:49,803
هذا ما قلت عندما
نقلنا الأثاث

364
00:16:49,805 --> 00:16:51,304
!أساعدته؟

365
00:16:51,306 --> 00:16:54,307
لا، (ستيوارت) قام بإختيار تلك
!الوسائد من تلقاء نفسه

366
00:16:58,513 --> 00:17:00,514
أأنت بخير؟

367
00:17:00,516 --> 00:17:01,948
لا

368
00:17:01,950 --> 00:17:03,116
ما المشكلة؟

369
00:17:05,120 --> 00:17:07,621
لقد توفيت أمي

370
00:17:07,623 --> 00:17:09,723
!ماذا؟

371
00:17:12,060 --> 00:17:15,061
هذه كانت خالتي

372
00:17:15,063 --> 00:17:18,064
أمي ذهبت للنوم

373
00:17:18,066 --> 00:17:19,399
و لم تستيقظ

374
00:17:20,435 --> 00:17:22,436
(يا إلهي (هاوي

375
00:17:24,939 --> 00:17:26,807
أنا آسفٌ جداً

376
00:17:28,075 --> 00:17:29,409
ماذا يمكننا أن نفعل؟

377
00:17:32,113 --> 00:17:34,114
لا أدري

378
00:17:38,519 --> 00:17:40,320
أيمكنني أن أقول شيء؟

379
00:17:40,322 --> 00:17:41,655
(ليس الآن (شيلدون

380
00:17:41,657 --> 00:17:42,989
لكني أعتقد أنه سيكون
مطمئن

381
00:17:42,991 --> 00:17:44,925
.. يا رفيق -
لا، لا بأس -

382
00:17:44,927 --> 00:17:46,827
ماذا؟

383
00:17:47,862 --> 00:17:50,530
،عندما فقدت والدي

384
00:17:50,532 --> 00:17:52,732
لم يكن لدي أصدقاء حتى
يساعدونني في محنتي

385
00:17:54,001 --> 00:17:55,635
لكن أنت لديك

386
00:18:01,142 --> 00:18:04,211
ظننت حقاً أنه سيقول
"تناسى الأمر"

387
00:18:16,095 --> 00:18:17,694
(حسناً، شكراً (بيرناديت

388
00:18:17,696 --> 00:18:19,362
أتمنى لكما رحلة آمنة

389
00:18:19,364 --> 00:18:22,032
حسناً، إلى اللقاء

390
00:18:23,368 --> 00:18:24,534
قاما بحجز رحلة طيران

391
00:18:24,536 --> 00:18:25,769
إنهما متجهان إلى
المطار حالاً

392
00:18:25,771 --> 00:18:27,571
كيف حال (هاورد)؟

393
00:18:27,573 --> 00:18:28,905
إنه متماسك

394
00:18:28,907 --> 00:18:30,540
كيف حالك (ستيوارت)؟

395
00:18:32,577 --> 00:18:33,910
لا زلت لا أصدق أنها رحلت

396
00:18:33,912 --> 00:18:36,880
ما أقصده، تلك المرأة حوتني

397
00:18:36,882 --> 00:18:39,616
لولاها لكنت بلا مأوى

398
00:18:39,618 --> 00:18:41,618
أحدنا كان سيحويك

399
00:18:41,620 --> 00:18:43,920
نعم، لا أذكر أية عروض منكم

400
00:18:45,723 --> 00:18:48,391
لكن أتعلمون، أنا سعيد
كيف جرت الأمور

401
00:18:48,393 --> 00:18:52,462
لأنني تمكنت من معرفة
هذا الشخص الرائع

402
00:18:52,464 --> 00:18:54,131
نعم

403
00:18:54,133 --> 00:18:56,032
السيدة (وولوتز) كانت مميزة

404
00:18:56,034 --> 00:18:58,301
(عندما انتقلت إلى (أمريكا

405
00:18:58,303 --> 00:19:00,837
هاورد) كان صديقي الوحيد)

406
00:19:00,839 --> 00:19:04,074
جعلتني أشعر بأنه مرحبٌ
بي في منزلها

407
00:19:04,076 --> 00:19:07,077
،و هذا يقول الكثير
،لأن تلك السنوات الأولى

408
00:19:07,079 --> 00:19:09,746
ظنت أني البستاني

409
00:19:10,882 --> 00:19:12,549
،متى ما رأيتها

410
00:19:12,551 --> 00:19:15,552
كانت تقول أني نحيلة جداً
و تحاول أن تطعمني

411
00:19:17,156 --> 00:19:19,089
كانت تفعل هذا بي أيضاً

412
00:19:19,091 --> 00:19:21,458
لا تأخذ هذا مني

413
00:19:22,593 --> 00:19:25,095
لم أكن أهتم بصراخها

414
00:19:25,097 --> 00:19:28,098
لكن الآن بما أنني لن
،أسمعه مجدداً

415
00:19:28,100 --> 00:19:29,666
أنا حزين

416
00:19:29,668 --> 00:19:31,668
إن أردت، يمكن أن
أصرخ عليك لاحقاً

417
00:19:34,505 --> 00:19:35,805
لن يكون بذات الجودة

418
00:19:38,843 --> 00:19:40,243
دعونا نقدم لها نخباً

419
00:19:42,346 --> 00:19:44,014
(إلى السيدة (وولوتز

420
00:19:44,893 --> 00:19:46,859
.. أمٌ محبة

421
00:19:49,863 --> 00:19:51,864
لنا جميعاً

422
00:19:51,866 --> 00:19:53,733
سنشتاق إليك

423
00:19:58,231 --> 00:20:04,731
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

