1
00:00:01,016 --> 00:00:02,566
(سابقًا في (فايكنج

2
00:00:03,098 --> 00:00:07,441
.لا يُمكنني مقاتلتك -
.لا أملك خيارًا سوى هجرك -

3
00:00:07,442 --> 00:00:10,003
،أوافق على عودتك
.ولكن أمنعك من الإغارة معنا

4
00:00:10,004 --> 00:00:12,431
.(أرضك فُقدت، اجتاحها القائد (بورج

5
00:00:12,432 --> 00:00:14,789
لطالما عرفت بقرارة قلبي
.أنني سأراك مجددًا

6
00:00:16,835 --> 00:00:19,520
أتظنني قد أسامح هذا الرجل يومًا؟

7
00:00:20,141 --> 00:00:24,408
.(إيرل (إنجستاد -
.كلينا لسنا متساويين -

8
00:00:25,078 --> 00:00:29,203
.علينا محاربة (راجنر لوثبروك) وحلفائه

9
00:00:29,871 --> 00:00:31,490
!هاجموا

10
00:00:35,528 --> 00:00:37,432
.أريدكم جميعًا أن تعلموا أن (رولو) حيًا

11
00:00:37,433 --> 00:00:40,353
!الملك (إكبرت) مَن أرسلكَ -
.إن يعرض عليك فرصة للسلام -

12
00:00:40,628 --> 00:00:44,609
الملك (إكبرت) مستعد أن يعرض
.5000فدان من الأرض الخصبة

13
00:00:44,610 --> 00:00:46,170
ماذا بشأن أخي؟

14
00:00:46,171 --> 00:00:49,811
الملك سيوافق على إطلاق سراح (رولو)
.في مقابل موافقتك على عرضه

15
00:00:49,812 --> 00:00:51,886
.أوافق على العرض -
.وأنا كذلك -

16
00:00:51,887 --> 00:00:55,018
هل ستعود معنا؟ -
.عليكِ أن تقتلي أبناء (راجنر) الصغار -

17
00:00:55,019 --> 00:00:56,777
.لقد خنت الآلهة

18
00:01:09,737 --> 00:01:12,806
ماذا تريدي أن تسألي الآلهة؟

19
00:01:17,745 --> 00:01:21,515
هل سأنجب يومًا طفل آخر، طفل حكيم؟

20
00:01:25,252 --> 00:01:29,523
،لا يسعني رؤية طفل آخر
.لا يهم إلى أي مدى أنظر

21
00:01:32,506 --> 00:01:36,643
إذن... ما الذي تراه؟

22
00:01:37,948 --> 00:01:45,938
.أرى موسم حصاد يُحتفل فيه بالدم
.أرى مخادع يمزقكِ بسلاحه

23
00:01:45,939 --> 00:01:52,512
،أرى مدينة مصنوعة من الرخام
.ومحيط يحترق ويغليّ

24
00:01:52,513 --> 00:01:57,316
.لا أفهّم أي من نبوءاتكَ -
.هذه طبيعة حال النبوءة -

25
00:01:57,317 --> 00:02:03,556
،لا يُمكن فهمها إلا بعد حدوثها
.ويكون قد فات الأوان على تغييرها

26
00:02:09,530 --> 00:02:11,697
متى سأموت؟

27
00:02:11,698 --> 00:02:19,772
.(فريج)، زوجة (أودين)، قد اتخذت قرارها
.ولكنه لم يمرر ليّ بعد

28
00:02:21,641 --> 00:02:25,878
،عودي يومٍ آخر، أيتها المحاربة والإيرل

29
00:02:25,879 --> 00:02:31,884
وربما قد أخبركِ
.بلحظة موتكِ بالضبط

30
00:02:47,067 --> 00:02:54,941
(عندما يذوب الثلج أخيرًا، سنعود إلى (وسكس
.(ونطالب بالأرض التي وعدنا بها الملك (إكبرت

31
00:02:56,843 --> 00:02:59,412
.تعرف أن هذا كان حلمي دومًا

32
00:03:02,649 --> 00:03:04,216
!أشعر بالدفئ في دمائي

33
00:03:04,618 --> 00:03:07,852
.أريد أن أقاتل. أريد أن أشّن غارة

34
00:03:11,792 --> 00:03:13,793
لماذا ترغب بالقتال؟

35
00:03:16,863 --> 00:03:18,397
وما الذي تقاتل من أجله؟

36
00:03:21,235 --> 00:03:22,835
.هذا

37
00:03:43,423 --> 00:03:44,689
.ماذا ترى؟

38
00:03:46,859 --> 00:03:48,226
.سلطة

39
00:03:50,063 --> 00:03:54,531
.سلطة الملك -
.دائمًا ما تكون السلطة خطيرة -

40
00:03:56,669 --> 00:03:58,469
.إنها تجلب الفاسد

41
00:03:59,938 --> 00:04:02,073
.وتفسد الصالح

42
00:04:02,941 --> 00:04:05,343
.لم أطلب يومًا السلطة

43
00:04:06,311 --> 00:04:12,483
السلطة تُمنح فقط للمستعدين
.للانحناء والتقاطها

44
00:04:34,099 --> 00:04:39,271
المزيد، أعطني المزيد، أعطني المزيد

45
00:04:39,766 --> 00:04:43,817
لو كان لديّ قلب لأحببتكَ

46
00:04:45,049 --> 00:04:49,253
لو كان لدي صوت، لغنيّت

47
00:04:50,837 --> 00:04:55,062
بعد مرور الليل عندما أستيقظ

48
00:04:56,102 --> 00:05:00,906
سأرى ما يجلبه الغد

49
00:05:07,466 --> 00:05:11,251
لو كان لدي صوت، لغنيّت

50
00:05:13,389 --> 00:05:17,903
ترجمة : حازم فاروق

51
00:05:41,772 --> 00:05:43,439
.(آينار)

52
00:05:53,650 --> 00:05:55,251
.(اجلس يا (كالف

53
00:05:56,352 --> 00:05:58,687
هل ستصحبني إلى (وسكس)؟

54
00:05:59,689 --> 00:06:02,291
.(كلّا، يا إيرل (إنجستاد

55
00:06:03,059 --> 00:06:06,027
لمَّ لا؟
ألا تريد أن تكتسب صيت؟

56
00:06:06,028 --> 00:06:07,962
.بالطبع أريد

57
00:06:07,963 --> 00:06:13,835
،ولكن يجب أن يبقى أحد ليعتني بأراضيكِ
.وجميع مصالحكِ هنا

58
00:06:14,804 --> 00:06:18,139
.أعتقد أنكِ تثقين بي لأقوم بهذا

59
00:06:21,144 --> 00:06:22,879
.أثق بك

60
00:06:22,880 --> 00:06:26,516
في العام المنصرم لقد اكتسبت
.ثقتي في نواحٍ عدة

61
00:06:31,988 --> 00:06:34,856
.تلقيت عرض زواج آخر

62
00:06:36,526 --> 00:06:39,728
.(يجل سوكاسون) تقدّم لخطبتي

63
00:06:42,131 --> 00:06:44,499
.كان يمكن أن يأتيكِ أسوأ منه

64
00:06:44,500 --> 00:06:48,537
.لديه عمل قص أعشاب ناجح -
.على الأقل سأظل دافئة طوال الشتاء -

65
00:06:53,143 --> 00:06:59,380
لماذا لم تعرض عليّ الزواج يا (كالف)؟
.جعلتني لا أستطيع الاستغناء عنك

66
00:07:01,617 --> 00:07:08,089
.لا أملك ما أقدمه لكِ سوى عقل مؤهل -
.دعني أنا أحكم على ذلك -

67
00:07:09,492 --> 00:07:17,165
.الناس سيظنوني أسعى لزواج مصلحة
.لن يعود علينا هذا بأي خير

68
00:07:27,577 --> 00:07:31,913
.(أخبرني عن (آينار -
.(آينار) مازال يكرهكِ -

69
00:07:31,914 --> 00:07:39,287
لا ينفك يحاول إقناع أفراد عائلته أن يثوروا ضدكِ
.ويستعيدوا السلالة الحاكمة

70
00:07:41,791 --> 00:07:43,291
ماذا أفعل؟

71
00:07:46,292 --> 00:07:48,338
(كاتيجارت)

72
00:08:04,746 --> 00:08:09,283
كنت أتخيّل كيف سيكون شعوري
.على متن إحدى هذه السفن

73
00:08:09,284 --> 00:08:11,819
.(مبحرة عبر البحر إلى (إنجلترا

74
00:08:13,188 --> 00:08:15,856
.لم نناقش هذا بعد

75
00:08:17,392 --> 00:08:20,994
لست واثق من رغبتي في
.(قدومك معنا إلى (وسكس

76
00:08:20,995 --> 00:08:22,329
.إنّي مستعدة

77
00:08:22,664 --> 00:08:26,867
.تحملّت الكثير من ساعات التدريب
.(لاجرثا) بنفسها ساعدتني

78
00:08:28,336 --> 00:08:30,370
ولكن ماذا لو كنت تحملين طفلاً؟

79
00:08:31,907 --> 00:08:37,411
.إذا خسرتك، فبدوري سأخسر طفلي -
!إنّي قادمة معك -

80
00:08:38,547 --> 00:08:40,448
.لا يُمكنك أن تمنعني

81
00:08:44,152 --> 00:08:46,719
!سأطهوكم أيها الخنازير الصغار

82
00:08:46,720 --> 00:08:48,956
.وأتناولكم على العشاء

83
00:08:59,968 --> 00:09:01,401
علامَّ تضحكون؟

84
00:09:21,022 --> 00:09:23,490
.رجاء لا تتوقف عن اللعب بسببنا

85
00:09:24,859 --> 00:09:26,994
.حسنٌ، لقد انتهينا

86
00:09:31,664 --> 00:09:33,332
كيف حال اللا فقاري؟

87
00:09:34,201 --> 00:09:36,669
.(آيفار) على نفس حالة، تعرف ذلك

88
00:10:11,071 --> 00:10:16,142
.كم نحن عائلة سعيدة -
وما العيب في ذلك يا (فلوكي)؟ -

89
00:10:16,476 --> 00:10:18,244
.العائلات لا تكون سعيدة

90
00:10:19,413 --> 00:10:22,481
.أذكري لي عائلة واحدة سعيدة

91
00:10:22,482 --> 00:10:25,317
.(عائلة (راجنر -
أيهما؟ -

92
00:10:28,221 --> 00:10:32,958
.انظر لها وحسب -
.(حسنٌ، ولكن هذا يسعدني للغاية يا (هلجا -

93
00:10:32,959 --> 00:10:35,494
ألا تحب ابنتك؟ -
.لا، ليس هذا ما عنيته -

94
00:10:35,495 --> 00:10:37,263
...ليس -
!فلتشرحه لي إذن -

95
00:10:37,264 --> 00:10:41,601
.أشعر أنني محاصر بكل هذه السعادة

96
00:10:41,602 --> 00:10:45,171
.(أشعر أنني مسجون يا (هلجا -
.(لا نريد أن نسجنك يا (فلوكي -

97
00:10:45,172 --> 00:10:47,440
.إن أردت تركنا، فلتتركنا

98
00:10:47,441 --> 00:10:51,509
.إنك متعقلة كثيرًا يا (هلجا)، هذا لا يساعد
لمَّ لستِ غاضبة منّي؟

99
00:10:51,510 --> 00:10:53,545
.(أجل، أنا غاضبة منكَ يا (فلوكي

100
00:10:55,314 --> 00:10:58,550
.ولكن هذا لا يساعد أيضًا

101
00:10:58,551 --> 00:11:04,790
.ربما حين تعود من (وسكس) تفهم -
.(ربما سأموت في (وسكس -

102
00:11:08,094 --> 00:11:11,563
لأين تذهب؟ -
!بعيدًا! بعيدًا وحسب -

103
00:11:11,564 --> 00:11:14,099
!(إنكِ طيبة بشكل فظيع يا (هلجا

104
00:11:27,413 --> 00:11:29,427
ما خطبه؟

105
00:11:31,350 --> 00:11:35,286
كيف لي أن أعرف؟
.ولكنكَ ترى معاناته

106
00:11:35,879 --> 00:11:38,721
.ولا يُمكنني أن أجعله يتحسّن

107
00:11:39,858 --> 00:11:42,026
هل تهتم أصلاً؟

108
00:11:43,562 --> 00:11:46,663
.أجل، أهتم

109
00:11:54,106 --> 00:11:56,373
هل تحبه؟

110
00:11:57,275 --> 00:11:59,543
.بالطبع أحبه

111
00:12:03,556 --> 00:12:05,911
هل تحبني؟

112
00:12:56,095 --> 00:12:57,996
.لقد غادرت

113
00:12:59,065 --> 00:13:00,399
.يُمكننا التحدث الآن

114
00:13:01,835 --> 00:13:03,636
نتحدث بماذا يا (آينار)؟

115
00:13:05,238 --> 00:13:09,141
عن الخيانة، عن القتل؟

116
00:13:09,142 --> 00:13:12,077
.كلّا، ليس معي

117
00:13:58,958 --> 00:14:00,893
.أعرفكَ جيدًا يا صديقي

118
00:14:02,462 --> 00:14:04,129
.وأعرف ما يعذبك

119
00:14:08,434 --> 00:14:10,402
ولكن ما الخيار الذي لديك؟

120
00:14:11,805 --> 00:14:15,440
.لا يُمكنك الاختباء من إلهك ولا إلهنا

121
00:14:18,411 --> 00:14:21,146
،إنّي أعاني من نفس المعضلة

122
00:14:22,382 --> 00:14:23,982
.إلا أنها معكوسة

123
00:14:28,689 --> 00:14:34,027
(سنذهب معًا إلى (وسكس
...وستكون لي (جون) الـ

124
00:14:34,028 --> 00:14:36,129
المعمداني؟ -
.جون) المعمداني، أجل) -

125
00:14:36,464 --> 00:14:40,567
،أينما تذهب
.سأتبعك

126
00:14:54,815 --> 00:14:56,650
!(تورستين)

127
00:14:58,519 --> 00:15:00,554
.لدي مشكلة

128
00:15:00,555 --> 00:15:05,225
.امرأتان، كلتيهما تدَعِي أنها تحمل طفلي

129
00:15:05,226 --> 00:15:06,592
أهذا محتمل؟

130
00:15:09,829 --> 00:15:11,063
لمَّ لا تتزوج كلتيهما؟

131
00:15:11,064 --> 00:15:14,600
...وتتخذ إحداهما كزوجة والأخرى

132
00:15:14,601 --> 00:15:15,768
كعشيقة؟ -
.كّلا -

133
00:15:15,769 --> 00:15:21,740
.إنهم يكرهون بعضهم
.يريدون قتل بعضهم، أو قتلي

134
00:15:21,741 --> 00:15:25,110
،أرجوكم أخبروني وحسب
متى سنبحر مغادرين؟

135
00:15:56,276 --> 00:15:57,943
!(رولو)

136
00:15:57,944 --> 00:16:02,615
!لا يسعك أن تفهم! إنّي بغاية السعادة
.إنّي بغاية السعادة لأننا مغادرون

137
00:16:05,352 --> 00:16:09,254
.صدقني يا (فلوكي)، إنّي أفهمك تمامًا

138
00:16:17,764 --> 00:16:20,165
ماذا قلت لكَ يا (تروستين)؟

139
00:16:20,166 --> 00:16:24,169
،دائمًا ابقي فأسك داخل سروالك
.إن كنت تريد تجنب المشاكل

140
00:16:24,170 --> 00:16:27,940
...حسنٌ، بعضنا
.تحتم عليه جلب مشاكله معنا

141
00:17:03,777 --> 00:17:05,344
.أرادت القدوم معنا

142
00:17:06,380 --> 00:17:07,747
.لم أستطع منعها

143
00:17:09,248 --> 00:17:11,583
.إنها تذكرني بواحدة أعرفها

144
00:18:17,204 --> 00:18:19,839
.(حان وقت موتك يا (آينار

145
00:18:28,383 --> 00:18:32,486
.أريد أن أموت حاملاً فأس بيدي
.كما لو أنّي مُتَّ بمعركة

146
00:18:34,456 --> 00:18:36,535
لن تحرمني من ذلك بالتأكيد؟

147
00:18:38,960 --> 00:18:40,794
.إنكَ تمزح

148
00:18:40,795 --> 00:18:43,496
لمَّ قد يمزح رجل على وشك الموت
بخصوص كذلك أمور؟

149
00:18:47,201 --> 00:18:49,435
هل ستعطيني الفأس أم لا؟

150
00:19:13,161 --> 00:19:14,894
.عطيتك كانت حماقة

151
00:19:17,064 --> 00:19:22,436
.لا أظنكَ ستستخدمه ضدي -
لمَّ لا؟ -

152
00:19:22,437 --> 00:19:28,575
إن قتلت رجل أعزل، حينها ستكون
.(الجبان كما تصورتك (لاجرثا

153
00:19:29,377 --> 00:19:31,878
،لكن، على أية حال

154
00:19:32,814 --> 00:19:35,715
هل كنت لتقتُل حاكمك؟

155
00:19:37,352 --> 00:19:38,486
حاكمي؟

156
00:19:40,021 --> 00:19:44,158
،أقنع عائلتك أن تدعمني كإيرل

157
00:19:44,159 --> 00:19:47,627
وسنتخلص من المرأة التي
.اغتصبت عرش عمّكَ

158
00:19:47,628 --> 00:19:50,030
ما الذي يمكنها فعله لنا؟

159
00:19:50,031 --> 00:19:52,366
.(إنها ذاهبة لتشّن غارة مع (راجنر لوثبروك

160
00:19:55,536 --> 00:20:00,074
.لم يكن لديّ أدنى فكرة
.وهذا هو الجميل في الأمر

161
00:20:02,278 --> 00:20:06,681
...(راجنر) و(لاجرثا)
.لا يتحدثون إلا عن الزراعة

162
00:20:09,484 --> 00:20:11,452
.زراعة

163
00:20:11,453 --> 00:20:17,992
من يوّد الارتحال لأماكن ويزرع؟
أين المجد في ذلك يا (آينار)؟

164
00:20:17,993 --> 00:20:20,027
أين المجد في ذلك؟

165
00:21:13,681 --> 00:21:18,884
!مرحبًا بك في جواري
.أثني عليك بكل الترحاب

166
00:21:20,220 --> 00:21:23,389
.(إيرل (راجنر -
.إنه ملك الآن -

167
00:21:24,558 --> 00:21:26,158
.(الملك (راجنر لوثبروك

168
00:21:30,196 --> 00:21:33,932
ماذا حلّ بالملك (هوريك)؟ -
...صادفه -

169
00:21:34,868 --> 00:21:36,701
.حادث مشؤوم

170
00:21:39,739 --> 00:21:43,040
.إذن فنحن متساويين فعلاً

171
00:21:43,041 --> 00:21:48,713
إنه لمن دواعي سروري أن أطعمك
.وأثبت لك سخاء أرضنا

172
00:21:48,714 --> 00:21:52,283
ماذا حلّ برجالنا الذين اختاروا
المحاربة لصالح (مرسيا)؟

173
00:21:55,689 --> 00:22:00,725
لسوء الحظ، قوات عمّي
.وأخي الأصغر انتصرت

174
00:22:00,726 --> 00:22:04,229
(ولكن إن قمت أنت يا (راجنر لوثبروك
،)وأنت يا (لاجرثا

175
00:22:04,230 --> 00:22:06,698
.بالانضمام لنا فسأكون واثقة من الفوز

176
00:22:08,987 --> 00:22:10,909
ماذا تقول؟

177
00:22:11,566 --> 00:22:15,298
تريدنا أن نحارب لصالحها
.من أجل عرش (مرسيا)

178
00:22:15,515 --> 00:22:17,718
....جئنا إلى هنا لنزرع

179
00:22:18,401 --> 00:22:24,005
،وهي تطلب منّا أن نحارب ونموت
.من أجل نزاع لا يخصنا

180
00:22:24,851 --> 00:22:28,386
،ملك (راجنر)
.أعطيتك أرضًا

181
00:22:28,387 --> 00:22:32,224
،دعني أخبرك بالحقيقة
،وليكن الرب شاهدًا عليّ

182
00:22:32,225 --> 00:22:36,695
.بعض نُبلائي لا يباركون ما فعلته
.إنهم خائفون

183
00:22:36,696 --> 00:22:40,233
.ولكنّي عازم على تشريف معاهدتنا

184
00:22:40,234 --> 00:22:46,205
في المقابل، بعضكم على الأقل، عليه
.(أن يحارب لصالح الأميرة (كوينثرث

185
00:22:47,407 --> 00:22:51,609
،هذا ليس جزء من اتفاقنا الأصلي

186
00:22:53,479 --> 00:22:57,683
...لكن
،بنية حسنة

187
00:22:57,684 --> 00:23:04,256
وعلى أمل خلق
.صداقة طويلة ومزدهرة

188
00:23:06,626 --> 00:23:07,993
.سأقاتل

189
00:23:10,897 --> 00:23:13,131
.ولكن لا يمكنني التحدث نيابة عن الآخرين

190
00:23:14,467 --> 00:23:20,145
.سأقاتل، جنبًا إلى جنب مع هؤلاء الوثنيين
.(من أجل (مرسيا

191
00:23:20,906 --> 00:23:22,940
ما قولك أنت يا أخي؟

192
00:23:25,116 --> 00:23:26,776
.وافقت على القتال

193
00:23:30,774 --> 00:23:35,512
لو كان أخي سيقاتل
.فسأقاتل أيضًا

194
00:23:36,256 --> 00:23:37,390
(بيون)؟

195
00:23:39,019 --> 00:23:41,614
،عندما يأتي الربيع ويدفأ دمي

196
00:23:42,899 --> 00:23:45,255
.لا أريد شيء أكثر من الإغارة والقتال

197
00:23:45,851 --> 00:23:47,843
.سأقاتل أنا أيضًا

198
00:23:49,616 --> 00:23:52,978
.ما بين الحراثة والقتال، سأختار دومًا القتال

199
00:23:53,435 --> 00:23:54,827
.إنكَ تعرفني

200
00:23:56,829 --> 00:23:58,316
.(مرسيا) ليست نزاعنا

201
00:23:59,475 --> 00:24:04,629
.إنها جزء من شيء أكبر -
.لا تخصنا -

202
00:24:05,605 --> 00:24:06,314
!ربما تخصه هو

203
00:24:06,863 --> 00:24:11,656
هل ستقاتل أم لا؟ -
.أجل، سوف أقاتل -

204
00:24:13,085 --> 00:24:15,103
الطيور الجارحة دائمًا
.ما تتبع الحيوانات النافقة

205
00:24:15,696 --> 00:24:18,796
.(كلهم وافقوا عدا (لاجرثا

206
00:24:23,269 --> 00:24:25,070
.تفضل وترجم لـ(لاجرثا) ما قلته

207
00:24:25,071 --> 00:24:33,045
،من أجل تسوية الاستيطان هنا في (وسكس)
.أحتاج لعون أحد قادتك

208
00:24:33,046 --> 00:24:36,782
.قائد قوي
.قائد يحترمه نُبلائي

209
00:24:47,395 --> 00:24:48,314
.سأساعدك أنا

210
00:24:49,316 --> 00:24:53,152
،والداي كانوا مزارعين
.أنا و(راجنر) كنا مزارعين

211
00:24:53,950 --> 00:24:58,100
سأساعد شعبي
،في الحرث والزرع والحصاد

212
00:24:58,591 --> 00:25:00,235
.وصنع مكانًا صالح للعيش

213
00:25:01,707 --> 00:25:07,712
،إنها توافق على البقاء في (وسكس)
.لتسوية الاستيطان وتساعد في زراعة الأرض

214
00:25:07,713 --> 00:25:13,217
.(وأنتَ أيضًا عليك البقاء يا (آسليستان
.يُمكنك التحدث باللغتين، نحن بحاجتك

215
00:25:14,252 --> 00:25:15,753
.إنّي أحتاجك

216
00:25:23,729 --> 00:25:25,763
.إنّي أثق بك أكثر من أي أحدٌ غيرك

217
00:25:28,200 --> 00:25:31,803
.أظّن أن عليك البقاء -
.إذن سوف أبقى -

218
00:25:38,142 --> 00:25:39,409
!نخبكم

219
00:25:52,272 --> 00:25:54,309
.تركت هذا خلفك

220
00:25:57,889 --> 00:26:01,425
...أنا -
.امضي، خذه -

221
00:26:44,268 --> 00:26:46,737
.فلتكن الآلهة معك وتحميك يا بُني

222
00:26:50,742 --> 00:26:52,342
.أميرتي

223
00:26:52,343 --> 00:26:55,544
أردت فقط أن أتمنى لك
.ولشعبك الحظ الطيب

224
00:26:55,545 --> 00:26:58,348
.أدعو لكم بالتوفيق -
.أشكركِ يا سيدتي -

225
00:26:59,516 --> 00:27:01,017
أيمكنني لمس يدكَ؟

226
00:27:03,020 --> 00:27:04,154
يدي؟

227
00:27:04,155 --> 00:27:08,458
.قالوا لي أنه تم صلبك
.وأنكَ مازلت تحمل ندبات كالمسيح

228
00:27:09,460 --> 00:27:13,229
.هذا غير حقيقي -
إذن لمَّ لا تريني يدك؟ -

229
00:27:13,697 --> 00:27:15,397
...أنا

230
00:27:16,833 --> 00:27:18,501
.إنه حقيقي

231
00:27:31,750 --> 00:27:33,449
.أودعك يا زوجتي

232
00:27:33,450 --> 00:27:36,452
.أراك على خير يا زوجي
.اذهب في أمان

233
00:27:38,789 --> 00:27:40,322
.اعتني بطفلنا

234
00:27:41,558 --> 00:27:43,493
.واصبري حتى عودتي

235
00:28:09,634 --> 00:28:14,491
.لست مضطرة للقدوم معنا
.يُمكنك الذهاب مع (لاجرثا) والمستوطنين

236
00:28:17,961 --> 00:28:19,595
.إني أحبّكِ

237
00:28:21,332 --> 00:28:23,900
.وأظن أنكِ تحملين طفلاً

238
00:28:58,505 --> 00:28:59,012
.انتظروا

239
00:29:01,072 --> 00:29:02,639
.ابتعد

240
00:29:07,271 --> 00:29:12,511
،اسأله لماذا يأتي معنا
.إنه ملك

241
00:29:17,459 --> 00:29:20,358
.أجل، أنا ملك

242
00:29:21,394 --> 00:29:23,831
ملك. وليكن؟

243
00:29:25,811 --> 00:29:29,788
ماذا قال؟ -
قال "وليكن"؟ -

244
00:29:44,449 --> 00:29:46,784
أأنتَ سعيد لفعلك هذا يا أخي؟

245
00:29:50,387 --> 00:29:54,256
منذ متى وأي من هذا له علاقة بسعادتي؟

246
00:31:13,463 --> 00:31:18,200
.أخبريني عن عمّك -
.(اسم عمّي (بريثولف -

247
00:31:18,201 --> 00:31:23,238
.أظنه يدعو نفسه الملك (بريثولف) الآن
.ليس له الحق في ذلك

248
00:31:23,239 --> 00:31:24,773
.لقد اغتصب عرشي

249
00:31:25,976 --> 00:31:27,810
وشقيقكِ الأصغر؟

250
00:31:28,846 --> 00:31:34,583
.اسمه (برجريد)
.كنا مقربين دومًا، وأنا أحبّه

251
00:31:34,584 --> 00:31:36,585
لماذا إذن يحارب ضدك؟

252
00:31:38,988 --> 00:31:43,725
عمّي سمم عقله
.أو استخدم عليه سحر ما

253
00:31:44,461 --> 00:31:45,994
سحر؟

254
00:31:47,930 --> 00:31:52,901
،ألم يسبق واستخدم أحد السحر عليك
يا (راجنر لوثبروك)؟

255
00:31:53,736 --> 00:31:58,673
.فكّر
زوجة؟ أخٍ؟ صديق؟

256
00:32:00,676 --> 00:32:08,449
،تم خداعي عدة مرات
.ولكن السحر لم يكن سبب أي منها

257
00:32:23,000 --> 00:32:25,266
اسأله بماذا يحدق؟

258
00:32:26,904 --> 00:32:28,535
تقول بماذا تحدق؟

259
00:32:29,961 --> 00:32:31,240
.أحدّق بها

260
00:32:32,123 --> 00:32:33,247
.إنه يحدق بكِ

261
00:32:35,729 --> 00:32:38,505
لماذا؟ -
لماذا؟ -

262
00:32:40,412 --> 00:32:47,523
.إنها لا تشبه أي امرأة سبق وقابلتها
.لا توجد نساء ساكسونيات مثلها

263
00:32:47,999 --> 00:32:49,680
.إني مفتون بها

264
00:32:50,065 --> 00:32:54,154
.صانعة دروع ومحاربة ومزارعة وأم

265
00:32:54,677 --> 00:32:57,573
.إنها رائعة

266
00:33:00,834 --> 00:33:02,883
حسنٌ، ماذا قال؟

267
00:33:05,540 --> 00:33:08,648
.أنه معجب بكِ

268
00:33:13,214 --> 00:33:18,351
،ليتني أستطيع نيلها
.وأتزوجها غدًا

269
00:33:18,352 --> 00:33:24,090
وننجب الكثير من الأطفال ونكون
.مخلصين لبعضنا البعض... للأبد

270
00:33:25,559 --> 00:33:32,032
....يئن تحت وطأتها القوس، متوهجة -
.انحسار المد، جليد جديد، ثعبان ملفوف  -

271
00:33:32,033 --> 00:33:36,603
،أبناء ملوك، مغرورين
.مسحورين بالإطراء

272
00:33:36,604 --> 00:33:40,373
لا يجب أن يكون رجل أحمق لدرجة
.أن يثق بمثل هذه الأشياء

273
00:33:40,374 --> 00:33:43,209
.لا يجب أن يثق رجلاً بكلمة امرأة

274
00:33:44,945 --> 00:33:48,981
.قلوب النساء تحولت إلى عجلة دوارة

275
00:33:48,982 --> 00:33:54,220
أن تحب امرأة متقلبة كما لو أنك تجلس
.على الثلج مع مهر بعمر عامين

276
00:33:54,221 --> 00:33:56,355
.أو تبحر بسفينة بدون دفّة

277
00:33:58,192 --> 00:34:04,197
أيما قال والدي، لا يمكنني حمل
.نفسي على الوثوق بهؤلاء الوثنيين

278
00:34:04,198 --> 00:34:09,001
.طريقة حياتهم فظّة وبدائية وجاهلة

279
00:34:09,002 --> 00:34:15,907
.لم يطهرهم حب مخلصنا وتضحيته
.إنهم كحيوانات الحقول

280
00:34:17,277 --> 00:34:20,012
.أحببت امرأة بتلك الطريقة ذات مرة

281
00:34:21,081 --> 00:34:25,985
،انتظرت بين القصب
.انتظر وانتظر محبوبتي

282
00:34:25,986 --> 00:34:31,390
.كنت لأفدي هذه المرأة بحياتي
.عاد علي هذا بالنفع

283
00:34:31,391 --> 00:34:34,704
وما النفع الذي عاد عليك
.من الجلوس بين القصب

284
00:34:34,705 --> 00:34:36,228
.بجانب مؤخرة مبتلة

285
00:34:37,766 --> 00:34:41,969
رأيي أنه لا يجب أن يسخر رجل
.من آخر فيما يمس قلوب العديد

286
00:34:43,638 --> 00:34:49,743
.مرارًا وتكرارًا الحكماء يأثرهم الجمال
.يؤلمهم الحب والشوق

287
00:34:49,744 --> 00:34:54,682
،المحظوظين هم الحمقى مثلك يا (تروستين)
!من يبقون غير مباليين ومتحررين

288
00:35:07,161 --> 00:35:09,397
.يومًا ما سيأتي يوم الحساب

289
00:35:09,398 --> 00:35:14,869
من المستحيل أن تتخيل
.عالمًا به إله واحد وآخرين

290
00:35:16,271 --> 00:35:21,275
.لابُد أن أحدنا محق -
."الرب يقول "أنا طريق الحق والنور -

291
00:35:40,152 --> 00:35:44,934
يقول أن جيوش عمّي وأخي الصغير
.تجمعت بالفعل أعلى النهر

292
00:35:44,935 --> 00:35:46,902
.إنهم بانتظارنا

293
00:35:58,874 --> 00:36:02,249
عمّا قريب سنصل (مرسيا)
.ويجب أن تقاتل من أجلي

294
00:36:03,145 --> 00:36:08,382
وإن انتصرت، أعدك أنني سأكافئك
.بشيء أثمن من الأرض والثروات

295
00:36:27,836 --> 00:36:29,169
!درع

296
00:36:32,807 --> 00:36:34,307
!واصلوا التجديف

297
00:36:35,644 --> 00:36:37,477
!جدفوا

298
00:36:38,612 --> 00:36:40,981
أكان هذا إلهكِ أم إلهي؟

299
00:37:15,783 --> 00:37:19,251
جيش من هذا؟ -
.(يعود لعمّي (بريثولف -

300
00:37:20,521 --> 00:37:23,623
وذاك؟ -
.(شقيقي (برجريد -

301
00:37:28,929 --> 00:37:31,397
.تلك قوات هائلة يا أبي

302
00:37:32,503 --> 00:37:36,835
،إن كنت ستراجع عقلك يا أخي
!فالآن الوقت المناسب

303
00:38:00,430 --> 00:38:04,967
،الملك (إكبرت) يقول أن كل تلك الأراضي لكِ
.من هنا وحتى الأفق

304
00:38:04,968 --> 00:38:07,970
هناك العديد من المزارع بهذه
.الأرض لكِ لتستحوذي عليها

305
00:38:16,771 --> 00:38:18,914
.يريدنا أن نعيش بسلام

306
00:38:18,915 --> 00:38:21,616
.هذا هو مستقبلنا جميعًا الآن

307
00:38:35,396 --> 00:38:39,133
القوات على الشاطئ الأيمن أقل
.بكثير من الجانب الآخر

308
00:38:39,134 --> 00:38:43,771
.وحسب ما أرى لا يوجد جسر
.محال أن يندمج الجيشين بسهولة

309
00:38:47,109 --> 00:38:48,642
.سنهاجم عمّكِ

310
00:38:49,544 --> 00:38:50,978
.الآن ابتعدي عن طريقنا

311
00:38:51,480 --> 00:38:52,880
.اطلقوا بوق الحرب

312
00:38:56,016 --> 00:38:58,418
.ركزوا الهجوم كاملاً على الجانب الأيمن

313
00:39:09,096 --> 00:39:12,132
!انهم يتجهون نحونا، أطلقوا الأبواق

314
00:39:13,199 --> 00:39:14,667
!جدفوا

315
00:39:20,607 --> 00:39:22,708
لمَّ يهاجمون عمّي فقط؟

316
00:39:24,210 --> 00:39:26,545
!الجميع إلى الشاطيء

317
00:39:29,115 --> 00:39:31,883
!تحضروا للمعركة

318
00:39:37,022 --> 00:39:39,557
!لا تقف عندك فقط، أطلق عليهم

319
00:39:39,558 --> 00:39:41,025
!رماة

320
00:39:41,026 --> 00:39:42,193
!اسحب

321
00:39:43,061 --> 00:39:44,396
!اطلق

322
00:39:50,770 --> 00:39:52,336
.لا يمكنني مساعدته

323
00:39:57,509 --> 00:39:58,709
!رماة

324
00:40:01,947 --> 00:40:03,247
!اسحب

325
00:40:04,049 --> 00:40:05,549
!دروع

326
00:40:05,550 --> 00:40:08,085
!ارفعوا الدروع

327
00:40:08,086 --> 00:40:09,153
!اطلق

328
00:40:18,095 --> 00:40:19,296
!اسحب

329
00:40:20,231 --> 00:40:21,631
!اطلق

330
00:40:25,436 --> 00:40:27,737
!لقموا سهامكم

331
00:40:33,143 --> 00:40:34,676
!قوات الرماح

332
00:40:56,398 --> 00:40:58,599
!رماح

333
00:40:58,600 --> 00:41:00,969
!لا تسمحوا لهم بالصعود للشاطئ

334
00:41:14,816 --> 00:41:16,283
!هاجموا

335
00:42:51,508 --> 00:42:52,875
!(تورستين)

336
00:43:32,280 --> 00:43:34,748
!عمّي

337
00:44:30,010 --> 00:45:20,858
ترجمة : حازم فاروق

