﻿1
00:00:00,834 --> 00:00:02,947
"سابقاً في "جستفايد

2
00:00:02,999 --> 00:00:05,449
"خزنة اسمها "اكسلسيير 5200

3
00:00:05,535 --> 00:00:07,251
ماذا يعني ذلك؟ -
... تعني بأني بحاجة -

4
00:00:07,286 --> 00:00:09,086
إلى المزيد من المتفجرات

5
00:00:09,121 --> 00:00:11,872
من الأمان أن نفترض أن الأسماء هنا
تخص ملّاك الأراضي

6
00:00:11,958 --> 00:00:14,542
هذه الغرفة ليست مفخخة بأجهزة التنصت
لن يعلم أحد بحديثنا

7
00:00:14,627 --> 00:00:16,945
هؤلاء الملّاك مسجلون في دفتر الحسابات
(لأن (آيفري ماركهم

8
00:00:16,946 --> 00:00:19,463
لديه نية الشراء -
أو قد يكون اشترى بالفعل -

9
00:00:19,515 --> 00:00:21,015
المفاوضات قد انتهت

10
00:00:21,100 --> 00:00:24,935
أخبرتك أنك لاتستطيع أن تحظى بأرضي
والآن أضفي أرضها كذلك

11
00:00:24,971 --> 00:00:29,190
(آلبيرت فيكيس)
الشخص الذي قمتِ بطعنه

12
00:00:29,275 --> 00:00:32,726
يا لسوء حظه خرج بريء بالرغم من قتله

13
00:00:32,812 --> 00:00:37,398
كاثرين هيل) قامت بسؤالي)
عن (آلبيرت فيكيس) الحارس

14
00:00:37,483 --> 00:00:41,206
إنها فقط تمتحنك -
إلهي, عليّ أن أرحل من هنا -

15
00:00:41,207 --> 00:00:42,910


16
00:00:42,945 --> 00:00:45,372
كلما أمعنت التفكير بها
كلما أضحت أجمل

17
00:00:45,458 --> 00:00:48,993
ولاية العشب .. الأكثر حيازة على التربة النادرة في الإتحاد

18
00:00:49,078 --> 00:00:50,494
كذلك الحشيش كان ينمو بكثرة هنا

19
00:00:50,580 --> 00:00:53,047
كانو يطلقون عليه القدماء
"مخدرات شجرة المسيح"

20
00:00:53,132 --> 00:00:55,549
كان في السابق, قبل أن يجيزها القانون

21
00:00:55,635 --> 00:00:58,168
كان قومنا يزرعون القنب لكامل البلد

22
00:00:58,254 --> 00:01:01,088
تذكرين تلك القصص؟

23
00:01:01,173 --> 00:01:03,891
هذا الصباح كنا نتحضر للذهاب

24
00:01:03,976 --> 00:01:07,811
والآن ترغب في أن تكون مزارعاً .-
ليس مزارعاً, بل مستثمراً -

25
00:01:07,847 --> 00:01:10,981
نقوم بترويض شيء قريب وعزيز على قلوبنا
كما فعلنا بالفحم ذات مرة

26
00:01:13,269 --> 00:01:17,271
أنت قلت أن بلدة "هارلن" تحتضر
وليس لنا مستقبل فيها

27
00:01:17,356 --> 00:01:20,024
حسناً, قد يكون هذا المشروع الجديد
مناسب لها

28
00:01:20,109 --> 00:01:22,159
ويصنع طريقها للحياة مجدداً

29
00:01:22,194 --> 00:01:26,570
وكل ما علينا فعله
(أن ندرك النجاح قبل (آيفري ماركهم

30
00:01:27,166 --> 00:01:31,368
(هل أنت متأكد حيال هذا يا (بويد
أقصد البقاء؟

31
00:01:31,420 --> 00:01:34,076
لأنه يبدو لي مع هذه الكمية من المال

32
00:01:34,176 --> 00:01:36,727
أننا نستطيع أن نصبح ملوك أينما أردنا

33
00:01:36,764 --> 00:01:40,097
حسناً,  عزيزتي ألم يكن قبل بضعة أيام
.. لديك الرغبة

34
00:01:40,098 --> 00:01:43,430
"في البقاء في "هارلن
! والآن تتوقين شوقاً للرحيل

35
00:01:45,101 --> 00:01:47,434
هذا كان قبل علمي بأنك تنوي القيام
بوخز الدب

36
00:01:47,520 --> 00:01:50,521
ونصب خيمتك بجوار عرينه

37
00:01:50,556 --> 00:01:53,057
ولهذا السبب أريدك أن تقومي
بتحضير غرفة الضيوف

38
00:01:53,142 --> 00:01:56,060
وأريد أحد الرجال أن يراقبك علىى مدار الأسبوع

39
00:01:56,112 --> 00:01:59,296
حتى يرحل بعيداً هذا الشيء -
كم من الوقت سيدوم؟ -

40
00:01:59,365 --> 00:02:00,948
أقل مما تخشين

41
00:02:01,033 --> 00:02:03,067
وأكثر مما ترجين
على الأرجح

42
00:02:03,152 --> 00:02:06,537
ماذا يعني ذلك؟ -
( تريثِ قليلاً عزيزتي, (كارل -

43
00:02:06,572 --> 00:02:08,038
هل وصلتلك رسالتي؟

44
00:02:08,074 --> 00:02:11,325
اسمع, عليك أن توضّح الأمر في كل شيء

45
00:02:11,410 --> 00:02:13,994
عليهم أن يتوقفوا
ويبيعون لي فقط

46
00:02:14,080 --> 00:02:16,630
حسناً, انتطر قليلاً

47
00:02:16,716 --> 00:02:19,917
مساء الخير أيها الضابط
يالها من حفلة تقام هنا

48
00:02:19,969 --> 00:02:21,919
كيف حالك الليلة سيدتي؟

49
00:02:22,004 --> 00:02:23,754
سأكون أفضل حال
لو لم أعلق في الزحام

50
00:02:23,806 --> 00:02:25,506
النصف ساعة الماضية -
حسناً, نحن نحاول -

51
00:02:25,591 --> 00:02:28,258
أن نبقي الناس في مأمن وسلام هنا

52
00:02:28,311 --> 00:02:30,427
تصوّر مدى راحتي

53
00:02:30,479 --> 00:02:32,429


54
00:02:35,017 --> 00:02:37,318
طالما أنكِ على مايرام

55
00:02:37,403 --> 00:02:42,606
أعتقد أنه بإمكانكم تكملون مسيركم -
أنا على مايرام -

56
00:02:45,027 --> 00:02:46,777
حسناً, قد بحذر

57
00:02:46,862 --> 00:02:49,743
حسناً, حظاً موفقاً
في العثور على ضيف شرفك

58
00:02:51,000 --> 00:02:54,168
هل مازلت متصل يا (كارل)؟
قمت بتشغيل مكبر الصوت

59
00:02:54,253 --> 00:02:57,118
لحظة

60
00:03:05,297 --> 00:03:06,714
كيف كانت؟

61
00:03:06,799 --> 00:03:10,467
إذا أردت رأيي
سأقول أنها بدأت مضطربة

62
00:03:12,471 --> 00:03:15,131
حسناً, يمكنك العودة لاستئناف عملك
شكراً

63
00:03:17,393 --> 00:03:18,942
مارأيك؟

64
00:03:18,978 --> 00:03:21,145
"أعتقد أنه من الأفضل أن تذهب إلى "لينكستون

65
00:03:21,230 --> 00:03:24,064
وتعثر على (آلبيرت فيكيس) قبل
أن يفسد الأمر برمته

66
00:03:24,150 --> 00:03:27,234
أنت لا تلعبها بالشكل الصحيح

67
00:03:27,319 --> 00:03:29,153
أنتما

68
00:03:29,205 --> 00:03:33,494
المزيد من العراك وستقوم جدتكما
بحبسكما في الخزنة

69
00:03:35,378 --> 00:03:36,577
ألعبا بلطف

70
00:03:41,667 --> 00:03:43,083


71
00:03:49,144 --> 00:03:53,226
ثمة  أطفال في حجرتك

72
00:03:53,334 --> 00:03:57,365
جليسة الأطفال واجتها مشكلة طارئة
بخصوص أوراق هجرتها

73
00:03:57,516 --> 00:04:01,685
(توماس) (في)
(ألتقو بصديقي سيد(دافي

74
00:04:02,354 --> 00:04:05,470
اهلاً, ماذا تفعلون؟

75
00:04:10,029 --> 00:04:14,615
يبدون لطيفين

76
00:04:14,700 --> 00:04:18,836
أين نحن؟ -
(أحد رجالي ذهب إلى منزل (فيكيس -

77
00:04:18,871 --> 00:04:20,671
لو ظهرت السلطات لينقلوه أو يستجوبوه

78
00:04:20,706 --> 00:04:23,841
سنحصل على إجابات عندئذٍ -
وماذا إذا لم يظهر أحد -

79
00:04:23,876 --> 00:04:26,760
سنكتشف طريقة لاستجوابه بأنفسنا

80
00:04:26,846 --> 00:04:29,012
أتدري؟ .. آخر مرة شعرت بالقلق
 حيال شخص

81
00:04:29,048 --> 00:04:32,049
(أصبح مُخبر .. كانت عندما غادر (قرادي

82
00:04:32,101 --> 00:04:38,179
استغرف برهة من الزمن
لكن سنحل الأمر في القريب العاجل

83
00:04:39,525 --> 00:04:44,614
(تروق لي (آيفا
من المؤسف الاضطرار لقتلها

84
00:04:54,073 --> 00:04:56,073
هذه مفاجأة متوقعة

85
00:04:56,125 --> 00:04:59,576
أعتقدت أنه بعد ذلك الهراء

86
00:04:59,662 --> 00:05:03,247
في الفندق, فطور مُعدّ منزلياً
سيكون حتماً ما تريد

87
00:05:03,299 --> 00:05:05,999
اجلب البيسكويت والصلصة

88
00:05:06,085 --> 00:05:09,837
ماذا حضرّتي؟

89
00:05:09,922 --> 00:05:14,808
استرح

90
00:05:14,894 --> 00:05:18,145
حسناً, آنستي

91
00:05:18,230 --> 00:05:20,345
تفضل

92
00:05:22,735 --> 00:05:25,319
أنتِ في مزاجٍ عالٍ هذا الصباح

93
00:05:25,404 --> 00:05:26,737
استيقظتي وأنتِ تفكرين

94
00:05:26,772 --> 00:05:30,440
اللعنة, كم من الجميل العودة
إلى مقاطعة "هارلن"؟

95
00:05:30,526 --> 00:05:33,076
إذا كنت حقاً تعتقد أنه بإمكاننا
أن نحظى بتلك الحياة

96
00:05:33,112 --> 00:05:35,112
"التي طالما حلمنا بها في "هارلن

97
00:05:35,164 --> 00:05:38,782
إذن أنا أول المساندين -
هذه هي فتاتي -

98
00:05:40,786 --> 00:05:44,004
هلّا جلستي واستمتعي بجمال الفطور معي؟

99
00:05:44,089 --> 00:05:46,540
لا أستطيع, قلت اني سأحضر
إلى الصالون مبكراً

100
00:05:46,625 --> 00:05:48,959
حسناً, الخيار خيارك

101
00:05:49,011 --> 00:05:51,345
لكن عزيزتي, لاتوجد ثمة سبب
يستدعيك أن تكدحي في العمل

102
00:05:51,430 --> 00:05:53,797
تعلم أني أحب أن أشغل نفسي

103
00:06:01,557 --> 00:06:06,011
إعداد الإفطار أيقظ شغفي للطبخ
... وكنت أفكر

104
00:06:06,046 --> 00:06:09,160
الليلة القيام بتحضير الدجاج المقلي
والبطاطا الحلوة

105
00:06:09,173 --> 00:06:12,802
"أفضل من ما يقدمه مطعم "كولنيل

106
00:06:14,904 --> 00:06:17,487


107
00:06:17,573 --> 00:06:20,073
إلى أين ستذهبين؟

108
00:06:20,159 --> 00:06:22,543
ثمة شيء أود أن أقدمه لك

109
00:06:22,628 --> 00:06:25,078
استريحي

110
00:06:25,164 --> 00:06:26,463
هيا

111
00:06:31,837 --> 00:06:33,804
الآن

112
00:06:33,839 --> 00:06:36,673
... أعتقد

113
00:06:36,759 --> 00:06:42,429
أن هذا الشيء مكث في محفظتي
ما يكفي من الوقت

114
00:06:42,514 --> 00:06:44,348
وحان وقته كي يعود حيث ينتنمي

115
00:06:51,607 --> 00:06:54,658
مازال يلائم يدك

116
00:06:57,529 --> 00:06:58,946


117
00:07:06,956 --> 00:07:11,708
أراك الليلة -
نعم -

118
00:07:46,128 --> 00:07:49,212
هل أنتِ بخير -
لا, (ريلين) لقد بدأت أفقد عقلي -

119
00:07:49,248 --> 00:07:51,381
أفكر في كل لحظة أن (بويد) سيقوم بالرد على إتصال

120
00:07:51,417 --> 00:07:55,469
من (كاثرين) ويستدير ليضع رصاصة في رأسي

121
00:07:55,554 --> 00:07:57,804
في بادئ الأمر, (بويد) يعيش في وهم

122
00:07:57,890 --> 00:07:59,806
..سيقتل ثلاثة من أتباعه

123
00:07:59,892 --> 00:08:01,725
قبل أن يسمح لنفسه بالشك حولك

124
00:08:01,760 --> 00:08:03,760
(ثانياً, (تيم) و (ريتشلي
"يقصدون "لينكستون

125
00:08:03,846 --> 00:08:05,929
كي يتعاملوا مع (فيكيس) بينما نحن نتحدث

126
00:08:05,981 --> 00:08:07,981
ياإلهي, هل تمازحني؟

127
00:08:08,067 --> 00:08:11,234
كان بإمكانه أن تحدث
ولن يكن لديك أدنى فكرة

128
00:08:11,270 --> 00:08:12,986
دعينا نكمل هذه المحادثة شخصياً

129
00:08:13,072 --> 00:08:14,655
أين أنتِ الآن؟

130
00:08:14,740 --> 00:08:18,075
ماذا لو قلت أني أكتفيت من هذا؟
أنا أنسحب, ماذا سيحدث؟

131
00:08:18,110 --> 00:08:20,444
أستطيع مقابلتك في ساحة الخردة
خلال عشرين دقيقة

132
00:08:20,529 --> 00:08:22,775
لن أذهب إلى أي مكان

133
00:08:22,803 --> 00:08:26,046
لن أفعل أي شيء حتى تخبرني ماهي خياراتي

134
00:08:26,101 --> 00:08:28,619
الآن قمت بتقديم معلومات لك
سأنسحب ماذا سأنال؟

135
00:08:28,620 --> 00:08:30,504
يعتمد على ما ستقدمينه الآن

136
00:08:30,589 --> 00:08:32,622
لا أستطيع حتى أن أعاهدك
على أن لا تعودي للسجن من جديد

137
00:08:32,708 --> 00:08:35,125
هراء

138
00:08:35,177 --> 00:08:38,128
أحتاج معلومة صادقة تفضي إلى اتهام

139
00:08:38,213 --> 00:08:41,465
ومن ثم سأعمل على اقتراح إدخالك في برنامج
حماية الشهود

140
00:08:41,550 --> 00:08:45,802
حماية الشهود
لأعيش حياة زائفة في مكان أمقته

141
00:08:45,854 --> 00:08:48,105
ياإلهي

142
00:08:48,140 --> 00:08:49,523
ماذا عن النقود؟

143
00:08:49,608 --> 00:08:51,975
تستطيع أن تدفع لي وتطلق سراحي

144
00:08:52,027 --> 00:08:53,777
هذا ليس بالخيار

145
00:08:53,812 --> 00:08:57,147
(الآن سنقوم بالإهتمام بـ (فيكيس
و (بويد) سيظل يظن بإنك صادقة

146
00:08:57,232 --> 00:09:02,436
نحن على مايرام
الآن هل بإمكاننا أن نتقابل شخصياً

147
00:09:06,875 --> 00:09:10,327
ثلاثون دقيقة, ساحة الخردة

148
00:09:19,104 --> 00:09:21,972


149
00:09:22,024 --> 00:09:24,541


150
00:09:24,610 --> 00:09:27,644


151
00:09:27,696 --> 00:09:29,980


152
00:09:30,032 --> 00:09:33,150


153
00:09:33,202 --> 00:09:35,819


154
00:09:35,905 --> 00:09:40,040


155
00:09:41,860 --> 00:09:44,886
Sirelism - OnlyMe

156
00:09:48,228 --> 00:09:50,111
لا تعتقد بإن الأمر غريب؟ -
بالطبع -

157
00:09:50,146 --> 00:09:52,313
لكن (فيكيس) قام بطعن نفسه
كي يزجّ (آيفا) بالسجن

158
00:09:52,365 --> 00:09:54,282
ستفهم حينها التطور المفاجئ

159
00:09:54,317 --> 00:09:57,068
وعيشه مع والديه
الذي بالفعل لا يفقدك عقلك

160
00:09:57,153 --> 00:09:59,487
لا تزيدي من السرعة ولا تخففيها
قودي فحسب

161
00:09:59,539 --> 00:10:00,905
أي وحدة؟

162
00:10:00,990 --> 00:10:02,990
هذا المعتوه الأحمق
يقف باتجاه الساعة التاسعة

163
00:10:03,042 --> 00:10:04,529
تباً

164
00:10:07,213 --> 00:10:08,663
نعم, أوراق الشجر على سيارته

165
00:10:08,715 --> 00:10:10,414
توحي بأنه ركن مركبته
هناك لعدة ساعات

166
00:10:10,500 --> 00:10:12,083
كم من المقدار ترغبين أن تراهني به
على أنهم وضعوا هذا الشخص

167
00:10:12,168 --> 00:10:15,703
ليترقب وصولنا؟ -
يسعدني أن أراهن بكل مالي على ذلك -

168
00:10:24,180 --> 00:10:25,897
"آبليكس؟" -
نعم -

169
00:10:25,982 --> 00:10:29,016
النهاية ,28 نقطة,

170
00:10:29,068 --> 00:10:32,186
أنا متيقين جداً أن "آبليكس" ليست كلمة
(مايكي)

171
00:10:32,238 --> 00:10:34,238
بالطبع إنها كلمة

172
00:10:34,324 --> 00:10:36,843
"لا يعجبني ذلك الشخص فهو "يزعجني

173
00:10:52,875 --> 00:10:54,375
نعم؟

174
00:10:54,460 --> 00:10:56,377
إنه يغادر هل تريدني أن ألحق به أم لا؟

175
00:10:56,446 --> 00:10:59,130
نعم, أريدك
اتصل بي عندما يصل

176
00:11:01,551 --> 00:11:04,023
أنت بخير؟

177
00:11:04,220 --> 00:11:06,776
تبدو منزعجاً

178
00:11:23,573 --> 00:11:28,075
أهلا, أنه (قيفنز), أحتاج لتحديد
(موقع هاتف (آيفا كراودير

179
00:11:30,413 --> 00:11:32,380
"ماذا يعني "مُلقى بجانب الطريق

180
00:11:32,415 --> 00:11:35,750
كم مضى منذ أن لم يتحرك؟

181
00:11:35,802 --> 00:11:39,920
ماذا حوله؟ أي شيء؟
اللعنة

182
00:11:39,973 --> 00:11:42,647
لا, أنا متأكد أن الأمر بخير
سأهتم بالموضوع, شكراً

183
00:11:42,667 --> 00:11:44,663
(اللعنة (آيفا

184
00:11:45,532 --> 00:11:48,246


185
00:12:07,116 --> 00:12:10,451
(ريلين)
ما الأمر يا صديقي؟

186
00:12:10,536 --> 00:12:12,086
مضى زمن منذ أن اتصلت بي

187
00:12:12,121 --> 00:12:14,789
اصغي, لدي مأزق على وشك أن يبدأ هنا

188
00:12:14,874 --> 00:12:17,625
وأحتاج مساعدة
لكنه يتطلب أن تغلق فمك

189
00:12:17,710 --> 00:12:19,460
لأن الأمر فقط سيعود علي
فهمت؟

190
00:12:19,512 --> 00:12:23,964
أنت, فمي مُغلق حسناً
ما الأمر؟

191
00:12:24,017 --> 00:12:27,852
آيفا كراودير) اختفت عن الأنظار)
وأحتاج مساعدتك للعتور عليها

192
00:12:27,937 --> 00:12:31,605
(آيفا راندولف)

193
00:12:31,641 --> 00:12:34,308
من المرلحة الثانوية

194
00:12:34,360 --> 00:12:36,694
(نعم, كانو يسمونها (آيفا راندولف

195
00:12:36,779 --> 00:12:39,397
(اللعنة (ريلين

196
00:12:39,482 --> 00:12:41,649
تلك الفتاة بإمكانه أن تجعل الكلب يفك وثاقه

197
00:12:41,734 --> 00:12:44,568
نعم, هي جميلة
أحتاجك أن تصغي

198
00:12:44,654 --> 00:12:46,120
.. يوجد مكان

199
00:12:46,155 --> 00:12:47,988
ستكون ذاهبة إليه
قبل أن تختفي

200
00:12:48,074 --> 00:12:52,376
أريدك أن تذهب هناك وتراقب
وتخبرني إذا ظهرت

201
00:12:54,130 --> 00:12:57,915
من باب الإفصاح عن الحقيقة
أنا هنا لأني في حاجة إلى سيارة

202
00:12:58,000 --> 00:12:59,667
وماهي المشكلة بسيارتك؟

203
00:12:59,719 --> 00:13:03,971
لا شيء على وجه الخصوص
ما عدا أنها لا تلائم احتياجاتي

204
00:13:04,006 --> 00:13:07,007
وهل أبدو لك كبائع سيارات مستعملة؟

205
00:13:07,060 --> 00:13:10,595
أفضّل أن أبقي عميلة الشراء هادئة

206
00:13:11,180 --> 00:13:15,266
أتهربين من (بويد) أم من القانون؟
أم كلاهما جميعاً؟

207
00:13:15,351 --> 00:13:18,686
ومالذي يجعلك تظن هذا -
(إذا كنتي تهربيين من (بويد -

208
00:13:18,738 --> 00:13:21,410
سيارة مختلفة قد تأخذك بعيداً
لكن القانون؟

209
00:13:21,445 --> 00:13:23,858
لا يهم ما تقودين

210
00:13:23,943 --> 00:13:26,527
ستحتاجين إلى أثباتات جديدة وحياة جديدة

211
00:13:26,579 --> 00:13:30,364
في الواقع, الهروب يعّد خطأ
هذه الطريقة لإيجادك

212
00:13:30,416 --> 00:13:34,034
ومن ثمّ دون أدنى شك, سيأتون هنا
باحثين عنك

213
00:13:34,087 --> 00:13:38,839
جالبين معهم الشحناء ومسببين لنا ألام الرأس
وسيشعروننا بالتعب

214
00:13:38,875 --> 00:13:41,902
... أعدك بإنها ستكون

215
00:13:41,903 --> 00:13:44,929
آخر مرة آتي هنا
سائلةً مساعدتك

216
00:13:45,014 --> 00:13:48,099
حسناً, ماذا ستفعلين لي بالمقابل يا (آيفا)؟

217
00:13:54,357 --> 00:13:56,524
أرجوك, هذه لا يساوي حتى الوقت

218
00:13:56,559 --> 00:14:00,261
الذي أمضيته معك لسماع هذا الهراء
حتماً, ليس بالكافي

219
00:14:00,296 --> 00:14:03,846
للقبول بهذا النوع من المشاكل
الذي ستجلبه مساعدتك

220
00:14:07,904 --> 00:14:11,238
عليك تقديم شيء يثير اهتمامي

221
00:14:11,324 --> 00:14:14,792
وهذا الخاتم الصغير حتماُ لا يجدي نفعاً

222
00:14:14,877 --> 00:14:16,830
أستطيع إحضار المزيد من المال

223
00:14:21,250 --> 00:14:26,123
المزيد بقدر كم ؟ -
الكثير -

224
00:14:26,422 --> 00:14:29,089
يكفي لحل بعض من المشاكل الخطيرة

225
00:14:29,142 --> 00:14:34,178
هذا كلام بائس -
هل تعلم ماذا يسعى له (بويد)؟ -

226
00:14:34,263 --> 00:14:37,898
سمعت أنه يسعى إلى نهب مصرفٍ ما في وسط البلدة

227
00:14:37,934 --> 00:14:39,433
وهذا ما يسعفني التفكير به عن رجُلك

228
00:14:39,485 --> 00:14:41,519
هل هذا ما نتحدث عنه؟ -
أستطيع إرشادك -

229
00:14:41,604 --> 00:14:43,938
إلى مبلغ كبير من المال المخبئ

230
00:14:43,990 --> 00:14:46,941
لكن عليك تسليمي سيارة

231
00:14:46,993 --> 00:14:48,492
إذا كنتي تستطعين الحصول على كل ذلك المبلغ

232
00:14:48,578 --> 00:14:49,693
لماذا تأتين هنا؟

233
00:14:51,614 --> 00:14:55,166
.. الحقيقة

234
00:14:55,251 --> 00:14:59,203
لا أريد لأحد أن يلحق بي
(خصوصاً (بويد

235
00:14:59,288 --> 00:15:04,224
أريد فقط الأختفاء
أريد أن أترك وحيداً

236
00:15:17,106 --> 00:15:19,190
تذكرين (آرول), أليس كذلك؟

237
00:15:21,944 --> 00:15:27,198
أخبريه أين يحصل على المال
وهو سيأخذك إلى مرآب أحد الأصدقاء

238
00:15:27,283 --> 00:15:31,619
سأرشد (آيرول) إلى مكان المبلغ
بعدما أحصل على السيارة

239
00:15:36,792 --> 00:15:40,044
طالما أنكِ لاتعبثين معي

240
00:15:40,129 --> 00:15:43,464
ذلك لن يكون تصرف حكيم

241
00:15:49,995 --> 00:15:52,578
هل أنجزت الأمر؟

242
00:15:52,664 --> 00:15:55,381
ماركهام) ورفاقه يعرضون الكثير من المال بالجوار)

243
00:15:55,467 --> 00:15:57,750
ليس من الساهل إقناع الناس بتسلميها هكذا

244
00:15:57,836 --> 00:15:59,552
حسناً, آمل أنك قمت بإيضاح الأمر
لا مقدار من المال

245
00:15:59,638 --> 00:16:02,255
سيكون ذا شأن إذا لم ينفقوه وهم أحياء

246
00:16:02,340 --> 00:16:04,674
لقد وصلتهم الرسالة
ينبغي أن تمنحنا بعض الوقت

247
00:16:04,726 --> 00:16:06,509
يجب أن نقتحم تلك الخزنة
عاجلاً غير أجل

248
00:16:06,594 --> 00:16:09,846
ماذا لديك؟ -
.. حسناً, تبعاً لـ -

249
00:16:09,847 --> 00:16:13,266
اقتراحات الكاتب
"في " دي ام سي" ولاية "كنتاكي

250
00:16:13,351 --> 00:16:18,021
ثمة سرداب ينتهي هنا

251
00:16:18,106 --> 00:16:21,324
حسناً, هذه مسافة 200 يارد

252
00:16:21,359 --> 00:16:24,410
لنكن أكثر دقة 187 يارد -
... أنت لا تفكر بشأن -

253
00:16:24,496 --> 00:16:26,640
هذا بالضبط ما أفكر فيه

254
00:16:27,137 --> 00:16:31,770
هل سيكون الأمر خطيراً -
أنابيب ستتعرض للانفجار, انهيارات -

255
00:16:31,805 --> 00:16:35,201
حالات اختناق كتفجير المناجم
من أجل شيء مهمل لأكثر من أربعين سنة

256
00:16:35,707 --> 00:16:37,423
بلانتون) هو الأكثر الخطورة هناك)

257
00:16:37,509 --> 00:16:40,176
سنكون بحاجة للمساعدة -
! الاستعانة بشخص آخر -

258
00:16:40,211 --> 00:16:43,763
هل تعرف كيف هي حالة الأختناق الناتجة عن تفجير؟ -
أن يسود الجو ثاني أكسيد الكربون دون الأكسجين -

259
00:16:43,848 --> 00:16:46,382
حسناً, في واقع الحال هي ثاني أكسيد الكربون أصلاً

260
00:16:46,434 --> 00:16:48,134
بينما النتروجبين يُنزع من الأكسجين

261
00:16:48,219 --> 00:16:50,704
كيف تعلمت هذا؟ -
حضرت بعض الدروس الصيفية -

262
00:16:50,705 --> 00:16:53,222
في توطين وتدعيم اعمال التنجيم
(لدى (سترلينق

263
00:16:53,274 --> 00:16:55,224
هذا هو نوعي المفضل من الرجال

264
00:16:55,310 --> 00:16:57,810
إذن, سيكون الأمر خطيراً

265
00:16:59,781 --> 00:17:05,201
تخيل أن كل الهواء المحشور في رئتك
يتم امتصاصه

266
00:17:05,236 --> 00:17:08,654
وأنت تختنق كالغريق

267
00:17:08,740 --> 00:17:12,531
بينما لاتوجد أي قطرة ماء في الجوار

268
00:17:14,996 --> 00:17:16,829
هذا الشخص هل نستطيع أن نثق به؟

269
00:17:19,551 --> 00:17:22,218
حسناً, أنا لا أخال الثقة معضلة

270
00:17:22,253 --> 00:17:25,054
ففي آخر مرة رأيته فيها

271
00:17:25,090 --> 00:17:28,341
قال أنه سيحشوني بالرصاص

272
00:17:28,426 --> 00:17:30,593
والآن ماذا؟ لا أحد من الملاك يرغب بالبيع؟

273
00:17:30,678 --> 00:17:34,473
هذا صحيح -
الهمجيون الحمقى -

274
00:17:34,474 --> 00:17:38,184
يرفضون حقيبة مليئة بالمال

275
00:17:38,269 --> 00:17:39,819
في أي عالم يبدو هذا منطقياً؟

276
00:17:39,904 --> 00:17:41,821
.. من الواضح أنهم مُكرهين لفعل ذلك

277
00:17:41,906 --> 00:17:46,442
هل هناك شيء آخر يدور في ذهنك (موندو)؟ -
الشقراء تختلس المال -

278
00:17:46,528 --> 00:17:51,330
من الصندوق
تنهب المال

279
00:17:51,416 --> 00:17:54,867
جميع النُدل يختلسون
الأفضل منهم, عل  كل حال

280
00:17:54,953 --> 00:17:57,086
لا, يا رجل, أنا لا أقبل بهذا

281
00:17:57,122 --> 00:17:59,981
سأتعامل مع الموضوع -
كم يا (مودو)؟ -

282
00:17:59,982 --> 00:18:03,676
كم من المقدار تنهب؟ -
قرابة أربعين دولار في الليلة -

283
00:18:05,764 --> 00:18:08,297
رأيتكم تلقون النظرات على المكان
فأعتقدت أنكم بحاجة لشيء

284
00:18:08,383 --> 00:18:13,219
ماذا عن الحليب المقشود؟
هل لديكم أي حليب مقشود؟

285
00:18:13,304 --> 00:18:15,430
قد يكون موجود في المطبخ

286
00:18:15,465 --> 00:18:17,598
هو يمزح
نحن بخير, شكراً

287
00:18:22,972 --> 00:18:25,473
انت مدرك أنه هنالك نقص
في الأراضي الصالحة للزراعة

288
00:18:25,525 --> 00:18:29,193
هنا في "هارلن" صحيح؟ -
هذا ما يتداول -

289
00:18:29,279 --> 00:18:31,279
وكل ملكية فشلنا في انتزاعها

290
00:18:31,314 --> 00:18:33,815
 ستكلفنا من المحتمل عشرات الملايين

291
00:18:33,867 --> 00:18:36,951
من الأرباح المستقبلية, أليس كذلك؟ -
بلى -

292
00:18:36,986 --> 00:18:38,402
.. حسناً, ربما يجر بك النسيان بشأن

293
00:18:38,488 --> 00:18:40,705
الأربعون دولار التي تختلسها النادلة

294
00:18:40,790 --> 00:18:43,458
وصب تركيزك على مشاكل أكبر

295
00:18:43,493 --> 00:18:45,321
لا توجد ثمة مشاكل

296
00:18:45,391 --> 00:18:49,075
الناس الذين لايرغبون بالبيع, اقتلهم

297
00:18:49,695 --> 00:18:51,884
هذه نفعت ذات مرة
لأن ذلك القوم لم يكن لديهم عشيرة

298
00:18:51,885 --> 00:18:53,384
ورجعوا عائدين نحو المقاطعة

299
00:18:53,470 --> 00:18:56,488
لكن البقية من الملاك لديهم أقارب
مستعدون أن يدافعوا عن إرثهم

300
00:18:56,489 --> 00:18:59,507
وممتلكاتهم, بمعنى أننا عدنا
إلى نقطة البداية

301
00:18:59,592 --> 00:19:03,363
ابقوا هنا, سأعود
راجياً أننا ما زلنا نحتفظ بأعمالنا

302
00:19:07,350 --> 00:19:09,684
أنت, ربما تكون النادلة

303
00:19:09,736 --> 00:19:12,487
هي من يعترض طريقنا
في شراء الملكيات

304
00:19:12,522 --> 00:19:16,774
تعتقد؟ -
كلا -

305
00:19:21,998 --> 00:19:26,284
من يجب علي أن اقوم بلومه
للتغير المفاجئ الحاصل لثروتتا؟

306
00:19:26,369 --> 00:19:28,202
لقد كسبنا أعداء كُثر

307
00:19:28,288 --> 00:19:30,121
لكن أكثر اثنين عداويةً
وتأجيلاً لأمر البيع

308
00:19:30,206 --> 00:19:32,707
"هم المارشل "قيفنز
"و المجرم "كراودر

309
00:19:34,861 --> 00:19:36,928
نوعين قذرين مختلفين تماماً

310
00:19:37,013 --> 00:19:40,882
والذي سيتطلبون أسلوباً مختلفا لحل المشكلة

311
00:19:40,967 --> 00:19:44,101
سأكتشف من هو الأساسي ومن هو الهدف

312
00:19:44,187 --> 00:19:45,636
عليك أن تبقي في ذهنك

313
00:19:45,722 --> 00:19:48,105
أن الاثنين ليس هما الوحيدين
بمثابة سؤال نحتاج إجابته

314
00:19:48,191 --> 00:19:53,778
فخصومنا يعلمون بطريقةٍ ما ماهي الممتلكات
التي نحن نسعى خلفها

315
00:19:53,863 --> 00:19:57,114
فهذه المعلومات كنت أتمنى
 أنها لم تكن سهلة المنال

316
00:19:57,200 --> 00:19:59,066
نعم, أنا الرجل المكلف للقيام بالنظر بهذا الشيء

317
00:19:59,118 --> 00:20:01,235
إذن أقترح أن تذهب وتنظر في وفاقه

318
00:20:01,287 --> 00:20:05,386
وراقب كل التسريبات التي نشرها طاقمك

319
00:20:11,998 --> 00:20:13,998
أستأذنك بالكلام بحرية يا سيدي؟

320
00:20:14,083 --> 00:20:19,503
هل أنت على وشك إبداء رأيك؟
أم إعطائي تحذير؟ أم كلاهما؟

321
00:20:19,589 --> 00:20:21,889
يبدو لي أني أوضحت كلامي جيداً

322
00:20:21,925 --> 00:20:25,676
بالإضافة للذي أتوقعه أن يحدث هنا كذلك

323
00:20:25,762 --> 00:20:29,191
ينبغي أن لا يكون هنالك المزيد من النقاش

324
00:20:30,350 --> 00:20:31,933
حسناً, سيدي

325
00:20:45,865 --> 00:20:47,865
ابعد هذا الشيء

326
00:20:47,951 --> 00:20:50,084
ما الخطب معك؟

327
00:21:02,256 --> 00:21:05,878
من الطارق؟ -
بويد كراودر -

328
00:21:13,309 --> 00:21:15,359


329
00:21:15,445 --> 00:21:17,728
تريّث

330
00:21:17,814 --> 00:21:20,314
هل تذكر ما الذي قلته لك آخر مرة رأيتك فيها؟

331
00:21:20,366 --> 00:21:22,116
نعم, إذا كنت تقصد نية إطلاق الرصاص علي

332
00:21:22,151 --> 00:21:24,619
فحتماً أتذكر

333
00:21:24,654 --> 00:21:28,489
لكن لدي مشكلة لا يتم حلها

334
00:21:28,574 --> 00:21:31,959
إلا بفضل خبرتك الغنية

335
00:21:31,995 --> 00:21:34,412
والآن

336
00:21:34,497 --> 00:21:39,583
ماذا تقول

337
00:21:39,669 --> 00:21:43,170
نترك الماضي يذهب أدراج الرياح

338
00:21:43,256 --> 00:21:45,818
ونبدأ صفحة جديدة

339
00:22:09,666 --> 00:22:12,667


340
00:22:12,702 --> 00:22:16,671
(بالله عليك(زاكراي
أريد فقط التحدث إليك

341
00:22:16,706 --> 00:22:20,875
من كان ذلك؟ -
(عم (آيفا -

342
00:22:20,927 --> 00:22:22,710
(هو وعشيرة (راندولف
لم يسامحوا قط

343
00:22:22,762 --> 00:22:26,446
(ما فعله أخي المتوفي لـ (آيفا

344
00:22:26,799 --> 00:22:28,766
لا يوحي بأن تلك القنينة ستنجز الأمر

345
00:22:28,851 --> 00:22:30,217
لا, لن تفعل

346
00:22:30,303 --> 00:22:32,386
حان وقت جلب الأسلحة

347
00:22:32,438 --> 00:22:36,023
يعتريك الخوف -
لا داعي من إخباري -

348
00:22:36,059 --> 00:22:39,643
لقد جعلني مدركاً لأخطائي التي ارتكبتها

349
00:22:39,729 --> 00:22:42,957
مدين له أني حظيت بفرصة
لأعيش وأكفّر عنها

350
00:22:43,900 --> 00:22:45,566
أنت محظوظ

351
00:22:45,651 --> 00:22:50,621
إذا لم تكن الرصاصة ستقتلك
فـ (لايمهاوس) سيفعل

352
00:22:50,707 --> 00:22:52,573
أين طريق النقود؟

353
00:22:52,625 --> 00:22:55,960
لا, لقد اتفقنا
أنال السيارة أولاً

354
00:22:56,045 --> 00:22:57,712
إذن تنالين السيارة تم تخبريني

355
00:22:57,747 --> 00:23:00,048
أين محل النقود
بحيث اتجه إلى مكان أنتِ أختلقتيه

356
00:23:00,078 --> 00:23:01,966
بينما يتسنى لك الهروب

357
00:23:02,051 --> 00:23:03,918
لم تعتقدي أننا سنذهب وفق هذه الخطة؟
1
00:23:04,003 --> 00:23:06,420
أنت لا تصدقني - 
 المسألة ليست تصديق -

2
00:23:06,472 --> 00:23:08,889
وإنّما من باب قطع الشكّ باليقين 
 بأنّ يحصل السيد (لايمهاوس) على نقوده 

3
00:23:08,925 --> 00:23:11,559
أنتِ تتفهمين ذلك حتماً ، يافتاتي 

4
00:23:13,346 --> 00:23:15,429
والآن، أرشديني إلى النقود 

5
00:23:30,613 --> 00:23:31,779
(جيفنز)

6
00:23:31,831 --> 00:23:33,280
لقد وجدتهم (ريلن)، اترك الأمر عليّ 

7
00:23:33,332 --> 00:23:34,949
هل هي في نوبلز ؟

8
00:23:35,001 --> 00:23:36,951
كلاّ، بل تبعتهم من هناك 

9
00:23:37,003 --> 00:23:39,787
تجاوزتهم حتى لا يشكّون بوجودي 
 خلفهم ..

10
00:23:39,839 --> 00:23:41,205
والآن هم متجهين إلى وسط المدينة 

11
00:23:41,290 --> 00:23:43,541
حسنٌ، كن حذراً ولا تجعلهم 
 يشعرون بوجودك ..

12
00:23:43,626 --> 00:23:46,093
لاتقلق بشأني، فأنا خلقت لهذه الامور 

13
00:23:46,129 --> 00:23:48,045
أجل، وأنا في طريقي إليك

14
00:24:03,229 --> 00:24:06,063
أعتقد بأنّكم أخطأتم الغرفة

15
00:24:08,868 --> 00:24:11,986
أعتقد بأنّها الغرفة التي نبحث عنها 

16
00:24:14,073 --> 00:24:15,239
أنت مع (سيندي) ؟

17
00:24:17,910 --> 00:24:20,995
سيندي) ؟) - 
 أجل -

18
00:24:21,080 --> 00:24:22,413
ألهذا تركت أمّك وأبيك 

19
00:24:22,498 --> 00:24:25,332
وقمت بتجهيز هذه الغرفة الرخيصة ؟

20
00:24:25,418 --> 00:24:27,968
هل ستحظى بمتعة جنسية ، (ألبرت) ؟

21
00:24:28,004 --> 00:24:31,755
من أنتم يارفاق ؟ - 
 (نريد التحدّث إليك فحسب، (ألبرت -

22
00:24:34,811 --> 00:24:39,380
بشأن ماذا ؟ - 
 (إيفا كراودر) -

23
00:24:45,365 --> 00:24:49,234
زكريا)؟)

24
00:24:49,286 --> 00:24:51,236
أظهروا أيديكم حتى يراها 

25
00:24:55,125 --> 00:24:58,243
والآن ، قبل أن توّجه سلاحك علينا 

26
00:24:58,328 --> 00:25:01,046
أريد أن أريك شيئاً في هاتفي 

27
00:25:01,081 --> 00:25:07,585
والآن، هذه عملية تحويل لـ 10 آلاف دولار 

28
00:25:07,637 --> 00:25:09,087
من حساب مساعدي لحسابك ..

29
00:25:09,139 --> 00:25:11,222
أنا بانتظار رقم حسابك فحسب ..

30
00:25:11,258 --> 00:25:13,558
أ.. أعلم 

31
00:25:13,593 --> 00:25:16,511
بأنّ ماضي (كراودر) مع (راندلف) لم 
 يكن طيباً ..

32
00:25:16,596 --> 00:25:21,140
وقتل (إيفا) لـ (بومان) كان من المفترض 
 أن يحسّن الأمور بيننا ..

33
00:25:21,234 --> 00:25:24,519
أرى بأنّك أحضرت الدعم لنقاشنا 

34
00:25:26,690 --> 00:25:29,441
(ليس لديّ الكثير من الوقت، (زكريا

35
00:25:29,509 --> 00:25:32,110
والآن، هل ترى هذا ؟

36
00:25:32,195 --> 00:25:34,079
أعطني موافقتك ، وسأضغط الزرّ

37
00:25:34,114 --> 00:25:36,247
وبعد 30 ثانية ستكون النقود 
 في حسابك ..

38
00:25:36,283 --> 00:25:38,283
وسنجلس معاً، وسنشرب من 
 تلك الزجاجة ..

39
00:25:38,368 --> 00:25:44,122
وأنت ستنصت إليّ 

40
00:25:44,207 --> 00:25:45,790
يالها من طريقة تعمل بها 

41
00:25:45,842 --> 00:25:49,794
حسنٌ، (زكريا) إنّها الطريقة الوحيدة 
 التي تستطيع العيش بها 

42
00:25:55,302 --> 00:26:00,855
لم أقل سوى الحقيقة - 
 لماذا تغيّرت فجأة ؟ -

43
00:26:00,941 --> 00:26:06,520
لأنّني لم أتحمّل فكرة رحيل (إيفا) للأبد 
 بسبب ما فعلته أنا ..

44
00:26:06,613 --> 00:26:10,365
إذن، بدأت تشعر بتأنيب ضمير ؟

45
00:26:11,785 --> 00:26:15,620
ماذا ؟ - 
 تأنيب ضمير -

46
00:26:15,655 --> 00:26:18,072
أجل، ذلك صحيح

47
00:26:19,876 --> 00:26:21,910
ما رأيك في ذلك، (ميكي) ؟

48
00:26:21,995 --> 00:26:24,911
أعتقد بأنّ ذلك مجرد هراء

49
00:26:26,666 --> 00:26:31,660
لو كنت ما تقوله الحقيقة، ألم يكن من المفترض 
 أن يتمّ اغتصابك في الحمامات ، الآن ؟

50
00:26:31,755 --> 00:26:34,339
كلاّ، (إيفا) قررت أن تصفح عنّي 

51
00:26:34,424 --> 00:26:37,414
ذلك لطفٌ منها 

52
00:26:37,494 --> 00:26:41,126
ولماذا فعلت ذلك برأيك ؟

53
00:26:41,362 --> 00:26:44,143
انظر، أنا لا أعرف يارجل .. لماذا 
 لا تقوم بسؤالها ؟

54
00:26:44,178 --> 00:26:46,151
أعني، أنا خسرت وظيفتي 
 ومعاشي ..

55
00:26:46,186 --> 00:26:49,070
تلك الحادثة أوصلتني إلى الحضيض، حسنٌ ؟

56
00:26:49,156 --> 00:26:50,939
ربما هي تعاطفت معي قليلاً 

57
00:26:51,024 --> 00:26:55,990
إذن، أنت ترسلها إلى الجحيم 
 وهي تخلّي سبيلك ؟

58
00:26:56,029 --> 00:26:57,862
أو ربما أنّها شعرت بالطمآنينة 
 لأنّني قمت بالتصرّف الصائب 

59
00:26:57,914 --> 00:27:00,999
لذلك سامحتني، ألم تفكرّ بذلك 
 أيّها المتحاذق ؟

60
00:27:02,369 --> 00:27:04,452
أجل 

61
00:27:04,538 --> 00:27:07,872
ولكن ذلك لن يُجدي معنا 

62
00:27:11,428 --> 00:27:13,461
مالذي تريدون منّي قوله ؟

63
00:27:13,547 --> 00:27:16,714
أعني، سأقول ماتريدونه يارفاق 

64
00:27:21,354 --> 00:27:22,637
ماهذا ؟

65
00:27:22,722 --> 00:27:25,144
إنّها أداة قديمة لحثّ المواشي

66
00:27:27,027 --> 00:27:29,662
كنت استخدم مسدسات 
 الصعق الكهربائي ..

67
00:27:29,697 --> 00:27:33,890
ولكنّهم بدأوا يزوّدونها ببطاقات تتبع 
 ممّا جعل من السهل تعقّبها ..

68
00:27:33,950 --> 00:27:38,236
ولكنّ هذه الأداة هنا تحرّر 2 مليون فولت

69
00:27:38,321 --> 00:27:40,954
دون أيّ تسجيل بحدوثها ..

70
00:27:43,577 --> 00:27:45,419
(هذه فرصتك الآخيرة، (ال

71
00:27:46,963 --> 00:27:48,580
لم أعد أريد البقاء هنا 

72
00:27:48,632 --> 00:27:53,885
أرجوك، لاتفعل ذلك - 
 كيف خرجت (إيفا) من السجن ؟ -

73
00:27:53,920 --> 00:27:55,720
لقد أخبرتك، حسنٌ ؟

74
00:27:55,755 --> 00:27:57,589
هذا ما حدث، كلاّ.. كلاّ

75
00:28:03,563 --> 00:28:05,013
أخبرنا بالحقيقة، وسيتوقف الألم 

76
00:28:05,098 --> 00:28:06,848
إلهي 

77
00:28:09,269 --> 00:28:11,402
ميكي) سيستمرّ في ذلك) 
 حتى تخبرنا بالحقيقة ..

78
00:28:11,438 --> 00:28:13,438
لقد أخبرتك بكلّ ما أعرفه

79
00:28:15,692 --> 00:28:19,027
اللعنة - 
 أخبرنا بالحقيقة ، وسنتوّقف -

80
00:28:19,112 --> 00:28:21,779
أرجوك 

81
00:28:21,831 --> 00:28:24,282
أرجوك 

82
00:28:25,502 --> 00:28:27,919
أرجوك، توّقف .. توّقف 

83
00:28:27,954 --> 00:28:32,090
اللعنة - 
 (لا تتظاهر بالبطولة، (أل -

84
00:28:32,125 --> 00:28:35,293
أقسم لك ، لقد أحببتها .. حسنٌ ؟

85
00:28:35,345 --> 00:28:37,378
ولم أرد أن تشعر بمزيدٍ من المعاناة 

86
00:28:37,464 --> 00:28:40,048
ميكي)، توّقف) 

87
00:28:40,133 --> 00:28:41,799
صدّقته ؟

88
00:28:41,851 --> 00:28:46,180
أعتقد بأنّه لو كان يعرف شيئاً 
 لأخبرنا بذلك بالفعل 

89
00:28:46,273 --> 00:28:48,790
هل نقتله ؟

90
00:28:49,643 --> 00:28:52,644
لا أعتقد بأنّه سيبلّغ علينا، صحيح (ألبرت) ؟

91
00:28:52,696 --> 00:28:56,245
هل تعدني بأنّك لن تخبر أحداً عن 
 هذه الحادثة ؟

92
00:28:56,337 --> 00:28:59,549
أجل، أعدك - 
 حسنٌ -

93
00:28:59,584 --> 00:29:02,904
حسنُ، سندعك وشأنك 

94
00:29:02,989 --> 00:29:08,726
وربما يمكنك أن تجعله ينتصب 
 (من أجل (سيندي

95
00:29:19,806 --> 00:29:23,174
ألبرت) هل أنت بخير ؟) - 
 كلاّ، لست بخير -

96
00:29:23,226 --> 00:29:25,560
أخبرتِني بأنّكم ستوقفونهم إذا 
 بدأوا بإلحاق الأذى بي 

97
00:29:25,645 --> 00:29:27,512
حسنٌ، ظننا بأنّه يمكنك تحمّل ذلك 

98
00:29:27,597 --> 00:29:30,682
سحقاً لتلك الأداة، إنّها مؤلمة 

99
00:29:30,767 --> 00:29:34,010
ربما كان عليك أن تفكرّ بذلك، قبل 
 (أن تطعن نفسك وتلقِ باللوم على (إيفا

100
00:29:34,104 --> 00:29:35,853
(ولكنّهم لم يقوموا بقتلك، (ألبرت

101
00:29:35,905 --> 00:29:38,356
وآخيراً، قد أصبحت حرّاً طليقاً 

102
00:29:38,441 --> 00:29:41,859
لا مزيد من الإختباء، أو 
 مراقبة من الحكومة ..

103
00:29:41,945 --> 00:29:43,745
لقد كفّرت عن ذنبك 

104
00:29:43,830 --> 00:29:45,363
أجل 

105
00:29:45,415 --> 00:29:47,699
هل تريد منّا أن نأخذك إلى المشفى 

106
00:29:47,751 --> 00:29:50,952
أم أنّك بخير ؟ - 
 أنا بخير -

107
00:29:51,037 --> 00:29:54,589
جيد، لنذهب

108
00:29:54,674 --> 00:29:58,092
أحسنت ، لقد تحمّلت الألم كالرجال 

109
00:29:58,178 --> 00:30:00,795
العم سام يشكرك على تعاونك 

110
00:30:00,880 --> 00:30:04,766
مالذي ستفعلينه حينما تأخذين السيارة ؟

111
00:30:04,851 --> 00:30:08,886
لا شأن لك، توّقف هنا 

112
00:30:08,938 --> 00:30:10,355
لماذا ؟

113
00:30:10,390 --> 00:30:14,475
سنكون بحاجة لمجراف، فالنقود 
 مدفونة ..

114
00:30:14,561 --> 00:30:16,277
ألم يخطر في بالك أن تذكري 
 هذا الأمر في نوبلز؟

115
00:30:16,363 --> 00:30:17,895
فلدينا الكثير منها هناك

116
00:30:17,947 --> 00:30:20,565
لقد قمتَ بتغيير الإتفاق 

117
00:30:20,617 --> 00:30:22,400
لم أكن أعلم بأنّني سأضطرّ لفعل 
 ذلك بنفسي ..

118
00:30:23,987 --> 00:30:27,238
تريد الحفر بيديك، لا مانع لديّ 
 ولكنّني لن أفعل ذلك

119
00:30:34,664 --> 00:30:36,414
لن أتأخر 

120
00:30:36,499 --> 00:30:38,833
جيد، ذلك يعني بأنّكِ لن تستغرقِ 
 وقتاً طويلاً ..

121
00:30:38,918 --> 00:30:40,708
سآتي معكِ 

122
00:30:58,822 --> 00:31:02,323
مرحباً، (مايك) أيمكنك أن تخبر 
 إيرول) أين يمكنه إيجاد مجراف ؟)

123
00:31:02,409 --> 00:31:04,826
إلى أين تعتقدين نفسكِ ذاهبة ؟

124
00:31:04,911 --> 00:31:06,411
سأذهب إلى الحمام 

125
00:31:06,446 --> 00:31:10,715
سأترككِ تفعلين ذلك بعدما نصل 
 إلى وجهتنا ..

126
00:31:28,435 --> 00:31:31,969
هل هم بالداخل ؟ - 
 أجل، منذ لحظات -

127
00:31:32,055 --> 00:31:35,022
رأيت بأن نقبض عليهم حالما 
 يخرجون من هناك ..

128
00:31:35,108 --> 00:31:38,476
أجل - 
 لن تقول شيئاً ؟ -

129
00:31:38,561 --> 00:31:40,478
بخصوص ماذا ؟

130
00:31:40,563 --> 00:31:44,148
سيارتي .. لقد قمت بشراء سيارةٍ جديدة 

131
00:31:44,234 --> 00:31:47,201
إنّها رائعة - 
 لقد اضطررت لرهن الكثير من الأشياء -

132
00:31:47,287 --> 00:31:50,655
علب النعناع ، تماثيل شخصيات حرب النجوم 
 وسلاحي ..

133
00:31:50,707 --> 00:31:53,040
انصت إليّ (بوب)، أريدك 
 أن تذهب إلى الداخل 

134
00:31:53,126 --> 00:31:55,493
أجل، أعلم .. لذلك اتصلت بي 
 لنذهب ..

135
00:31:55,578 --> 00:31:58,830
كلاّ، لا أستطيع أن أقوم بذلك معك 
 ستذهب لوحدك ..

136
00:31:58,915 --> 00:32:02,550
لا يجب أن يعرف (إيرول) بوجودي - 
 لماذا ؟ -

137
00:32:02,635 --> 00:32:05,586
سأخبرك بذلك (بوب) لأنّني أثق بك  

138
00:32:05,672 --> 00:32:07,672
آيفا) مخبرتي) 

139
00:32:07,724 --> 00:32:12,059
والآن، إذا لم أخذها إلى المنزل بهدوء 
 دون معرفة أحد ..

140
00:32:12,145 --> 00:32:15,897
لن تكون المرأة في خطر فحسب 
 بل إنّ القضية ستفشل ..

141
00:32:15,982 --> 00:32:18,182
مالذي تريد منّي فعله ؟

142
00:32:18,234 --> 00:32:20,601
"أريدك أن تذهب إلى الداخل وتُخرجه " تسقطه 

143
00:32:20,687 --> 00:32:24,522
تعني أُسقطه ؟

144
00:32:24,574 --> 00:32:27,859
تخرجه، أريدك أن تخرجه 

145
00:32:27,911 --> 00:32:31,612
حتى أدخل من الباب الخلفي، وأقبض 
 (على (آيفا

146
00:32:31,698 --> 00:32:34,415
(حسنٌ، (ريلن

147
00:32:34,501 --> 00:32:37,201
إيرول) شخصٌ ضخم).. ماذا لو) 
 لو لم ينصت لكلامي ؟.

148
00:32:37,253 --> 00:32:39,754
حسنٌ، أنت تملك الشارة ، وقليلٌ 
 من الشجاعة ، صحيح ؟

149
00:32:39,839 --> 00:32:42,373
إذن ،قم باستخدام ذلك

150
00:32:44,294 --> 00:32:46,594
فعلاً، فأنا أملك الشارة 

151
00:32:46,679 --> 00:32:49,680
وأنا شجاعٌ جداً، لنقم بذلك

152
00:32:51,968 --> 00:32:54,468
تريد منّي أن أبول في سيارتك ؟

153
00:32:54,554 --> 00:32:57,555
بعد أن أحصل على النقود، سأتمكن 
 من شراء سيارةٍ جديدة ..

154
00:33:03,863 --> 00:33:06,948
دعيني أمسكها عنكِ 

155
00:33:07,033 --> 00:33:10,234
(شكراً لك، (إيرول - 
 لا عليكِ -

156
00:33:31,201 --> 00:33:34,676
سيدي، هل أنت صاحب السيارة 
 الموجودة بالخارج ؟

157
00:33:34,677 --> 00:33:37,562
أجل، لماذا ؟ - 
 أيمكنني سؤالك عن اسمك ؟ -

158
00:33:37,597 --> 00:33:40,932
أجل، طبعاً 

159
00:33:40,984 --> 00:33:42,900
(سيدي، أنا الشرطي (بوب سويني 

160
00:33:42,936 --> 00:33:45,626
وأنا أطلب منك أن تخبرني باسمك 

161
00:33:46,483 --> 00:33:48,573
(إيرول باتلر)

162
00:33:48,608 --> 00:33:53,277
إيرول باتلر)، دعني أتفحّص.. أجل) 
 كما توّقعت ..

163
00:33:53,363 --> 00:33:55,363
لدي مذكرة لاعتقالك ..

164
00:33:55,448 --> 00:33:58,249
كلاّ، أنت مخطئ 

165
00:33:58,284 --> 00:34:00,950
حسنٌ، أنا متأكدٌ من أنّه لو رافقتني إلى الخارج 
 فعندها يمكننا التحقّق من ذلك 

166
00:34:01,004 --> 00:34:02,620
لن أخرج إلى مكانٍ سوى سيارتي 

167
00:34:02,672 --> 00:34:05,089
مع صديقتي هنا، وسنذهب 
 في طريقنا ..

168
00:34:05,124 --> 00:34:07,124
حسنٌ سيدي، تريد منّي أن أخرجك رغماً عنك 

169
00:34:07,210 --> 00:34:09,627
أو ستخرج بإرادتك ؟

170
00:34:09,679 --> 00:34:11,012
أوه حقاً ؟ وكيف ستفعل ذلك ؟

171
00:34:11,097 --> 00:34:13,965
ستطلق عليّ النار، لأنّني واقفٌ 
 في محل للخردوات ؟

172
00:34:14,017 --> 00:34:16,100
كلاّ، بل سأطلب الدعم 

173
00:34:16,135 --> 00:34:20,270
وعندها ستذهب إلى السجن، وبعدها 
 سنكمل هذه المحادثة وأنت خلف القضبان 

174
00:34:20,306 --> 00:34:24,390
لايهمّني حتى لو اتصلت بالحرس الوطني 
 فأنا لن أتزعزع عن مكاني 

175
00:34:24,477 --> 00:34:25,977
في الحقيقة ، دعني أرى تلك المذكرة 

176
00:34:26,062 --> 00:34:27,478
كلاّ، انصت - 
 دعني أرى -

177
00:34:27,530 --> 00:34:29,614
كلاّ، تراجع .. تراجع - 
 دعني أرى هذا الهراء -

178
00:34:29,649 --> 00:34:31,949
سيدي، لديّ مسدس صعق - 
 دعني أرى ذلك -

179
00:34:31,985 --> 00:34:34,452
تراجع، أرجوك - 
 كلاّ، لن أتراجع -

180
00:34:34,487 --> 00:34:35,820
..هيّا، دعني أرى ذلك بما أنّك

181
00:34:37,156 --> 00:34:42,293
بوب)، يكفي.. حينما يستيقظ) 
 اعتذر منه ..

182
00:34:42,328 --> 00:34:44,495
وأخبره بأنّ ذلك كان مجرد سوء تفاهم 

183
00:34:44,547 --> 00:34:48,666
عبّر له عن مدى أسفك، ورافقه 
 إلى سيارته ..

184
00:34:48,751 --> 00:34:52,720
وأما أنتِ، فأنا أتوق لسماع 
 ما ستقولينه ..

185
00:34:58,066 --> 00:34:59,365
(بمعرفتي لكم يا عائلة (كراودر

186
00:34:59,451 --> 00:35:03,369
أنا لا أريد فعل أيّ شيءٍ يودي بي 
 للسجن ..

187
00:35:03,455 --> 00:35:05,488
مجرد مشورتك وخبرتك ، وربما القليل 

188
00:35:05,573 --> 00:35:10,493
(من المساعدة، (زكريا ..

189
00:35:10,545 --> 00:35:14,240
لذلك أقدرّ لك صنيعك بإخباري أنّهم 
 قاموا بسدّ بوابة المنجم حينها 

190
00:35:14,332 --> 00:35:16,999
أجل، انهارت قبل 40 سنة 

191
00:35:17,085 --> 00:35:20,503
كنّا طامعين جداً لذلك الفحم ..

192
00:35:20,588 --> 00:35:22,922
لم نكن نتصورّ بأنّ جسر بلانتن 

193
00:35:23,007 --> 00:35:27,427
المهجور سيضعف االنفق، ولكنّنا كنّا مخطئين ..

194
00:35:29,898 --> 00:35:33,566
أوه، أجل تلك المناجم القديمة 

195
00:35:33,651 --> 00:35:36,853
يجب أن تترك لها منافذ أخرى ..

196
00:35:36,938 --> 00:35:40,608
قمنا باستخدام اسمنت روزنديل 
 إنّه رخيص ..

197
00:35:40,655 --> 00:35:44,548
نفس النوع الذي تمّ استخدامه في قاعدة 
 تمثال الحرية، لعلمك ..

198
00:35:44,588 --> 00:35:48,895
حسنٌ، إذا لم تكن الزعيم، فذلك يعني بأنّك 
 من يجلس بجانبه ..

199
00:35:48,896 --> 00:35:53,202
والذي يعني ، بأن تبدأ في العمل 

200
00:35:54,903 --> 00:35:58,204
هكذا إذن ؟ لن تقولي شيئاً آخر ؟

201
00:35:58,256 --> 00:36:02,208
لقد أخبرتك مراراً بالأماكن التي ذهبت إليها 
 و مع من تحدّثت ..

202
00:36:02,294 --> 00:36:07,040
مالذي تريد معرفته أيضاً ؟ - 
 أريد معرفة مالذي كنتِ تفكرين به 

203
00:36:07,048 --> 00:36:09,048
حينما قررتِ الهروب هذا الصباح ..

204
00:36:09,134 --> 00:36:12,719
لا أعرف، لم أكن أفكر بشيء - 
 هل كنتِ تخططين لذلك ؟-

205
00:36:12,804 --> 00:36:16,055
هل لديكِ مكان تقضين فيه هذه الليلة 
 والليلة التي تليها ؟

206
00:36:16,107 --> 00:36:18,725
ألديكِ أيّة نقود ؟ كم ؟ ومن 
 أين حصلتِ عليها ؟

207
00:36:18,777 --> 00:36:20,943
تعلمين بأنّه لا يمكنكِ استخدام 
 البطاقات المصرفية 

208
00:36:21,029 --> 00:36:22,895
وماذا عن الهوية ؟ ألديكِ هويّة جديدة ؟

209
00:36:22,981 --> 00:36:25,064
هذه أفضل طريقة للإختفاء عن الأنظار 

210
00:36:25,116 --> 00:36:26,482
كلاّ، لم أفكرّ بذلك 

211
00:36:26,568 --> 00:36:30,486
ولم أخطط للأمر، لقد هربت فحسب 
 (اللعنة، (ريلن

212
00:36:30,572 --> 00:36:32,405
عليكِ أن تشكريني 

213
00:36:32,490 --> 00:36:35,392
أنا السبب الوحيد لعدم ذهابكِ للسجن 
 بعد هذا التصرّف ..

214
00:36:35,393 --> 00:36:38,294
مجاملةً من المارشل الأمريكي ..

215
00:36:38,380 --> 00:36:41,881
أو ميتة على يد (بويد) أو أحد 
 أولئك الحمقى ..

216
00:36:41,916 --> 00:36:46,169
وتلك هي النهايات المتوّقعة لحيلتكِ السخيفة 

217
00:36:46,254 --> 00:36:49,422
أيمكنني استعادة هاتفي ؟ - 
 هاتفكِ ؟ -

218
00:36:50,725 --> 00:36:53,593
هل سمعتِ شيئاً ممّا قلته ؟

219
00:36:53,645 --> 00:36:57,180
أجل - 
 أنا أحاول إبقائكِ على قيد الحياة -

220
00:36:57,265 --> 00:37:00,183
وأنتِ تعبثين، تحاولين إسقاطنا في الهاوية 
 وإفساد هذه القضية ..

221
00:37:00,268 --> 00:37:02,819
هل انتهيت ؟ أو مازلت تريد 
 الاستمرار في صراخك عليّ ؟

222
00:37:02,904 --> 00:37:05,688
هل يمكنني العودة للمنزل لطبخ العشاء 

223
00:37:05,774 --> 00:37:09,442
الذي وعدت به (بويد) حتى لا أضطر 
 للبحث عن المزيد من المبررات ؟

224
00:37:09,527 --> 00:37:12,695
صدقاً، أريد أن أستمرّ في صراخي عليكِ 

225
00:37:15,950 --> 00:37:18,284
على مهلك

226
00:37:18,370 --> 00:37:21,454
اللعنة 

227
00:37:21,506 --> 00:37:24,957
فهذه ليست قطعة خشب رطبة 
 وقديمة ..

228
00:37:25,043 --> 00:37:27,894
فذلك الشرر سيسبب انفجار 

229
00:37:27,962 --> 00:37:30,797
هذه العملية تنتج الميثان 
 وهي مادة قابلة للإشتعال ..

230
00:37:30,849 --> 00:37:32,382
قابلة للإشتعال ؟ هذا كلّ ماتعلمته منّي ؟

231
00:37:32,467 --> 00:37:35,268
الميثان أخفّ من الهواء، إنّه 
 يستمرّ في التصاعد ..

232
00:37:35,336 --> 00:37:36,803
بحثاً عن أماكن للوصول إليها ..

233
00:37:36,888 --> 00:37:39,222
وهذا الشرر سيصل إلى المكان نفسه ..

234
00:37:39,307 --> 00:37:42,525
استمروا 

235
00:37:48,149 --> 00:37:50,316
اللعنة عليك يافتى، لا تذكر شيئاً ؟

236
00:37:50,402 --> 00:37:51,651
أنت تحبّ هذه الأمور 

237
00:37:51,736 --> 00:37:57,838
أجل ، مثل حبّ الراهب لمعبده 

238
00:38:00,738 --> 00:38:03,881
ابتعدوا 

239
00:38:09,421 --> 00:38:11,504
يإلهي 

240
00:38:19,564 --> 00:38:23,683
تعال هنا 

241
00:38:25,270 --> 00:38:27,520
أنت بخير ؟

242
00:38:27,572 --> 00:38:29,155
اللعنة

243
00:38:31,159 --> 00:38:34,944
هل أنت بخير ؟ - 
 لا يمكنني سماع شيء -

244
00:38:35,029 --> 00:38:37,196
أتعتقد بأنّهم سيتمكنون من إتمام المهمة ؟ 

245
00:38:37,282 --> 00:38:40,266
لأنّني لا أعتقد ذلك

246
00:38:41,703 --> 00:38:43,669
ستكونون على مايرام

247
00:38:46,090 --> 00:38:49,625
اللعنة - 
 اللعنة -

248
00:38:51,379 --> 00:38:54,096
سيتوّجب علينا ترك المنفذ لعدة ساعات

249
00:38:54,182 --> 00:38:57,016
بعد انهيار الـ 90 ، في وادي جوزيف 

250
00:38:57,051 --> 00:39:01,430
ألم تقسم على قبر أمّك بأنّك لن تدخل 
 بدون أيّ دلائل ؟ 

251
00:39:01,523 --> 00:39:03,723
بلى، لقد قلت ذلك

252
00:39:03,808 --> 00:39:07,226
أجل، سأستمتع برؤيتك تنزل لذلك العمق 

253
00:39:07,278 --> 00:39:10,396
مع وجود كلّ تلك الفخاخ 
 والمزالق ..

254
00:39:10,448 --> 00:39:13,399
والدعامات المتصدئة 

255
00:39:13,485 --> 00:39:15,902
أوه، سأمتّع ناظريّ بذلك 

256
00:39:21,292 --> 00:39:24,043
والآن، أنت متأكد بأنّك لا تريد 
 حجز غرفة لنا ؟

257
00:39:24,078 --> 00:39:26,078
يمكننا متابعة التلفاز كما فعلنا 
 في تلك الليلة 

258
00:39:26,130 --> 00:39:30,580
أجل، أرغب بذلك ، ولكنّ 
 ما زال أمامي الكثير من العمل 

259
00:39:30,635 --> 00:39:32,802
..و

260
00:39:32,887 --> 00:39:35,922
إليكِ المزيد من النقود ..

261
00:39:47,685 --> 00:39:50,820
فتاةٌ جميلة .. صديقتك ؟

262
00:39:50,905 --> 00:39:53,606
يمكن أن تكون صديقتك أيضاً 

263
00:39:53,691 --> 00:39:58,277
إذا كنت تريد رقمها ، أخبرني بذلك - 
 أجل، ليس الليلة -

264
00:39:59,864 --> 00:40:02,866
حسنٌ، لم أعلم بقدومكم ، ولكن بما 
 أنّكم هنا ..

265
00:40:02,867 --> 00:40:06,953
..ما رأيك بـ ..أن  

266
00:40:10,625 --> 00:40:14,488
اجلس، من فضلك

267
00:40:19,851 --> 00:40:22,301
ماندو) لقد كنت أفكرّ بـ

268
00:40:22,387 --> 00:40:24,720
بتدريبات "ن.ت.م.هـ" التي تلقيناها 
 في غوانتانامو 

269
00:40:24,806 --> 00:40:27,440
أتذكر ذلك ؟ - 
 أجل -

270
00:40:27,475 --> 00:40:29,692
أتعرف هذا التدريب ؟

271
00:40:32,981 --> 00:40:35,648
نجاة، تملّص، مقاومة ، هروب 

272
00:40:35,733 --> 00:40:37,116
ذلك صحيح 

273
00:40:37,151 --> 00:40:40,486
باختصار وظيفة الإستجواب 
 والتعذيب ..

274
00:40:40,538 --> 00:40:44,457
للحصول على المعلومات، تدريب مفيد

275
00:40:44,492 --> 00:40:48,327
وبنهاية التدريب، أصبحنا بارعين في ذلك

276
00:40:48,413 --> 00:40:51,714
قم بهزّ رأسك إذا كنت تفهمني 

277
00:40:53,668 --> 00:40:55,835
هزّ رأسك إذا فهمتني ..

278
00:40:57,555 --> 00:40:59,589
أجل 

279
00:40:59,674 --> 00:41:03,509
أوه، أتذكرّ ذات مرة في أفغانستان 

280
00:41:03,561 --> 00:41:08,481
أحد قادة طالبان، أبى أن يتحدّث 

281
00:41:08,516 --> 00:41:12,018
أعني، ذلك الشخص كان صامداً 

282
00:41:12,103 --> 00:41:15,237
هل سمعت من قبل عن الضربة الشظوية ؟

283
00:41:15,323 --> 00:41:17,607
التي تصيب العصب الشظوي ..

284
00:41:17,692 --> 00:41:21,360
مراراً وتكراراً .. يوماً بعد يوماً 
 ساعة تلو الساعة ..

285
00:41:21,412 --> 00:41:24,780
ذلك الشاب تماسك لمدة أسبوع 

286
00:41:24,866 --> 00:41:29,952
ولكنّه تحدّث في النهاية 

287
00:41:30,038 --> 00:41:35,875
كلّ ذلك الألم .. كان بإمكانه 
 إنهاء الأمر قبل أن يبدأ ..

288
00:41:35,960 --> 00:41:40,592
الطبيب الذي قام بمعالجته، قال أنّ 
 بدا وكأنّه قد تعرض لحادث حافلة 

289
00:41:40,965 --> 00:41:44,050
حسنٌ، أنا لم أفهم ما تقوله - 
 اصمت -

290
00:41:51,476 --> 00:41:54,894
أنت أحد الأشخاص الذين يعرفون 
 الأراضي التي نريدها ..

291
00:41:59,150 --> 00:42:02,284
والآن ظهرت للعلن 

292
00:42:04,038 --> 00:42:06,155
من الذي فعل ذلك ، وكيف علم بأمرنا ؟

293
00:42:09,744 --> 00:42:13,304
من الذي فعل ذلك ؟ وكيف علموا (كالهون) ؟ 

294
00:42:14,716 --> 00:42:18,250
أنا لا أعرف شيئاً 

295
00:42:23,925 --> 00:42:25,591
لتبدأ بنقرة بسيطة 

296
00:42:35,663 --> 00:42:38,960
ماهذا يا رجل ؟ هل ما زال 
 على قيد الحياة ؟

297
00:42:47,915 --> 00:42:49,865
قلت نقرة بسيطة 

298
00:42:49,951 --> 00:42:53,452
إذا أردت أن يتمّ ضربه مثل الفتيات 
 قم بذلك أنت ..

299
00:42:53,504 --> 00:42:56,005
حسنٌ ؟ أمّا أنا سأنفذ عليه 
 حركتي الخاصة ..

300
00:43:02,513 --> 00:43:04,380
أنت سعيد ؟ عدت للمنزل بآمان 
 يمكنك الرحيل ..

301
00:43:04,465 --> 00:43:09,130
كلاّ، ليس قبل أن أعرف بأنّكِ لن تستيقظي 
غداً، وتهربين مجدداً ..

302
00:43:09,187 --> 00:43:13,472
لن أهرب مجدداً ..

303
00:43:13,524 --> 00:43:16,726
آيفا)، لن ينجح الأمر إذا لم) 
 يكن مبنياً على الثقة ..

304
00:43:16,811 --> 00:43:20,146
أوه، سنحظى بعلاقة مفعمة 
 بالثقة الآن ..

305
00:43:20,198 --> 00:43:24,780
أتريد منّي أن أصدقك بأنّك ستبقين بعيدة 
 عن الخطر ، وأنت الآن تعيدني إليه ..

306
00:43:24,819 --> 00:43:27,987
الحقيقة هي أنّ هذا المكان 
 هو الأكثر آماناً لكِ ..

307
00:43:28,039 --> 00:43:31,624
بجانب (بويد).. أيّ مكان آخر 
 يعتبر خطراً عليكِ ..

308
00:43:31,659 --> 00:43:34,410
الحقيقة هي أنّك غير مهتمٌ بي 

309
00:43:34,495 --> 00:43:38,998
أنت تخشى أن أفسد عليك قضيتك 
 ضد (بويد) فحسب ..

310
00:43:39,050 --> 00:43:42,127
هنالك الكثير من الأشخاص الذين يرغبون 

311
00:43:42,128 --> 00:43:45,638
بأن يدفع (بويد) ثمن أفعاله -
 إذن، لماذا أنت هنا ؟ -

312
00:43:47,175 --> 00:43:50,559
مالذي تسعى إليه ؟ - 
 إنهاء المهمّة -

313
00:43:50,645 --> 00:43:53,012
التي بدأنا بها معاً ..

314
00:43:53,064 --> 00:43:57,566
وهكذا سنقوم بإنهائها .. معاً 

315
00:43:57,652 --> 00:44:01,187
وبعدها ماذا ؟ - 
 الأمر عائدٌ عليكِ -

316
00:44:03,024 --> 00:44:07,409
مالذي تريدينه ؟ - 
 أريد نقوداً -

317
00:44:07,495 --> 00:44:10,362
مائة ألف دولار 

318
00:44:10,448 --> 00:44:13,115
هذا كثيرٌ جداً، لتفكري بـ 50 ألف 

319
00:44:13,201 --> 00:44:16,035
وأريد الخروج من هذه البلدة 

320
00:44:16,120 --> 00:44:20,268
لا أريد نظام حماية الشهود .. سأختار المكان 
 وأنت ستحقق رغبتي 

321
00:44:20,346 --> 00:44:23,950
أعدكِ بأنّني سأجد لكِ مكاناً آمناً 

322
00:44:25,880 --> 00:44:30,594
حيث السعادة ، وفتح صفحةٍ جديدة 

323
00:44:31,602 --> 00:44:34,603
أليس هذا ماتريدنه ؟ 

324
00:44:39,560 --> 00:44:43,560
الجحيم مصير من ينقض الوعد 
 الذي قطعه لامرأة ..

325
00:44:43,614 --> 00:44:46,384
لست قلقاً من ذلك 

326
00:44:49,300 --> 00:44:52,126
ستعتني بي 

327
00:44:52,204 --> 00:44:55,384
كما فعلت بعد حادثة (بومان) ؟

328
00:44:55,576 --> 00:44:58,494
استجابةً لدعواتي 

329
00:45:09,807 --> 00:45:12,425
(إنّه (بويد

330
00:45:15,513 --> 00:45:19,765
لابد أنّه في طريقه .. يجب أن ترحل 

331
00:45:19,851 --> 00:45:23,940
إذا لم يكن لديكِ مانع، كنت 
 أفكرّ بالبقاء قليلاً ..

332
00:45:24,000 --> 00:46:36,800
<font color="#FB38452">: ترجمة </font>
<font color="#F78181"> Sirelism - OnlyMe</font>


