1
00:00:01,702 --> 00:00:03,865
بعد سقوط (القدس) في يد الرومان

2
00:00:03,866 --> 00:00:07,206
وتدمير الهيكل الثاني
عام 70 بعد الميلاد

3
00:00:07,207 --> 00:00:10,467
مجموعة من المتعصبين اليهود
(بقيادة (العازار بن يائير

4
00:00:10,468 --> 00:00:12,865
(فروا إلى حصن جبل (مسادا

5
00:00:12,866 --> 00:00:14,623
من هناك قاموا بشن غارات

6
00:00:14,624 --> 00:00:18,596
على البلدات المحتلة من قبل الرومان

7
00:00:18,597 --> 00:00:22,986
.في تهديد على الإنتصار الروماني المزعوم

8
00:00:22,987 --> 00:00:25,208
(تمت هدنة بين (العازار

9
00:00:25,209 --> 00:00:28,201
وقائد الفيلق الروماني العاشر
(فلافيوس سيلفا)

10
00:00:28,202 --> 00:00:31,185
(لكن الإمبراطور الروماني (فيسباسيان
اجبر على رفضها

11
00:00:31,186 --> 00:00:34,042
بسبب الضغوط السياسية من قبل
مجلس الشيوخ الروماني

12
00:00:34,043 --> 00:00:37,182
وفي الوقت نفسه، بعد خيانة اثنان
،من الضباط الرومانيين

13
00:00:37,183 --> 00:00:41,983
.تم كسر الهدنة بالفعل من قبل الرومان

14
00:00:44,893 --> 00:00:47,181
بعد علمه بهذا، عاد إلى روما

15
00:00:47,182 --> 00:00:51,912
قام (سيلفا) بتوجيه الفيلق
(العاشر إلى جبل (مسادا

16
00:00:51,913 --> 00:00:55,913
وفرض حصار على القلعة
.المنيعة فيما يبدو

17
00:00:56,068 --> 00:00:59,347
،الأرض التي تحتلونها
هي أراضي وممتلكات

18
00:00:59,348 --> 00:01:03,288
الإمبراطور ومجلس الشيوخ
وشعب روما

19
00:01:03,415 --> 00:01:06,815
!بموجب هذا آمركم بإخلائها

20
00:01:07,047 --> 00:01:10,134
،الأرض التي تحتلونها
مُنحت بوعد

21
00:01:10,135 --> 00:01:13,335
الله سبحانه وتعالى
لبني إسرائيل

22
00:01:13,634 --> 00:01:16,434
لقد حذرتك مرة واحدة

23
00:01:17,055 --> 00:01:21,955
لقد حكمت على نفسك
!وعلى جنودك بالموت

24
00:01:22,207 --> 00:01:25,507
!لقد إنتهت الشكليات
!لنبدأ العمل

25
00:01:25,595 --> 00:01:27,832
...(مهندس الحصار (ربيوس جالوس

26
00:01:27,833 --> 00:01:30,849
أمر ببناء منحدر يقترب
من علو الجبل

27
00:01:30,850 --> 00:01:33,613
(في محاولة لإختراق (مسادا

28
00:01:33,614 --> 00:01:37,314
،ببناء برج يرتفع لخمسين قدماً
.يم بنائه سراً

29
00:01:37,395 --> 00:01:38,295
!الآن

30
00:01:38,359 --> 00:01:41,998
عندما نجح (العازار) بمهاجمة الجنود
الرومانيين الذين يبنون المنحدر

31
00:01:41,999 --> 00:01:44,038
بإمطارهم بسيل من الحجارة

32
00:01:44,039 --> 00:01:47,974
قام (سيلفا) بتسخير مئات العبيد
من اليهود لإنهاء العمل

33
00:01:47,975 --> 00:01:50,395
...كان توقعه في محله، توقفت

34
00:01:50,396 --> 00:01:52,796
.هجمات (العازار) من على الجبل

35
00:01:52,825 --> 00:01:55,725
.لن نقتل المزيد من اليهود

36
00:01:55,869 --> 00:01:59,747
تغيرت تكتيكات (العازار) إلى شكل
،من أشكال الحرب النفسية

37
00:01:59,748 --> 00:02:03,181
حاول إستخدام الحرارة المرتفعة
(وفائض مياة (مسادا

38
00:02:03,182 --> 00:02:05,460
لتحطيم معنويات القوات الرومانية

39
00:02:05,461 --> 00:02:07,290
،وكجزء من هذه الاستراتيجية الجديدة

40
00:02:07,291 --> 00:02:10,139
بدأ خطة للإستفادة من
الإعتقاد الروماني

41
00:02:10,140 --> 00:02:13,999
.بقراءة المستقبل من أحشاء الماعز

42
00:02:14,001 --> 00:02:15,825
متى ستذبح مجدداً؟

43
00:02:15,826 --> 00:02:18,026
.غداً، كبش سمين للغاية

44
00:02:18,403 --> 00:02:22,003
(تفاقمت مشاكل (العازار
.بواسطة شكوكه الدينية الخاصة

45
00:02:22,188 --> 00:02:24,574
إذا كنت حقاً لا تؤمن بالله

46
00:02:24,624 --> 00:02:26,724
فما الفرق الذي ستحققه؟

47
00:02:26,801 --> 00:02:28,301
لماذا تصر على هذا؟

48
00:02:28,381 --> 00:02:33,168
العازار) واجه مشاكل أيضاً من العناصر)
.(المسالمة في (مسادا

49
00:02:33,218 --> 00:02:36,564
علاقة (سيلفا) مع المرأة الواقعة
(في الأسر (شيفا

50
00:02:36,565 --> 00:02:39,689
تقدمت إلى ما هو أبعد من
علاقة العبد بسيده

51
00:02:39,690 --> 00:02:43,240
لكن كانت علاقة (شيفا) باليهود
(المحاصرين في (مسادا

52
00:02:43,241 --> 00:02:45,841
.تزداد تعاطفاً

53
00:02:45,997 --> 00:02:48,322
أول ما خطر على بالي هناك

54
00:02:48,323 --> 00:02:50,993
هو أملي في أن يعطف عليكم
العازار) ويسمح لكم بالعيش)

55
00:02:50,994 --> 00:02:54,653
،بعد إستسلامكم
.أعتقد أني كنت سأشتاق لك

56
00:02:54,654 --> 00:02:55,993
.اخرجي من هنا

57
00:02:55,994 --> 00:02:59,000
،وبعد مرور الشهور
كل من المنحدر والبرج

58
00:02:59,001 --> 00:03:00,861
.شارفت على الانتهاء

59
00:03:23,635 --> 00:03:25,135
توقفوا

60
00:03:25,999 --> 00:03:27,480
جيد

61
00:03:28,874 --> 00:03:31,793
ستحتاج أن تدعمها، إستخدام
سمك حديد مزدوج

62
00:03:31,794 --> 00:03:33,429
.أسفل الجبهة وحول كلا الجانبين هنا

63
00:03:33,430 --> 00:03:34,930
.حسناً يا سيدي -
.حسناً -

64
00:03:37,294 --> 00:03:39,394
!الرياح اللعينة

65
00:03:39,601 --> 00:03:41,701
يمكن أن تمطر، أليس كذلك؟

66
00:03:43,521 --> 00:03:47,083
يمكن أن تكون رمال
أتية من مصر أيضاً

67
00:03:47,133 --> 00:03:49,133
لكن لا يبدو كذلك

68
00:03:49,195 --> 00:03:51,295
هذا يبدو

69
00:03:51,347 --> 00:03:54,077
غبار لتحذير الصالحين

70
00:03:54,305 --> 00:03:56,205
لست من الصالحين، أليس
كذلك أيها الجندي؟

71
00:03:56,355 --> 00:03:58,208
.لست كذلك يا سيدي -
.رجل صالح -

72
00:03:58,209 --> 00:03:59,809
.واصلوا العمل

73
00:03:59,957 --> 00:04:01,207
.حسناً، عاودوا العمل

74
00:04:34,022 --> 00:04:35,522
العاصفة قادمة

75
00:04:35,758 --> 00:04:37,958
.ليس أكثر من يوم

76
00:04:41,960 --> 00:04:44,060
أين ذلك الجزار؟

77
00:04:49,221 --> 00:04:53,321
،بأمر فخامة الحاكم العام

78
00:04:53,756 --> 00:04:58,656
الجنود الإحطياطيون في
الصفوف الخلفية

79
00:04:58,707 --> 00:05:02,607
سيغادرون المعسكر للترفيه

80
00:05:02,844 --> 00:05:09,344
.بشرط العودة قبل شروق الشمس غداً

81
00:07:35,132 --> 00:07:39,932
ها هي، وهذا كي نغلفها
بأوراق العنب

82
00:07:40,499 --> 00:07:43,928
اربط نهاياتها جيداً وستقوم
.بأفض ما تستطيع

83
00:07:43,929 --> 00:07:45,563
.أخبرهم بما أخبرتني به

84
00:07:45,564 --> 00:07:48,692
الماعز يمضع أي شيء قبل بلعه

85
00:07:48,693 --> 00:07:49,911
ما عليكم القيام به

86
00:07:49,912 --> 00:07:53,675
هو فتح أفواههم وإلقاء
ما تريدون بداخله

87
00:07:53,725 --> 00:07:54,991
ثم الإنتظار

88
00:07:54,992 --> 00:07:57,893
ثم العد لثلاثة، ثم تتركوهم يذهبون

89
00:07:57,894 --> 00:08:00,041
أتريدون أن أريكم؟

90
00:08:00,042 --> 00:08:04,161
الشجاعة لا تكفي فقط هذه الليلة
يجب أن يقوم بهذا شخص خبير

91
00:08:05,000 --> 00:08:07,998
أعرف مدى صعوبة أن يقوم
.رجل دين بكل هذا

92
00:08:07,999 --> 00:08:11,998
الحاخام لا يريدنا أن نناقش
أمور الدين مع أمثالكم

93
00:08:11,999 --> 00:08:14,089
.إنه محق

94
00:08:18,492 --> 00:08:20,492
!الرائحة

95
00:08:21,744 --> 00:08:23,344
!ساعدوني

96
00:09:20,823 --> 00:09:23,023
لا يستحق مجيئنا، أليس كذلك؟

97
00:09:23,440 --> 00:09:26,340
.طالما في وسعنا المشي فسنأتي

98
00:10:09,411 --> 00:10:12,998
لا تزال تشعر بالحنين إلى الوطن؟ -
.كالجميع يا سيدي -

99
00:10:12,999 --> 00:10:15,707
،لن يطول الأمر كثيراً
ربيوس جالوس) فكك)

100
00:10:15,708 --> 00:10:19,164
.لغز تلك القلعة -
.هذه أنباء سارة يا سيدي -

101
00:10:19,214 --> 00:10:21,448
إنه يزن ذهباً

102
00:10:21,498 --> 00:10:24,998
.افعلوا ما تريدون

103
00:10:44,512 --> 00:10:47,312
تعرف الخطأ الذي إرتكبته، أليس كذلك؟

104
00:10:47,447 --> 00:10:51,815
،لقد سمعت تلك المزحة من قبل
.لا تضحكني

105
00:10:51,865 --> 00:10:55,465
ماذا لو كان قتله، لم نكن
لنتواجد هنا، أليس كذلك؟

106
00:10:55,637 --> 00:10:57,637
.لست على يقين من هذا

107
00:10:58,619 --> 00:11:01,824
...إذا تولى (كوردرتس) القيادة -
.على رسلك -

108
00:11:01,924 --> 00:11:04,224
لا يمكنه التحدث سياسياً حتى

109
00:11:05,340 --> 00:11:08,340
.لسي كأي مهمة توليتها

110
00:11:13,052 --> 00:11:15,196
.لا يبدو أنك أكثرت من حديثك

111
00:11:15,246 --> 00:11:17,646
.وهي ليست مستمعة

112
00:11:22,794 --> 00:11:24,794
...لقد تعبت، لقد تعبت

113
00:11:28,219 --> 00:11:30,019
خمسة دنانير

114
00:11:31,316 --> 00:11:34,216
.هذه عشرة، أشعر بالرومانسية

115
00:12:04,490 --> 00:12:06,990
!فخامتك، يا له من شرف

116
00:12:07,168 --> 00:12:10,952
مرحباً (كوفار)، أرى أنك على بعد
.خطوة واحدة من الإصابة بالجذام

117
00:12:10,953 --> 00:12:14,468
،فخامتكم يتذكرني
آسف لعدم وجود أطفالي

118
00:12:14,469 --> 00:12:17,057
.وأحفادي هنا ليحيوك

119
00:12:17,107 --> 00:12:20,796
.كوفار) هو مالك هذه الحديقة)

120
00:12:20,896 --> 00:12:23,475
ويشرفني أن أخدم قيادتكم العظيمة

121
00:12:23,476 --> 00:12:26,001
.وضمان راحتكم

122
00:12:26,000 --> 00:12:28,022
أين وجدتها؟

123
00:12:29,147 --> 00:12:32,096
.يتيمة، كانت تتجول في الصحراء

124
00:12:32,146 --> 00:12:35,907
كانت تجول في سوق الرقيق
،ب (دمشق) أيها العجوز

125
00:12:35,908 --> 00:12:38,601
.أتحدث عن ذلك الشيء حول عنقها

126
00:12:38,602 --> 00:12:40,202
هذا؟

127
00:12:46,264 --> 00:12:48,464
هل أعجبك؟

128
00:12:49,459 --> 00:12:50,725
.أجل

129
00:12:50,825 --> 00:12:53,016
إذا فلتقبله كهدية شكر

130
00:12:53,017 --> 00:12:56,304
.للجيش الرائع الذي أخدمه

131
00:12:56,354 --> 00:12:58,320
.اوقف هذا السراء وقل سعره

132
00:12:58,321 --> 00:13:00,000
.مائتي دينار

133
00:13:00,001 --> 00:13:01,482
.ادفع له

134
00:13:16,001 --> 00:13:18,178
.تبدو جميلة جداً عليكِ

135
00:13:18,356 --> 00:13:20,618
من عاهرة إلى أخرى؟

136
00:13:20,668 --> 00:13:23,230
من رجل ارتكب خطأ

137
00:13:23,231 --> 00:13:25,900
.أراد أن يعتذر لامرأة

138
00:13:25,901 --> 00:13:28,161
لمذا عليك قول هذا؟

139
00:13:28,691 --> 00:13:32,006
أنت محق تماماً، لقد نسيت نفسي

140
00:13:32,795 --> 00:13:35,495
.لكن هذه الرحلة ذكرتني

141
00:15:48,798 --> 00:15:50,298
!انخفضوا، انخفضوا

142
00:16:27,162 --> 00:16:28,962
.واحد، اثنان، ثلاثة

143
00:16:44,685 --> 00:16:47,690
كان هذا خطأ، أليس كذلك؟

144
00:16:48,391 --> 00:16:50,105
لماذا تسألني؟

145
00:16:50,155 --> 00:16:53,815
.أحاول أن أفهمك -
لماذا؟ -

146
00:16:54,368 --> 00:16:58,268
لأني أعلم أنكِ تشعرين بشيئاً
.عندما ألمسك

147
00:16:59,388 --> 00:17:01,688
أعلم هذا

148
00:17:02,005 --> 00:17:04,305
.مهما حاولتِ إخفاء هذا

149
00:17:04,530 --> 00:17:09,030
حتى لو فعلت هذا، فلا يوجد
ما يعيبني

150
00:17:09,397 --> 00:17:11,897
...أنا امرأة ويمكنني الشعور

151
00:17:11,987 --> 00:17:13,987
.هذا لا يغير شيئاً

152
00:17:14,861 --> 00:17:17,176
.أنتِ مخطئة

153
00:17:17,326 --> 00:17:21,861
أنا يهودية، هناك الكثير منا في
.هذا المكان

154
00:17:22,067 --> 00:17:24,067
لكن هناك فرق

155
00:17:24,357 --> 00:17:28,357
من فوق الجبل مستعد أن
يموت لإلحاق الهزيمة بك

156
00:17:28,584 --> 00:17:31,389
.لكننا عبيد هنا، لا نستطيع ذلك

157
00:17:31,853 --> 00:17:34,653
(هم ليسوا عبيد يا (شيفا

158
00:17:34,984 --> 00:17:37,984
.عندما ينتهي كل هذا، سيصبحون أحرار

159
00:17:44,352 --> 00:17:47,352
لم أقل قط أنك قاس

160
00:17:48,486 --> 00:17:52,786
بل أنك رجل عطوف ونبيل

161
00:17:54,048 --> 00:17:56,048
أعتقد ذلك

162
00:17:57,556 --> 00:18:00,056
وأريد أن يستمر هذا

163
00:18:03,512 --> 00:18:06,212
.ليس لدي أي شيء آخر أقوله لك

164
00:18:12,177 --> 00:18:13,977
!هيا، هيا

165
00:18:18,041 --> 00:18:19,541
!انخقضوا، انخفضوا

166
00:18:57,432 --> 00:18:59,232
.هذا الأخير

167
00:19:10,485 --> 00:19:11,985
!هيا، هيا

168
00:19:47,000 --> 00:19:48,572
كاذبة

169
00:19:50,404 --> 00:19:52,804
لقد حاولتِ

170
00:19:53,279 --> 00:19:56,979
بالرغم من محاولتك حجب نفسك

171
00:19:57,062 --> 00:20:01,662
.لكن أخيراً، قدمت ما لديكِ

172
00:20:04,439 --> 00:20:08,219
،إذا كنت تريد أن تفهمني
،يجب أن نفهم هذا

173
00:20:08,220 --> 00:20:11,520
لا يوجد شيء أستطيع تقديمه لك

174
00:20:12,013 --> 00:20:14,913
.هذا فقط ما يمكنك أخذه

175
00:20:34,420 --> 00:20:37,620
.الفيلق 31 غير صالح للعمل فقط

176
00:20:37,696 --> 00:20:39,576
.هذا مثير للإعجاب حقاً

177
00:20:39,676 --> 00:20:41,483
.أتساءل كيف ستتصرف القيادة

178
00:20:41,484 --> 00:20:44,917
.لدينا جندي فار يا سيدي

179
00:20:44,918 --> 00:20:47,018
فر أم حب من أول نظرة؟

180
00:20:47,208 --> 00:20:49,892
.اتركه لبقية اليوم، سيعود

181
00:20:49,893 --> 00:20:52,993
هذا كان في الخدمة الليلة
.الماضية يا سيدي

182
00:22:14,365 --> 00:22:16,403
،لا يتبقى سوى هذا للتنبأ بالطوالع

183
00:22:16,404 --> 00:22:19,043
في صباح يوم عظيم

184
00:22:19,093 --> 00:22:23,093
عكس هذا كانت حيواناته
.مليئة بالديدان الحية

185
00:22:55,138 --> 00:22:57,726
...قرر سيادته

186
00:22:57,727 --> 00:23:00,538
منح المخيم راحة صباحية

187
00:23:01,787 --> 00:23:04,487
.سيبدأ العمل في منتصف النهار

188
00:23:12,563 --> 00:23:15,623
ما الذي يجب القيام به
للتخفيف وطأة الطوالع؟

189
00:23:15,698 --> 00:23:17,932
ما هي تعليمات (أوليمبوس)؟

190
00:23:17,933 --> 00:23:19,839
،في حالات من هذا النوع
...يطلب الله

191
00:23:19,840 --> 00:23:22,466
.من الشخص أن يكفر عن أخطائه -
ماذا تقصد على وجه التحديد؟ -

192
00:23:22,516 --> 00:23:26,172
يجب على الحاكم العام أن
يتجرد من ملابسه

193
00:23:26,222 --> 00:23:28,522
كنوع من الإحتقار عند سفح المذبح

194
00:23:28,915 --> 00:23:31,934
ثم المشي حافي القدمين حول
.المعسكر بأكمله

195
00:23:31,935 --> 00:23:34,009
لم أرى أي شخص يفعل
.هذا سوى الكاهن

196
00:23:34,010 --> 00:23:37,261
ربما لأن القائد قرر أن يجعل
.الكاهن يفعل ذلك كبديلاً عنه

197
00:23:37,262 --> 00:23:38,999
حسناً، ما هو الثمن؟

198
00:23:39,000 --> 00:23:41,098
.حسناً، قطعة ذهبية تساوي ألف دينار

199
00:23:41,148 --> 00:23:43,248
.حسناً، افعل هذا

200
00:23:43,319 --> 00:23:45,558
هذا الحارس لم يفر، لقد قتل
من قبل المتعصبين

201
00:23:45,559 --> 00:23:47,159
!الذين غذوا الماعز بالديدان

202
00:23:47,387 --> 00:23:48,987
!هذا مستحيل

203
00:23:49,150 --> 00:23:51,212
كنت مستيقظ خارج
.المخيم طوال الليل

204
00:23:51,262 --> 00:23:53,998
.(لقد إستغفلوك يا (جالوس -
.لم يستغفلني أحد قط -

205
00:23:53,999 --> 00:23:55,262
ما الذي تريدني أن أصدقه؟

206
00:23:55,312 --> 00:23:56,998
يريد الله أن يضيع وقته

207
00:23:56,999 --> 00:24:00,103
بالمزاح مع الفيلق العاشر؟

208
00:24:00,453 --> 00:24:02,553
يجب أن نواجه الحقيقة

209
00:24:02,638 --> 00:24:04,998
لقد وضعنا هذا المخيم للحصار

210
00:24:04,999 --> 00:24:08,164
لكننا لم نتوقع أن يأتوا لزيارتنا

211
00:24:08,214 --> 00:24:10,852
،كنا نتوقع أن يصمدوا بعناد
!لكن اتضح أنهم أذكياء كذلك

212
00:24:10,853 --> 00:24:12,713
أكره أن يكون جنودي أغبياء

213
00:24:12,802 --> 00:24:15,802
.يمكننا إستخدام الذكاء لصالحنا الآن

214
00:24:16,205 --> 00:24:17,377
أهذا كل شيء؟

215
00:24:17,378 --> 00:24:20,000
لا تتصرف كالعاهرات

216
00:24:20,001 --> 00:24:22,261
أحتاجك بشدة يا صديقي

217
00:24:24,025 --> 00:24:26,116
،دونك

218
00:24:26,766 --> 00:24:28,625
.سأشعر أني خالي الوفاض

219
00:25:06,000 --> 00:25:07,998
ديدان، أنظر

220
00:25:07,999 --> 00:25:09,829
كنا قريبون من المنصة أكثر
من قربك لنا

221
00:25:09,830 --> 00:25:11,402
.وهذا ما رأيناه

222
00:25:11,452 --> 00:25:13,998
.ديدان حية -
.هكذا -

223
00:25:13,999 --> 00:25:18,120
ركض الكاهن حول المعسكر
لن يغير أي شيء

224
00:25:18,170 --> 00:25:20,670
.هذه شيء يتعلق بعلم الفلك

225
00:25:22,078 --> 00:25:23,978
ماذا تقصد؟

226
00:25:24,542 --> 00:25:27,320
تعرف ما أقصده، لقد
!رأيت السماء

227
00:25:27,321 --> 00:25:29,000
هذا المهووس على الجبل

228
00:25:29,001 --> 00:25:32,089
.يتحكم في هذا بسهولة

229
00:25:33,726 --> 00:25:35,858
لا أعرف ماذا ستفعلون

230
00:25:35,859 --> 00:25:38,241
.لكني سأنهي تجنيدي

231
00:25:38,291 --> 00:25:40,791
متى؟ -
.قريباً للغاية -

232
00:25:41,003 --> 00:25:42,703
بهذه البساطة؟

233
00:25:43,181 --> 00:25:45,181
.كلا، ليس بهذه البساطة

234
00:25:46,219 --> 00:25:47,519
.اغلق الكسوة

235
00:26:10,887 --> 00:26:12,919
إذا كان معنا أقل من ألف دينار

236
00:26:12,920 --> 00:26:15,259
(يمكننا استئجار قارب في (قيسارية
...إلى الساحل الأفريقي

237
00:26:15,260 --> 00:26:19,034
،في غضون أسبوعين
.من هذا الطريق يهرب المرتزقة

238
00:26:19,084 --> 00:26:21,584
من أين سنأتي بألف دينار؟

239
00:26:25,001 --> 00:26:27,187
.(من (سيلفا -
.دعني خارج هذا -

240
00:26:27,188 --> 00:26:29,124
.كلا، انتظر، استمع لي

241
00:26:29,174 --> 00:26:32,174
.نحن نتحدث عن صديقنا -
.هذا إذا .... إسمع -

242
00:26:33,151 --> 00:26:36,951
!يثمل كل ليلة، والآن لديه هذه المرأة

243
00:26:37,050 --> 00:26:39,480
انظر كم كان الأمر سهلاً بالنسبة
له عندما كان (سيلفا) متماسك

244
00:26:39,481 --> 00:26:41,550
.ولم يكن معه أي امرأة

245
00:26:42,570 --> 00:26:44,170
.إنه ليس قائد سيء

246
00:26:44,291 --> 00:26:48,291
!هذا لا يهم بعد الآن
.الطوالع ضده

247
00:26:49,261 --> 00:26:51,893
،)الحظ ينفذ يا (بلنيس
الشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به هو

248
00:26:51,894 --> 00:26:55,094
أن نحاول ألا نتواجد
.هنا عندما ينفذ الحظ

249
00:26:57,754 --> 00:26:59,754
هل ستفكر في هذا على الأقل؟

250
00:27:00,118 --> 00:27:01,318
.كلا

251
00:29:44,044 --> 00:29:45,544
،حسناً

252
00:29:46,624 --> 00:29:48,724
،سنخرج هذا أولاً

253
00:29:48,807 --> 00:29:50,907
!هيا، هيا

254
00:30:19,003 --> 00:30:21,003
ألديك أي شيء لتخبرني به؟

255
00:30:55,952 --> 00:30:57,132
.أنا معكم

256
00:31:01,306 --> 00:31:05,291
،حسناً، عودوا إلى العمل
!الجميع يعود إلى العمل

257
00:31:46,333 --> 00:31:49,033
كيف تسير الأمور؟ -
.ببطء -

258
00:31:51,202 --> 00:31:53,814
هل أخرجتم كل ما
غرس في الرمال؟

259
00:31:53,864 --> 00:31:56,264
.تمكنت من إنقاذ معظم معداتي

260
00:31:57,001 --> 00:31:58,264
حقاً؟

261
00:31:58,435 --> 00:32:00,435
!توقفوا

262
00:32:00,490 --> 00:32:02,890
!هذا يكفي أيها الجندي

263
00:32:04,391 --> 00:32:05,891
.سآخذ هذا

264
00:32:09,609 --> 00:32:11,209
.مساء الخير

265
00:32:12,824 --> 00:32:14,324
!أخرجوهم من هنا

266
00:32:16,096 --> 00:32:17,496
.ليس هو

267
00:32:18,616 --> 00:32:20,116
!تحركوا

268
00:32:26,016 --> 00:32:27,999
.سأقول أننا متعادلان يا سيدي

269
00:32:28,974 --> 00:32:30,674
ماذا ستفعل معهم؟

270
00:32:30,735 --> 00:32:32,735
.ليس أكثر مما ينبغي

271
00:32:35,512 --> 00:32:39,982
القوات كلها ستكون

272
00:32:39,983 --> 00:32:43,033
شاهدة على الحكم

273
00:32:43,418 --> 00:32:49,318
.على المجموعة المتهمة بالخيانة

274
00:33:17,975 --> 00:33:21,370
بحسب القوانين، فالعقوبة
،المنصوصة لهذه الجريمة

275
00:33:21,420 --> 00:33:25,620
هو السلخ أحياء ثم تقطع
رؤوسكم بسيوفكم الخاصة

276
00:33:26,217 --> 00:33:29,334
لكن هذه العقوبة ستجعلكم
تموتون كعسكريون

277
00:33:29,335 --> 00:33:31,635
.وهذا أمر جيد لكم

278
00:33:32,001 --> 00:33:34,304
!(مثلما كانت جيدة (لكوردرتس

279
00:33:34,305 --> 00:33:35,472
!(و(مرفيوس

280
00:33:35,522 --> 00:33:39,030
!كانوا أكثر إشراقاً منكم
لا أعتقد أنهم سيرحبون

281
00:33:39,031 --> 00:33:42,231
.بكم معهم في جنات الخلد

282
00:33:43,255 --> 00:33:45,455
،لهذا، سيكون هذا حكمي

283
00:33:46,312 --> 00:33:50,512
،بما أن امنيتكم هي مغادرتنا
فسأحقق لكم امنيتكم

284
00:33:50,730 --> 00:33:52,623
سيتم نقلكم خارج بوابات المعسكر

285
00:33:52,624 --> 00:33:54,424
عبر الصحراء

286
00:33:54,573 --> 00:33:58,773
بدون طعام، بدون ماء
.ودون أحذيتكم

287
00:33:59,005 --> 00:34:02,005
سيتم ختانكم قبل أن تغادرون

288
00:34:02,470 --> 00:34:05,072
روبما إذا قابلتم أي من
،اليهود في البرية

289
00:34:05,073 --> 00:34:08,473
.فسيقتلونكم رأفة بكم

290
00:34:15,043 --> 00:34:17,743
سينفذ هذا

291
00:34:17,855 --> 00:34:19,455
!وليشهد الجميع على هذا

292
00:34:19,849 --> 00:34:22,249
!قتلة! قتلة

293
00:34:23,853 --> 00:34:26,653
!قتلة! قتلة

294
00:34:30,503 --> 00:34:32,503
!قتلة

295
00:35:35,212 --> 00:35:37,012
ماذا يفعلون الآن؟

296
00:35:38,491 --> 00:35:40,291
أعرف هذه الموسيقى

297
00:35:41,884 --> 00:35:44,284
في الإسكندرية نسميها
...(يوم (نيكانور

298
00:35:44,869 --> 00:35:48,315
للإحتفال بالإنتصار على قائد يوناني

299
00:35:48,665 --> 00:35:51,093
.لديهم هنا أساطير عديدة

300
00:35:51,094 --> 00:35:53,950
(كيف حفظت الملكة (استير
...شعبها من الدمار

301
00:35:53,951 --> 00:35:55,851
.بذكائها

302
00:35:55,945 --> 00:35:57,345
.أخبريني

303
00:35:58,195 --> 00:36:01,695
...(حسناً، الملك الفارسي (داريوس  -
!من بلاد فارس -

304
00:36:01,709 --> 00:36:05,104
من بلاد فارس، سأل يوماً
،ثلاثة من حكمائه

305
00:36:05,105 --> 00:36:08,290
.الحكماء كانوا يهود بلا شك

306
00:36:08,981 --> 00:36:12,771
سأل "ما هو أقوى شيء في العالم"؟

307
00:36:12,772 --> 00:36:15,172
...وأجاب اليهودي

308
00:36:15,347 --> 00:36:18,031
،أجاب (زوبرابل) اليهودي

309
00:36:18,032 --> 00:36:22,658
"المرأة أقوى من النبيذ ومن جبروت الملك"

310
00:36:22,659 --> 00:36:26,059
"لكن الحقيقة أقوى من كل شيء"

311
00:36:28,133 --> 00:36:30,133
وما كانت جائزته؟

312
00:36:30,988 --> 00:36:33,988
السماح بإعادة بناء
(المعبد في (القدس

313
00:36:34,429 --> 00:36:38,050
...وهذا ما فعله، وظل موجود

314
00:36:38,051 --> 00:36:40,951
.حتى جاء فخامتكم

315
00:36:41,809 --> 00:36:44,269
تغير اسم العيد

316
00:36:44,319 --> 00:36:47,995
لكن في أوقات الربيع، هناك
دوماً إحتفالات من هذا القبيل

317
00:36:47,996 --> 00:36:49,932
(يسموه هنا عيد (اليوريم

318
00:36:50,382 --> 00:36:52,696
.مهرجان الخلاص

319
00:37:47,895 --> 00:37:49,999
:لقد جاء إلى وقال

320
00:37:50,000 --> 00:37:52,995
"اقتل غداً ودع اللحم يتعفن"

321
00:37:52,996 --> 00:37:54,999
"يجب أن نمتلك الديدان"

322
00:37:55,000 --> 00:37:56,690
أخبرته "ديدان"؟

323
00:37:56,691 --> 00:37:58,390
أتظن أنك يهودي؟

324
00:37:58,391 --> 00:38:01,348
حتى تترك اللحم غير مستهلك
حتى غروب الشمس؟

325
00:38:01,349 --> 00:38:05,049
!يا لمن يمتلك عقل هكذا

326
00:38:06,001 --> 00:38:08,530
هل رأيته أثناء هروبه؟

327
00:38:08,667 --> 00:38:10,367
.رأيت ذلك

328
00:39:35,119 --> 00:39:37,719
!القافلة ستدخل المخيم

329
00:39:45,662 --> 00:39:47,962
!دع القافلة تمر

330
00:40:45,999 --> 00:40:47,306
!توقف

331
00:40:52,995 --> 00:40:55,295
تبدو كأجواء الإلحاد

332
00:40:56,386 --> 00:40:58,186
يتمركز الجحيم

333
00:40:58,314 --> 00:41:00,014
.هنا

334
00:41:02,268 --> 00:41:03,868
.تحياتي

335
00:41:04,681 --> 00:41:06,281
!(ربيوس جالوس)

336
00:41:07,616 --> 00:41:09,016
!(بومبونيوس فولكو)

337
00:41:09,133 --> 00:41:11,407
آخر شخص التقيته قبل
...أن استقل السفينة

338
00:41:11,408 --> 00:41:14,108
.كان أخيك، يرسل لك تحيات اسرتك

339
00:41:14,254 --> 00:41:17,294
.خذني معك -
.هذا يبدو خيالي -

340
00:41:17,344 --> 00:41:19,144
هل (فيسباسيان) يعاقبك لشيء ما؟

341
00:41:19,234 --> 00:41:21,999
،سأتحدث عن هذا لاحقاً
مريعون، أليس كذلك؟

342
00:41:22,100 --> 00:41:24,600
.الحراس الأجانب يمتلكهم الغضب

343
00:41:24,701 --> 00:41:27,901
.(هذا سكرتيري (كلوديوس ألبينوس

344
00:41:28,300 --> 00:41:31,600
...لقد أحضرنا
ماذا تسميها؟

345
00:41:31,694 --> 00:41:33,994
معدات تخييم على ما أظن

346
00:41:34,094 --> 00:41:36,867
إذا كان يمكنك أن تجد لنا
مكان بعيد عن الطريق

347
00:41:36,868 --> 00:41:38,999
.سأجعل هؤلاء الألمان ينصبون خيامنا

348
00:41:39,000 --> 00:41:40,453
!افعل هذا

349
00:41:40,946 --> 00:41:43,346
أتمنى لو كنت أستطيع إعطاء
.الأوامر بهذه البساطة

350
00:41:44,513 --> 00:41:46,713
!(اذهب مع الضابط يا ( ألبينوس

351
00:41:48,146 --> 00:41:49,446
!لقد نجح

352
00:41:49,609 --> 00:41:51,009
!تعال

353
00:41:51,174 --> 00:41:52,574
!تعال

354
00:41:59,551 --> 00:42:01,551
ما هذا الصوت؟

355
00:42:03,362 --> 00:42:07,303
يدعى "البوريم" شيء يتعلق بملكة خلصتهم

356
00:42:07,353 --> 00:42:09,353
.من أعدائهم

357
00:42:11,237 --> 00:42:13,437
.من الواضح، إنهم يحتفلون بشيء ما

358
00:42:25,046 --> 00:42:27,046
.عزيزي، صديقي المقرب

359
00:42:30,337 --> 00:42:32,772
أهذا أفضل ما لديك؟

360
00:42:32,773 --> 00:42:34,873
.لقد بدأت أعتاد عليه

361
00:42:35,330 --> 00:42:37,330
!يا لها من رحلة

362
00:42:37,849 --> 00:42:39,645
كان البحر هادئاً بما فيه الكفاية
مما كان مضيعة للوقت

363
00:42:39,646 --> 00:42:41,997
،لا تسألني لماذا
.أنا بحار جيد

364
00:42:41,998 --> 00:42:43,514
!لكن الطريق الجنوبي

365
00:42:43,564 --> 00:42:48,159
،يبدو أن الغبار تراكمت على شخص ما
كان يبدو بشع بشكل رهيب

366
00:42:48,409 --> 00:42:51,000
الليلة الماضية، قمنا بالتخييم
...في الهواء الطلق

367
00:42:51,001 --> 00:42:53,257
،كانوا يظنون إنها واحة
لكني قلت "انظروا

368
00:42:53,258 --> 00:42:55,924
لأزيز الطيور واشربوا من البئر
"يا له من مكان رائع

369
00:42:55,925 --> 00:42:57,895
.كان هناك بعوض

370
00:42:58,236 --> 00:43:01,108
فولكو)، قصص سفرك لا)
،تعني شيء لأحد

371
00:43:01,109 --> 00:43:03,128
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

372
00:43:03,178 --> 00:43:04,661
أعلم أنك ستجد هذا
...صعب لتصديقه، لكني

373
00:43:04,662 --> 00:43:07,762
.قمت بهذه الرحلة المخيفة بناءً على طلبي

374
00:43:08,048 --> 00:43:10,995
.لا تسير الأمور على ما يرام في روما -
تقصد المعارضة؟ -

375
00:43:10,996 --> 00:43:12,959
،يزدادون قوة كل يوم
...(لا أعلم كيف يحصل (ميوسيانس

376
00:43:12,960 --> 00:43:14,998
...على الدعم -
.من الحمقى -

377
00:43:14,999 --> 00:43:16,425
.هل أنت ذا

378
00:43:16,426 --> 00:43:18,862
لكن حمقى كثر يتصرفون
،في وقت واحد

379
00:43:18,863 --> 00:43:20,999
يدفعون به بشكل كبير داخل
. مجلس الشيوخ الآن

380
00:43:21,000 --> 00:43:23,482
هل بدأ في الإنهيار؟ -
.نعم ولا -

381
00:43:23,574 --> 00:43:26,000
،فيسباسيان) جندي قديم)
اعتاد على الضغوط

382
00:43:26,001 --> 00:43:27,520
لكنه لا يعرف كيف يزيلها

383
00:43:27,521 --> 00:43:31,755
إنه مثل الذئب، يتجه في كل
إتجاه ويشتبه في الجميع

384
00:43:31,756 --> 00:43:34,089
ومن ضمن هذا، فهو يتساءل
...إذا كانت هذه الحملة

385
00:43:34,090 --> 00:43:35,706
ستنتهي في الموعد المحدد

386
00:43:35,856 --> 00:43:37,637
أعلم أنك لن ترغب في الرد
على هذا، لكنه كان على وشك

387
00:43:37,638 --> 00:43:39,343
.القيام بشيء غبي فظيع

388
00:43:39,393 --> 00:43:40,029
.اكمل

389
00:43:40,079 --> 00:43:42,997
كان على وشك أن يرسل
...روفيوس بوثينوس) هنا، ل)

390
00:43:42,987 --> 00:43:44,587
كيف قالها...؟

391
00:43:45,130 --> 00:43:48,046
"كي يساعد (سيلفا) رجل خبير"

392
00:43:48,096 --> 00:43:50,096
لكنه يبدو أن هذا كان
.سيكون ضرباً من الجنون

393
00:43:50,565 --> 00:43:53,524
،إرسال (بوثينوس) في أي مكان
،أياً كان الوضع

394
00:43:53,525 --> 00:43:56,062
فسيوصي بنفسه كبديل

395
00:43:56,112 --> 00:43:59,482
قلت (لفيسباسيان) لن أتفاجأ
إذا أرسل (سسيلفا) الرجل

396
00:43:59,532 --> 00:44:02,989
.على رأس رمح، كيف لنا أن نلومه

397
00:44:02,990 --> 00:44:04,994
وكيف رد (فيسباسيان)؟ -
...حسناً، أنت تعرفه -

398
00:44:05,044 --> 00:44:06,524
إذا شككت في أي من أفكاره

399
00:44:06,525 --> 00:44:08,325
.فعليك أن تأتي بشيء أفضل

400
00:44:08,459 --> 00:44:12,548
،ولعدم وجود ما هو أفضل
رشحت نفسي

401
00:44:12,598 --> 00:44:16,083
قلت للقيصر، إن ما نحتاجه
تحديداً في تلك المنطقة

402
00:44:16,084 --> 00:44:18,307
شخص لا يفهم الوضع فحسب

403
00:44:18,308 --> 00:44:20,394
(لكن يفهم كيف يفكر (سيلفا

404
00:44:20,444 --> 00:44:22,511
لا يجوز أن نتركك مع
بوثينوس)، أليس كذلك؟)

405
00:44:22,512 --> 00:44:24,018
.أنا ممتن كثيراً لك -
.هذا لا شيء -

406
00:44:24,019 --> 00:44:26,019
.وآسف لقلق الإمبراطور

407
00:44:26,109 --> 00:44:27,938
.بالطيع ليس هناك حاجة لأن يقلق

408
00:44:27,939 --> 00:44:29,221
.أجل

409
00:44:29,222 --> 00:44:32,778
.لاحظت أن المخيم متداعي

410
00:44:32,779 --> 00:44:35,065
كانت هناك عاصفة، لقد
.خرجنا منها للتو

411
00:44:35,066 --> 00:44:37,000
يا لها من أمور مروعة، لقد
قرأت عنهم

412
00:44:37,001 --> 00:44:39,000
لكن أتظن أننا سننتهي بالموعد المحدد؟

413
00:44:39,001 --> 00:44:41,031
هل ستفرغ القوات في الوقت المحدد؟ -
.أجل -

414
00:44:41,032 --> 00:44:43,998
الإمبراطور ظن أن الأمر سيتسغرق
.أسابيع، ربما بضعة شهور

415
00:44:43,999 --> 00:44:45,433
.ليس لدينا خيار

416
00:44:45,434 --> 00:44:48,968
ألا تزال معنويات الرجل مرتفعة؟ -
.إنهم كالفيالق -

417
00:44:48,969 --> 00:44:50,969
.لا توجد مشكلة في معنوياتهم

418
00:44:51,688 --> 00:44:55,407
إذا، فبإختصار يمكنك القول
أن الإمبراطور يمكنه أن يطمئن

419
00:44:55,457 --> 00:44:58,233
!على الجانب اليهودي لأراضيه

420
00:44:58,283 --> 00:45:00,683
أؤكد هذا، لكن ليس
.بتلك الصيغة

421
00:45:01,067 --> 00:45:03,767
جيد، أخبرته أن الأمر
.سيسير بهذه الطريقة

422
00:45:04,676 --> 00:45:06,997
لقد قاطعت ساعات راحتك

423
00:45:06,998 --> 00:45:10,313
أنا مرهق للغاية، سنتحدث
.مجدداً صباحاً

424
00:45:10,363 --> 00:45:12,163
.آمل أن نسطيع إراحتك

425
00:45:12,231 --> 00:45:14,588
كل المشاغل على الميدان ستكون

426
00:45:14,589 --> 00:45:17,419
.مناسبة لي، على المدى الطويل

427
00:45:18,297 --> 00:45:19,997
.(ربيوس جالوس)

428
00:45:21,000 --> 00:45:22,568
.رائع للغاية

429
00:45:28,451 --> 00:45:31,761
ألبينوس) إذا وجدت لي أرض في)
...تلك الصحراء الجرداء

430
00:45:31,762 --> 00:45:33,762
.فلقودني إليه على الفور

431
00:45:39,963 --> 00:45:43,393
ماذا ستفعل حياله إذا؟

432
00:45:43,954 --> 00:45:45,217
افعل؟

433
00:45:45,367 --> 00:45:47,117
أعدك بأني سأدعمك

434
00:45:47,217 --> 00:45:49,894
.لكن عليك القيام بشيء ما وبسرعة

435
00:45:51,090 --> 00:45:53,505
جالوس)، الوقت متأخر ولقد)
،أفرطت في الشرب

436
00:45:53,506 --> 00:45:55,996
.لذا عليك أن تكون أكثر وضوحاً

437
00:45:56,006 --> 00:45:59,324
،لا يوجد ما هو واضح
أستطيع شم هذا

438
00:45:59,374 --> 00:46:02,174
"الحياة في المعسكر"

439
00:46:02,304 --> 00:46:06,000
رجل من هذا القبيل لا يتطوع
لقضاء ليلة واحدة خارج منزله

440
00:46:06,001 --> 00:46:08,296
إلا إذا كان متيقناً من مكافأته

441
00:46:08,446 --> 00:46:10,996
لقد نال ثقة الإمبراطورية

442
00:46:10,997 --> 00:46:12,928
الرجل العجوز يثق به، وسيستخدم هذا

443
00:46:12,929 --> 00:46:14,474
.ليعجل من نهايتك

444
00:46:14,475 --> 00:46:17,995
لا يوجد شيء يمكن أن يفعله
!(لي، حتى لو أراد ذلك، (فولكو

445
00:46:17,996 --> 00:46:21,339
لم تكن في روما عندما بدأ
بزوغ نجم هذا الرجل

446
00:46:21,340 --> 00:46:26,160
رأيته ينال الترقيه

447
00:46:26,221 --> 00:46:29,414
من رئاسة جمعية الفرسان
إلى مجلس الإمبراطورية

448
00:46:29,415 --> 00:46:33,874
بحلول ذلك الوقت، أربعة
من أصدقائي

449
00:46:33,875 --> 00:46:37,128
إنتهى بهم المطاف في حوض
.استحمام وعروقهم مفتوحة

450
00:46:37,129 --> 00:46:38,998
!إنه سم قاتل

451
00:46:38,999 --> 00:46:41,263
.مرجح جداً، لكن لن ينطبق علي -
لما لا؟ -

452
00:46:41,264 --> 00:46:43,564
!لأنه ليس لدي طموح

453
00:46:44,044 --> 00:46:47,512
(كل ما أفعله هو ما وعدت به (فيسباسيان

454
00:46:47,562 --> 00:46:51,062
إذا كان (فالكو) لديه طموح في
!ذلك، فأتركه

455
00:46:51,225 --> 00:46:54,027
ابقى بعيداً عن السياسة يا
.صديقي، أنت صادق جداً

456
00:46:54,028 --> 00:46:55,828
...أنت

457
00:47:03,999 --> 00:47:05,911
.عمت مساءً

458
00:47:06,528 --> 00:47:07,928
.عمتِ مساءً

459
00:47:08,231 --> 00:47:09,531
.عمت مساءً

460
00:47:24,634 --> 00:47:28,147
أيظن أنك ناكر للجميل؟ -
.لا أستطيع قراءة العقول -

461
00:47:28,197 --> 00:47:31,097
.لكنه ليس صعب للفهم

462
00:47:32,478 --> 00:47:35,178
هل لاحظت أنه أصبح يهتم بي؟

463
00:47:35,415 --> 00:47:37,715
أكثر دماثة على ما أعتقد

464
00:47:39,448 --> 00:47:42,763
.لأنه يظن أني أجعلك سعيداً

465
00:47:44,739 --> 00:47:46,039
.أجل

466
00:47:48,616 --> 00:47:52,153
أحيانا أعتقد أنك أكثر رجل
منعزل على وجه الأرض

467
00:47:52,203 --> 00:47:54,703
.لكنه صديقك

468
00:47:54,846 --> 00:47:57,946
وأنتِ تجعليني سعيداً

469
00:47:59,269 --> 00:48:01,769
.تريدين أن تسعديني

470
00:48:02,846 --> 00:48:05,146
.لا يمكنك قراءة العقول

471
00:48:12,413 --> 00:48:17,013
أيها الرومان، يهود (مسادا) يشكروكم

472
00:48:17,409 --> 00:48:20,409
لقد ساعدتم في جعل الإحتفال
...بعيد المساخر الخاص بنا

473
00:48:20,583 --> 00:48:22,283
!مناسبة سعيدة

474
00:48:22,680 --> 00:48:26,838
وإلى حاكم جيش الهياكل
،العظمية العظيم

475
00:48:26,888 --> 00:48:31,988
آمل أن يبقى نبيذك حلو حتى
تتحول امرأتك إلى حامض

476
00:48:32,584 --> 00:48:37,084
!فلتناموا الآن، نوم عميق

477
00:48:37,783 --> 00:48:40,483
!قريباً، سوف تأتي الشمس

478
00:48:41,111 --> 00:48:45,111
قريباً، ستنقص حصة
،المياة مجدداً

479
00:48:45,331 --> 00:48:47,672
...قريباً، ستتضرعون لآلهتكم

480
00:48:47,673 --> 00:48:50,273
!لموت سريع غير مؤلم

481
00:48:52,155 --> 00:48:57,250
!عمتم مساءً أيها الرومان
!فلتناموا بعمق أيها الرومان

482
00:48:57,555 --> 00:48:59,555
!فلتناموا بعمق

483
00:49:05,055 --> 00:49:08,256
بالنسبة لأشخاص على وشك
أن يسحقون في أي يوم من الآن

484
00:49:08,306 --> 00:49:10,606
فمعنوياتهم عالية، أليس كذلك؟

485
00:49:23,476 --> 00:49:25,476
ما الذي تنتظره؟

486
00:49:26,305 --> 00:49:29,305
.ظننت أنك ستريد الكتابة للوطن

487
00:49:33,411 --> 00:49:35,411
سأفعل

488
00:49:36,327 --> 00:49:38,327
.قريباً للغاية

489
00:49:45,547 --> 00:49:47,847
اعتباراً من اليوم

490
00:49:47,996 --> 00:49:50,576
وحتى إشعار آخر

491
00:49:51,176 --> 00:49:55,021
حصة المياة ستنقص بمقدار الربع

492
00:49:55,221 --> 00:49:56,921
!انتظروا

493
00:49:57,427 --> 00:50:01,446
...هذا لأن العاصفة الرملية الأخيرة

494
00:50:01,496 --> 00:50:04,496
سدت الآبار الشمالية

495
00:50:04,598 --> 00:50:07,998
سيستغرق بعض الوقت لتجهيزهم

496
00:50:08,943 --> 00:50:13,193
لأننا بدأنا في جعل العبيد
يعملون أكثر من وردية

497
00:50:13,873 --> 00:50:16,168
سوف تتضاعف الحراسة

498
00:50:16,486 --> 00:50:19,973
.بداية من طابور الإصطفاف هذا الصباح

499
00:50:20,950 --> 00:50:24,350
!فلتحفظ آلهتنا إمبراطورنا

500
00:50:35,393 --> 00:50:38,793
لا تنطبق علينا، أليس كذلك؟
خفض حصص المياة؟

501
00:50:39,205 --> 00:50:41,996
هل جلست قط بدون مياة لفترة
طويلة يا طفلي المدلل؟

502
00:50:41,997 --> 00:50:44,762
هذا ليس مضحكاً! لمتى سنبقى
في هذا المكان؟

503
00:50:44,763 --> 00:50:46,397
.هذا كالعيش في قعر حساء

504
00:50:46,398 --> 00:50:49,098
،ساعدني في إنهاء هذا
.توقف عن النحيب

505
00:50:51,762 --> 00:50:54,062
في (قيسارية) هناك دائماً رياح باردة

506
00:50:54,374 --> 00:50:56,274
وقصور الحكام تقبع فوق المياة

507
00:50:56,414 --> 00:50:59,689
كطيور كثيرة تقف على الرخام

508
00:50:59,719 --> 00:51:03,234
.سنتحمل قليلاً، وستكون هذه هي المكافأة

509
00:51:04,759 --> 00:51:06,377
احضر حاملي النقالة

510
00:51:06,427 --> 00:51:09,759
سنقوم بجولة خارج هذا
.الحساء الليلة

511
00:51:51,443 --> 00:51:52,743
!واصلوا التحرك

512
00:51:53,195 --> 00:51:54,895
أهناك خسائر بشرية؟

513
00:51:58,787 --> 00:51:59,997
لا؟

514
00:52:07,704 --> 00:52:09,604
!إبتعدوا عن الطريق

515
00:52:25,516 --> 00:52:27,016
.لنذهب

516
00:52:41,613 --> 00:52:43,613
.لا يزالون يبنونه

517
00:52:44,130 --> 00:52:45,448
ماذا توقعت؟

518
00:52:45,498 --> 00:52:48,613
سيهدمونه هذا الصباح؟

519
00:52:48,663 --> 00:52:52,053
.لقد أرضخناهم، وسنستمر في هذا

520
00:52:52,815 --> 00:52:54,655
.وفي نهاية المطاف سيكتمل المنحدر

521
00:52:54,656 --> 00:52:58,094
.هذا ممكن -
.وإيقافهم ممكن أيضاً -

522
00:52:58,194 --> 00:53:00,624
ماذا تعتقد؟ -
...تسألني فقط هذا السؤال -

523
00:53:00,625 --> 00:53:03,125
.عندما أكون متفق معك

524
00:53:03,298 --> 00:53:06,075
يمكننا أن نرسل وابلاً من السهام
على هؤلاء العبيد

525
00:53:06,076 --> 00:53:07,999
بطريقة لم تشهدها هذه البلد قط

526
00:53:08,004 --> 00:53:09,880
ويمكننا أن نواصل هذا لأيام

527
00:53:09,881 --> 00:53:11,479
هذا، بالإضافة إلى حرارة
.الشمس، سيكون كفيل برحليهم

528
00:53:11,480 --> 00:53:12,720
سندخر سهامنا

529
00:53:12,721 --> 00:53:15,658
لأي روماني أحمق يتسلق
على هذا المنحدر

530
00:53:15,659 --> 00:53:17,939
.إذا بقوا لإنهائه

531
00:53:18,515 --> 00:53:19,899
لقد ساء الوضع

532
00:53:20,918 --> 00:53:23,218
.حتى لنا في الداخل

533
00:53:26,380 --> 00:53:31,080
مذهل، هذه البقعة الباردة
.وسط حرارة إسرائيل

534
00:53:33,260 --> 00:53:36,225
روبن)، طوال حياتك)

535
00:53:36,287 --> 00:53:39,687
ستسمع كثير من قصص الرعب
عن (هيرودس) الكبير

536
00:53:39,995 --> 00:53:41,992
وكثير منها سيكون صحيح

537
00:53:41,993 --> 00:53:44,406
لكن لا تنسى قط، لقد عرف كيف يبني

538
00:53:44,407 --> 00:53:47,807
قنوات المياه، القصور، المدن

539
00:53:48,594 --> 00:53:51,594
كان فخور بحكم هذه البلد

540
00:53:51,989 --> 00:53:55,589
.تذكر هذا -
.سأفعل يا أبي -

541
00:53:56,409 --> 00:53:59,009
.كما لو كان سيعيش

542
00:54:00,712 --> 00:54:02,912
.أنا و(هارون) سنذهب للسباحة

543
00:54:11,722 --> 00:54:13,897
أسيضع رجاله ببساطه على
هذا المنحدر

544
00:54:13,997 --> 00:54:16,157
فى مرمى أسهمنا؟

545
00:54:17,241 --> 00:54:18,750
أسيفعل هذا؟

546
00:54:18,990 --> 00:54:20,350
!الفوج الأول

547
00:54:44,145 --> 00:54:45,445
!الأن

548
00:54:48,185 --> 00:54:49,485
!الأن

549
00:54:50,775 --> 00:54:52,075
!الأن

550
00:54:55,367 --> 00:54:56,567
!أعلى

551
00:54:58,660 --> 00:55:00,060
!إصطفاف

552
00:55:08,077 --> 00:55:09,577
!الفوج الثاني

553
00:55:11,520 --> 00:55:12,920
!أسرع

554
00:55:17,420 --> 00:55:20,240
حاول أن تضع الفوج الرابع
!على السلالم غداً

555
00:55:20,340 --> 00:55:23,284
.إسحب هؤلاء حتى يتم تأمين الموقع

556
00:55:23,285 --> 00:55:26,285
.هممهم عالية يا سيدي -
.عندما يبرد الجو -

557
00:55:27,938 --> 00:55:29,938
.حاول بالفوج الرابع

558
00:55:30,054 --> 00:55:32,656
تذكوا، تحركات جنود المشاة

559
00:55:32,657 --> 00:55:36,118
يجب أن تنسق مع وضعية البرج

560
00:55:36,168 --> 00:55:39,268
قيادتكم تدربت على القتال الأرضي

561
00:55:39,318 --> 00:55:41,837
لذا، من الآن حتى يوم الهجوم

562
00:55:41,838 --> 00:55:43,492
سنتدرب في مستويات أعلى

563
00:55:43,493 --> 00:55:46,443
ممنوع إستخدام الأبواق والمنابر

564
00:55:46,444 --> 00:55:48,414
سيتم مراجعة ما يطرأ
(مع (جالوس

565
00:55:48,464 --> 00:55:49,998
....وضباطه

566
00:55:49,999 --> 00:55:53,017
لا أريد أن يهدر اليهود أي من دمائنا

567
00:55:53,067 --> 00:55:55,067
بسبب كثرة إلتفاف الجنود حول الجدار

568
00:55:55,283 --> 00:55:57,995
.قبل أن يجهز البرج -
.حسناً يا سيدي -

569
00:55:57,996 --> 00:56:00,152
تذكروا أن النهاية تلوح في الأفق

570
00:56:00,202 --> 00:56:02,256
سنجعلهم يشتمون رائحة البحار

571
00:56:02,287 --> 00:56:04,287
.سنجعلهم يفقدون توازنهم

572
00:56:04,692 --> 00:56:07,056
،وتلقوا ما سأقوله الآن بأهمية

573
00:56:07,806 --> 00:56:11,360
أريد أكبر عدد من اليهود
نستطيع السيطرة عليه

574
00:56:11,410 --> 00:56:12,928
مفهوم؟ -
.أججل يا سيدي -

575
00:56:12,929 --> 00:56:14,493
.واصلوا المهمة

576
00:56:17,928 --> 00:56:19,528
.اصرفوا الرجال

577
00:56:21,040 --> 00:56:23,140
فطور متأخر؟

578
00:56:23,346 --> 00:56:26,019
.سامحني، كنت أعمل حتى الفجر

579
00:56:26,020 --> 00:56:28,598
.كان هناك الكثير لعمله -
هل نجحنا في الإختبار؟ -

580
00:56:28,599 --> 00:56:31,356
لقد قرأت كل كلمة
(لزينوفون وقيصر)

581
00:56:31,406 --> 00:56:33,476
لكيفية فرض حصار

582
00:56:33,477 --> 00:56:37,151
.بخبرتي، لا يوجد أفضل مما تقومون به

583
00:56:37,152 --> 00:56:38,904
.أحسنتم التدبير

584
00:56:38,954 --> 00:56:42,097
في النهار، عملكم يُكون
تحفة رائعة

585
00:56:42,098 --> 00:56:46,998
البرج، شيء أكثر
.من أسطوري

586
00:56:48,504 --> 00:56:51,874
.هذا من شأنه أن يُدفع على المنحدر

587
00:56:51,875 --> 00:56:55,575
.يُسحب -
.يُسحب -

588
00:56:55,729 --> 00:56:58,000
.سامحني، لست منتبه معك

589
00:56:58,001 --> 00:57:01,027
سنضع كتل خشبية أعلى المنحدر

590
00:57:01,077 --> 00:57:02,999
ونسحب البكرات عليه

591
00:57:03,000 --> 00:57:06,171
.عن طريق حبال متصلة بالبرج

592
00:57:06,952 --> 00:57:08,452
.أرى هذا

593
00:57:08,855 --> 00:57:10,999
لو كنت جالساً هنا لقرن ونصف

594
00:57:11,000 --> 00:57:13,895
.لم أكن لأفكر هذا الفكر

595
00:57:14,182 --> 00:57:17,025
...اعذرني، قلت القسم العلوي

596
00:57:17,026 --> 00:57:19,129
عندما يجهز المنحدر

597
00:57:19,329 --> 00:57:22,829
سحمل قسم علوي كالقسم السفلي

598
00:57:23,105 --> 00:57:27,405
هكذا تكون المنحدرات، هذه
.سمة مشتركة

599
00:57:29,251 --> 00:57:32,163
.جيد جداً، كما تخليت بالضبط

600
00:57:32,263 --> 00:57:34,369
حسناً، على أية حال،لقد
نجحتم في الإختبار

601
00:57:34,370 --> 00:57:36,724
لدي سؤال واحد لطرحة

602
00:57:36,725 --> 00:57:39,129
.قد يبدو تافه، فسامحوني مقدماً

603
00:57:39,130 --> 00:57:41,889
أجل؟ -
،بالنسبة لشخص غير عليم -

604
00:57:41,890 --> 00:57:44,596
يبدو أن هذا إستغرق وقتاً طويلاً

605
00:57:44,597 --> 00:57:47,232
...هل ممكن، هل يمكن

606
00:57:47,233 --> 00:57:49,233
أن تكون هناك طريقة للإسراع
من إنهاء هذا الشيء؟

607
00:57:49,504 --> 00:57:51,428
حسناً، يمكنني أن أعلن العفو

608
00:57:51,478 --> 00:57:53,376
اسمح للعبيد بالذهاب، اسحب معداتنا

609
00:57:53,426 --> 00:57:55,205
انسحب لأميال قليلة، ثم

610
00:57:55,206 --> 00:57:57,003
...عندما ينزلوا -
أجل؟ -

611
00:57:57,004 --> 00:57:58,843
بالطبع لن ينزلوا

612
00:57:58,844 --> 00:58:01,171
.لن يصدقوني في المقام الأول

613
00:58:01,221 --> 00:58:03,460
...في الواقع، كنت افكر في شيء

614
00:58:03,461 --> 00:58:05,461
قريب من هذه النقطة

615
00:58:05,543 --> 00:58:09,943
بعد كل هذا، فهؤلاء العبيد
يهود، أليس كذلك؟

616
00:58:14,005 --> 00:58:16,805
،جزء من مهمتي هنا
كسب السلام

617
00:58:17,242 --> 00:58:20,123
يجب أن نجعل السكان
هنا يثقوا بنا

618
00:58:20,124 --> 00:58:21,924
.هذا ما يريده الإمبراطور

619
00:58:22,230 --> 00:58:24,230
أتساءل إذا كان هذا واضحاً

620
00:58:24,431 --> 00:58:27,931
كما أخبرتك، فالإمبراطور في موقف
.حساس إلى حد ما

621
00:58:28,053 --> 00:58:29,553
.أجل، لقد أخبرتني

622
00:58:30,030 --> 00:58:32,365
لكن يمكن لمائة رجل من الشعب
أن يأتوا ليقفوا بجانب الإمبراطور

623
00:58:32,366 --> 00:58:35,195
وسيتدعم موقفه بمئات المراحل

624
00:58:35,245 --> 00:58:38,012
أما بالنسبة لي فلقد أوكلني
بهذه المهمة وبينما أقوم بها

625
00:58:38,013 --> 00:58:40,817
لا يمكنني سوى تنفيذ رغبة
الإمبراطور وسأفعل ذلك

626
00:58:40,818 --> 00:58:42,818
هل شرحت موقفي؟

627
00:58:43,660 --> 00:58:45,999
.بوضوح جندي

628
00:58:48,698 --> 00:58:52,498
.اعذروني، لدي عشرات الضباط تنتظرني

629
00:58:57,395 --> 00:59:00,100
.جالوس) لا يتغير قط) -
.كلا -

630
00:59:00,101 --> 00:59:03,085
إنه الرجل غير المناسب الذي
يقف في رحاب الصر الملكي

631
00:59:03,086 --> 00:59:05,986
لكن في معركة كهذه
.لا يمكن الإستغناء عنه

632
00:59:07,001 --> 00:59:08,331
.بلا ريب

633
00:59:09,444 --> 00:59:13,282
حسناً، (ألبينوس) ذهب لمكان
ما في تلك الشمس المروعة

634
00:59:13,283 --> 00:59:16,948
حبات العنب الصقلي الخاص بي
سيتحول إلى زبيب

635
00:59:16,949 --> 00:59:19,049
.يجدر بي أن اعثر عليه

636
00:59:21,301 --> 00:59:23,101
،بالمناسبة

637
00:59:23,297 --> 00:59:26,742
أعتقد أنك عالجت تأثير تلك المهمة
على حياتك بطريقة رائعة

638
00:59:26,743 --> 00:59:29,000
.الختان" رائع" -
.سمعت عن هذا -

639
00:59:29,001 --> 00:59:30,567
بالطبع

640
00:59:30,851 --> 00:59:32,419
كان من المفترض أن يكون درساً

641
00:59:32,420 --> 00:59:34,581
ولقد تعلمته القوات

642
00:59:34,582 --> 00:59:36,682
.سيصلحون من أنفسهم

643
00:59:38,058 --> 00:59:39,658
.إلى اللقاء

644
01:00:05,438 --> 01:00:07,438
!واصلوا العمل

645
01:00:09,437 --> 01:00:10,837
!أسرع

646
01:00:11,069 --> 01:00:12,669
!أسرع

647
01:00:25,667 --> 01:00:27,667
!تحركوا، تحركوا

648
01:00:50,723 --> 01:00:52,923
.حتى منتصف النهار، تعلم ذلك

649
01:00:53,122 --> 01:00:54,737
.أفسح الطريق

650
01:00:54,837 --> 01:00:56,394
لا يتبقى الكثير على منتصف
.النهار يا بني

651
01:00:56,395 --> 01:00:58,895
!أريد حصتي الآن

652
01:00:59,137 --> 01:01:01,058
وبعد ساعتين ستريدها مجدداً

653
01:01:01,108 --> 01:01:03,233
.نفس الشيء سيحدث

654
01:01:03,321 --> 01:01:06,321
...أريد حصتي

655
01:01:06,718 --> 01:01:08,118
.الآن

656
01:01:32,657 --> 01:01:34,957
لما كان يرتدي هذه بحق الجحيم؟

657
01:01:35,196 --> 01:01:37,869
.خذوه بعيداً -
...منذ أن تحدث ذلك اليهودي -

658
01:01:37,870 --> 01:01:41,770
عن ذلك السائل المغلي، أصبح يأخذ حصته

659
01:01:42,012 --> 01:01:45,512
.إلى جانب مياه تبوله ليبرد معدته

660
01:01:49,586 --> 01:01:51,186
إنه طويل القامة

661
01:01:52,095 --> 01:01:54,295
واليهودي قال إنه سيحدث
.لطوال القامة

662
01:01:55,094 --> 01:01:57,994
.اقدر حقاً قبولك لدعوتي

663
01:01:59,194 --> 01:02:03,574
سكرتيرك سألني إذا كنت
أستطيع التفرغ للحظة

664
01:02:04,876 --> 01:02:06,647
.ولقد واقفته

665
01:02:06,697 --> 01:02:09,341
أجل، سامحني، لابد أن هذا
.مزعج، لكنه ضروري

666
01:02:09,391 --> 01:02:10,891
لك؟

667
01:02:11,784 --> 01:02:14,984
.جلوس)، أعلم أني لا أروق لك)

668
01:02:15,827 --> 01:02:18,032
أنت تقلل من هذا

669
01:02:18,282 --> 01:02:22,642
لقد اكتشفت أنك مراوغ، جشع

670
01:02:22,714 --> 01:02:26,802
غادر، طموح في الإتجاه الخطير

671
01:02:26,803 --> 01:02:28,814
سواء هنا أو في روما

672
01:02:29,524 --> 01:02:32,832
كل هذا؟ لقد حان دوري

673
01:02:32,833 --> 01:02:36,552
بالنسبة لي أنت ضابط جاهل
.ومزعج ومبالغ في قدراته

674
01:02:36,652 --> 01:02:39,452
.جيد، إذا فنحن نفهم بعضنا البعض

675
01:02:39,928 --> 01:02:43,040
.اجلس إذا -
.شكراً لك، افضل الوقوف -

676
01:02:43,241 --> 01:02:45,141
.كما يحلو لك

677
01:02:47,586 --> 01:02:51,586
،بجانب جميع إختلافاتنا
لدينا شيء واحد مشترك

678
01:02:52,085 --> 01:02:54,085
صديق

679
01:02:55,001 --> 01:02:56,408
(اسمه (سيلفا

680
01:02:56,409 --> 01:02:59,173
ربما نحبه لنفس الشيء

681
01:02:59,174 --> 01:03:00,825
لقد تمكن من الوصول
للأربعين من عمره

682
01:03:00,875 --> 01:03:03,128
دون أن يفقد براءته، بعكسنا

683
01:03:03,178 --> 01:03:05,443
،رجل مثله يجب أن تتم حمايته
.لن يحمي نفسه

684
01:03:05,493 --> 01:03:08,093
،فلتخرج ما يدور في ذهنك
!وتنتهي منه

685
01:03:08,427 --> 01:03:11,427
وجودك يمثل ثقل، يجب أن
أرسل تقرير إلى الإمبراطور قريباً

686
01:03:11,582 --> 01:03:13,575
ما الذي سأقوله عن ذلك المنحدر؟

687
01:03:13,625 --> 01:03:15,618
هل سيتم الإنتهاء منه في الوقت المحدد؟ -
.أجل -

688
01:03:15,619 --> 01:03:17,643
أيمكنك ضمان هذا؟ -
.لقد ضمنته بالفعل -

689
01:03:17,743 --> 01:03:19,143
هل إلتزمت بالجدول الزمني
حتى هذه اللحظة؟

690
01:03:19,234 --> 01:03:21,118
...حسناً، في تلك اللحظة لسنا

691
01:03:21,119 --> 01:03:24,018
في الواقع أنت متأخر عن الجدول

692
01:03:24,019 --> 01:03:27,000
وكل يوم، وتيرة العمل تتباطأ

693
01:03:27,001 --> 01:03:29,840
يتبقى شهر من الآن، قبل
أن يُرفع تقرير عن الفيلق

694
01:03:29,841 --> 01:03:31,347
،أو ما تبقى منه

695
01:03:31,397 --> 01:03:34,272
(إلى قائد الأسطول في (قيسارية

696
01:03:34,273 --> 01:03:36,019
...أريدك أن تنظر نحوي وتخبرني

697
01:03:36,020 --> 01:03:37,986
.أن هناك فرصة لتحقيق ذلك

698
01:03:37,987 --> 01:03:41,164
لقد حدث عائق لنا بسبب
!هبوب تلك العاصفة الدامية

699
01:03:41,264 --> 01:03:44,224
وماذا إذا كان هناك عاصفة أخرى؟ -
،أستطيع ضمان ما أستطيع فعله -

700
01:03:44,225 --> 01:03:46,225
.ليس ما تفعله الآلهة

701
01:03:47,394 --> 01:03:49,468
لقد أثبت وجهة نظري تجاهك

702
01:03:49,469 --> 01:03:53,119
.لا يمكنك أن تضمن هذا، الأدلة ضدك

703
01:03:54,345 --> 01:03:57,255
لقد سمعت ما قاله

704
01:03:58,094 --> 01:04:00,094
هذا سيتم بطريقته

705
01:04:00,701 --> 01:04:03,336
البرج أوشك على الإنتهاء

706
01:04:03,670 --> 01:04:07,075
وهذا المنحدر سيصبح جاهزاً

707
01:04:07,133 --> 01:04:10,633
إذا قمت بإزالة تلك
.الأوساخ من على كاهلي

708
01:04:36,434 --> 01:04:37,834
!انهض

709
01:04:39,026 --> 01:04:41,451
!قلت انهض -
...توقف -

710
01:04:42,839 --> 01:04:45,729
...أحضر بديلاً له، أقوي

711
01:04:46,591 --> 01:04:48,591
...الآن

712
01:04:49,051 --> 01:04:51,051
.أحمل هذا بنفسك

713
01:05:06,137 --> 01:05:09,737
،)إلى الإمبراطور (تيتوس فلافيوس"
"(وإلى (فيسباسيان)، (بونتيوس مكسيموس

714
01:05:10,717 --> 01:05:13,999
،)من (بومبونيوس فولكو"
"بكل ثقة وأريحية

715
01:05:14,001 --> 01:05:18,163
"آسف لإخبارك يا قيصر"

716
01:05:18,263 --> 01:05:20,729
"أن الظروف هنا"

717
01:05:20,779 --> 01:05:24,971
"أقل بكثير من مستوى توقعاتنا"

718
01:05:25,021 --> 01:05:27,321
"إذا لم تتغير هذه الظروف>"

719
01:05:27,832 --> 01:05:31,174
،فإن سؤال مُلح يطرح نفسه"
"إذا ما كانت قواتنا هنا

720
01:05:31,175 --> 01:05:35,683
،لها أي قيمة تجاه روما"
"...ومتى

721
01:05:35,783 --> 01:05:38,233
"ضع خط تخت "إذا

722
01:05:39,106 --> 01:05:44,806
"إذا تقرر موعد نقلها إلى نهر الدانوب"

723
01:05:46,856 --> 01:05:51,656
(أما بالنسبة لخطة (فلافيوس سيلفا"
"،)للسيطرة على قلعة (مسادا

724
01:05:52,463 --> 01:05:54,207
،يجب أن أحاول تخفيف العبارات هنا
يجب أن أعطي إنطباع

725
01:05:54,208 --> 01:05:56,208
.بأني أحاول التخفيف من وطأة الحقيقة

726
01:06:01,356 --> 01:06:06,031
،يجب أن اعلن رسمياً"
"أن صديقنا المشترك هنا

727
01:06:06,561 --> 01:06:09,137
"لا يناسب الحدث"

728
01:06:09,237 --> 01:06:11,237
ما رأيك؟ -
لما تنزعج؟ -

729
01:06:11,415 --> 01:06:13,522
منحك (فيسباسيان) سلطته
كمندوب رسمي

730
01:06:13,523 --> 01:06:16,244
ما الذي يمنعك من إستخدام هذا؟

731
01:06:16,444 --> 01:06:17,959
،ذكائي

732
01:06:17,960 --> 01:06:21,323
(ما نسيت أن تضعه الإلهة (مينيرفا
في ورقتك هذه

733
01:06:21,324 --> 01:06:23,033
إذا كنت ستقلع رأسي في
...كل مرة أطرح عليك سؤالاً

734
01:06:23,034 --> 01:06:25,034
وماذا إذا فعلت هذا؟

735
01:06:26,227 --> 01:06:28,763
لقد إستغرق مني كثيراً
لأحصل على هذا منه

736
01:06:28,764 --> 01:06:31,958
ليس لدي نية لهدره بناءً
.على إفتراض زائف

737
01:06:31,959 --> 01:06:33,991
،سيكون هناك خطابين

738
01:06:34,001 --> 01:06:36,762
في الخطاب الأول، سأخبره
،عن موطن الخلل

739
01:06:36,763 --> 01:06:38,404
وفي الخطاب الثاني، سأخبره عن

740
01:06:38,405 --> 01:06:40,965
.كيفية تصحيحه
أين توقفت؟

741
01:06:40,968 --> 01:06:44,968
أن صديقنا المشترك هنا"
"لا يناسب الحدث

742
01:06:47,834 --> 01:06:51,349
"لكنه مجرد جسد بشري"

743
01:06:52,265 --> 01:06:56,365
"والجسد البشري لديه نقاط ضعف"

744
01:06:58,405 --> 01:07:01,005
.ربما شيء عن الشرب

745
01:07:05,612 --> 01:07:08,145
كم عدد الحبال في المخزن الآن؟

746
01:07:08,445 --> 01:07:11,481
كثير من الحبال الخفيفة
.لكن يوجد حوالي ستمائة حبل ثقيل

747
01:07:11,482 --> 01:07:14,371
.ستمائة؟ آمل أن يكون كافياً

748
01:07:15,221 --> 01:07:18,221
...مقبض التوازن وحده سيحتاج

749
01:07:20,503 --> 01:07:23,103
...ثمانية وأربعون على أربعة

750
01:07:27,587 --> 01:07:29,287
!أحمق

751
01:07:29,400 --> 01:07:33,500
!أحمق لعين -
سيدي؟ -

752
01:07:33,901 --> 01:07:36,633
!ليس أنت، أنا، أنا

753
01:07:36,833 --> 01:07:39,708
،انظر، تعال هنا
،مقبض التوازن

754
01:07:39,814 --> 01:07:42,214
إذا كنا سنرفعه بمقدار
ثلاثة أمتار

755
01:07:42,264 --> 01:07:44,996
هذا سيعني ثلاثة أمتار
سننقصها من المنحدر

756
01:07:44,997 --> 01:07:46,285
.هذا من شأنه أن يوفر أسبوعاً

757
01:07:46,286 --> 01:07:48,691
.حسناً، ربما يا سيدي -
!ربما؟ لا يوجد ربما -

758
01:07:48,692 --> 01:07:50,292
!هبا، هيا، لنخرج

759
01:07:50,393 --> 01:07:52,593
!واحضر المخططات معك

760
01:08:02,980 --> 01:08:06,791
لكن تم تصميم المنحدر ليحفظ
.توازن البرج يا سيدي

761
01:08:06,841 --> 01:08:08,441
إذا غيرنا زاوية المنحدر

762
01:08:08,511 --> 01:08:10,287
فسنعدل من توازن البرج

763
01:08:10,288 --> 01:08:12,380
هذا أسرع من تعلية المنحدر

764
01:08:12,381 --> 01:08:15,150
.لقد حللنا هذا، لا تكن بائساً

765
01:08:15,200 --> 01:08:17,123
سيدي، ألا تعتقد أنه يجب أن
نحظى ببعض الحماية

766
01:08:17,124 --> 01:08:20,378
قبل أن تفعل هذا؟ -
أيمكن أن توقف تلك المجادلة؟ -

767
01:08:20,428 --> 01:08:24,233
.الآن، أعطني القراءات

768
01:08:26,883 --> 01:08:28,183
...حسناً، لدينا

769
01:08:32,436 --> 01:08:34,436
،حاول بهذه الطريقة

770
01:08:34,669 --> 01:08:37,899
"(رجال أقوى بكثير من (سيلفا"

771
01:08:38,736 --> 01:08:42,291
لا تسطيع تحمل تبعات الإفراط"
"في الشراب هكذا

772
01:08:42,478 --> 01:08:45,478
!الجراح، أحضروا الجراح

773
01:08:46,232 --> 01:08:47,932
.شاهد ماذا يجري

774
01:09:09,455 --> 01:09:11,055
.أوقظ الحاكم العام

775
01:09:11,298 --> 01:09:13,598
.ربيوس جالوس) اصيب بسهم)

776
01:09:15,701 --> 01:09:17,877
أرأيته؟ -
.رأيته للتو -

777
01:09:17,977 --> 01:09:20,077
...لا يستطيعون وقف الدماء، س

778
01:09:20,468 --> 01:09:22,468
.يحتضر

779
01:09:49,391 --> 01:09:52,524
.المميل لا يحيد عن عشر درجات

780
01:09:52,574 --> 01:09:54,187
أسمعت هذا؟
.لا يزيد عن عشر درجات

781
01:09:54,237 --> 01:09:57,127
أي زيادة، ولو بدرجتين

782
01:09:57,128 --> 01:09:59,128
ستخل بتوازن البرج

783
01:09:59,228 --> 01:10:01,228
اجعل السطح صلب

784
01:10:01,333 --> 01:10:03,308
أكثر نعومة

785
01:10:03,358 --> 01:10:05,964
ستحتاج للكثير من الحبال

786
01:10:06,014 --> 01:10:09,660
كلا، حبال ثقيلة، يجب أن تعثر
.عليها عندما يحين الوقت

787
01:10:09,661 --> 01:10:11,061
أكتبت هذا؟

788
01:10:12,050 --> 01:10:14,050
.كلا، هيا، تستطيع ذلك

789
01:10:14,064 --> 01:10:16,067
...مهما كانت الظروف -
...مهما كانت الظروف -

790
01:10:16,117 --> 01:10:18,755
...يجب أن يحدث الهجوم قبل الرابع عشر -
يجب أن يحدث الهجوم قبل الرابع عشر

791
01:10:18,905 --> 01:10:20,305
...من الشهر المقبل -
...من الشهر المقبل -

792
01:10:20,431 --> 01:10:21,544
...لقد

793
01:10:21,794 --> 01:10:23,327
...قمت بقياس زاوية الشمس

794
01:10:23,377 --> 01:10:25,377
...قياس زاوية الشمس

795
01:10:25,455 --> 01:10:26,755
...في خلال ست ساعات -
...في خلال ست ساعات -

796
01:10:26,846 --> 01:10:28,146
...بعد الفجر -
...بعد الفجر -

797
01:10:28,199 --> 01:10:30,551
...ساعتين... بعد ذلك -
...ساعتين... بعد ذلك -

798
01:10:30,601 --> 01:10:32,048
...الشمس -
...الشمس -

799
01:10:32,049 --> 01:10:34,257
...ستكون على مرمى العين -
...ستكون على مرمى العين -

800
01:10:34,307 --> 01:10:37,717
...بينما البرج -
...بينما البرج -

801
01:10:37,767 --> 01:10:40,267
...يرتفع -
...يرتفع -

802
01:10:50,691 --> 01:10:54,472
...بينما يرتفع البرج على المنحدر

803
01:10:54,473 --> 01:10:57,173
.أفترض أن هذا ما قصده يا سيدي

804
01:10:59,450 --> 01:11:01,150
.اغلق عينيه

805
01:11:04,150 --> 01:11:05,450
.مأساوي

806
01:11:07,251 --> 01:11:09,351
.أعلم ما تشعر به، أشاركك أحزانك

807
01:11:09,437 --> 01:11:11,033
.معظمنا على ما أظن

808
01:11:11,034 --> 01:11:13,634
،)في ضوء ذلك يا (سيلفا
ما هي الخطة؟

809
01:11:13,910 --> 01:11:15,310
خطة؟

810
01:11:16,702 --> 01:11:18,302
!نفس الخطة

811
01:11:19,350 --> 01:11:21,002
أتيوس) سيتولى أعمال الهندسة)

812
01:11:21,003 --> 01:11:22,501
...لدينا الرسومات، النماذج

813
01:11:22,502 --> 01:11:26,002
،هذا كان رجلك الغير قابل للتبديل
.كلماتك الخاصة

814
01:11:26,100 --> 01:11:27,286
!سنفعل أفضل ما في وسعنا

815
01:11:27,287 --> 01:11:29,200
كلا، لقد رأيت مايكفي

816
01:11:30,107 --> 01:11:32,007
لا يمكن الإنتهاء من العمل
في الوقت المحدد

817
01:11:32,097 --> 01:11:34,097
القوات أوشكت ألا تكون ذي فائدة

818
01:11:34,358 --> 01:11:35,928
.لن أسمح بمواصلة هذا

819
01:11:35,929 --> 01:11:38,718
لن تسمح بالمواصلة؟

820
01:11:39,615 --> 01:11:42,156
هل أتحدث مع (بومبونيوس فالكو)؟

821
01:11:42,356 --> 01:11:43,856
كلا، ليس هو

822
01:11:43,992 --> 01:11:47,092
(من هذه اللحظة، (بومبونيوس فالكو
.لم يعد موجوداً

823
01:11:54,774 --> 01:11:57,579
كتُب من قبل المجلس الإمبراطوري

824
01:11:57,674 --> 01:12:01,074
وبإشراف شخصي من الإمبراطور

825
01:12:01,915 --> 01:12:04,145
بسلطة أعلى من سلطتي

826
01:12:04,245 --> 01:12:05,999
ومن سلطتك

827
01:12:12,478 --> 01:12:13,978
.اقرئها

828
01:12:20,822 --> 01:12:23,819
أعلن أن حامل هذه الرسالة"
"مندوبي، وله كامل سلطات

829
01:12:23,820 --> 01:12:26,240
"التصرف بصلاحياتي"

830
01:12:27,456 --> 01:12:30,856
"من يعصي كلمته سيحاكم بتهمة الخيانة"

831
01:12:32,192 --> 01:12:35,192
"أنا، (فيسباسيان)، من وقع هذه"

832
01:12:36,152 --> 01:12:39,992
،لم يعد (فالكو) موجود بعد الآن
.فيسباسيان) وحسب)

833
01:12:40,850 --> 01:12:43,183
.لقد تفاهمت مع الإمبراطور

834
01:12:43,184 --> 01:12:46,429
لقد تغيرت الظروف، لقد أصبحت متعباً

835
01:12:47,634 --> 01:12:50,234
.سأزيل الحمل من على كاهلك فحسب

836
01:12:50,730 --> 01:12:53,032
.لقد تفاهمت مع الإمبراطور

837
01:12:53,033 --> 01:12:54,633
.هذا يلغيه

838
01:13:06,345 --> 01:13:09,145
.سأزيل الحمل فحسب

839
01:13:11,992 --> 01:13:13,222
كلا

840
01:13:14,809 --> 01:13:16,309
.خذ كل شيء

841
01:13:16,447 --> 01:13:18,829
بالطبع سيكون من الأفضل
.أن تستقيل بنفسك

842
01:13:18,830 --> 01:13:22,246
سيكون من الأفضل لي العودة إلى
...الوطن بإذن الإمبراطور

843
01:13:22,346 --> 01:13:24,046
.أو بدونه

844
01:13:27,406 --> 01:13:29,406
أعرف قيما تفكرون

845
01:13:29,698 --> 01:13:32,079
هناك الكثير لعمله

846
01:13:32,429 --> 01:13:34,229
.أطيعوه

847
01:13:38,793 --> 01:13:39,993
!(أتيوس)

848
01:13:40,602 --> 01:13:43,999
بأقرب وقت ممكن، أريد
،قوة قوامها 500 جندي

849
01:13:44,000 --> 01:13:46,397
من المتطوعون، دون جنود

850
01:13:46,447 --> 01:13:48,047
،جمعهم عند المقاليع

851
01:13:48,172 --> 01:13:50,172
ثم اختار 100 يهودي

852
01:13:50,230 --> 01:13:52,174
من العجائز، ومن الصغار

853
01:13:52,224 --> 01:13:53,913
،جمعهم عند المقاليع

854
01:13:54,000 --> 01:13:56,999
بقية الجنود والعبيد
يظلون في مواضعهم

855
01:13:57,023 --> 01:13:58,943
هذه الحملة ستنتهي غداً

856
01:13:58,944 --> 01:14:00,994
!ويمكننا أن نفكر في العودة إلى الوطن

857
01:15:33,735 --> 01:15:36,534
إذا كان هناك ما لا تستطيعين أخذه

858
01:15:36,584 --> 01:15:39,487
سأضعه في حقائبي

859
01:15:39,537 --> 01:15:43,237
،لا داعي للقلق بشأن الملابس
.سأشتري لك الملابس

860
01:15:43,889 --> 01:15:47,019
أستأخذني معك؟ -
.أجل -

861
01:15:47,453 --> 01:15:50,173
.بالطبع سآخذك معي

862
01:15:50,612 --> 01:15:52,212
إلى روما

863
01:15:52,595 --> 01:15:56,906
،الجميع يجب أن يرى روما
...لمرة في حياته، إذا

864
01:15:56,956 --> 01:15:59,106
.(يهود (مسادا

865
01:16:00,180 --> 01:16:01,980
.إذا كان في إستطاعتهم هذا

866
01:16:04,854 --> 01:16:07,834
...(يهود (مسادا

867
01:16:08,178 --> 01:16:11,378
.أنقل لكم تحية الإمبراطور

868
01:16:30,037 --> 01:16:35,037
،سأنقل حديث (فيسباسيان) الأخير لكم

869
01:16:36,529 --> 01:16:41,204
دفاعكم كان صامد

870
01:16:42,211 --> 01:16:45,211
ربما سيكتب عنه في الكتب

871
01:16:45,867 --> 01:16:50,167
ولكن حان وقت كسر دفاعاتكم الآن

872
01:16:50,654 --> 01:16:52,539
!استسلموا الآن

873
01:16:52,540 --> 01:16:55,661
الإمبراطور رحيم، ستبقون على قيد الحياة

874
01:16:55,662 --> 01:16:57,162
ستكونون أحرار

875
01:16:58,184 --> 01:17:01,764
(سيعم السلام في (يهودا

876
01:17:02,576 --> 01:17:05,576
هذا ما يريده الجميع

877
01:17:08,674 --> 01:17:11,274
،إذا لم تستلموا الآن

878
01:17:12,648 --> 01:17:15,968
سنضرب بهذا المنجنيق

879
01:17:16,969 --> 01:17:19,948
حتى تغيرون رأيكم

880
01:17:20,779 --> 01:17:25,279
قارع الطبول هنا، سيقرع ببطء

881
01:17:25,699 --> 01:17:29,299
لعشرون مرة على الطبول

882
01:17:30,630 --> 01:17:35,030
.عليكم الرد قبل أن ينتهي

883
01:17:35,753 --> 01:17:39,453
.ما اسم القائد مجدداً؟ لقد نسيت -
.(العازار) -

884
01:17:58,829 --> 01:18:01,829
!هذا يعني إنهم يخسرون وهم يعرفون ذلك

885
01:18:33,086 --> 01:18:35,086
يجب أن ترىن روما بنفسك

886
01:18:35,721 --> 01:18:39,574
ربما لن تحبينها لنفس أسبابي

887
01:18:39,575 --> 01:18:43,175
،لكنك ستجدين أسابك الخاصة
الجميع يجدها

888
01:18:44,038 --> 01:18:45,350
في رواق المعبد

889
01:18:45,351 --> 01:18:48,058
،بالقرب من مكان دفن والدتي

890
01:18:48,108 --> 01:18:51,668
هناك دكة عالية، إذا وقفت عليها

891
01:18:51,669 --> 01:18:54,417
،ستشاهدين السوق المركزي

892
01:18:54,418 --> 01:18:56,900
(الذي يقع على طريق (فلوريستا
،حيث توجد المحلات

893
01:18:56,901 --> 01:19:00,122
وأعلى تلة القصر
،)ومعبد (أوغسطس

894
01:19:00,472 --> 01:19:03,599
سترين كل النبلاء يتجولون
ذهاباً وإياباً

895
01:19:03,600 --> 01:19:05,521
جميعهم يتلاقون في جلسات عامة

896
01:19:05,522 --> 01:19:08,000
حيث تُشرع القوانين

897
01:19:08,001 --> 01:19:11,370
عندما ترون النظام يعمل بأم عينيك

898
01:19:11,420 --> 01:19:13,920
.سيبدو كل شيء واضحاً لكِ

899
01:19:29,400 --> 01:19:31,700
،من الآن وصاعداً

900
01:19:32,304 --> 01:19:37,244
وفاة كل يهودي ستقع على كاهلكم

901
01:19:38,414 --> 01:19:42,014
!(على كاهلك، (العازار

902
01:19:43,889 --> 01:19:46,189
يمكنك أن توقف هذا ما أردت

903
01:19:48,683 --> 01:19:51,083
سأنتظر

904
01:19:52,257 --> 01:19:54,257
.طوال اليوم

905
01:20:04,467 --> 01:20:08,167
!(هذا ضحيتك الأولى، (العازار

906
01:20:09,852 --> 01:20:12,657
...سأمهلك وقت للتفكير

907
01:20:13,377 --> 01:20:15,877
.بينما نستعد للقيام بهذا مجدداً

908
01:20:53,026 --> 01:20:56,226
لقد أخبرتك عن القصر الذي
(أبنيه في (برينستي

909
01:20:57,509 --> 01:20:59,191
...بالطبع، مع وجود مرأة في المنزل

910
01:20:59,192 --> 01:21:00,892
ستكون هناك بعض الإضافات

911
01:21:01,118 --> 01:21:03,118
مستوى آخر من التعديلات

912
01:21:03,621 --> 01:21:05,999
،غرف خاصة مزينة بجداريات

913
01:21:06,100 --> 01:21:08,866
"سيتم جلبها من "اينييد

914
01:21:09,046 --> 01:21:12,192
هل تعرفين (فيرجيل)؟
لم يعد لديه شعبية الآن

915
01:21:12,193 --> 01:21:15,000
،كالسابق، (كوتلس) حل محله

916
01:21:15,001 --> 01:21:17,146
لكن برأيي

917
01:21:18,065 --> 01:21:22,865
يجب على الفن الروماني
أن يكون كالتالي

918
01:21:23,826 --> 01:21:26,461
يقوم بإحلال السلام

919
01:21:26,543 --> 01:21:30,943
للإهتمام بالمتواضعين
.وإهمال المستكبرين

920
01:21:32,463 --> 01:21:34,863
.يجب أن ترين روما بنفسك

921
01:21:35,323 --> 01:21:38,023
.ويمكنني أن أحكيها بنفسي كذلك

922
01:22:39,324 --> 01:22:41,324
!(العازار)

923
01:22:42,820 --> 01:22:44,751
!(العازار)

924
01:22:44,801 --> 01:22:49,020
أهناك رجل معك يدعى
ابن افرايم ليفي)؟)

925
01:22:57,041 --> 01:22:59,541
هل تسمعني، (العازار)؟

926
01:23:01,401 --> 01:23:04,651
الرجل العجوز (ليفي) كان ضيفنا

927
01:23:05,013 --> 01:23:08,113
لكنه على وشك مقابلة إلهك اليهودي

928
01:23:09,372 --> 01:23:11,072
أتفهمي؟

929
01:23:16,689 --> 01:23:21,289
سأعطيهم إشارتي بعد العد لخمسة

930
01:23:22,430 --> 01:23:27,430
"ما لم أسمع منك كلمة "إستسلام

931
01:23:29,122 --> 01:23:31,922
لأثبت لك رحمة روما

932
01:23:32,823 --> 01:23:35,323
.سأعد ببطء

933
01:23:39,028 --> 01:23:40,328
!واحد

934
01:23:44,343 --> 01:23:45,743
!اثنان

935
01:23:46,662 --> 01:23:48,362
...(افرايم)

936
01:23:51,846 --> 01:23:53,246
!ثلاثة

937
01:24:01,727 --> 01:24:03,327
!أربعة

938
01:24:19,046 --> 01:24:20,746
!خمسة

939
01:24:31,090 --> 01:24:32,990
!لا أريد أحد

940
01:24:46,004 --> 01:24:47,604
...أنت

941
01:24:47,999 --> 01:24:49,848
...أنت

942
01:24:50,007 --> 01:24:52,607
أتختبئ هنا؟

943
01:24:54,730 --> 01:24:57,030
هل أنت في أي مكان؟

944
01:25:00,258 --> 01:25:04,158
هل هذا ما تريده يا "رب سيناء"؟

945
01:25:05,001 --> 01:25:07,369
أهذا ما تريده؟

946
01:25:09,003 --> 01:25:11,998
لم يرتكبون أي خطأ

947
01:25:12,155 --> 01:25:15,055
!يخشون منك ويحبونك

948
01:25:17,040 --> 01:25:18,715
عند غروب الشمس، سيصبحون
،جميعهم هكذا

949
01:25:18,716 --> 01:25:20,939
إذا تركتهم

950
01:25:20,940 --> 01:25:24,140
بما ستجعلهمم يعانون أكثر من هذا؟

951
01:25:29,019 --> 01:25:32,719
...إذا كنت هنا في هذا المكان

952
01:25:34,596 --> 01:25:38,396
إذا كان هنا أي شيء
،عدا الحجارة

953
01:25:39,098 --> 01:25:42,198
..."إذا كنت هنا يا "رب سيناء

954
01:25:42,327 --> 01:25:45,327
!فأخبرني كيف تساعدهم

955
01:25:48,297 --> 01:25:50,297
!تحدث معي

956
01:25:51,722 --> 01:25:53,922
!تحدث معي

957
01:25:57,826 --> 01:26:01,876
!تحدث معي وإلا سأقتل نفسي

958
01:26:43,418 --> 01:26:45,418
.أنا من يريدونه

959
01:26:50,928 --> 01:26:53,899
.سأستسلم الآن -
.كلا -

960
01:26:53,951 --> 01:26:55,208
.قلت بنفسك أنهم يائسون

961
01:26:55,209 --> 01:26:58,209
لا يهم، لا يمكنني السماح
.بإستمرار هذا

962
01:27:03,083 --> 01:27:06,643
.لست قوياً كما ظننت

963
01:27:08,558 --> 01:27:11,158
.لابد أن (سيلفا) عرف هذا

964
01:27:15,839 --> 01:27:18,039
.أحضري (روبن) لي، بسرعة

965
01:27:55,206 --> 01:27:57,506
(هذا ليس (فيسباسيان

966
01:27:59,679 --> 01:28:02,179
هذه ليست روما

967
01:28:04,079 --> 01:28:06,679
.هذه ليست روما

968
01:28:34,300 --> 01:28:36,000
!كفى

969
01:28:42,787 --> 01:28:44,987
!قم من على مقعدي أيها المواطن

970
01:28:48,119 --> 01:28:51,000
.القائد السابق ثمل، أبعدوه

971
01:28:51,001 --> 01:28:52,901
!لازلت القائد

972
01:28:54,912 --> 01:28:56,412
كنا أصدقاء

973
01:28:56,969 --> 01:29:00,819
لست على سجيتك، لذا سأذكرك

974
01:29:00,991 --> 01:29:04,901
.سلوكك خطير، هناك شهود

975
01:29:05,919 --> 01:29:09,119
!فليكن إذا هذا الأمر

976
01:29:16,562 --> 01:29:18,562
!قم من على مقعدي

977
01:29:21,239 --> 01:29:22,839
!أيها الضابط

978
01:29:23,961 --> 01:29:25,667
.أعد تحميل المنجنيق

979
01:29:25,668 --> 01:29:27,621
الإمبراطور يريد إقتحام القلعة

980
01:29:27,622 --> 01:29:30,399
من قبل الفيلق العاشر
بحلول منتصف الشهر المقبل

981
01:29:30,449 --> 01:29:33,509
إذا فعلنا هذا، فلن تكون هناك خيانة

982
01:29:34,027 --> 01:29:36,027
أسيستطيع إتهامنا؟

983
01:29:36,173 --> 01:29:38,373
نحن، الفائزين؟

984
01:29:38,999 --> 01:29:41,345
!لن يستطيع التلميح حتى

985
01:29:41,999 --> 01:29:43,763
ليس لدينا خيار

986
01:29:44,837 --> 01:29:47,337
لا يمكننا مواصلة هذا

987
01:29:47,711 --> 01:29:50,711
!نحن فيلق، ولسنا برابرة

988
01:29:59,955 --> 01:30:02,755
!أقول إنه يفسد المعركة

989
01:30:11,351 --> 01:30:12,751
ماذا عنه؟

990
01:30:12,999 --> 01:30:15,210
حراسه سيرافقونه إلى
!الخيمة وسيبقون هناك

991
01:30:15,211 --> 01:30:17,011
.لن يتطلب الكثير للتخلص منهم

992
01:30:17,083 --> 01:30:19,749
ليس هناك داع لمزيد من الخسائر

993
01:30:19,799 --> 01:30:22,087
.هذا يشمله -
...حراسي -

994
01:30:22,137 --> 01:30:24,737
سينفذون قانون الإمبراطور

995
01:30:30,065 --> 01:30:31,565
من أنت؟

996
01:30:31,833 --> 01:30:35,133
،سيلكس)، الفوج الثالث)
.الراية الثانية

997
01:30:35,193 --> 01:30:36,893
من أنا؟

998
01:30:40,178 --> 01:30:41,778
!القائد

999
01:30:45,409 --> 01:30:48,509
!هذا فيلقي، سيقاتلون لأجلي

1000
01:30:48,570 --> 01:30:50,370
تفهمون ذلك، أليس كذلك؟

1001
01:30:51,879 --> 01:30:53,879
!أنزلوا الرجال

1002
01:30:53,978 --> 01:30:57,578
خذوا العبيد، ولقد عرفتم
.ما ستقومون به

1003
01:32:33,078 --> 01:32:36,774
.لقد أوقفوا القتل -
.عاد العبيد مرة أخرى -

1004
01:32:36,775 --> 01:32:38,480
.ويبعدون المنجنيق

1005
01:32:38,481 --> 01:32:40,499
.لسنا متأكدين مما حدث

1006
01:32:40,500 --> 01:32:42,800
.أنا متأكد

1007
01:32:50,340 --> 01:32:52,998
لم يحمل (الأسينيون) السلاح قط
"الأسينيون: أتقياء اليهود"

1008
01:32:52,999 --> 01:32:55,758
ولهذا كنت تحتقرنا

1009
01:32:55,958 --> 01:32:58,545
:هذا سبب عدم قتالنا

1010
01:32:58,646 --> 01:33:02,276
من المفترض أن نحارب
في حرب واحدة فقط

1011
01:33:02,277 --> 01:33:04,157
معركة بين أبناء النور

1012
01:33:04,158 --> 01:33:08,016
...وأبناء الظلام
،تدار من قبل الله

1013
01:33:08,017 --> 01:33:10,017
هذه هي النبوءة

1014
01:33:10,672 --> 01:33:14,941
الآن نحن نرى أن هذه هي
...المعركة وسنقاتل

1015
01:33:14,991 --> 01:33:17,291
.تحت قيادتك

1016
01:33:28,672 --> 01:33:31,113
لماذا؟ -
...عندما بدأ القتل

1017
01:33:31,114 --> 01:33:34,629
رجل واحد فقط ترك
الجدار وجاء إلى هنا

1018
01:33:34,760 --> 01:33:38,655
جاء هنا وتضرع، ثم
توقفت عملية القتل

1019
01:33:41,640 --> 01:33:44,740
.لقد عاقب الله قادتكم

