1
00:00:03,256 --> 00:00:06,358
<i>
لقد حدث ذلك بسرعة كبيرة -
ابق هنا -
</i>

2
00:00:06,393 --> 00:00:08,194
لا أريد أن أروعه -
(جاين) -

3
00:00:08,228 --> 00:00:09,428
كلا، أعلم هذا الرجل جيداً بما يكفي
لأعلم أنه لا يحتال

4
00:00:09,463 --> 00:00:10,529
!كوني حذرة

5
00:00:10,564 --> 00:00:11,530
(كما تعلمين (جاين -
(بول) -

6
00:00:11,565 --> 00:00:14,233
<i>إنها لا تستسلم أبداً. لقد كانت عاقدة العزم
على التحدث إليه من على الجسر</i>

7
00:00:14,267 --> 00:00:15,434
استمع إلي، حسناً؟

8
00:00:15,469 --> 00:00:17,236
إنك تضيعين وقتك -
لا، لا -

9
00:00:17,270 --> 00:00:19,004
فقط... فقط استمع

10
00:00:19,039 --> 00:00:20,406
<i>أخبرته أنها لم تصدق أنه قتل خليلته</i>

11
00:00:20,440 --> 00:00:22,174
جاين) لا تفعلي ذلك)

12
00:00:22,209 --> 00:00:23,642
<i>لقد كانت متأكدة أنه قد تم الإيقاع به</i>

13
00:00:23,677 --> 00:00:27,079
<i>وقد احتاجوا إحضار القاتل الحقيقي للعدالة</i>

14
00:00:27,114 --> 00:00:30,116
تعال -
لكن عندها انزلق -

15
00:00:30,150 --> 00:00:31,517

16
00:00:31,551 --> 00:00:33,552

17
00:00:34,287 --> 00:00:37,713
!(جاين)

18
00:00:37,748 --> 00:00:40,426
!(جاين)
!!(جاين)

19
00:00:43,230 --> 00:00:46,532
كان علي إيقافها

20
00:00:46,566 --> 00:00:50,636
لا يوجد شيء أمكنك فعله، حسناً؟

21
00:00:50,670 --> 00:00:52,138
لا إشارة منهم بعد؟

22
00:00:52,172 --> 00:00:53,372
قارب خفر سواحل آخر قد انضم إلى البحث

23
00:00:53,406 --> 00:00:56,208
هل سمعت شيئاً من دورية المرفأ؟ -
لقد أنزلوا غواصين إلى الماء -

24
00:00:56,243 --> 00:00:58,310
لكنها لن تنجو لوقت طويل في هذا الماء البارد

25
00:00:58,345 --> 00:00:59,712
يجب أن اصعد على واحد من هذه القوارب

26
00:00:59,746 --> 00:01:01,247
كلا، لا يوجد شيء يمكنك القيام به على الماء

27
00:01:01,281 --> 00:01:03,282
،نحتاج أن نكمل تنسيق البحث

28
00:01:03,316 --> 00:01:05,351
بنقل المعلومات من هنا

29
00:01:05,385 --> 00:01:07,119
مورا)، هل رأيت بأي طريق كانا يسبحان؟)

30
00:01:07,154 --> 00:01:09,221
.كلا
،فقط قام التيار جرفهم بعيداً عن الجسر بسرعة كبيرة

31
00:01:09,256 --> 00:01:11,056
لقد اختفوا وحسب في الظلام

32
00:01:11,091 --> 00:01:14,004
.انت تعرف التيارات المتواجدة هنا
ماهي فرص نجاتهم؟

33
00:01:14,528 --> 00:01:17,363
(بحقك (كورساك
أنا حقاً بحاجة لأعرف ماهو موقفنا هنا

34
00:01:17,397 --> 00:01:18,731
لقد اختفى الناس في الماء هنا

35
00:01:18,765 --> 00:01:21,467
.وقد جرفوا مباشرة إلى البحر
(لكنهم لم يكونو (جاين ريزولي

36
00:01:21,501 --> 00:01:24,603
لا استطيع التصديق بأنني سمحت لها بالقفز -
انت لم تسمحي لها -

37
00:01:25,138 --> 00:01:26,672
أفضل فرصهم هي إن كانا قادرين

38
00:01:26,706 --> 00:01:28,340
على السباحة إلى واحد من هذه الجزر الخارجية هنا

39
00:01:30,026 --> 00:01:31,560
(كورساك)

40
00:01:32,896 --> 00:01:36,899
حسناً، شكراً -
ما الأمر؟ -

41
00:01:36,933 --> 00:01:38,967
.الصحافة
(إنهم يعلمون أننا نبحث عن (جاين) و (بول

42
00:01:39,002 --> 00:01:40,836
يريدون أن يعلموا ما الذي يجري

43
00:01:40,870 --> 00:01:42,471
المدعي العام قفز من جسر بعد قتل خليلته؟

44
00:01:42,505 --> 00:01:43,605
هذه قصة الصفحة الأولى

45
00:01:43,640 --> 00:01:46,675
يحتاج أحد أن يبلغ زوجة (بول) قبل أن تصل إليها الصحافة

46
00:01:46,710 --> 00:01:48,777
سنبقى هنا حتى يعثروا عليها

47
00:01:48,812 --> 00:01:53,248
.سنعود بأسرع وقت ممكن
دعيني أعلم إن سمعت بأي شيء

48
00:02:02,459 --> 00:02:05,527
جاين) سباحة ماهرة)

49
00:02:05,562 --> 00:02:07,262
لا بد أنها أنجحت الأمر عن طريق واحدة من تلك الجزر

50
00:02:07,297 --> 00:02:12,608
(التي أشار إليها (كورساك -
لكن ماذا إن لم تفعل؟ -

51
00:02:31,716 --> 00:02:34,583
<i><font color="cyan"> ~ Elaf Asfour ~ ترجمة </font></i>

52
00:02:35,775 --> 00:02:38,603
<b>5x13 - "جسر الغد"</b>

53
00:02:44,300 --> 00:02:48,437
مرحباً؟
سيدة (ويستكورت)؟

54
00:02:55,078 --> 00:02:57,513
الشرطة

55
00:03:01,718 --> 00:03:03,619
سيدة (ويستكورت)؟

56
00:03:08,491 --> 00:03:10,826
(سيدة (ويستكورت
(أنا المحقق (كورساك

57
00:03:10,860 --> 00:03:14,963
لا أدري إن كنت تتذكرينني -
كيف يمكنني أن انسى؟ -

58
00:03:14,998 --> 00:03:17,800
لا يعتقل زوجك كل يوم بسبب جريمة قتل

59
00:03:17,834 --> 00:03:20,402
أخشى أنه لدي بعض الأخبار السيئة

60
00:03:20,437 --> 00:03:22,968
(صعد زوجك خارج جسر (الناروز

61
00:03:23,054 --> 00:03:25,117
واحدة من محققينا وصلت إلى هناك في الوقت المناسب
لكنه سقط

62
00:03:25,152 --> 00:03:27,876
يا إلهي -
نحن نقوم بكل شيء يمكننا القيام به لإيجاده -

63
00:03:29,012 --> 00:03:30,846
،لا أدري إن كان هذا مواسٍ

64
00:03:30,880 --> 00:03:33,482
(لكننا لا نعتقد أن (بول ) قتل (داني ميتشل

65
00:03:36,502 --> 00:03:39,204
وماذا في إفتراض أنه لم يقتلها ؟

66
00:03:39,238 --> 00:03:43,475
لقد كذب، خان، و خذلني

67
00:03:43,509 --> 00:03:48,013
بصراحة لا أبالي إن غرق

68
00:03:50,550 --> 00:03:54,152
<i>حسناً. شكراً جزيلاً لك</i>

69
00:03:54,187 --> 00:03:57,306
مرحباً -
لقد اتصلت بصديقي في -

70
00:03:57,307 --> 00:03:58,957
مركز (نورث باي) للابحاث البحرية

71
00:03:59,142 --> 00:04:01,743
قال أن الصيادين قد التقطوا عدة أسماك من البرغان الأحمر
،الأسبوع الفائت

72
00:04:01,778 --> 00:04:05,046
والذي يدل على تيارات دافئة متحركة إلى الساحل

73
00:04:05,081 --> 00:04:06,882
إذاً، فإن حرارة السطح قد تكون أدفى

74
00:04:06,916 --> 00:04:10,085
أكثر مما اعتقد خفر السواحل -
أجل، هذا ممكن -

75
00:04:10,119 --> 00:04:12,254
والذي يعني أنه يمكنها النجاة لوقت أطول في الماء

76
00:04:12,288 --> 00:04:14,723
عليها فقط أن تستمر بالسباحة إلى واحدة
من هذه الجزر

77
00:04:14,757 --> 00:04:16,024
،إن كان هنالك شيء واحد أعلمه عن أختي

78
00:04:16,058 --> 00:04:18,393
فهو أنها لن تستسلم
ستستمر (جاين) بالسباحة

79
00:04:18,427 --> 00:04:19,895
(فرانكي) -
نعم؟ -

80
00:04:19,929 --> 00:04:20,796
يعتقد صياد أنه قد اكتشف شيئاً

81
00:04:20,830 --> 00:04:22,798
إنهم يتفحصونه

82
00:04:22,832 --> 00:04:25,167
(كورساك)

83
00:04:26,916 --> 00:04:31,286
منذ متى؟
حسناً. أنا في طريقي

84
00:04:43,132 --> 00:04:45,567
<i>عذراً</i>

85
00:05:00,883 --> 00:05:05,053
!(جايني) -

86
00:05:05,088 --> 00:05:08,724
!(جايني)
يا إلهي

87
00:05:11,627 --> 00:05:13,962
تعالي. يا إلهي

88
00:05:13,996 --> 00:05:16,832
حسناً

89
00:05:16,866 --> 00:05:18,767
أمر جيد أن أمنا

90
00:05:18,801 --> 00:05:21,069
علمتنا كل تلك الدروس للسباحة عندما كنا صغاراً، صحيح؟

91
00:05:21,104 --> 00:05:23,672
هل أنت بخير؟

92
00:05:23,706 --> 00:05:25,006
أجل -
حسناً -

93
00:05:27,643 --> 00:05:30,145
لم يسبق أن كنت بغاية السعادة لرؤيتك

94
00:05:39,188 --> 00:05:42,408
سأراك في الفرع

95
00:05:43,693 --> 00:05:46,385
اعتني بها جيداً

96
00:06:01,567 --> 00:06:03,818
إذن، اعتقد أن (مورا) كانت خائفة

97
00:06:03,819 --> 00:06:07,580
من أنها كانت ستخسر صديقتها المقربة وربما

98
00:06:07,581 --> 00:06:11,342
محرجة لكونها تشعر بتلك الطريقة أمام الجميع

99
00:06:13,211 --> 00:06:17,548
أنا اقوم بعملي وحسب أمي -
صحيح. لكنك دائماً تقولين -

100
00:06:17,583 --> 00:06:21,552
"الشرطي الذكي يفكر ملياً بالمجازفة من أجل الغاية الأعظم"

101
00:06:21,587 --> 00:06:23,487
انت لا تنسين أي شيء، أليس كذلك؟

102
00:06:23,522 --> 00:06:27,858
انظري، أنني أقول فحسب
في بعض الأحيان إنه أمر صعب على بقيتنا

103
00:06:27,893 --> 00:06:30,161
حسناً إذاً لم لست منزعجة؟

104
00:06:30,195 --> 00:06:34,565
لست سعيدة أنك قفزت من الجسر

105
00:06:37,369 --> 00:06:40,972
لكنني ضيعت الكثير من الوقت خلال سنوات

106
00:06:41,006 --> 00:06:44,342
قلقة حول أشياء لا استطيع التحكم بها

107
00:06:44,376 --> 00:06:46,911
لم يقدم ذلك لي أي فائدة معك أو مع أباك

108
00:06:46,945 --> 00:06:48,706
أمي، حصلت على طفلين

109
00:06:48,707 --> 00:06:52,984
يتنازلان عن حياتهما كل يوم من أجل أناس آخرين

110
00:06:54,419 --> 00:06:57,922
متى سيكون ذلك شيئاً تفخرين به؟

111
00:06:57,956 --> 00:07:03,027
جاين)، أنا فخورة بك)

112
00:07:03,061 --> 00:07:04,929
أنت عظيمة بما تقومين به

113
00:07:04,963 --> 00:07:07,598
لا أريد أن اوقفك عمن تكونين عليه

114
00:07:07,633 --> 00:07:12,169
لذا فإنني أتعلم كيفية تقبل عملك

115
00:07:12,204 --> 00:07:14,238
والطريقة التي تقومين به

116
00:07:14,272 --> 00:07:18,643
هل عدت للمعالجة؟ -
أجل -

117
00:07:22,381 --> 00:07:25,883
ما... انت ذاهبة؟ -
أجل -

118
00:07:25,917 --> 00:07:28,586
هل انت متأكدة أنك لست منزعجة؟ -
كلا، ولا حتى قليلاً -

119
00:07:28,620 --> 00:07:30,454
يتوجب علي فقط أن اذهب إلى المصبغة

120
00:07:30,489 --> 00:07:34,392
لدي... مقابلة عمل كبير آتٍ

121
00:07:34,426 --> 00:07:37,895
أي مقابلة عمل؟ -
لا أريد أن أنحسه -

122
00:07:37,929 --> 00:07:40,564
شكراً لسؤالك

123
00:07:42,234 --> 00:07:44,402
إلى اللقاء أمي

124
00:07:51,643 --> 00:07:55,112
كيف تشعرين؟ -
بخير -

125
00:07:55,147 --> 00:07:59,250
تعبة
مصابة برضوض

126
00:08:09,061 --> 00:08:10,661
كان ذلك الشيء الوحيد الذي استطعت منحه

127
00:08:10,696 --> 00:08:12,930
... بدون اقتراض رهن ثاني ، لذا

128
00:08:12,964 --> 00:08:19,937
إنه المفضل لدي -
حسناً -

129
00:08:19,971 --> 00:08:23,007
أعلم أن القفز خلف (بول) كان خطيراً

130
00:08:23,041 --> 00:08:27,478
هل فكرت بأي احد منا قبل أن تقفزي؟

131
00:08:27,512 --> 00:08:32,616
كلا، لم أفعل

132
00:08:32,651 --> 00:08:37,354
.لم أفكر بك
ولم أفكر بعائلتي

133
00:08:37,389 --> 00:08:39,957
حتى أنني لم افكر بنفسي

134
00:08:39,991 --> 00:08:43,160
(الشخص الوحيد الذي فكرت به كان (بول

135
00:08:43,195 --> 00:08:46,430
وأنني كنت الشخص الوحيد الذي أمكنه مساعدته

136
00:08:46,465 --> 00:08:49,133
(لم أكن سأدعه يغرق (مورا

137
00:08:49,167 --> 00:08:53,104
أظن أن الغريزة هي الشيء الذي يجعلك شرطية جيدة

138
00:08:55,140 --> 00:08:57,774
وربما صعبة قليلاً لأحب

139
00:09:01,646 --> 00:09:04,148
لقد كنت خائفة فقط من أن اخسرك

140
00:09:06,618 --> 00:09:10,688
وبقيت افكر أنني لم أقم بما يكفي لمساعدتك
...أنا

141
00:09:10,722 --> 00:09:13,557
(لم لم أذهب واساعدك للتحدث بتسامح (بول

142
00:09:13,592 --> 00:09:16,594
أو لم لم أوقفك من الذهاب فوق السور؟

143
00:09:16,628 --> 00:09:21,065
لم لم أكن أقرب لالتقطك؟

144
00:09:22,767 --> 00:09:25,069
ذلك ذنب الناجي

145
00:09:26,538 --> 00:09:30,574
عذراً؟ -
قامت شرطة بوسطن بندوة علمية عن ذلك -

146
00:09:30,609 --> 00:09:34,578
ذهبت ؟ -
قرأت الكتيب -

147
00:09:36,615 --> 00:09:41,218
ذنب الناجي
يبدو ذلك منطقاً مناسباً

148
00:09:41,253 --> 00:09:45,489
لم لم أفكر بذلك؟ -
يوجد أول مرة لكل شيء -

149
00:09:48,193 --> 00:09:49,760
مورا)، لم يكن هنالك ما أمكنك القيام به)

150
00:09:49,795 --> 00:09:53,397
على ذلك الجسر، اتفقنا؟
كان ذلك على عاتقي

151
00:09:55,967 --> 00:10:00,671
ألم تكوني خائفة؟ -
ليس حتى كنت أسقط -

152
00:10:00,705 --> 00:10:04,275
عندها، أجل، عندها كنت مرتعبة

153
00:10:05,777 --> 00:10:08,445
...وحياتي ظهرت بشكل خاطف أمام عيناي و

154
00:10:08,480 --> 00:10:11,348
كان الأمر الأكثر غرابة أن كل مااستطعت التفكير به

155
00:10:11,383 --> 00:10:15,419
كانت جميع الأشياء التي مازلت أريد أن اقوم بها -
مثل ماذا؟ -

156
00:10:15,453 --> 00:10:19,056
.لا أدري
... مشاهدة فريق (السوكس) يربح سلسلة مباريات آخرى أو

157
00:10:19,090 --> 00:10:22,626
أذهب لدروس صنع البيرة
أو تعلم كيفية صنع الرافيولي

158
00:10:22,661 --> 00:10:24,295
حقاً؟

159
00:10:24,329 --> 00:10:26,597
اندفعت إلى موتك

160
00:10:26,631 --> 00:10:29,767
وجاء الرافيولي والبيرة إلى ذهنك؟

161
00:10:29,801 --> 00:10:32,303
انا فتاة بأذواق بسيطة

162
00:10:32,337 --> 00:10:34,672
أعتقد أننا بحاجة للعمل على لائحة أمنياتك قبل الموت

163
00:10:34,706 --> 00:10:38,075
!يبدو ذلك ممتعاً بشدة

164
00:10:38,109 --> 00:10:43,848
لكن في الوقت الحالي لدينا قضية لحلها
لذا... ماهي خطوتنا القادمة؟

165
00:10:43,882 --> 00:10:47,451
...سوزي) لدينا قضية جديدة)
(داني ميتشل)

166
00:10:47,485 --> 00:10:50,821
إنها امرأة بعمر 25
والتي وجدت ميتة في شقتها

167
00:10:50,856 --> 00:10:53,357
حسناً. إما أنه يتم عمل مقلب بي أو انك جننتي

168
00:10:53,391 --> 00:10:55,910
،انا لا أقوم أبداً بعمل المقالب
ويمكنني أن اؤكد لك أنني في

169
00:10:55,911 --> 00:10:57,627
كامل سيطرتي على ممتلكاتي العقلية -
وأنا يمكنني أن اؤكد لك -

170
00:10:57,662 --> 00:10:59,763
أن (داني ميتشل) هي قضية قد بدأنا بها الاسبوع الماضي

171
00:10:59,798 --> 00:11:02,233
حسناً، سوف نبدأ القضية مجدداً هذا الاسبوع

172
00:11:02,267 --> 00:11:05,502
لذا لم نحن ندخل هذا العالم المتشاكل؟

173
00:11:05,537 --> 00:11:08,839
(لقد أوقع بـ(بول ويستكورت
ونحن أخذنا الطعم

174
00:11:08,874 --> 00:11:13,130
صدقنا ما أراد القاتل الحقيقي منا أن نصدقه

175
00:11:15,981 --> 00:11:18,649
لذا فنحن ننظر إليها بمنظور جديد و أذهان متفتحة

176
00:11:18,683 --> 00:11:20,584
لم اكن نفسي لاستطيع قولها أفضل من ذلك

177
00:11:20,619 --> 00:11:24,028
والآن لنكتشف ما فاتنا

178
00:11:24,522 --> 00:11:27,224
مازلت لا اصدق أنك قفزتي بعدي

179
00:11:27,259 --> 00:11:31,195
كنت أقوم بعملي وحسب -
كلانا يعلم أن ذلك ليس صحيحاً -

180
00:11:31,229 --> 00:11:34,498
...محاولة معرفة من قد يريدك في السجن

181
00:11:34,532 --> 00:11:36,233
هذا عملي الآن
...لذا

182
00:11:36,268 --> 00:11:38,769
من كرهك بشكل كاف ليقوم بشيء كهذا؟

183
00:11:38,803 --> 00:11:42,273
.لائحة طويلة
لقد احرقت الكثير من الجسور

184
00:11:42,307 --> 00:11:44,742
صاعداً السلم الوظيفي في مكتب المدعي العام

185
00:11:44,776 --> 00:11:49,680
شكراً -
لا، هذا .. هذا كان أمراً شخصياً 

186
00:11:49,714 --> 00:11:55,386
...ماذا عن صديق
أو ربما خليلة اخرى؟

187
00:11:55,420 --> 00:12:00,925
لم يكن هنالك أبداً أية خليلة اخرى -
حسناً -

188
00:12:00,959 --> 00:12:03,260
،أحد ما لحق الأمرأة التي أحببت

189
00:12:03,295 --> 00:12:06,597
لذا أحد ما عرف أنه كان هنالك علاقة غرامية -
مستحيل -

190
00:12:06,631 --> 00:12:08,198
كنا حذرين للغاية لإبقاءها سراً

191
00:12:08,233 --> 00:12:13,337
كل الوقت؟
ألم تزلق مرة أبداً؟

192
00:12:13,371 --> 00:12:17,574
ألم تفكر أبداً أنه ربما شخص عرفته قد يراك؟

193
00:12:17,609 --> 00:12:22,713
،شيء وحيد يمكنني التفكير به هو ليلة واحدة
شعرت كأن سيارة كانت تتتبعنا

194
00:12:22,747 --> 00:12:25,416
لقد دخلت الفندق الصغير خلفنا
وكانت ماتزال هناك عندما خرجنا

195
00:12:25,450 --> 00:12:29,720
اعتقدت (داني) انني كنت مرتاباً -
هل حصلت على رقم اللوحة؟ -

196
00:12:29,754 --> 00:12:31,322
كلا -
الطراز، النموذج ؟ -

197
00:12:31,356 --> 00:12:35,592
كانت صغيرة حمراء ، ربما سيارة خمرية اقتصادية

198
00:12:35,627 --> 00:12:37,594
كان الظلام حالكاً. أعلم

199
00:12:37,629 --> 00:12:39,997
هذا ليس مايكفي للمضي قدماً -
كلا ليس كذلك

200
00:12:41,733 --> 00:12:46,737
نحن في مشكلة هنا، أليس كذلك؟ -
سنكتشف شيئاً -

201
00:12:49,177 --> 00:12:52,112
حسناً. أكدت زوجة (بول) ثانية حجة الغياب
إنها كلمة موثوقة

202
00:12:52,147 --> 00:12:53,414
سجلات الهاتف

203
00:12:53,448 --> 00:12:54,682
بينت أنها كانت على هاتفها في وقت الجريمة

204
00:12:54,716 --> 00:12:56,283
إشارات برج الهاتف تقدر أنها كانت في المنزل

205
00:12:56,318 --> 00:12:59,320
لست على طريق الكلمة الوثيقة
لست هناك بعد

206
00:12:59,354 --> 00:13:01,355
لقد كانت على الانترنت تلعب لعبتها الشطرنج
المعتادة ليلاً

207
00:13:01,389 --> 00:13:02,623
مع رجل في لندن

208
00:13:02,657 --> 00:13:04,658
عنوان الآي بي يعود إلى حاسوبها النقال في المنزل

209
00:13:04,693 --> 00:13:06,327
لذا أهلا بك في الكلمة الموثوقة

210
00:13:06,361 --> 00:13:08,596
هل عثرت على أحد آخر
قد يود التخلص من (بول)؟

211
00:13:09,831 --> 00:13:12,049
بحث في عائلات كثير من المجرمين

212
00:13:12,050 --> 00:13:14,635
.الذين زج بهم خلف القضبان
لا يوجد شيء يدلني لاعتقد

213
00:13:14,669 --> 00:13:17,238
أن أي احد منهم قد دبر لمثل هذه الخطة المفصلة

214
00:13:17,272 --> 00:13:20,674
لينتقم منه -
(عندها إذاً فإن نظريتك للانتقام خاطئة (جاين -

215
00:13:22,277 --> 00:13:24,436
هل انت متأكدة بشأن هذا الرجل؟

216
00:13:31,271 --> 00:13:35,040
كيف تجري الأمور؟ -

217
00:13:35,075 --> 00:13:38,043
هذه القضية تتلقى استقبالاً أسرع من التايتانيك

218
00:13:38,078 --> 00:13:42,047
لقد كنت أنظر إلى الجميع في داخل وخارج
،مكتب المدعي العام

219
00:13:42,082 --> 00:13:44,083
محاولة رؤية إن كان 
لدى أحد فأس خاص

220
00:13:44,117 --> 00:13:45,351
(ليضرب به (بول -
لا شيء؟ -

221
00:13:45,385 --> 00:13:48,787
لا شيء خارج عن الطبيعي، كلا

222
00:13:48,822 --> 00:13:51,023
فرانكي) هل يمكنك الانتهاء من البحث في هذه الملفات؟)

223
00:13:51,057 --> 00:13:52,491
ربما ستحظى بحظ أوفر

224
00:13:52,525 --> 00:13:54,793
(في محاولة إيجاد شخص أراد تلفيق تهمة لـ(بول

225
00:13:54,828 --> 00:13:56,562
ينبغي أن أقابل أمي على الغداء أولاً

226
00:13:56,596 --> 00:13:58,931
هل قالت لك أي شيء بشأن مقابلة عمل؟

227
00:13:58,965 --> 00:14:01,200
فقط أنها حصلت على واحدة
لم ترد أن تنحسها

228
00:14:01,234 --> 00:14:05,037
لم تريد أن تتحدث إلي؟ -
لأنك محظوظ وحسب كما أفترض -

229
00:14:11,744 --> 00:14:14,947
حسناً إذاً لقد كنت اتصفح الاعلانات باحثة عن عمل

230
00:14:14,981 --> 00:14:19,485
متأكد أنها مهمة صعبة هناك -
كلا. لقد وجدت العمل المناسب -

231
00:14:19,519 --> 00:14:21,920
لكنني حقاً بحاجتك لتساعدني

232
00:14:21,955 --> 00:14:24,523
لن أهدد بإعطاء أحد مخالفة وقوف مجدداً

233
00:14:24,557 --> 00:14:28,360
لا، أنا فقط أريدك أن تساعدني بالتدرب على مقابلتي

234
00:14:28,395 --> 00:14:33,432
حسناً
إذا ماهو العمل؟

235
00:14:33,466 --> 00:14:35,834
إنه منصب تدريب في مجال الإدارة

236
00:14:35,869 --> 00:14:38,504
مع شركة مطاعم ضخمة جداً جداً

237
00:14:38,538 --> 00:14:41,407
وإنه يأتي مع مرتب رائع

238
00:14:41,441 --> 00:14:45,544
استحقاقات صحية، و معاش تقاعدي

239
00:14:45,578 --> 00:14:49,114
(لم أحظى أبداً بمعاش تقاعدي من قبل (فرانكي

240
00:14:50,450 --> 00:14:53,052
أمي كيف ستجعلينهم يرون

241
00:14:53,086 --> 00:14:57,089
أن خبرتك كربة منزل و كعاملة أطعمة جاهزة

242
00:14:57,123 --> 00:14:58,524
تجعلك مناسبة لعمل في مطعم راقي؟

243
00:14:58,558 --> 00:14:59,958
هذا ما كنت سأريك إياه

244
00:14:59,993 --> 00:15:02,961
عندما نتدرب على مقابلتي -
حسناً -

245
00:15:05,632 --> 00:15:10,035
اتسائل عن ماذا كل ذلك -
لا أدري -

246
00:15:10,070 --> 00:15:11,870
كل ما أعلمه أنه دعانا إلى هنا

247
00:15:11,905 --> 00:15:13,939
من أجل شيء عن الاحتفال الليلة

248
00:15:13,973 --> 00:15:18,010
لذا هيا لنبدأ

249
00:15:18,044 --> 00:15:20,979
حسناً

250
00:15:23,383 --> 00:15:25,284
يوجد تقريباً 50 سؤالاً هنا

251
00:15:25,318 --> 00:15:29,088
75
(أنا حقاً احتاج أن أكون مستعدة (فرانكي

252
00:15:29,122 --> 00:15:30,489
حسناً

253
00:15:30,523 --> 00:15:32,491

254
00:15:32,525 --> 00:15:36,028
ماذا لدى امرأة ذات عمل كثير من خبرات

255
00:15:36,062 --> 00:15:38,464
تملك مظهراً أصغر سناً ؟

256
00:15:40,433 --> 00:15:43,969
حقاً؟
لا أحد سيسألك ذلك

257
00:15:44,003 --> 00:15:45,904
أعلم. إنه سؤال من قبيل المزاح

258
00:15:45,939 --> 00:15:48,207
تابع . اذهب للسؤال اللاحق -
حسناً -

259
00:15:48,441 --> 00:15:52,201
كنت أفكر أننا يجب أن نعد لائحة أمنياتنا قبل الموت

260
00:15:52,236 --> 00:15:53,245
ونشاركها مع بعضنا البعض

261
00:15:53,279 --> 00:15:56,315
ألا يمكنني فقط أن ادعوك خارجاً من أجل بيتزا خالية من الغلوتين؟
<font color="#808080"><i>
الغلوتين: مادة بروتينة دبقة في الدقيق
</i></font>

262
00:15:56,349 --> 00:15:57,616
اعتقد أنك تدينين لي بهذه

263
00:15:57,650 --> 00:15:59,318
اقصد أنني قضيت الليلة بأكملها على الجسر

264
00:15:59,352 --> 00:16:01,920
متأكدة أنني لم أكن سأراك مجدداً أبداً

265
00:16:02,075 --> 00:16:04,576
حسناً، سأعد قائمة امنياتي قبل الموت

266
00:16:04,611 --> 00:16:07,646
!أجل -
أهذا هو السبب لمناداتك لي إلى هنا -

267
00:16:07,680 --> 00:16:09,348
كلا. ناديتك لأنك كنت محقة

268
00:16:09,382 --> 00:16:11,717
.بالطبع كنت محقة
بشأن ماذا؟

269
00:16:11,751 --> 00:16:15,153
(منظور جديد على جريمة قتل (داني
(لذا عدت إلى بصمة (بول

270
00:16:15,188 --> 00:16:17,589
وقمت بتحليل مجهري دقيق على جميع
ما قد أهمل

271
00:16:17,624 --> 00:16:19,157
،وجدت زيت فول الصويا

272
00:16:19,192 --> 00:16:22,661
خل، عصير طماطم
وبنزوات الصوديوم

273
00:16:22,695 --> 00:16:25,297
والذي يعني؟ -
بول) يحب صلصة الشواء) -

274
00:16:25,331 --> 00:16:30,168
حسناً
أخبار رائعة إن كنا نخطط لطهي بالخارج

275
00:16:30,203 --> 00:16:33,238
هذه ليست بالضبط تلميح حل القضية
الذي كنت أتامله

276
00:16:33,273 --> 00:16:35,107
إنها البداية فقط

277
00:16:35,141 --> 00:16:38,310
لقد حصلت على قصة شعر -
حسناً، هذا مااعتقدته -

278
00:16:38,344 --> 00:16:41,780
،لكنني كنت انظر إلى ملف القضية من الجريمة الأولى

279
00:16:41,814 --> 00:16:46,318
والضحية في تلك الحالة كان لديها أيضاً شعر طويل
في صور رخصة قيادتها

280
00:16:46,352 --> 00:16:50,455
وشعر قصير في صور تشريح جثتها -
حصلت على قصة شعر أيضاً؟ -

281
00:16:50,490 --> 00:16:53,225
(جعلتني المصادفة أعيد النظر إلى صورة (داني

282
00:16:53,259 --> 00:16:57,162
وأكتشفت أن شعرها قد قص بعد أن توفيت

283
00:16:57,196 --> 00:17:00,599
لذا فإنه للعين الخبيرة
من الواضح أن كلا شعر الضحيتين

284
00:17:00,633 --> 00:17:02,267
...لم يقص من قبل مختص

285
00:17:02,302 --> 00:17:04,536
وأن أحداً قد انتزعه و شذبه

286
00:17:04,570 --> 00:17:07,773
لذا فإن كلا الضحيتين قد حصلت على قصة شعر
بعد أن كانتا متوفيتين

287
00:17:07,807 --> 00:17:10,709
وبما أن لا احد من محققي القضية الأساسية قد لاحظ ذلك

288
00:17:10,743 --> 00:17:13,879
إما أن قاتل (داني) قد قتل كلا الأمرأتين

289
00:17:13,913 --> 00:17:16,181
...و (بول) أدان الرجل الخاطئ أو 

290
00:17:16,215 --> 00:17:19,651
أن قاتل (داني) تعلم تلك التفاصيل من القاتل الأول

291
00:17:19,686 --> 00:17:21,353
(إلى الأمام (مورا

292
00:17:25,558 --> 00:17:28,827
<i>إذاً فأنت تعتقدين أن الرجل القابع في السجن
يعلم من قتل (داني)؟</i>

293
00:17:28,861 --> 00:17:31,480
أجل اعتقد ذلك
اعتقد أننا يجب أن نذهب إليه

294
00:17:31,481 --> 00:17:32,264
أول شيء غداً صباحاً

295
00:17:32,298 --> 00:17:33,799
ربما لا نحتاج أن نكون متسرعين جداً

296
00:17:33,833 --> 00:17:36,735
لم لا يجب علينا ؟ -
لقد كنت اتفحص ملفات قضية هذا الرجل -

297
00:17:36,769 --> 00:17:38,770
...وشيء واحد واضح جداً
أنه يكره النساء

298
00:17:38,805 --> 00:17:40,672
آخر مرة نظرت أنت امرأة

299
00:17:41,107 --> 00:17:44,176
من السهل رؤية كيف أصبحت محققاً

300
00:17:44,210 --> 00:17:46,382
.أنا أقول فحسب
لا اعتقد أننا نقوم

301
00:17:46,383 --> 00:17:48,714
بأي صنيع لأنفسنا بوضعك في غرفة مع ذلك المجنون

302
00:17:48,748 --> 00:17:51,316
استطيع تحمله -
أجل، أستطيع أيضاً -

303
00:17:51,351 --> 00:17:52,851
فقط أعتقد أنه من الأفضل إن قمت ببحث عنه

304
00:17:52,885 --> 00:17:55,348
حسناً أجل، انت لست بحاجة لإقناعي

305
00:17:55,383 --> 00:17:57,430
للبقاء في السرير لساعة واحدة إضافية -
لا مشكلة -

306
00:17:57,465 --> 00:17:59,424
ما السر الكبير؟
لم ناديتنا جميعاً إلى هنا؟

307
00:17:59,459 --> 00:18:03,161
قريباً جداً -
نعم، ماذا يحصل (فينس)؟ -

308
00:18:03,196 --> 00:18:06,798
إذاً، بيرة؟ -
(سأتناول (شيراز -

309
00:18:08,368 --> 00:18:10,235
كيف يعقل أنك تمثل دور ساق حانة؟

310
00:18:10,269 --> 00:18:15,340
لست بالفعل أمثل دور ساق حانة
أنا بديل مؤقت لليلة وحسب

311
00:18:15,375 --> 00:18:18,210
(حسناً. انا مع (فرانكي
ما الذي يحدث؟

312
00:18:18,244 --> 00:18:20,412
بعد الكثير من النقاشات مع (كيكي) حول مستقبلي

313
00:18:20,446 --> 00:18:23,515
فقد قررت أن راتب تقاعدي هذا
سيمنحني طريقة

314
00:18:23,516 --> 00:18:26,585
لجني المال و مكاناً لتشغيل الموسيقى
في خريف سنواتي

315
00:18:26,819 --> 00:18:28,320
اشتريت المكان

316
00:18:28,654 --> 00:18:31,323
أنتم تنظرون إلى مالك (ديرتي روبر) الجديد

317
00:18:31,357 --> 00:18:36,261
لذا انت تستمر بالعمل ونحن نحظى بمشاريب مجانية

318
00:18:37,296 --> 00:18:38,830
مارأيك أن استمر بالعمل

319
00:18:38,865 --> 00:18:42,200
و أضعكم جميعاً على قائمة التخفيض لاصدقائي وعائلتي؟

320
00:18:42,235 --> 00:18:44,469
معقول

321
00:18:44,504 --> 00:18:48,801
حسناً، بصحكتم
،لرجل النهضة، شرطي
Well, cheers.
To renaissance man, a cop,

322
00:18:48,836 --> 00:18:51,676
...مغنٍ و 
رجل أعمال هائل

323
00:18:51,711 --> 00:18:53,211
! كم هذا مثير -
اسمعوا، اسمعوا -

324
00:18:53,246 --> 00:18:54,212
في صحكتم -
في صحكتم -

325
00:18:54,247 --> 00:18:56,014
<i>حظاً طيباً -</i>

326
00:19:15,715 --> 00:19:19,084
(مارك) انا المحقق (كورساك)

327
00:19:19,118 --> 00:19:23,421
ماذا تريد؟ -
التحدث -

328
00:19:23,456 --> 00:19:25,090
كيف تعاملك الحياة في (والبول)؟

329
00:19:25,124 --> 00:19:28,193
لا يمكن للأشياء أن تكون أفضل -
حقاً؟ -

330
00:19:28,227 --> 00:19:31,096
سمعت أن كان لديك شكوى كبيرة بشأن حياة السجن

331
00:19:31,130 --> 00:19:33,832
خدمة الغرفة لم تكن جيدة كما توقعتها

332
00:19:33,866 --> 00:19:36,101
وسمعت أن المكتبة صغيرة جداً من أجل ذوقك

333
00:19:36,135 --> 00:19:38,003
لقد مررت مسبقاً بجميع الكتب

334
00:19:38,037 --> 00:19:41,740
ماذا يمكنني أن أقول؟
أنا قارئ شره

335
00:19:41,774 --> 00:19:43,942
لهذا السبب أحضرت لك كيساً

336
00:19:47,013 --> 00:19:50,849
ماذا يجب أن أفعل؟ -
اجب على بعض الاسئلة -

337
00:19:53,953 --> 00:19:56,488
ماذا تريد أن تعرف؟

338
00:19:56,522 --> 00:19:58,990
اكتشفنا أنك قطعت شعر الضحية

339
00:19:59,025 --> 00:20:02,927
كتذكار -
لم العودة والنظر إلى قضيتي؟ -

340
00:20:02,962 --> 00:20:05,463
انا أحقق بجريمة قتل قد نفذت بنفس الطريقة

341
00:20:05,498 --> 00:20:09,134
هل كان لديك أي شريك
قد علم بأنك قصصت شعر الضحية؟

342
00:20:09,168 --> 00:20:13,171
أخبرني أمين المكتبة أنك تحب تاريخ الحرب

343
00:20:13,205 --> 00:20:16,675
ربح هذا الكتاب جائزة الكتاب السنة الماضية

344
00:20:16,709 --> 00:20:18,877
لم يكن هناك شريك

345
00:20:18,911 --> 00:20:20,478
أحد ما علم ما فعلته بالشعر

346
00:20:20,513 --> 00:20:23,048
لأنهم نسخوا كل تفصيلة من جريمتك

347
00:20:27,787 --> 00:20:29,921
كان لدي صديقة مراسلة

348
00:20:30,355 --> 00:20:33,491
سأحتاج أكثر بقليل من ذلك

349
00:20:33,526 --> 00:20:35,193
هذه الحسناء... ارسلت لي مجموعة رسائل

350
00:20:35,227 --> 00:20:38,163
قالت أنها أحبتني، و أخيراً
سمحت لها بالقدوم والزيارة

351
00:20:38,197 --> 00:20:41,800
قالت أنها لم تستطع تحمل رؤيتي معتقلاً

352
00:20:41,834 --> 00:20:44,035
لقد كرهت المدعي العام وأرادت الثأر

353
00:20:44,070 --> 00:20:47,906
...لما فعله بي، لذا
اعطيتها تعليمات

354
00:20:47,940 --> 00:20:52,844
ماهو اسمها؟ -
(سارة دانيلز) -

355
00:20:52,878 --> 00:20:57,882
شكراً لك -
انتظر! كان بيننا اتفاق -

356
00:20:57,917 --> 00:20:59,951
معلومات مقابل الكتب

357
00:21:01,587 --> 00:21:03,855
ستحب هذا

358
00:21:03,889 --> 00:21:08,293
"اللغز الانثوي"
(بيتي فريدان)

359
00:21:20,838 --> 00:21:23,415
(مرحبا طبيبة (آيلس -
نينا) أهلاً) -

360
00:21:23,450 --> 00:21:25,684
(طلبتي مني (جاين) أن أخذ رسائل سجن (مارك تالبوت

361
00:21:25,719 --> 00:21:27,586
إن كنت قد انتهيتم من تحليلهم

362
00:21:27,621 --> 00:21:30,022
لقد انتهينا من الرسائل

363
00:21:30,056 --> 00:21:31,991
لم نجد أي شيء مفيد

364
00:21:32,025 --> 00:21:34,860
لكن ماتزال (سوزي) تعمل على الظروف

365
00:21:34,895 --> 00:21:36,262
سأعلمها بذلك

366
00:21:36,296 --> 00:21:39,331
إذن، كيف تعاملك وحدة شرطة بوسطن؟ -
أحبه -

367
00:21:39,366 --> 00:21:40,599
نوعاً ما أشعر كأنني أخيراً قد وجدت منزلاً

368
00:21:40,634 --> 00:21:42,968
وانت من (شيكاغو) صحيح؟ -
ولدت وترعرت -

369
00:21:43,003 --> 00:21:47,406
إذاً كيف انتهى بك الأمر هنا؟ -
إنها قصة طويلة -

370
00:21:47,440 --> 00:21:51,277
هل أنت بخير؟
لم أقصد أن ازعجك

371
00:21:51,311 --> 00:21:53,698
ليس بسببك

372
00:21:55,139 --> 00:21:58,817
إنه الطفل ذو عمر 14
الذي قتل خليلي لينضم إلى عصابة

373
00:22:00,066 --> 00:22:05,272
آسفة
ألهذا السبب غادرت شرطة (شيكاغو)؟

374
00:22:05,958 --> 00:22:08,827
جولتي كانت قد تجاوز حدها مع العصابات

375
00:22:08,862 --> 00:22:10,329
تأكدت أن أطفال المدرسة الإعدادية

376
00:22:10,363 --> 00:22:12,298
كانوا آمنين في طريقهم للمنزل
وقد كانوا كذلك

377
00:22:12,332 --> 00:22:14,567
لقد غطيت ظهورهم

378
00:22:14,601 --> 00:22:16,835
كان (ماركوس) معلماً في تلك المدرسة الإعدادية

379
00:22:16,870 --> 00:22:21,840
الفتى الذي اطلق النار عليه كان طالباً
قتله في صفه

380
00:22:21,875 --> 00:22:25,978
لم اتمكن من حماية الشخص الذي أحببه أكثر

381
00:22:26,012 --> 00:22:28,380
أنا حقاً آسفة أنني أثرت الموضوع

382
00:22:28,415 --> 00:22:30,849
انا مسرورة أنك سألت

383
00:22:31,084 --> 00:22:35,754
كان نوعاً ما غريباً ألا تحصلي على أحد قد علم هنا

384
00:23:01,548 --> 00:23:03,882
<i>اعذريني</i>

385
00:23:08,655 --> 00:23:16,028
من الجميل جداً تواجدك هنا -
شكراً لك على مااعتقد -

386
00:23:16,062 --> 00:23:18,264
أقصد أنني متوترة حقاً
وأتمنى لو أتت أمي

387
00:23:18,265 --> 00:23:21,546
إلى المقابلة معي مثلك

388
00:23:22,969 --> 00:23:25,037
أي واحدة هي ابنتك؟

389
00:23:26,071 --> 00:23:32,044
آنجيلا ريزولي)؟)
أنت التالية

390
00:23:32,578 --> 00:23:37,383
أرسل لك السجان جميع مراسلات (مارك) في السجن

391
00:23:37,417 --> 00:23:40,419
.نعم
مخبر الجرائم قد انتهى للتو من جميع الرسائل

392
00:23:40,453 --> 00:23:45,124
لقد استعرضت جميع أشرطة أمن السجن
سحبت بعض اللقطات

393
00:23:45,158 --> 00:23:46,825
كانت ترتدي دائماً قبعة ونظارات

394
00:23:46,860 --> 00:23:49,161
عملت بالضبط أين كانت الكاميرات و كيفية تجنبها

395
00:23:49,195 --> 00:23:52,506
آخر عنوان (سارة دانيلز) كان -

396
00:23:52,507 --> 00:23:55,567
(في جنوب (بوسطن) في (دورشيستر -
نحتاج أن نحضرها -

397
00:23:55,602 --> 00:23:57,703
إن الشرطة تحضرها

398
00:24:00,040 --> 00:24:02,808
(مرحباً. (باري مارتن -
(مرحباً. (آنجيلا ريزولي -

399
00:24:02,842 --> 00:24:04,677
أهلاً. سررت كثيراً بمقابلتك

400
00:24:04,711 --> 00:24:07,680
أعلم ماتفكر به
أنا كبيرة جداً في السن

401
00:24:07,714 --> 00:24:10,616
لكن، سيد (مارتن) لدي شيء

402
00:24:10,650 --> 00:24:14,720
لا تمكله أي من هؤلاء الفتيات المحبوبات الموجودات
في غرفة الانتظار

403
00:24:14,754 --> 00:24:16,789
وهي خبرة الحياة الحقيقية

404
00:24:16,823 --> 00:24:19,591
الجميع يحضر شيئاً بارزاً إلى الحفلة

405
00:24:19,626 --> 00:24:21,126
مسرور أنك قلت ذلك

406
00:24:21,161 --> 00:24:24,463
ما يجعلني جديرة هي جميع الاشياء التي احضرها

407
00:24:24,497 --> 00:24:28,867
لقد ربيت 3 أطفال قد انتهوا على خير بشكل رائع

408
00:24:28,902 --> 00:24:32,805
،في الواقع
واحد منهم قد شق طريقه بصعوبة

409
00:24:32,839 --> 00:24:36,675
لقد أدرت شركة زوجي للمواسير لأكثر من 20 سنة

410
00:24:36,710 --> 00:24:38,477
،ومنذ سنتين

411
00:24:38,511 --> 00:24:40,979
عدت للعمل في مجال المطاعم

412
00:24:41,014 --> 00:24:43,849
(أرى أنك عملت لدى (ديفيجن 1 كافيه

413
00:24:43,883 --> 00:24:46,018
لم أعمل وحسب هناك

414
00:24:46,052 --> 00:24:51,590
،كنت طاهية المقهى
،نادلة، مديرة، غاسلة الاطباق

415
00:24:51,624 --> 00:24:55,094
وحارسة في المناسبات

416
00:24:55,128 --> 00:24:59,465
في الواقع جميع ذلك يبدو جيداً -
(أنا عاملة مثابرة سيد (مارتن -

417
00:24:59,499 --> 00:25:01,500
وأنا جيدة بالفعل مع الناس

418
00:25:01,534 --> 00:25:04,536
و أنا ... في الواقع، أود العمل معك

419
00:25:04,571 --> 00:25:08,707
وإن اعطيتني هذه الفرصة
فلن أخذلك

420
00:25:08,742 --> 00:25:12,828
انظري، يمكنني أن ارى أنه يوجد الكثير من مرشحات

421
00:25:12,829 --> 00:25:16,048
جيدات بالفعل لهذه الوظيفة
،لكن بنظري

422
00:25:16,082 --> 00:25:19,651
العمر و الخبرة يفوز بها الشباب في كل مرة

423
00:25:19,686 --> 00:25:22,087
عمرك ليس معتبراً حتى

424
00:25:22,122 --> 00:25:25,090
حقاً؟ -
حقاً -

425
00:25:28,560 --> 00:25:31,530
قال الضباط أنهم وضعوا (سارة دانيلز) هنا

426
00:25:37,203 --> 00:25:39,671
ماذا تعتقدان أنني قمت به ؟

427
00:25:43,877 --> 00:25:47,045
<i>لقد كنت على كرسي متحرك منذ أن كنت بعمر 16</i>

428
00:25:47,080 --> 00:25:51,517
<i>لقد كنت مشلولة من الخصر السفلي
في حادث جمنازي في المدرسة الثانوية</i>

429
00:25:51,551 --> 00:25:54,286
رخصة قيادتك قد استخدمت في
مكتب زيارات السجن

430
00:25:55,320 --> 00:26:01,226
هل كانت منذ حوالي ثلاث أشهر؟ -
أجل. كيف علمت؟ -

431
00:26:02,729 --> 00:26:04,530
ذلك كان الوقت الذي أضعت به محفظتي

432
00:26:04,564 --> 00:26:07,199
هل تتذكرين أين كنت عندما أضعتها؟

433
00:26:07,233 --> 00:26:09,968
...لقد كنت بمكانين فقط ذلك اليوم

434
00:26:10,003 --> 00:26:11,737
(في مركز البريد في (ويلتون

435
00:26:11,771 --> 00:26:13,806
(و مكتب معالجي الفيزيائي في (120 برود ستريت

436
00:26:13,840 --> 00:26:17,176
عدت لكنني لم أتمكن من إيجادها -
ماذا غير ذلك كان في المحفظة؟ -

437
00:26:17,210 --> 00:26:20,779
بعض البطاقات الائتمانية، وصل مغسلة الملابس
وقليل من النقود

438
00:26:20,814 --> 00:26:21,980
هل سبق وحاولوا استخدام البطاقات الائتمانية؟

439
00:26:22,015 --> 00:26:23,782
كلا

440
00:26:23,817 --> 00:26:29,721
هل ستتعرفين عن طريق الصدفة على المرأة التي سرقت رخصتك؟

441
00:26:29,756 --> 00:26:35,008
...بناء على هذه الصورة، أنا
يمكن أن تكون أي شخص

442
00:26:37,897 --> 00:26:39,898
(لا استطيع إيجاد أية رابط بين (سارة دانيلز

443
00:26:39,933 --> 00:26:43,352
وأي أحد تورط في هذه القضية -
حسناً، ربما كانت -

444
00:26:43,353 --> 00:26:46,638
مستهدفة من قبل القاتل
لان كل منهما يشبه الآخر

445
00:26:46,673 --> 00:26:49,308
اتمنى ذلك
،لإنه إن كانت هذه عشوائية

446
00:26:49,342 --> 00:26:53,078
فيمكن أن تكون مثل إبرة في كومة قش

447
00:26:53,112 --> 00:26:55,314
ماذا ستخبرين (بول)؟

448
00:26:55,348 --> 00:26:59,051
أننا غارقون في كومة قش كبيرة جداً

449
00:27:04,289 --> 00:27:06,124
ما الذي يحدث؟

450
00:27:08,094 --> 00:27:12,731
اعتقدنا أننا حصلنا على القاتلة
وأردت أن ارى إن كنت تعرفها

451
00:27:12,765 --> 00:27:16,668
لكن اتضح أنها لم تقم بذلك -
اخبريني أن هنالك على الاقل -

452
00:27:16,703 --> 00:27:18,914
بصيص ضوء في نهاية هذا النفق

453
00:27:18,949 --> 00:27:22,207
حسناً. نحن نعلم أن قاتل (داني) هو أمرأة

454
00:27:22,242 --> 00:27:26,612
نعلم أنها دخلت السجن بسبب هوية

455
00:27:26,613 --> 00:27:30,983
(سرقتها بمكان ما حول (120 برودستريت

456
00:27:31,017 --> 00:27:34,753
...نعلم 
هل تلك المنطقة تعني شيئاً لك؟

457
00:27:34,787 --> 00:27:37,756
،كلا. اقصد أنها حول زاوية مكتبي

458
00:27:37,790 --> 00:27:40,926
لذا فكنت أفكر أنه تحتم أن أمر من هناك
تقريباً كل يوم

459
00:27:40,960 --> 00:27:43,896
هل يوجد أي شيء آخر وجدته؟
ماذا بشأن السيارة الحمراء؟

460
00:27:43,930 --> 00:27:47,232
هل من حظ؟ -
تحققنا من الأمر مع الفندق -

461
00:27:47,267 --> 00:27:50,302
نظرنا إلى كاميرات المراقبة في المنطقة

462
00:27:50,336 --> 00:27:53,639
لم يتضح شيء

463
00:27:53,673 --> 00:27:59,481
بول)، أعلم أن الأمر يبدو مشؤوماً)
لكننا لن نستسلم

464
00:28:12,424 --> 00:28:13,949
على ماذا حصلت؟

465
00:28:13,984 --> 00:28:17,186
لقد رفعت بصمة جزئية من واحد
من الظروف

466
00:28:17,220 --> 00:28:19,310
هل حصلت على هوية؟ -
كلا، لكها احتوت على ذات -

467
00:28:19,311 --> 00:28:21,323
(بقايا صوص-الشواء كبصمة (بول
من مقبض المرحاض

468
00:28:21,358 --> 00:28:24,193
...لذا، فإما أن كلاهما كانا يحب طعام السود الامريكي -
أو أنهما تشاركا الوجبة معاً -

469
00:28:24,227 --> 00:28:26,595
ذلك ما كنت أفكر به

470
00:28:26,630 --> 00:28:30,232
(ربما أنا أغفلت أحداً من مكتب (بول

471
00:28:30,267 --> 00:28:34,870
مثل موظف أو زميل عمل
أية تلمحيات من الرسائل؟

472
00:28:34,905 --> 00:28:38,440
،إنهم يوحون بأحد ذكي
ربما متعلم جامعي

473
00:28:38,475 --> 00:28:40,276
،إنها ذكية، مسيطرة

474
00:28:40,310 --> 00:28:43,312
وأمرأة متزعزعة ومحبطة بشكل واضح

475
00:28:43,346 --> 00:28:45,347
لقد وصفت للتو كيف أشعر اتجاه هذه القضية

476
00:28:46,883 --> 00:28:48,884
لقد ارسل هذا للتو من أجلك في مكتب الاستقبال

477
00:28:48,919 --> 00:28:51,453
(شكراً لك، (سوزي -
استمتعي -

478
00:28:52,489 --> 00:28:56,225
ماذا يوجد في الصندوق؟ -
هدية... لك -

479
00:28:56,259 --> 00:29:00,596
لم جلبت لي هدية؟ -
لأنني أعي -

480
00:29:00,630 --> 00:29:03,365
،أننا بحاجة لعيش كل يوم بأكمله

481
00:29:03,400 --> 00:29:06,769
لذا جلبت لك شيئاً من لائحة أمنياتنا

482
00:29:06,803 --> 00:29:09,672
كيف تمكنا من الحصول على نفس الشيء
في لائحة امنياتنا؟

483
00:29:09,706 --> 00:29:11,373
قلت أن أمنياتي كانت سخيفة

484
00:29:11,408 --> 00:29:13,409
"لا أصدق أنك سبق واستخدمت كلمة "سخيف

485
00:29:13,443 --> 00:29:17,363
قلت أنني بحاجة للائحة أمنيات جديدة -
لقد اقترحت فقط -

486
00:29:17,364 --> 00:29:21,250
أن مراجعة اللائحة سيوحي
ببعض الخيارات الأكثر إثارة

487
00:29:21,284 --> 00:29:22,651
لنفتحها

488
00:29:22,686 --> 00:29:24,620
حسناً

489
00:29:24,654 --> 00:29:27,256
لاحقاً -
لم لاحقاً -

490
00:29:27,290 --> 00:29:29,959
سترين

491
00:29:37,968 --> 00:29:41,837
كيف سار الأمر مع العمل؟

492
00:29:41,871 --> 00:29:46,375
نعم، المقابلة سرت بشكل جيد

493
00:29:46,409 --> 00:29:49,345
نعم؟ -
لم أحصل على العمل لأنهم -

494
00:29:49,379 --> 00:29:51,914
أرادوا أحداً بشهادة جامعية

495
00:29:51,948 --> 00:29:58,821
أمي. انا آسف جداً -
لا بأس -

496
00:29:58,855 --> 00:30:03,626
(لكنني أقدر كل مساعداتك (فرانكي
شكراً لك

497
00:30:03,660 --> 00:30:06,762
أنا فخور بك ، بكيفية تتبعك لذلك العمل

498
00:30:06,796 --> 00:30:08,964
ودعيني أخبرك شيئاً

499
00:30:08,999 --> 00:30:11,400
لا شهادة جامعية ستنافس

500
00:30:11,434 --> 00:30:14,003
درجة الدكتوراه التي لديك من الحياة التي عشتها بشكل جيد

501
00:30:14,037 --> 00:30:18,540
شكراً لك -
لقد اقتربت لهذا الحد في أول محاولاتك -

502
00:30:18,575 --> 00:30:20,309
من قال أنك لن تصلي للمحاولة اللاحقة؟

503
00:30:20,343 --> 00:30:22,011
نعم، لا بد من وجود موظف في مكان ما

504
00:30:22,045 --> 00:30:26,015
سيقدر خبرتي في الحياة -
- يا إلهي بالتأكيد يوجد

505
00:30:28,051 --> 00:30:33,422
،حسناً، عندمت سأجد ذلك العمل
هل ستزال راغباً بمساعدتي؟

506
00:30:34,457 --> 00:30:37,593
بكل تأكيد
أمي بالطبع

507
00:30:42,032 --> 00:30:44,600

508
00:30:44,634 --> 00:30:46,969
سمعت أن صلصة-الشواء في كلتا البصمتين قد تطابقت

509
00:30:47,003 --> 00:30:50,005
<i>(نعم، تحدثنا إلى (بول
قال أن آخر مرة أكل بها شواء</i>

510
00:30:50,040 --> 00:30:52,574
كانت في أمسية خيرية في مجلس المدينة
حوالي أسبوع قبل جريمة القتل

511
00:30:52,609 --> 00:30:55,044
تحدثنا إلى السكرتيرة
أعطتنا لائحة الضيوف

512
00:30:55,078 --> 00:30:57,980
هل ظهر أي مشتبه بهم جدد؟ -
أجل -

513
00:30:58,014 --> 00:31:00,582
،(زوجة (بول)، (كارول
كانت في الحدث معه

514
00:31:00,617 --> 00:31:02,751
لست متأكداً من أن ذلك يجعلها مشتبه بها

515
00:31:02,786 --> 00:31:05,654
ليس بسبب ذلك فقط
كما أننا سألنا السكرتيرة

516
00:31:05,655 --> 00:31:08,157
إن عنى المبنى في (120 برودستريت) أي شيء لها

517
00:31:08,158 --> 00:31:09,842
قالت أنها تتذكر أن ذلك كان حيث

518
00:31:09,843 --> 00:31:11,527
تذهب (كارول) إلى الطبيب النفساني مرة كل أسبوع

519
00:31:11,561 --> 00:31:13,929
سارة دانيلز) و الزوجة رأتا أطباء في نفس المبنى)

520
00:31:13,963 --> 00:31:15,764
نعم،نوعا ما هذا أكثر من صدفة

521
00:31:15,799 --> 00:31:18,367
تعتقد أن ذلك كان حيث
(سرقت هوية (سارة

522
00:31:18,401 --> 00:31:19,668
هاك السبب

523
00:31:23,406 --> 00:31:26,375
يمكن أن تكونا أختين -
احضروها -

524
00:31:26,409 --> 00:31:29,678
تفحصت بطاقات (كارول) الائتمانية
لقد استأجرت سيارة منذ عدة أشهر

525
00:31:29,713 --> 00:31:32,481
اتفاقية الاستئجار تقول أنها سيارة اقتصادية حمراء قصيرة

526
00:31:32,515 --> 00:31:35,150
تماماً مثل السيارة التي أعتقد (بول) أنها كانت تلاحقه

527
00:31:35,185 --> 00:31:36,785
إذاً فقد عرفت بشأن العلاقة الغرامية قبل أن نعرف

528
00:31:36,820 --> 00:31:38,153
،نعم، والذي أعطاها الكثير من الدوافع

529
00:31:38,188 --> 00:31:41,090
وهذا يعطها الكثير من الوقت للتخطيط لهذه الجريمة -
إنها نظرية رائعة -

530
00:31:41,124 --> 00:31:43,092
ماعدا أن (كارول) كانت في المنزل في ليلة القتل

531
00:31:44,761 --> 00:31:47,563
أجل يوجد هذا

532
00:31:54,604 --> 00:31:56,538
،(زوجة (بول)، (كارول
هي مشتبهتنا الأولى

533
00:31:56,573 --> 00:31:58,574
ذلك يفسر صلصة الشواء

534
00:31:58,608 --> 00:32:00,943
نعتقد أنها اكتشفت أن (بول) كان لديه علاقة غرامية

535
00:32:00,977 --> 00:32:03,679
واعتزمت تدميره و أكبر نجاح له في قاعة المحكمة

536
00:32:03,713 --> 00:32:06,832
جريمة قتل الفلين -
نعم، لكن مشكلتنا الكبرى هي أننا

537
00:32:06,833 --> 00:32:08,709
لا نملك أي دليل شرعي لربطها

538
00:32:08,710 --> 00:32:10,586
بموقع الجريمة لا يمكننا ننقد حجة غيابها

539
00:32:10,620 --> 00:32:13,155
نعم، لقد ادعت أنها كانت في المنزل تلعب الشطرنج على الانترنت

540
00:32:13,189 --> 00:32:17,294
نينا) هل يمكنك تشغيل  تسجيل لعبة الشطرنج الخاصة بـ(كارول)؟)

541
00:32:17,728 --> 00:32:20,763
نعتقد أنه كان لديها أحد قد لعب عنها الشطرنج في المنزل

542
00:32:20,797 --> 00:32:22,064
لكننا لا نعلم كيف نثبت ذلك

543
00:32:22,098 --> 00:32:24,800
كم من الوقت استمرت المباراة؟ -
أكثر من ساعة -

544
00:32:37,247 --> 00:32:38,981
البيدق يأخذ دي-5

545
00:32:41,117 --> 00:32:42,451
ذلك صحيح -
عظيم -

546
00:32:42,485 --> 00:32:44,853
علمت أنك أحببت الشطرنج ، لكنني لم أعلم
أنك كنت بصارة

547
00:32:44,888 --> 00:32:47,689
كيف قمت بذلك؟ -
الحركات -

548
00:32:47,724 --> 00:32:50,492
(هي (بوريس سباسكي) ضد (بوبي فيشر
1970
<font color="#808080"><i> لاعبا شطرنج محترفين </i></font>

549
00:32:50,527 --> 00:32:53,562
نينا) هل يمكنك التقديم السريع لحركتها القادمة؟)

550
00:32:55,198 --> 00:32:56,999
e-البيدق إلى 4

551
00:32:57,934 --> 00:33:01,470
يمكنني القيام بذلك طوال اليوم

552
00:33:01,504 --> 00:33:04,473
مجدداً
c-البيدق يأخذ3

553
00:33:04,507 --> 00:33:07,119
حسناً والآن انك تتباهين فقط -
انني كذلك -

554
00:33:07,237 --> 00:33:10,913
لكن كما تعلمين، إنها تتبع تحركات (سباسكي) إلى
"T"

555
00:33:10,947 --> 00:33:13,882
.انتظري دقيقة
تحركات خصمها تستمر بشكل عشوائي

556
00:33:13,917 --> 00:33:17,586
لكن حركات (كارول) تحدث بالضبط كل 30 ثانية

557
00:33:17,620 --> 00:33:19,488
بعد حركات خصمها

558
00:33:19,522 --> 00:33:21,123
لقد أرادت إبقاء اللعبة مستمرة فقط ومصدقة

559
00:33:21,157 --> 00:33:24,493
لذا اخذت كتاب سجل مباريات (سباسكي) و
برمجت الحاسوب مسبقاً

560
00:33:24,527 --> 00:33:28,130
لتستمر اللعبة بشكل تلقائي -
وداعاً لحجة الغياب -

561
00:33:28,164 --> 00:33:30,098
اراك لاحقاً أيها المدعي العام

562
00:33:35,696 --> 00:33:37,597
عرفت زوجتك بشأن العلاقة الغرامية منذ أشهر

563
00:33:37,631 --> 00:33:41,701
كلا
هذا ليس ممكناً

564
00:33:41,735 --> 00:33:44,871
لقد استأجرت سيارة اقتصادية حمراء صغيرة

565
00:33:44,905 --> 00:33:47,607
(تماماً مثل التي اعتقدت أنها كانت تلاحقك أنت و(داني

566
00:33:47,641 --> 00:33:49,359
إلى الفندق في فترة سابقة

567
00:33:49,668 --> 00:33:52,779
ما لا يمكنني فهمه هو لم لم تقل أي شي

568
00:33:52,813 --> 00:33:54,380
عندما أخبرتك عن رخصة السائق

569
00:33:54,415 --> 00:33:57,850
(التي سرقت في (120 برودستريت

570
00:33:57,885 --> 00:34:00,954
حيث أن زوجتك تذهب إلى هناك
مرة بالأسبوع لرؤية طبيبها النفساني

571
00:34:01,188 --> 00:34:03,990
كنت أتمنى ان تكون تلك صدفة

572
00:34:04,024 --> 00:34:05,858
(بحقك (بول
أنت اذكى من ذلك

573
00:34:08,929 --> 00:34:12,031
فقط لم أردها أن تكون حقيقية

574
00:34:13,534 --> 00:34:17,237
<i>أنا الشخص الذي كذب، وخان</i>

575
00:34:17,271 --> 00:34:20,340
...الطريقة التي استوعبت بها هذا، أنا 
لم أردها

576
00:34:20,374 --> 00:34:22,609
أن تكون السبب في أن
الأمرأة التي أحببتها قد ماتت

577
00:34:25,813 --> 00:34:28,615
هل أخبرت زوجتك عن الشكوك؟

578
00:34:30,506 --> 00:34:31,651
كلا

579
00:34:32,685 --> 00:34:37,147
هذا أول شيء ذكي قمت به حتى الآن

580
00:34:37,391 --> 00:34:39,659
<i>أنا فقط احتاج خمس دقائق</i>

581
00:34:39,693 --> 00:34:41,561
دعني وشأني -
(رجاء (كارول -

582
00:34:41,595 --> 00:34:43,396
لم يتبق شيء لقوله

583
00:34:43,430 --> 00:34:46,532
انظري، أعلم أنني عالجت الأمر
!بطريقة خاطئة وأنا آسف

584
00:34:52,072 --> 00:34:55,275
أنا آسف -
كيف استطعت فعلها؟ -

585
00:34:55,309 --> 00:34:58,678
،كيف أمكنك رمي حياتنا سوية

586
00:34:58,712 --> 00:35:00,446
كل شيء بنيناه؟

587
00:35:00,481 --> 00:35:02,482
... المستقبل التي خططنا 
ألم يعني ذلك كل شيء لك؟

588
00:35:02,516 --> 00:35:06,052
ألم أعني أي شيء لك؟ -
بالطبع عنيت لي -

589
00:35:06,086 --> 00:35:08,421
إذاً كيف استطعت إدارة ظهرك لي من أجلها؟

590
00:35:10,457 --> 00:35:12,725
كيف سار الأمر بمجرى خاطئ جداً

591
00:35:12,760 --> 00:35:16,329
بين شخصين أحبا بعضهما البعض كثيراً؟

592
00:35:16,363 --> 00:35:18,431
انت تسألين رجلاً قد تزوج ثلاث مرات

593
00:35:18,465 --> 00:35:19,932
<i>لم أرد إيذاءك</i>

594
00:35:19,967 --> 00:35:21,567
هل سبق وأجريتم هذه المحادثة؟

595
00:35:21,602 --> 00:35:25,583
كلا، لكنني لم أخن أياً من زوجاتي

596
00:35:25,618 --> 00:35:27,998
لكنني لم أكن متفرغاً عاطفياً أيضاً

597
00:35:28,033 --> 00:35:32,078
...متفرغ عاطفي
متى بدأت بمشاهدة "دكتور فيل"؟
<font color="#808080"><i>
برنامج حواري أمريكي يقدمه الدكتور فيل ماكجرو
</i></font>

598
00:35:32,112 --> 00:35:34,947
لم يحدث ذلك أبداً

599
00:35:34,982 --> 00:35:36,716
لكن (كيكي) ساعدتني على تفهم

600
00:35:36,750 --> 00:35:38,985
أن أعمق عواطفي وفاءاً أتت من العمل

601
00:35:39,019 --> 00:35:42,989
كثيراً ما اتسائل إن أمكنني التوازن بين عمل

602
00:35:43,023 --> 00:35:45,458
(و زواج من (كايسي

603
00:35:45,492 --> 00:35:47,493
هذا شيء سيتوجب عليكما العمل عليه سوية

604
00:35:47,528 --> 00:35:49,946
اعتقد أن (كيكي) قد لاحظت أن
مشاكل (كايسي) الخاصة

605
00:35:49,947 --> 00:35:52,765
مع الزواج والعمل
عقدت العلاقة

606
00:35:54,134 --> 00:35:55,802
<i>(آسف جداً لأنني أذيتك (كارول</i>

607
00:35:55,836 --> 00:35:58,738
(اعتقد أنني سأحب (كيكي -
أمرأة استثنائية جداً -

608
00:36:00,474 --> 00:36:02,475
ماهو الاتفاق بينكما ؟

609
00:36:02,509 --> 00:36:04,844
هل تصبح أكثر من "أخصائية أمور الحياة"؟

610
00:36:04,878 --> 00:36:07,747
لدى (كيكي) قاعدة صارمة اتجاه مواعدة الزبائن

611
00:36:07,781 --> 00:36:12,185
(اعتقد أنه الوقت لطردك (كيكي

612
00:36:14,154 --> 00:36:19,025
لا استطيع سماع ما يقولانه -
لا يمكن أن يكون ذلك جيداً -

613
00:36:20,561 --> 00:36:22,762
هذه طريقتك لتقلب كل ذلك علي

614
00:36:22,796 --> 00:36:24,897
ينبغي عليك أن تلعب دور الرجل الصالح
لذلك أنت لا تشعر بالسوء

615
00:36:24,932 --> 00:36:28,101
حول الهروب مع تلك العاهرة البذيئة

616
00:36:28,135 --> 00:36:32,138
لقد نالت ماتستحقه -
لقد قززت نفسي -

617
00:36:32,172 --> 00:36:36,042
،وضعت كيساً على رأسها
و رصصته بشدة

618
00:36:36,076 --> 00:36:40,046
وشاهدت الحياة تختفي من جثتها

619
00:36:40,080 --> 00:36:43,149
وشعرت بالروعة

620
00:36:43,183 --> 00:36:47,587
!كفى
!(كفى (كارول

621
00:36:47,621 --> 00:36:51,924
لقد عشت مع مدع عام لمدة 15 سنة

622
00:36:52,526 --> 00:36:55,162
أعلم أنك ترتدي جهاز تنصت

623
00:37:03,704 --> 00:37:06,072
!كلا -
!لا تتحركي -

624
00:37:09,443 --> 00:37:11,778
بول) استمع إلي)

625
00:37:11,812 --> 00:37:15,148
بحقك
لقد قفزت من الجسر

626
00:37:15,182 --> 00:37:16,682
<i>لأنني لم أصدقك أنك كنت القاتل</i>

627
00:37:16,717 --> 00:37:18,918
رجاء لا تثبت أنني على خطأ
!رجاء

628
00:37:20,187 --> 00:37:22,688
<i>(فكر بـ(دانييل</i>

629
00:37:22,723 --> 00:37:26,726
فقط... فكر بـ(دانييل)، حسناً؟

630
00:37:26,760 --> 00:37:31,564
لن تود ذلك
لقد أحبتك كثيراً

631
00:37:31,598 --> 00:37:34,000
<i>لم تكن لتريد هذا. بحقك</i>

632
00:37:34,034 --> 00:37:35,768
...لو كانت هنا الآن

633
00:37:35,803 --> 00:37:37,770
ستتوسل إليك أن تضع هذا السلاح أرضاً

634
00:37:37,805 --> 00:37:40,173
(رجاء (بول
رجاء... رجاء ضعه جانباً

635
00:37:40,207 --> 00:37:43,252
رجاء. الأمر لا يستحق هذا

636
00:37:43,687 --> 00:37:46,915
الأمر لا يستحق هذا

637
00:38:15,042 --> 00:38:19,145
يا لها من مأساة -
إنها تذكرنا -

638
00:38:19,179 --> 00:38:22,048
أنه يوجد نتائج لأفعالنا

639
00:38:22,082 --> 00:38:24,584
أجل، لكنني لست متأكدة أنني سأفهم يوماً

640
00:38:24,618 --> 00:38:26,619
كيف يمكن لشخصين أن يبدءا بالحب

641
00:38:26,653 --> 00:38:29,689
ومن ثم ينتهيا بالقيام بمثل هذه الأشياء
السيئة لبعضهم البعض

642
00:38:29,923 --> 00:38:33,526
لن تكون هذه المرة الأولى
!حسناً

643
00:38:33,560 --> 00:38:35,928
لقد أتيت إلى هنا لأكثر من مجرد طعام

644
00:38:35,963 --> 00:38:38,631
حقاً؟ -
!(مورا) -

645
00:38:38,665 --> 00:38:39,999
رجاء هل يمكننا فتح هديتي الآن؟

646
00:38:40,533 --> 00:38:42,668
إنها أمامك تماماً

647
00:38:44,259 --> 00:38:49,809
هذه ... شيء مطبخي لامع

648
00:38:49,843 --> 00:38:51,043
!هذه صانعة معكرونة

649
00:38:51,078 --> 00:38:53,595
حقاً؟ -
نعم. أنت قلت -

650
00:38:53,630 --> 00:38:56,034
أنك أردت تعلم كيفية صنع رافيولي منزلية الصنع

651
00:38:56,183 --> 00:38:58,217
شكراً لك

652
00:38:58,252 --> 00:39:00,620
سأرق العجين ومن ثم يمكنك تمريرها خلال الآلة

653
00:39:00,654 --> 00:39:02,054
حسناً

654
00:39:02,089 --> 00:39:05,258
،ومن أجل حشوتنا
،أحضرت لنا سرطان البحر، بط

655
00:39:05,292 --> 00:39:07,093
،فطر الشانتريل 

656
00:39:07,127 --> 00:39:10,796
،والمفضل لديك
نقانق و جبنة الريكوتا

657
00:39:10,831 --> 00:39:12,265

658
00:39:13,299 --> 00:39:18,604
إذن، هل احضرت قائمة أمنياتك؟ -
نعم -

659
00:39:18,639 --> 00:39:21,908
لكني أعلم أنك ستسخرين منها

660
00:39:21,942 --> 00:39:23,543
كلا، لست كذلك

661
00:39:23,577 --> 00:39:26,045
...قد يكون لدي بعض النقد البناء، لكن

662
00:39:27,714 --> 00:39:30,216
هاك
هذه لائحتي

663
00:39:30,250 --> 00:39:33,953
وقد طبعتها -

664
00:39:36,857 --> 00:39:40,226
هذه مثيرة للاهتمام إلى حد ما

665
00:39:40,260 --> 00:39:43,896
أول شيء على قائمتك هو القيام بشيء من قائمتي

666
00:39:43,931 --> 00:39:45,698
نعم، لهذا السبب نحن نقوم بإعداد رايفولي منزلية الصنع

667
00:39:45,732 --> 00:39:48,032
أعتقد أنه سيكون من المسلي

668
00:39:48,067 --> 00:39:50,670
أن نقوم بأشياء من لائحات بعضنا البعض -
حقاً؟ -

669
00:39:50,704 --> 00:39:52,905
كلا! لن أذهب إلى أسبوع باريس للموضة

670
00:39:52,940 --> 00:39:55,704
لا أصدق أنك تريدين القيام بتدريب القوات البحرية الخاصة

671
00:39:55,739 --> 00:39:57,843
.حسناً
(إذاً يوجد ذلك المكان في (سان دييغو

672
00:39:57,878 --> 00:39:59,946
حيث يضعون المدنين طوال أسبوع جهنمي

673
00:39:59,980 --> 00:40:02,582
جهنم هي شيء أحاول تجنبه

674
00:40:02,616 --> 00:40:04,116
سباق الثيران في (بامبلونا)؟

675
00:40:04,151 --> 00:40:07,920
مغامرة في إسبانيا، نعم

676
00:40:07,955 --> 00:40:11,090
لكن أن يتم ملاحقتي من قبل ثيران غاضبة، كلا

677
00:40:11,124 --> 00:40:12,892
(متحف العتيق في (ليدن

678
00:40:12,926 --> 00:40:15,285
لن أقضي إجازتي في بعض

679
00:40:15,359 --> 00:40:20,864
...متحف قديم مليء بالتراب
!(انزلاق بالحبل في (كوستا ريكا

680
00:40:24,885 --> 00:40:27,237
لدي فكرة

681
00:40:27,387 --> 00:40:29,653
هذا شيء كلانا لم يقم به

682
00:40:29,754 --> 00:40:31,790
ويمكن أن يكون مهبراً لكلينا

683
00:40:32,723 --> 00:40:35,101
تنقيب أثري في مصر

684
00:40:37,418 --> 00:40:41,743
تثير اهتمامي الحضارات القديمة و انت تحبين المغامرات

685
00:40:42,409 --> 00:40:45,455
هل يمكنني أن احصل على قبعة (أنديانا جونز) تلك -
كلانا سيحصل عليها -

686
00:40:45,627 --> 00:40:47,463
موافقة -
!أجل -

687
00:40:47,553 --> 00:40:49,451
اعطني بعض العجين -
حسناً -

688
00:40:49,459 --> 00:40:52,446
لقد كسرتها من دون قصد -
كيف كسرتها ؟ -

689
00:40:52,599 --> 00:40:55,565
...لست 
!لقد اشتريت أشياء مكسورة

690
00:40:57,519 --> 00:41:00,041
... هذه تدخل هنا. نمسكها من الاعلى -
حسناً لقد دخلت -

691
00:41:01,108 --> 00:41:03,166
!انظري إلى هذا -
!يا إلهي -

692
00:41:03,201 --> 00:41:04,876
ستكون أمي فخورة جداً

693
00:41:04,911 --> 00:41:06,687
!أجل! انظري إلى هذا -
!أجل -

694
00:41:07,342 --> 00:41:09,637
انظري إلى هذا

695
00:41:13,801 --> 00:41:17,702
<i><font color="cyan"> ~ Elaf Asfour ~ ترجمة </font></i>

