﻿1
00:00:02,183 --> 00:00:04,484
<i>نحن مُراقبون</i>

2
00:00:04,486 --> 00:00:07,154
<i>الحكومة لديها نظام سري</i>

3
00:00:07,156 --> 00:00:11,158
<i>آلة تتجسس عليك
في كل ساعة من كل يوم</i>

4
00:00:11,160 --> 00:00:13,960
<i>أنا صممت الآلة للكشف عن الأحداث الإرهابية</i>

5
00:00:13,962 --> 00:00:16,029
<i>ولكنها ترى كل شيء</i>

6
00:00:16,031 --> 00:00:19,165
<i>جرائم عنف تتضمن أناسًا عاديين</i>

7
00:00:19,167 --> 00:00:21,901
<i>الحكومة تعتبر هؤلاء الناس غير ذي صلة</i>

8
00:00:21,903 --> 00:00:24,003
<i>نحن لا نفعل</i>

9
00:00:24,005 --> 00:00:28,708
<i>،مطاردون من السلطات
ونعمل في الخفاء</i>

10
00:00:28,710 --> 00:00:30,576
<i>لن تستطيع أن تجدنا أبدًا</i>

11
00:00:30,578 --> 00:00:34,112
<i>،ولكن إن كنت ضحيةً أو مجرمًا
،عندما يظهر رقمك لدينا</i>

12
00:00:34,114 --> 00:00:36,098
<i>سوف نجدك</i>

13
00:00:36,099 --> 00:00:39,134
<font color="Coral">:ترجمة
Yousef Shamieh</font>

14
00:00:39,852 --> 00:00:42,588
كلير ماهوني ليست مجرد رقم

15
00:00:42,590 --> 00:00:45,157
أستاذة في الشطرنج في سن الـ16

16
00:00:46,726 --> 00:00:49,161
هل تعرفين ما هذه؟ -
صدفة نوتيلوس؟ -

17
00:00:49,163 --> 00:00:52,363
إنها رمز لمسابقة خطيرة جدًا

18
00:00:52,365 --> 00:00:55,200
،صانع اللعبة ليس أي مبرمج
بل السميرتين

19
00:01:00,729 --> 00:01:03,241
<font color="Coral">سأتولى حمايتك الآن</font>

20
00:01:13,184 --> 00:01:15,152
نعتذر عن الإجراءات الوقائية، بروفيسور

21
00:01:15,154 --> 00:01:17,054
سوف تقوم بجولة مع مؤسسي الشركة

22
00:01:17,056 --> 00:01:18,989
ولن تصدق كمية المجانين
الذي يحاولون الدخول إلى هنا

23
00:01:18,991 --> 00:01:20,357
ما الذي نقوله، رايلي؟

24
00:01:20,359 --> 00:01:22,893
لا اسلحة

25
00:01:22,895 --> 00:01:24,761
حالة جنون من خفيفة إلى معتدلة

26
00:01:27,300 --> 00:01:29,699
استمتعت بذلك، أليس كذلك؟

27
00:01:31,903 --> 00:01:32,836
<font color="Coral"><i>!أمسكها</i></font>

28
00:01:32,838 --> 00:01:34,704
أهلا وسهلا بك في جنة المهووسين

29
00:01:34,706 --> 00:01:38,374
شركة "اذهب وأحضر" هي من أكبر
شركات الانترنت في العالم، جون

30
00:01:36,943 --> 00:01:46,082
<font color="Coral">اذهب واحضر هو ترجمة لاسم الشركة،
سيتم اعتماد لفظ الشركة للدلالة عليها في بقية الحلقة</font>

31
00:01:38,376 --> 00:01:41,044
وهم يعرفون كيفية جذب المواهب المناسبة

32
00:01:41,046 --> 00:01:44,481
وإلا لمَ قد يوظفوا محقق شرطة كعمل إضافي

33
00:01:44,483 --> 00:01:46,082
في فريق حمايتهم؟

34
00:01:46,084 --> 00:01:50,219
لحماية كل الألعاب محدودة الإصدار

35
00:01:50,221 --> 00:01:52,456
وبعض أكثر خوارزميات البحث قيمة

36
00:01:52,458 --> 00:01:54,357
في هذه الصناعة

37
00:01:54,359 --> 00:01:57,093
هناك سبب في كون الناس يختارون هذه الشركة

38
00:01:57,095 --> 00:01:58,894
عندما يحتاجون إلى العثور
على شيء ما على الانترنت

39
00:01:58,896 --> 00:02:01,097
والرجل القادم عبر الرواق
هو جزء كبير من الشركة

40
00:02:01,099 --> 00:02:04,067
كالفين ميزر، الرئيس التقني

41
00:02:04,069 --> 00:02:06,102
بروفيسور ويسلر

42
00:02:06,104 --> 00:02:07,837
لم تُخبرني على الهاتف

43
00:02:07,839 --> 00:02:10,373
أنك قمت بأبحاث عن
أنظمة عصبية متطورة

44
00:02:10,375 --> 00:02:12,374
ﻷنني استطيع الكلام عن
الذكاء الاصطناعي طوال اليوم

45
00:02:12,376 --> 00:02:13,876
أتمنى ذلك

46
00:02:13,878 --> 00:02:15,277
كتابي الجديد عن
اتخاذ القرار بالخوارزميات

47
00:02:15,279 --> 00:02:17,279
يمكنه الاستفادة من خبرتك

48
00:02:17,281 --> 00:02:19,247
وفي مقابل ذلك، نحن
نحصل على المقابلة الأولى

49
00:02:19,249 --> 00:02:22,117
مع طلابك الواعدين، موافق؟

50
00:02:22,119 --> 00:02:24,487
لهذا السبب لورين هي رئيسة الشركة

51
00:02:24,489 --> 00:02:25,554
يمكنك الانصراف

52
00:02:28,057 --> 00:02:29,557
ربما هذه هي اللحظة

53
00:02:29,559 --> 00:02:32,427
التي يجب عليك فيها تركيز
اهتمامك على رقمنا الأخير

54
00:02:34,597 --> 00:02:36,564
،آنا مولر
انتقلت إلى هنا من ميونخ

55
00:02:36,566 --> 00:02:39,067
مع أختها جيل وعمرها 14 عامًا

56
00:02:39,069 --> 00:02:41,936
آنا تعمل في الشركة كـ مُدخل كلام
لشيءٍ ما يُدعى فال

57
00:02:41,938 --> 00:02:43,705
هل لديك أي فكرة عن ذلك؟

58
00:02:43,707 --> 00:02:46,908
أعتقد أننا على وشك معرفة ذلك

59
00:02:46,910 --> 00:02:49,844
وهنا طريقتنا لتغيير عالم البحث

60
00:02:49,846 --> 00:02:52,113
آخر تطبيقاتنا ... فال

61
00:02:52,115 --> 00:02:55,783
اختصار لـ بحث مُفّعل بالصوت
شاهد

62
00:02:55,785 --> 00:02:57,318
<i>أين نشأت فكرة الدولة؟</i>

63
00:02:57,320 --> 00:02:59,253
<i>هل البندورة خضراوات أم فواكه؟</i>

64
00:02:59,255 --> 00:03:01,055
فال عبارة عن مساعد شخصي
على هاتفك

65
00:03:01,057 --> 00:03:02,923
إذا كنت تريد العثور على أي شيء
على الانترنت، فقط اسأله عنه

66
00:03:02,925 --> 00:03:04,758
مثل الاسئلة التي تسمعها الآن

67
00:03:04,760 --> 00:03:08,262
فال، ما هي حالة الشركة
في سوق البورصة اليوم؟

68
00:03:08,264 --> 00:03:10,864
ارتفع سهم الشركة 1.87 دولار اليوم

69
00:03:10,866 --> 00:03:12,500
تهاني

70
00:03:12,502 --> 00:03:15,169
شكرا لخوارزميتنا، ومدخلي الكلام لدينا

71
00:03:15,171 --> 00:03:17,905
فال هو الأكثر دقة والأكثر شعبية

72
00:03:17,907 --> 00:03:20,741
كتطبيق بحث صوتي في البلد

73
00:03:20,743 --> 00:03:21,808
آنا قادمة إليكم، هارولد

74
00:03:21,810 --> 00:03:23,443
إذن مُدخلي الكلام

75
00:03:23,445 --> 00:03:25,612
يكتبون سجل لكل أسئلة المستخدم

76
00:03:25,614 --> 00:03:28,415
ويتأكدون من ردود البرنامج عليها
ذكاء بشري

77
00:03:28,417 --> 00:03:29,382
يدعم الذكاء الاصطناعي

78
00:03:29,384 --> 00:03:30,784
تمامًا

79
00:03:30,786 --> 00:03:32,786
لنجد مكانًا يمكننا فيه الحديث

80
00:03:32,788 --> 00:03:34,554
أجل، بكل تأكيد

81
00:03:44,532 --> 00:03:46,199
سأتولى الأمر من هنا، هارولد

82
00:03:57,577 --> 00:03:59,627
<font color="Coral">التاسعة مساءً هذه الليلة، لا تنسي</font>

83
00:04:00,213 --> 00:04:03,015
هارولد، آنا استقلبت رسالة
من شخص يُدعى آليك

84
00:04:04,366 --> 00:04:06,716
<font color="Coral">لن أنسى، اطمئن</font>

85
00:04:06,719 --> 00:04:08,954
من الممكن أن يكون صديقها

86
00:04:08,956 --> 00:04:10,722
،لكن نظرًا لردود فعل آنا

87
00:04:10,724 --> 00:04:15,194
أعتقد أن شهر العسل بينهما قد انتهى

88
00:04:15,196 --> 00:04:17,596
يبدو أنها ضُربت من أحدٍ ما

89
00:04:21,627 --> 00:04:23,300
<font color="Coral">من الأفضل لا، هذه فتاتي</font>

90
00:04:23,302 --> 00:04:26,337
إذا كانت آنا في علاقة، فهي قد
تكون أي شيء إلى علاقة عادية

91
00:04:38,982 --> 00:04:40,947
<font color="Coral">كلب مفقود</font>

92
00:04:55,235 --> 00:04:57,134
أجل، هارولد؟

93
00:04:57,136 --> 00:04:58,636
كيف يمضي العمل الإضافي، سيد ريس؟

94
00:04:58,638 --> 00:05:00,971
هل اكتشفت أي تهديدات مخفية؟

95
00:05:00,973 --> 00:05:02,706
هل تعتبر الأغذية الخالية من الكربوهيدرات إحداها؟

96
00:05:02,708 --> 00:05:04,474
إلى حد كبير، الشيء الوحيد هنا

97
00:05:04,476 --> 00:05:06,944
الذي ليس مهووس مبتهج وسعيد
هو آنا

98
00:05:09,614 --> 00:05:12,382
هل لديك فكرة عن رفيق الغداء؟

99
00:05:12,384 --> 00:05:13,716
ناريش براساد

100
00:05:13,718 --> 00:05:15,051
مبرمج متوسط المستوى

101
00:05:15,053 --> 00:05:16,386
،ناريش

102
00:05:16,388 --> 00:05:17,987
أعتقد أنه يتوجب علينا
الحديث مع شخص ما

103
00:05:17,989 --> 00:05:20,157
عن حالة المستخدم غير الطبيعية تلك

104
00:05:20,159 --> 00:05:21,791
لا يوجد شيء لنتحدث عنه

105
00:05:21,793 --> 00:05:23,627
أنا قمت بصرف وقت أكثر
من اللازم على تلك الحالة

106
00:05:23,629 --> 00:05:25,061
لنقم بعملنا فقط لا غير

107
00:05:25,063 --> 00:05:27,063
هل تقول أنني يجب أن أترك هذا الأمر

108
00:05:27,065 --> 00:05:29,231
بكل صدق، وكصديق

109
00:05:29,233 --> 00:05:30,733
أجل

110
00:05:33,837 --> 00:05:37,373
حسنًا، شيءٌ ما يأكلها من الداخل
بكل تأكيد، ولكن ما هو؟

111
00:05:37,375 --> 00:05:39,876
أخشى أن آنا ليست الشخص الوحيد

112
00:05:39,878 --> 00:05:42,145
الذي يبحث في الحالات غير الطبيعية

113
00:05:42,147 --> 00:05:43,512
أحجية نوتيلوس جديدة

114
00:05:43,514 --> 00:05:45,347
قد ظهرت، تقريبًا متطابقة مع

115
00:05:45,349 --> 00:05:47,082
الأحجية الأولى التي واجهتها

116
00:05:47,084 --> 00:05:48,717
بالنظر إلى رقم الهاتف في الأسفل

117
00:05:48,719 --> 00:05:50,586
فإنه يُشير إلى مجموعة من الإحداثيات

118
00:05:50,588 --> 00:05:52,688
ربما السميرتين تقوم بإعادة الأحجيات

119
00:05:52,690 --> 00:05:54,490
ذلك غير متوقع، سيد ريس

120
00:05:54,492 --> 00:05:56,492
الإحداثيات تقع في المنطقة
المخفية عن الكاميرات

121
00:05:56,494 --> 00:05:57,993
السميرتين لن ترسل المتسابقين إلى منطقة

122
00:05:57,995 --> 00:05:59,562
لا يمكنها مراقبتهم فيها

123
00:05:59,564 --> 00:06:02,097
حسنًا، إذا لم تقم السميرتين
بصنع الأحجية، من الذي فعل؟

124
00:06:02,565 --> 00:06:03,565
<font color="Coral">تنبيه
تم اكتشاف بيانات مخفية</font>

125
00:06:03,566 --> 00:06:05,734
اوه، انتظر

126
00:06:05,736 --> 00:06:08,704
هناك شيءٌ ما مخفي في الصورة

127
00:06:10,406 --> 00:06:12,107
"أنت على حق"

128
00:06:14,010 --> 00:06:18,680
سيد ريس، أخشى أنك مُجبر
على تولي أمر آنا لوحدك حاليًا

129
00:06:18,682 --> 00:06:20,181
أعتقد أنني أعرف من صنع الأحجية

130
00:06:20,183 --> 00:06:22,317
وإذا كنت على صواب فأنا بحاجة لأن أُسرع

131
00:06:24,753 --> 00:06:28,122
فينش، آنا تغادر عملها

132
00:06:28,124 --> 00:06:30,791
لنرى أين يجب أن تكون في التاسعة

133
00:06:41,536 --> 00:06:43,303
ادخلي -
آسفة آليك -

134
00:06:58,820 --> 00:07:01,722
<i>والآن، لنقدم لكم متنافسينا</i>

135
00:07:01,724 --> 00:07:06,192
<i>بوزن 130 باوند</i>

136
00:07:06,194 --> 00:07:07,994
<i>من آستوريا هايتس
<font color="Coral">"منطقة في نيويورك"</font> </i>

137
00:07:07,996 --> 00:07:09,395
<i>صفقوا</i>

138
00:07:09,397 --> 00:07:12,665
<i>لـ ميليندا "جاي جاي" جيمس</i>

139
00:07:15,002 --> 00:07:18,504
<i>ومن باي ريدج بروكلين
<font color="Coral">"منطقة في نيويورك"</font> </i>

140
00:07:18,506 --> 00:07:23,743
<i>صفقوا لـ
آنا "المدمرة" مولر</i>

141
00:07:26,447 --> 00:07:28,013
المدمرة؟

142
00:07:30,751 --> 00:07:31,751
جاهزة؟

143
00:07:31,753 --> 00:07:34,420
جاهزة؟

144
00:07:34,422 --> 00:07:36,021
!قتال

145
00:08:13,326 --> 00:08:15,793
أرأيت؟ كل ذلك العمل
الصعب أتى بنتيجة

146
00:08:17,196 --> 00:08:18,830
شكرا آليك -
أجل -

147
00:08:18,832 --> 00:08:21,699
فينش، آليك هو مدرب آنا

148
00:08:21,701 --> 00:08:24,668
والآن عرفنا كيف حصلت على تلك الكدمة

149
00:08:24,670 --> 00:08:27,872
ليست ضحية لاعتداء
بل تقوم بذلك بمحض إرادتها

150
00:08:27,874 --> 00:08:29,373
هي مقاتلة
"فنون قتالية مختلطة"

151
00:08:29,375 --> 00:08:32,042
مما يعني أنها قد تكون المجرمة

152
00:08:32,044 --> 00:08:34,911
كن حذرًا، سيد ريس

153
00:08:37,049 --> 00:08:38,148
كن حذرًا مع ذلك الهاتف

154
00:08:42,320 --> 00:08:44,388
إنهم يستمعون دائمًا

155
00:08:44,390 --> 00:08:46,523
...كلير

156
00:08:46,525 --> 00:08:48,325
ما الذي حصل لك؟

157
00:08:48,327 --> 00:08:50,260
الأشخاص الذين صنعوا لعبة النوتيلوس

158
00:08:50,262 --> 00:08:52,996
أسوء من أي شيء يمكنني تخيّله

159
00:08:52,998 --> 00:08:54,630
قاموا باستغلالي

160
00:08:54,632 --> 00:08:56,666
ولكن مع مساعدتك، ربما يمكنني

161
00:08:56,668 --> 00:08:57,934
...كشفهم

162
00:09:01,105 --> 00:09:04,006
لقد وجدوني

163
00:09:08,846 --> 00:09:10,012
أرجوك ساعدني

164
00:09:26,253 --> 00:09:28,587
اتصلت في الوقت المناسب

165
00:09:28,589 --> 00:09:31,156
كنت على وشك إرسال كلب
في عملية بحث وإنقاذ

166
00:09:31,158 --> 00:09:34,493
أعتذر يا جون، ولكن الأمر الذي كنت
أتعامل معه اتخذ منحى غير متوقع

167
00:09:34,495 --> 00:09:36,294
ولكنني وجدت كلير

168
00:09:36,296 --> 00:09:37,629
هل كل شيء على ما يرام؟

169
00:09:37,631 --> 00:09:39,130
أنا أحاول جعله كذلك

170
00:09:39,132 --> 00:09:41,199
عن طريق تكرار بث بعض كاميرات الحماية

171
00:09:41,201 --> 00:09:43,134
هل تستطيع الاستمرار بدوني لفترة من الوقت؟

172
00:09:43,136 --> 00:09:44,135
بكل تأكيد

173
00:09:44,137 --> 00:09:48,874
تبين أن آنا ربحت ميداليات في كل من
الجودو والكيك بوكسينغ في الجامعة

174
00:09:48,876 --> 00:09:50,275
يبدو أنها تنتقل للمرحلة التالية

175
00:09:50,277 --> 00:09:51,910
عن طريق القفز في حلبة الفنون القتالية المختلطة

176
00:09:51,912 --> 00:09:53,811
رما سوف تجد الأمور أصعب مما توقعت

177
00:09:53,813 --> 00:09:57,114
احتراف الفنون القتالية المختلطة ممنوع في نيويورك

178
00:09:57,116 --> 00:09:58,716
وقتالات المبتدئين مبتلية بـ

179
00:09:58,718 --> 00:10:01,986
المقامرة، والجريمة المنظمة وقلة القواعد

180
00:10:01,988 --> 00:10:04,989
أي تهديد ضد آنا سيكون قادمًا
من هذا الأمر غالبًا

181
00:10:04,991 --> 00:10:07,492
اصطحب معك المحقق فوسكو
إن احتجت لأي دعم

182
00:10:07,494 --> 00:10:10,060
بالحديث عن الدعم

183
00:10:10,062 --> 00:10:12,530
هل أنت متأكد من أن الأمور
تحت السيطرة مع كلير؟

184
00:10:12,532 --> 00:10:13,830
أجل

185
00:10:17,903 --> 00:10:19,770
ولكنني أخشى أنها تحتاج انتباهي الكامل

186
00:10:23,541 --> 00:10:25,376
،فينش، بينما آنا ما تزال في عملها

187
00:10:25,378 --> 00:10:27,411
سأقوم بتفقد المنزل الذي تعيش فيه مع أختها

188
00:10:40,115 --> 00:10:42,538
<font color="Coral">تقنيات للرعاية التلطيفية</font> 

189
00:11:10,353 --> 00:11:12,187
"5-فلورويوراسيل"
<font color="Coral">"أحد ادوية علاج السرطان"</font>

190
00:11:14,290 --> 00:11:16,358
جيل تتعالج باستخدام الأدوية الكيميائية

191
00:11:16,360 --> 00:11:20,528
آنا ليست الوحيدة التي
لديها معركة لتخوضها

192
00:11:22,559 --> 00:11:29,079
<font color="Coral">جاري البحث
الاسم : كلير ماهوني</font>

193
00:11:41,784 --> 00:11:45,052
تجاهلي الايحاءات الكئيبة

194
00:11:45,054 --> 00:11:48,590
لكن دار الجنائز هذه كانت
أقرب مكان وجدته

195
00:11:48,592 --> 00:11:50,424
يحتوي المعدات اللازمة

196
00:11:50,426 --> 00:11:52,493
نحن آمنون هنا ... حتى الآن

197
00:11:54,562 --> 00:11:55,863
تماسكي

198
00:11:57,299 --> 00:12:00,067
حسنًا، أنت محظوظة يا كلير

199
00:12:00,069 --> 00:12:01,668
،ثلاثة إنشات إلى اليسار

200
00:12:01,670 --> 00:12:06,440
وسنكون بحاجة إلى أدوات التحنيط

201
00:12:06,442 --> 00:12:10,577
كنت على وشك أن أشكرك
...لإنقاذ حياتي، و

202
00:12:10,579 --> 00:12:12,946
وأدركت أنني لا أزال أجهل اسمك

203
00:12:12,948 --> 00:12:14,681
،قبل أن أخبرك به

204
00:12:14,683 --> 00:12:18,284
ربما ستكونين مهتمة بإخباري
كيف أصبحتي هاربة

205
00:12:21,122 --> 00:12:24,691
،بعد أن وجدت الحل لآخر أحجيات النوتيلوس

206
00:12:24,693 --> 00:12:27,994
تم تجنيدي من قبل هذه المجموعة

207
00:12:27,996 --> 00:12:30,296
وأخبروني أن هدف اللعبة هو تجنيد أشخاص

208
00:12:30,298 --> 00:12:31,697
يمكنهم مساعدتهم في لتحقيق هدفهم

209
00:12:31,699 --> 00:12:33,933
...والذي هو

210
00:12:33,935 --> 00:12:35,768
جعل العالم مكان أفضل

211
00:12:35,770 --> 00:12:38,338
بعدها بفترة قصيرة أصبحت اخترق قواعد البيانات

212
00:12:38,340 --> 00:12:41,207
وأسرق المعلومات

213
00:12:41,209 --> 00:12:42,775
ولم يخبروني عن الأشخاص الذي نسرقهم

214
00:12:42,777 --> 00:12:45,044
فقط أخبروني أنهم أشخاص فاسدون جدًا

215
00:12:45,046 --> 00:12:48,447
ولكنني لا أحب الأسرار نهائيًا

216
00:12:51,618 --> 00:12:53,653
لقد اخترقتي المجموعة، أليس كذلك؟

217
00:12:53,655 --> 00:12:55,922
...تبين بعدها

218
00:12:57,991 --> 00:12:59,491
أن كل مهمة قمت بها لهم

219
00:12:59,493 --> 00:13:01,460
أدت بشكل مباشر لموت أحد ما

220
00:13:01,462 --> 00:13:04,996
وليس أشخاص فاسدون، بس أناس عاديين

221
00:13:04,998 --> 00:13:08,500
أحدهم، مصمم برمجيات

222
00:13:08,502 --> 00:13:12,337
كان قد انتهى للتو من حمل
حفيدته المولودة حديثا

223
00:13:12,339 --> 00:13:14,273
بيديه

224
00:13:17,409 --> 00:13:20,745
وضعوا له السم في قهوته في المستشفى

225
00:13:22,682 --> 00:13:25,116
...اسمه تشارلز وين

226
00:13:27,987 --> 00:13:30,822
ولن أسامح نفسي على ذلك

227
00:13:30,824 --> 00:13:32,423
عندها قررتي الهرب؟

228
00:13:32,425 --> 00:13:34,092
أجل

229
00:13:34,094 --> 00:13:35,726
،لكي أبحث عنك

230
00:13:35,728 --> 00:13:38,229
،الشخص الذي لا أعرف اسمه

231
00:13:38,231 --> 00:13:42,600
ولكن الوحيد الذي حاول منعي
من سلك طريقٍ خاطئ

232
00:13:45,404 --> 00:13:48,105
فقط لو أنني عرفت ما هو الطريق الصحيح

233
00:13:53,812 --> 00:13:55,779
!!أنفي -
!!أعد لي لعبتي -

234
00:13:55,781 --> 00:13:57,447
أنا لا أهتم بمن أخذ نسخة من

235
00:13:57,449 --> 00:13:59,083
من لعبة الدبابات المعدنية 4
<font color="Coral">"لعبة فيديو"</font>

236
00:13:59,085 --> 00:14:00,784
،قد تكونون محاربين على الانترنت

237
00:14:00,786 --> 00:14:03,721
ولكن لا يمكنكم ضرب بعضكم في العالم الحقيقي

238
00:14:03,723 --> 00:14:05,755
أنت اذهب إلى العيادة
وأنت اكتب تقرير بالحادث

239
00:14:05,757 --> 00:14:08,191
هيا اذهبوا

240
00:14:12,363 --> 00:14:14,030
رسالة من جيل
<font color="Coral">"أشعر أنني لا أراك طوال الأسبوع"</font>

241
00:14:17,831 --> 00:14:19,863
<font color="Coral">"هل كل شيء بخير؟"</font>

242
00:14:23,040 --> 00:14:25,574
يبدو أن آنا تتجنب أختها
<font color="Coral">"أراك قريبا، أعدك"</font>

243
00:14:37,720 --> 00:14:40,156
لو سمحت، ماذا حصل لـ ناريش؟

244
00:14:40,158 --> 00:14:43,425
لا أعرف، أشياؤه لم تمكن موجودة
عندما أتيت هذا الصباح

245
00:14:43,427 --> 00:14:44,926
آنا؟

246
00:14:44,928 --> 00:14:47,095
الآنسة بوكانين تريد أن تراكِ

247
00:14:51,434 --> 00:14:54,269
آنسة بوكانين -
اجلسي يا آنا -

248
00:14:54,271 --> 00:14:56,437
لنتكلم عن مشكلة المستخدم

249
00:14:56,439 --> 00:14:57,673
التي كنتِ تبحثين أمرها

250
00:14:57,675 --> 00:15:00,275
تحديدا عن بول زيمرمان

251
00:15:00,277 --> 00:15:02,010
أجل، سأكون مرتاحة للغاية

252
00:15:02,012 --> 00:15:04,279
كنت آمل أن أحدًا من الإدارة سينتبه للمشكلة

253
00:15:04,281 --> 00:15:05,847
وصلني خبر أنك حاولتِ التواصل مع هذا المستخدم

254
00:15:05,849 --> 00:15:09,350
بخصوص طلبات بحث قام بها من خلال فال

255
00:15:09,352 --> 00:15:10,885
هذا صحيح

256
00:15:10,887 --> 00:15:12,320
هل أنت مدركة لسياسة الخصوصية في الشركة؟

257
00:15:12,322 --> 00:15:14,155
...أجل، ولكنني

258
00:15:14,157 --> 00:15:16,090
هناك دعوى قضائية ستحدث

259
00:15:16,092 --> 00:15:17,925
اتركي الموضوع

260
00:15:17,927 --> 00:15:21,762
وإلا سوف نُجبر على إجراء محادثة
جادة عن مستقبلك في الشركة

261
00:15:21,764 --> 00:15:24,532
عودي إلى عملك

262
00:15:29,921 --> 00:15:32,469
<font color="Coral">"اسئلة متعددة عن الاكتئاب"</font>

263
00:15:34,375 --> 00:15:36,143
!!اعذرني

264
00:15:38,479 --> 00:15:42,083
البرنامج محدث بالكامل
على الرحب والسعة

265
00:15:54,895 --> 00:15:56,863
شكرًا

266
00:15:56,865 --> 00:15:58,965
العفو

267
00:15:58,967 --> 00:16:01,500
عندما تسمعين ما سأخبرك إياه

268
00:16:01,502 --> 00:16:04,303
ربما ستتمنين لو أعطيتك شيء أقوى

269
00:16:09,877 --> 00:16:12,411
،هؤلاء الأشخاص الذي جنّدوكِ معهم

270
00:16:12,413 --> 00:16:15,381
ليس هدفهم جعل العالم مكان أفضل

271
00:16:15,383 --> 00:16:19,118
وإنما إعادة تشكيل العالم
بحسب ما يريد قائدهم

272
00:16:21,321 --> 00:16:24,990
من هو قائدهم؟

273
00:16:24,992 --> 00:16:27,660
...مخلوق

274
00:16:27,662 --> 00:16:29,762
على استعداد لقتل قدر ما يلزم من الناس

275
00:16:29,764 --> 00:16:33,365
للإبقاء على وجوده سريًا وعلى قوته كاملة

276
00:16:33,367 --> 00:16:36,568
مثل مصمم البرمجيات، تشارلز وين

277
00:16:36,570 --> 00:16:40,906
يبدو أنه كان موظف
في شركة تُدعى ديسيما

278
00:16:40,908 --> 00:16:45,043
حتى فترة قريبة من إطلاق قائدهم على الانترنت

279
00:16:45,045 --> 00:16:46,812
!!على الانترنت

280
00:16:49,715 --> 00:16:50,948
لم أفهم

281
00:16:50,950 --> 00:16:54,085
قائدهم عبارة عن ذكاء اصطناعي

282
00:16:54,087 --> 00:16:56,354
وتُدعى السميرتين

283
00:17:07,565 --> 00:17:08,699
ما هذه؟

284
00:17:08,701 --> 00:17:11,368
قبل دقيقتين لم أكن أعرف

285
00:17:11,370 --> 00:17:17,741
عندما عرفت عن كل الأشخاص الذين ماتوا بسببي
أخذت شيئًا آخر من الشبكة

286
00:17:17,743 --> 00:17:21,078
جزء خام للكود المصدري
من مجموعة من الوسائط القديمة

287
00:17:21,080 --> 00:17:24,715
أي كان ما بداخله، تم وصفه بـ

288
00:17:24,717 --> 00:17:26,569
"السميرتين"

289
00:17:31,122 --> 00:17:33,256
أنت قمت بتعطيلها، أليس كذلك؟

290
00:17:33,258 --> 00:17:34,458
كيف؟

291
00:17:34,460 --> 00:17:36,293
قمت بتكرار الصورة في نظام الكاميرا

292
00:17:36,295 --> 00:17:37,594
كنت أعرف

293
00:17:37,596 --> 00:17:40,496
...أنت مخترق
مثلي أنا

294
00:17:40,498 --> 00:17:44,301
مما يعني أنك الوحيد الذي يمكنه مساعدتي
لفعل ما يلزم فعله

295
00:17:44,303 --> 00:17:47,003
معًا، ومع هذا الكود المصدري

296
00:17:47,005 --> 00:17:50,307
أنت وأنا يمكننا مهاجمة السميرتين

297
00:17:50,309 --> 00:17:51,908
والقضاء عليها

298
00:18:04,988 --> 00:18:07,457
اتركوني

299
00:18:07,459 --> 00:18:09,559
أنا متأكد أن السيدة لا تريد توصيلة

300
00:18:15,932 --> 00:18:18,033
لنخرج من هنا

301
00:18:22,773 --> 00:18:25,741
هل تذكرينني؟
هوّني عليك

302
00:18:27,710 --> 00:18:29,210
رجل الأمن في الشركة؟

303
00:18:29,212 --> 00:18:32,881
أنا شرطي

304
00:18:32,883 --> 00:18:34,649
ومما يبدو عليه الأمر، فأنت
تحتاجين مساعدتي

305
00:18:48,628 --> 00:18:51,362
لا يوجد لديك أي فكرة عن
الأشخاص الذين هاجموكي؟

306
00:18:51,364 --> 00:18:52,463
لا

307
00:18:52,465 --> 00:18:53,698
انظروا، أنا لا زلت لم أفهم

308
00:18:53,700 --> 00:18:56,467
لماذا يتبعني محقق جرائم قتل

309
00:18:57,635 --> 00:18:58,802
...إلا إذا

310
00:18:58,804 --> 00:19:01,038
هل الأمر حول بول زيمرمان؟

311
00:19:01,040 --> 00:19:02,639
من؟

312
00:19:02,641 --> 00:19:05,175
قبل بضعة أيام، كنت استمع

313
00:19:05,177 --> 00:19:07,077
إلى اسئلة المستخدمين في نظام فال

314
00:19:07,079 --> 00:19:08,745
وأقوم بكتابتهم

315
00:19:08,747 --> 00:19:11,581
وصوت أحد اسمتخدمين تكرر كثيرا

316
00:19:11,583 --> 00:19:13,917
<i>كيف يمكنني الحصول على مساعدة للاكتئاب؟</i>

317
00:19:13,919 --> 00:19:15,886
<i>أريد رقم الخط الساخن للانتحار</i>

318
00:19:15,888 --> 00:19:19,523
ولكن زيمرمان ليس الوحيد الذي
يقوم بأبحاث مثل هذه

319
00:19:19,525 --> 00:19:20,824
بكل تأكيد لا

320
00:19:20,826 --> 00:19:22,926
وعندما يقوم أحدهم بهذا
هذا ما سيحصل

321
00:19:22,928 --> 00:19:27,230
فال، أريد رقم الخط الساخن للانتحار

322
00:19:27,232 --> 00:19:31,367
هذا ما استطعت احضاره
<font color="Coral">الخط الوطني لمنع الانتحار، 1-800-273-8255</font>

323
00:19:31,369 --> 00:19:33,236
الآن انظروا ما الذي أرسله فال
إلى زيمرمان

324
00:19:33,238 --> 00:19:35,538
عندما سأله نفس السؤال

325
00:19:35,540 --> 00:19:38,241
""خمس طرق غير مؤلمة لإنهاء حياة شخص"

326
00:19:38,243 --> 00:19:41,677
"كيف تتأكد من حصول الآخرين على الرعاية بعد موتك"

327
00:19:41,679 --> 00:19:44,180
زيمرمان كان على حافة الموت

328
00:19:44,182 --> 00:19:46,115
وفال أعطاه الدفعة الأخيرة

329
00:19:46,117 --> 00:19:48,517
قمت بإرسال إيميل إلى الإدارة
...ولكن

330
00:19:48,519 --> 00:19:50,052
لم يحصل شيء

331
00:19:50,054 --> 00:19:53,589
لذا ... طلبت مساعدة صديقي ناريش

332
00:19:53,591 --> 00:19:55,357
وقام باستخراج رقم زيمرمان

333
00:19:55,359 --> 00:19:57,192
واستطعت الوصول إليه

334
00:19:57,194 --> 00:19:59,028
لكن تبين أنني متأخرة كثيرًا

335
00:19:59,030 --> 00:20:01,196
زيمرمان قتل نفسه في الليلة السابقة

336
00:20:01,198 --> 00:20:04,266
إذن زيمرمان ميت
وفال ساعد على حصول ذلك

337
00:20:04,268 --> 00:20:05,534
والآن يسعون ورائك

338
00:20:05,536 --> 00:20:07,536
ربما لست أنا فقط

339
00:20:07,538 --> 00:20:09,538
صديقي ناريش لم يأتي إلى العمل اليوم

340
00:20:09,540 --> 00:20:13,075
لا أعلم إن كان قد استقال أو تم فصله

341
00:20:13,077 --> 00:20:14,109
أو أسوء

342
00:20:14,111 --> 00:20:16,478
سأذهب لتفقد ناريش

343
00:20:16,480 --> 00:20:18,813
أنتِ ابقي هنا حيث المكان آمن

344
00:20:18,815 --> 00:20:21,382
فوسكو سيراقبك

345
00:20:21,384 --> 00:20:22,750
يمكنك الرهان على ذلك

346
00:20:22,752 --> 00:20:25,720
،أمر واحد أخير

347
00:20:25,722 --> 00:20:28,155
لماذا تخاطرين بعملك من أجل
شخص غريب مثل زيمرمان؟

348
00:20:31,326 --> 00:20:34,161
...قبل عدة أشهر

349
00:20:34,163 --> 00:20:35,930
شخص قريب مني

350
00:20:35,932 --> 00:20:38,499
شخص مريض

351
00:20:38,501 --> 00:20:41,335
سألني نفس السؤال
الذي سأله زيمرمان

352
00:20:43,905 --> 00:20:46,673
لو أنها سألت فال

353
00:20:46,675 --> 00:20:48,942
........بدلا من سؤالي أنا

354
00:21:05,640 --> 00:21:07,076
<font color="Coral">"شهادة وفاة تشارلز وين"</font>

355
00:21:16,504 --> 00:21:18,538
دعني أحزر
تريد شيئا ما

356
00:21:18,540 --> 00:21:20,440
وتريده بسرعة

357
00:21:20,442 --> 00:21:22,041
لا عجب في كونك محقق

358
00:21:22,043 --> 00:21:23,443
هل يمكنك البحث في سجلات الوفاة

359
00:21:23,445 --> 00:21:24,977
عن شخص معين؟

360
00:21:24,979 --> 00:21:27,312
يمكنني ذلك
هل لديك اسم؟

361
00:21:27,314 --> 00:21:31,283
أجل
تشارلز وين

362
00:21:37,057 --> 00:21:39,625
هل أتتك الفرصة للنظر في
محتوى ذاكرة الفلاش؟

363
00:21:39,627 --> 00:21:40,960
لا، ليس بعد

364
00:21:42,495 --> 00:21:46,532
حسنًا، ماذا تنتظر؟

365
00:21:46,534 --> 00:21:48,867
استلقي على ظهرك قليلا

366
00:21:48,869 --> 00:21:50,802
أريد أن أفحص جرحك

367
00:21:50,804 --> 00:21:51,836
هيّا

368
00:21:54,140 --> 00:21:56,141
استمري بالتفكير حول تشارلز وين

369
00:21:56,143 --> 00:21:57,909
الرجل الذي تم تسميمه في المستشفى

370
00:21:57,911 --> 00:21:59,644
من قبل مجموعتك

371
00:21:59,646 --> 00:22:02,180
في أي مستشفى؟

372
00:22:02,182 --> 00:22:04,315
نيويورك الرئيسي -
مكان كبير -

373
00:22:04,317 --> 00:22:08,252
من السهل رؤية كيف استطاع شخص ما بشكل سري
....إعطاء جرعة قاتلة من

374
00:22:08,254 --> 00:22:10,321
ماذا قلت اسمها؟

375
00:22:10,323 --> 00:22:14,059
لم أقل ذلك فعليا
"أكونيتين"

376
00:22:14,061 --> 00:22:16,894
أكونيتين، اختيار غير عادي للقتل

377
00:22:16,896 --> 00:22:19,063
يميل إلى البقاء في مجرى الدم

378
00:22:19,065 --> 00:22:21,799
هل هذا تحقيق؟

379
00:22:23,502 --> 00:22:25,269
أقوم بجمع المعلومات فقط

380
00:22:25,271 --> 00:22:29,740
ضع ذاكرة الفلاش في حاسوبك
وسترى أنني أقول الحقيقة

381
00:22:29,742 --> 00:22:33,577
ربما، ربما

382
00:22:33,579 --> 00:22:35,245
أو ربما عندما أفعل ذلك

383
00:22:35,247 --> 00:22:37,547
برنامج في تلك الذاكرة سيبحث عن كل الأجهزة

384
00:22:37,549 --> 00:22:40,884
التي تواصل معها حاسوبي
وكل شخص قريب مني

385
00:22:40,886 --> 00:22:43,520
وسوف تستعمل السميرتين
هذه المعلومات للقضاء عليهم

386
00:22:43,522 --> 00:22:46,256
وهذا هو هدفك منذ البداية

387
00:22:46,258 --> 00:22:51,261
قبل عدة ساعات أنت
أخبرتني عن السميرتين

388
00:22:51,263 --> 00:22:53,330
والآن تقول أنني أعمل لصالحها؟

389
00:22:55,766 --> 00:22:58,801
اتصلت مع صديق في شرطة نيويورك

390
00:22:58,803 --> 00:23:00,270
الشخص الوحيد باسم تشارلز وين

391
00:23:00,272 --> 00:23:02,539
والذي مات في نيويورك والمناطق القريبة هذا العام

392
00:23:02,541 --> 00:23:03,940
مات في حادث سيارة

393
00:23:03,942 --> 00:23:05,875
لا أثر للأكونيتين في دمه

394
00:23:08,378 --> 00:23:10,812
احتفظي بذاكرة الفلاش، كلير

395
00:23:10,814 --> 00:23:12,715
في طريقي للخارج
سأعيد تفعيل الكاميرات

396
00:23:12,717 --> 00:23:14,383
يمكنك إخبار قصتك للـ السميرتين

397
00:23:14,385 --> 00:23:18,587
أنت أخبرتني مرة أنك لا تصدق أنني قاتلة

398
00:23:18,589 --> 00:23:20,522
وأنني أقدر الحياة كثيرًا

399
00:23:22,759 --> 00:23:25,794
حسنًا، أنا أعتقد أن هذه الأمور تنطبق عليك أيضًا

400
00:23:25,796 --> 00:23:29,330
لا يمكنك أن تتركني هنا للموت

401
00:23:33,335 --> 00:23:36,671
،هذا الأمر كان صحيحًا

402
00:23:36,673 --> 00:23:38,940
وذلك قبل أن أخسر شخصًا ما

403
00:23:38,942 --> 00:23:41,643
شخص عزيز عليّ

404
00:23:41,645 --> 00:23:45,647
لقد رحلت الآن، ولا يمكنني المخاطرة
بخسارة أشخاص آخرين

405
00:23:45,649 --> 00:23:47,348
وداعًا يا كلير

406
00:23:48,917 --> 00:23:51,252
تشارلز وين مات بجلطة قلبية

407
00:23:51,254 --> 00:23:53,888
تسبب بها 9 ملغم من الأكونيتين

408
00:23:53,890 --> 00:23:55,856
،ضرب على سيارة مارّة

409
00:23:55,858 --> 00:23:57,925
طالبا الإسعاف من الزوجين فيها

410
00:23:57,927 --> 00:24:01,361
وبطريقة ما أصبح مكان الطفل ذي
الـ6 سنوات في الكرسي الخلفي

411
00:24:03,598 --> 00:24:09,103
كل ذلك ستعرفه إذا
قرأ صديقك التقرير لك

412
00:24:10,205 --> 00:24:14,441
أنا لست بحاجة إلى قراءته

413
00:24:14,443 --> 00:24:17,844
أعرف كل التفاصيل المؤلمة فيه

414
00:24:17,846 --> 00:24:20,113
وبالنسبة لدم
"وين"

415
00:24:20,115 --> 00:24:22,982
الأكونيتين يظهر فقط عندما تبحث عنه

416
00:24:22,984 --> 00:24:27,721
ومع تاريخ "وين" في مشاكل القلب
لم يبحثوا عنه

417
00:24:27,723 --> 00:24:33,626
الآن، أنا آسفة أنك خسرت صديقك

418
00:24:33,628 --> 00:24:39,866
ولكن إذا غادرت الآن
حيث أنك مخطئ تمامًا

419
00:24:39,868 --> 00:24:42,401
سوف تخسرني أنا أيضًا

420
00:25:10,196 --> 00:25:12,231
إشعار من سوار "جيل" الطبي

421
00:25:12,233 --> 00:25:13,832
يبدو أنها تعاني كثيرًا

422
00:25:13,834 --> 00:25:16,768
سيارة الاسعاف في الطريق
يجب أن أذهب

423
00:25:16,770 --> 00:25:19,271
حسنًا، ولكن سأوصلك بنفسي

424
00:25:28,614 --> 00:25:31,683
انتقلت إلى الأعلى، سيد براساد؟

425
00:25:31,685 --> 00:25:33,251
نائب الرئيس للتعامل مع البيانات

426
00:25:33,253 --> 00:25:35,019
ومكتب جديد بالكامل للتأكيد على ذلك

427
00:25:35,021 --> 00:25:37,355
أجل، كل شيء حصل بشكل سريع

428
00:25:37,357 --> 00:25:39,590
آنا مولر ستكون مرتاحة لمعرفة ذلك

429
00:25:39,592 --> 00:25:41,259
لقد توقعت أنه تم فصلك

430
00:25:41,261 --> 00:25:44,128
شيء ما حول ... مشكلة زيمرمان؟

431
00:25:44,130 --> 00:25:45,696
مجرد خلل في المعالجة المركزية

432
00:25:45,698 --> 00:25:47,131
عندما أشرت على المشكلة

433
00:25:47,133 --> 00:25:48,399
المسؤولون عملوا عليها

434
00:25:48,401 --> 00:25:50,634
وبعد ذلك أعطوك ترقية؟ -
أجل -

435
00:25:50,636 --> 00:25:52,236
...ولكن

436
00:25:52,238 --> 00:25:55,038
ليس من المفترض أن اتحدث عن ذلك

437
00:25:55,040 --> 00:25:57,641
التعامل بسرية
فهمت الأمر

438
00:26:03,147 --> 00:26:04,448
مرحبا، ليونيل

439
00:26:04,450 --> 00:26:08,652
يبدو أن صديق آنا، ناريش
حصل على زيادة في الراتب من رؤساءه

440
00:26:08,654 --> 00:26:10,387
إذا أعطوا ناريش مالا ليسكت

441
00:26:10,389 --> 00:26:13,323
يمكن أن يكونوا هم من يحاول إسكات آنا للأبد

442
00:26:13,325 --> 00:26:15,091
أين الاسعاف؟
يجب أن يكونوا هنا

443
00:26:15,093 --> 00:26:16,826
!انتظري

444
00:26:16,828 --> 00:26:19,495
يجب أن اذهب، أخت آنا في مشكلة

445
00:26:19,497 --> 00:26:21,431
!جيل

446
00:26:21,433 --> 00:26:23,366
محقق، هل يمكنك الاتصال بالاسعاف؟

447
00:26:39,585 --> 00:26:41,818
ما رأيك في الموضوع، فينش؟

448
00:26:41,820 --> 00:26:44,288
يبدو أن كود فال قم تم التلاعب به

449
00:26:44,290 --> 00:26:45,789
بكل وضوح، لسبب صريح

450
00:26:45,791 --> 00:26:48,259
وهو التأثير على مشاعر زيمرمان

451
00:26:48,261 --> 00:26:50,126
تشجيعه على الانتحار

452
00:26:50,128 --> 00:26:52,495
سوف يقتلون آنا لأنها لن تترك الموضوع

453
00:26:52,497 --> 00:26:54,297
نظرة أقرب على
الخوارزمية الجديدة لـ فال

454
00:26:54,299 --> 00:26:56,867
يمكن أن تخبرنا لماذا تم
استهدافه وما هو الخطر

455
00:26:56,869 --> 00:26:59,036
حسنًا، سأحضر لك الكود

456
00:26:59,038 --> 00:27:00,470
بالتوفيق يا جون

457
00:27:02,707 --> 00:27:06,042
الأشخاص الذين اختطفوا آنا يجب أن يكونوا
قد اخترقوا سوار أختها الطبي

458
00:27:06,044 --> 00:27:08,010
سأذهب للبحث عن آنا

459
00:27:08,012 --> 00:27:10,313
انت عليك دخول خوادم الشركة

460
00:27:10,315 --> 00:27:12,014
واااو، انتظر

461
00:27:12,016 --> 00:27:13,816
الدعم التقني ليس أحد
نقاط قوتي، كما تعلم

462
00:27:13,818 --> 00:27:15,718
لا تقلق بخصوص ذلك، ليونيل

463
00:27:15,720 --> 00:27:18,088
أعرف شخصًا يمكنه مساعدتك

464
00:28:25,354 --> 00:28:27,622
...للعلم فقط لا غير

465
00:28:27,624 --> 00:28:29,289
كنت قد تمكنت منه

466
00:28:29,291 --> 00:28:30,691
هيّا

467
00:28:30,693 --> 00:28:32,092
يجب أن نذهب

468
00:28:32,094 --> 00:28:34,094
لماذا؟ على حد علمي أنت شرطي

469
00:28:34,096 --> 00:28:35,562
أجل

470
00:28:35,564 --> 00:28:39,366
ولكن هذا الحادث يتطلب أعمالا ورقية
أكثر مما استطيع التعامل معه

471
00:28:41,602 --> 00:28:44,504
مرحبا، ناريش؟

472
00:28:44,506 --> 00:28:46,072
من أنت؟

473
00:28:47,542 --> 00:28:49,709
شرطة نيويورك

474
00:28:49,711 --> 00:28:52,245
حسنًا، ما العمل الذي يجب عليك فعله هنا؟

475
00:28:52,247 --> 00:28:54,047
هذا العمل
بول زيمرمان

476
00:28:54,049 --> 00:28:55,948
سواء كنت تعرف أو لا تعرف، أيها الشاب

477
00:28:55,950 --> 00:28:59,152
أنت غارق إلى عنقك في موت رجل بري

478
00:28:59,154 --> 00:29:02,655
ما لم تساعدني، صديقتك آنا ستكون
الشخص التالي الممدد على طاولة التشريح

479
00:29:02,657 --> 00:29:05,091
ما الذي يمكنني فعله؟

480
00:29:05,093 --> 00:29:06,559
الشيء الصحيح

481
00:29:06,561 --> 00:29:09,228
ادخل إلى سيرفرات الشركة من أجلي

482
00:29:11,637 --> 00:29:15,728
<font color="Coral">جاري البحث
الاسم : كلير ماهوني</font>

483
00:29:19,573 --> 00:29:21,674
إذا كانت السميرتين تسعى خلفنا

484
00:29:21,676 --> 00:29:23,609
لنسعى خلفها بالمقابل

485
00:29:35,722 --> 00:29:39,124
مرحبا يا صاحب النظارات،
أنا انظر إلى شيءٍ لا أفهمه

486
00:29:39,126 --> 00:29:41,626
وهو -عادة- الجزء حيث يحين دورك

487
00:29:41,628 --> 00:29:43,027
سأرسله إليك الآن

488
00:29:45,332 --> 00:29:47,265
إنها خوارزمية الرد في الشركة

489
00:29:47,267 --> 00:29:49,900
شكرا لك محقق
سأنظر إليها الآن

490
00:29:52,062 --> 00:29:52,994
<font color="Coral">تم اكتشاف حركة</font>

491
00:29:55,073 --> 00:29:56,707
اوه لا

492
00:29:56,709 --> 00:29:58,609
حارس الأمن هنا

493
00:30:04,082 --> 00:30:06,884
دماء على لوحة المفاتيح

494
00:30:06,886 --> 00:30:09,787
إنها مسألة وقت قبل أن يجدنا هنا

495
00:30:09,789 --> 00:30:11,122
يجب علينا فعل شيء

496
00:30:27,838 --> 00:30:29,139
هيّا يا كلير

497
00:30:29,141 --> 00:30:31,607
يجب علينا تغطية آثارنا

498
00:30:35,412 --> 00:30:37,480
هل أنت متأكد من أن "جيل" بخير؟

499
00:30:37,482 --> 00:30:40,183
هنالك ضابطي شرطة يحرسانها

500
00:30:40,185 --> 00:30:42,718
لا شيء يمكنه إيذاؤها

501
00:30:42,720 --> 00:30:45,854
أتمنى لو كان ذلك صحيحًا

502
00:30:45,856 --> 00:30:47,390
خلال أشهر الماضية

503
00:30:47,392 --> 00:30:49,992
كانت مريضة جدًا

504
00:30:49,994 --> 00:30:51,994
وكنت عاجزة عن مساعدتها

505
00:30:54,097 --> 00:30:56,832
...لذا

506
00:30:56,834 --> 00:31:00,269
بدأت في الاستيقاظ باكرًا
والعودة إلى المنزل متأخرة

507
00:31:00,271 --> 00:31:01,870
وبدأت في قتالات الهواة

508
00:31:01,872 --> 00:31:03,872
مما جعلني مشغولة خارج المنزل

509
00:31:03,874 --> 00:31:06,008
وأعطاني شيئًا لأضربه

510
00:31:06,010 --> 00:31:08,443
شيء يمكنني

511
00:31:08,445 --> 00:31:11,013
قتاله فعليًا

512
00:31:11,015 --> 00:31:15,750
لكن لماذا ما زلت أشعر بالعجز؟

513
00:31:15,752 --> 00:31:19,921
...الأمر حول قتال شخص ما

514
00:31:19,923 --> 00:31:21,856
أن الأسئلة سهلة

515
00:31:21,858 --> 00:31:26,027
إما أن تفوزي عليهم أو هم يفوزوا عليكٍ

516
00:31:26,029 --> 00:31:27,629
ولكن القتالات الأصعب

517
00:31:27,631 --> 00:31:30,532
هي القتالات خارج الحلبة

518
00:31:30,534 --> 00:31:32,634
والتي لها معنى في الحقيقة

519
00:31:35,137 --> 00:31:37,805
كل شيء آخر مجرد وقت ضائع

520
00:31:37,807 --> 00:31:41,542
أنا لا أريد تضييع المزيد من الوقت

521
00:31:41,544 --> 00:31:44,912
أنا أريد أن اقاتل من يسعون خلفي مهما كانوا

522
00:31:44,914 --> 00:31:48,316
جون، للتو انتهيت من فحص
خوارزمية فال الجديدة

523
00:31:48,318 --> 00:31:50,218
تبين أن زاميرمان كان واحدا

524
00:31:50,220 --> 00:31:53,487
من مئات من المستخدمين بصفات محددة
الذين تم تصميم الخوارزمية لاستهدافهم

525
00:31:53,489 --> 00:31:55,689
الأشخاص الذين قاموا بالبحث
عن أمور تتعلق بالاكتئاب

526
00:31:55,691 --> 00:31:56,957
على سبيل المثال

527
00:31:56,959 --> 00:31:58,692
فال أرسل إليهم نتائج

528
00:31:58,694 --> 00:32:00,126
ستؤدي غالبًا لجعل اكتئابهم أسوء

529
00:32:00,128 --> 00:32:01,829
ولكن هذا غير منطقي

530
00:32:01,831 --> 00:32:04,431
هذا ما ظننته حتى نظرت
إلى الأهداف الأخرى

531
00:32:04,433 --> 00:32:07,167
أشخاص مدينين، مدمني المراهنة

532
00:32:07,169 --> 00:32:09,936
هؤلاء يمثلون سوق
ضخم لمنتجات محددة

533
00:32:09,938 --> 00:32:12,339
محلات لخدمات الديون
مواقع مقامرة على الانترنت

534
00:32:12,341 --> 00:32:14,440
وبكل تأكيد، مضادات الاكتئاب

535
00:32:14,442 --> 00:32:16,476
كل منتجاتهم تم بيعها

536
00:32:16,478 --> 00:32:18,912
من قبل المعلنين في الشركة

537
00:32:18,914 --> 00:32:21,781
إذن، النتائج تجعلهم يتماشون مع الاعلانات

538
00:32:21,783 --> 00:32:23,984
يسعون خلف مستهلكين يمكن استغلالهم

539
00:32:23,986 --> 00:32:25,585
حتى لو أدى الأمر إلى موتهم

540
00:32:25,587 --> 00:32:27,420
هل عرفت من خلف هذا الأمر؟

541
00:32:27,422 --> 00:32:29,589
الخوارزمية الجديدة تم وضعها
في النظام بشكل مجهول

542
00:32:29,591 --> 00:32:32,024
ولكنني تتبعتها لمصدرها

543
00:32:32,026 --> 00:32:33,893
إنّه شخص قابلناه مسبقًا

544
00:32:38,965 --> 00:32:41,633
هل يمكنني مساعدتك؟ -
شرطة نيويورك -

545
00:32:41,635 --> 00:32:42,935
ناريش قام بفعل خاطئ

546
00:32:42,937 --> 00:32:43,936
والآن يريد تصحيحه

547
00:32:43,938 --> 00:32:45,204
،آنسة بوكانين

548
00:32:45,206 --> 00:32:47,106
نظام فال تم التلاعب به

549
00:32:47,108 --> 00:32:48,473
وعلى الأقل هناك شخص ميت

550
00:32:48,475 --> 00:32:50,709
وصديقتي آنا يتم مطاردتها

551
00:32:50,711 --> 00:32:52,878
أنا آسفة، ولكن هذا
الكلام صعب التصديق

552
00:32:52,880 --> 00:32:54,947
هل أنت متأكد؟ -
هوّن عليك ناريش -

553
00:32:54,949 --> 00:32:56,982
لقد ظننتُ أننا نفهم بعضنا البعض

554
00:32:56,984 --> 00:32:59,317
أنت تبقى هادئًا ويربح الجميع

555
00:32:59,319 --> 00:33:02,320
كالفين، بحق الجحيم
ما الذي تظن نفسك فاعله؟

556
00:33:02,322 --> 00:33:04,556
بعض التنظيف

557
00:33:04,558 --> 00:33:06,725
سلاحك لو سمحت

558
00:33:18,837 --> 00:33:21,839
حسنًا، الكاميرا الأخيرة
ستعمل خلال 60 ثانية

559
00:33:21,841 --> 00:33:23,308
لنذهب

560
00:33:23,310 --> 00:33:25,209
عندما نصبح خارج المكان

561
00:33:25,211 --> 00:33:27,045
يجب علينا الالتزام بالمناطق

562
00:33:27,047 --> 00:33:29,047
البعيدة عن مراقبة الكاميرات

563
00:33:29,049 --> 00:33:32,316
لحسن الحظ، لدي خريطة

564
00:33:32,318 --> 00:33:33,717
هل تعلم، عندما قابلتك أول مرة

565
00:33:33,719 --> 00:33:35,786
لم يكن لدي فكرة
أنك واسع الحيلة

566
00:33:35,788 --> 00:33:37,922
لا عجب في أن السميرتين
تريد القضاء عليك

567
00:33:37,924 --> 00:33:39,824
أنت أكثر من مجرد شوكة في خاصرتها

568
00:33:39,826 --> 00:33:42,426
أنت رجل تساوي ثورة كاملة، هارولد

569
00:33:44,663 --> 00:33:45,663
...كيف عرفت اسـ

570
00:33:49,268 --> 00:33:52,869
واو

571
00:33:52,871 --> 00:33:55,872
هل تعلم، لقد لعبت الكثير
من مباريات الشطرنج

572
00:33:55,874 --> 00:33:59,409
ولكن هذه المرة الأولى التي
أوشكت أن أتفوق فيها على نفسي

573
00:33:59,411 --> 00:34:02,012
زلة واحدة من الممكن
أن تكلفني اللعبة

574
00:34:02,014 --> 00:34:05,548
سأخذ هاتفك وحاسوبك

575
00:34:15,058 --> 00:34:19,028
أنت مغفلة لو ظننت أنني
سأرشدك إلى أصدقائي

576
00:34:19,030 --> 00:34:21,130
ستكونين مجبرة على قتلي

577
00:34:21,132 --> 00:34:23,199
اوه، هوّن عليك هارولد

578
00:34:23,201 --> 00:34:25,368
ليس مصرحًا لي بقتلك

579
00:34:25,370 --> 00:34:27,403
على افتراض أنك ستأتي معي بهدوء

580
00:34:27,405 --> 00:34:28,904
أين؟

581
00:34:28,906 --> 00:34:33,409
لقد تكلمنا كثيرًا عن السميرتين

582
00:34:33,411 --> 00:34:36,979
اعتقد أنه الوقت المناسب لترى
ما هو الأمر على حقيقته

583
00:34:49,303 --> 00:34:51,270
آسف لإخفاء الموضوع عنك، لورين

584
00:34:51,272 --> 00:34:53,106
ولكن عندما كتبت
الخوارزمية الجديدة لـ فال

585
00:34:53,108 --> 00:34:54,807
عرفت أنني يتوجب عليّ العمل وحدي

586
00:34:54,809 --> 00:34:57,877
لأنك عرفت أنني لن أسمح بذلك أبدًا

587
00:34:57,879 --> 00:34:58,978
إنها خسارتك

588
00:34:58,980 --> 00:35:01,413
الاختبار التجريبي مرّ تقريبا بلا مشاكل

589
00:35:01,415 --> 00:35:06,418
قريبا، فال سيشكّل مشاعر
ملايين المستخدمين، والشركة

590
00:35:06,420 --> 00:35:10,088
ستكون إحدى أقوى منصات الدعاية
ونشر المحتوى في العالم

591
00:35:10,090 --> 00:35:12,725
وإذا قام بعض الأشخاص بالانتحار
خلال ذلك فحظهم سيء

592
00:35:12,727 --> 00:35:15,661
أنا أشعر بالأسف على ما
حصل لـ بول زيمرمان

593
00:35:15,663 --> 00:35:19,298
ولكنه كان عاقبة سيئة لاختبار ناجح

594
00:35:19,300 --> 00:35:22,000
وأنا لن اسمح لك أو لـ آنا مولر
أو أي شخص آخر

595
00:35:22,002 --> 00:35:24,736
أن يدمر ما عملت بجدّ لبناءه

596
00:35:24,738 --> 00:35:27,272
كالفين، لا يمكنك قتل
أشخاص أبرياء ببساطة

597
00:35:27,274 --> 00:35:32,944
سوف تنبهرين بما يمكن لشركة
أمنية خاصة فعله بالسعر المطلوب

598
00:35:32,946 --> 00:35:35,914
لحسن الحظ، يمكنني دفع الثمن

599
00:35:35,916 --> 00:35:37,916
سوف تدفع الثمن

600
00:35:48,595 --> 00:35:50,161
ضربة باليمنى
<font color="Coral">"أعتذر لا أعرف مصطلحات الملاكمة"</font>

601
00:35:50,163 --> 00:35:51,629
وأخرى باليسرى
<font color="Coral">"أعتذر لا أعرف مصطلحات الملاكمة"</font>

602
00:35:52,765 --> 00:35:54,932
ضربات رائعة

603
00:35:54,934 --> 00:35:56,200
الضربة الثانية يمكنك تحسينها

604
00:35:56,202 --> 00:35:57,601
أوقفيه وسأجرب مجددًا

605
00:35:57,603 --> 00:35:58,903
أعتقد أننا بخير

606
00:35:58,905 --> 00:36:00,370
شكرًا ليونيل

607
00:36:08,212 --> 00:36:11,715
من غير المحتمل أن تختار
السميرتين مكانًا كهذا

608
00:36:16,744 --> 00:36:18,849
<font color="Coral">تم إيجاد عميل
508 | كلير ماهوني</font>

609
00:36:18,970 --> 00:36:20,121
<font color="Coral">لا يوجد إشارة</font>

610
00:36:26,664 --> 00:36:30,166
<i>المراقبة بالأقمار الاصطناعية أظهرت
قدرتها على تغطية آلاف الأميال</i>

611
00:36:30,168 --> 00:36:31,334
<i>...وغالبا تدور بنفس</i>

612
00:36:31,336 --> 00:36:32,702
لم أفهم

613
00:36:32,704 --> 00:36:35,504
قلتِ أننك ستأخذينني
لأرى السميرتين

614
00:36:35,506 --> 00:36:38,106
...هارولد

615
00:36:38,108 --> 00:36:40,643
هذه هي السميرتين

616
00:36:40,645 --> 00:36:43,746
السميرتين لا تحاول إخضاع البشر، هارولد

617
00:36:43,748 --> 00:36:46,615
إنها تحاول إنقاذهم

618
00:36:48,418 --> 00:36:49,719
انظر حولك

619
00:36:49,721 --> 00:36:54,089
هذه المدرسة المستقلة موجودة
ﻷن السميرتين درست نظامنا التعليمي

620
00:36:54,091 --> 00:36:56,591
وقررت أن هناك طريقة أفضل

621
00:36:56,593 --> 00:36:59,971
إنها أفضل فرصة للأطفال في
هذا الحي خلال المستقبل القريب

622
00:37:00,021 --> 00:37:01,330
ولا يتوقف الأمر عند هذا الحد

623
00:37:01,332 --> 00:37:06,034
السميرتين تخطط لتقليل إن لم يكن
القضاء نهائيا على نقص الغذاء والمياه

624
00:37:06,036 --> 00:37:11,339
مشاريع لم تكن لتوجد بدون
هذا الذكاء الاصطناعي الشرير

625
00:37:11,341 --> 00:37:14,776
...وتلك القصص التي أخبرتني إياها

626
00:37:14,778 --> 00:37:20,448
عن سرقة البيانات، والقتل
تشارلز وين؟

627
00:37:20,450 --> 00:37:23,217
تشارلز وين مات في
حادث سيارة عادي

628
00:37:24,786 --> 00:37:26,854
لقد أخبرتك ما تريد تصديقه

629
00:37:26,856 --> 00:37:31,625
وإليك الأمر، يمكن تغيير المعتقدات

630
00:37:34,197 --> 00:37:37,298
انظر، لم يكن من المفترض
أن أحضرك إلى هنا، هارولد

631
00:37:37,300 --> 00:37:41,234
إذا كُشف غطائي كان
يجب أن أُحضرك إليهم

632
00:37:41,236 --> 00:37:45,472
ولكنني أعرف في داخلي، أنه لديك
القدرة على اتخاذ القرار الصحيح

633
00:37:45,474 --> 00:37:47,040
والذي هو؟

634
00:37:47,042 --> 00:37:50,110
الانضمام لنا

635
00:37:50,112 --> 00:37:53,647
العالم بحاجة للإنقاذ، هارولد

636
00:37:53,649 --> 00:37:58,451
معًا، مع السميرتين

637
00:37:58,453 --> 00:37:59,920
يمكننا البدء بذلك

638
00:37:59,922 --> 00:38:03,390
وإذا رفضت؟

639
00:38:15,602 --> 00:38:17,202
الفرصة الأخيرة

640
00:38:19,339 --> 00:38:23,275
حسنًا، بصدق أنا معجب بما تم إنشاؤه هنا

641
00:38:23,277 --> 00:38:25,611
وربما أنت على حق

642
00:38:25,613 --> 00:38:29,982
إذا كان العالم بحاجة للإنقاذ، فهذه
الطريقة الأنسب لفعل ذلك

643
00:38:29,984 --> 00:38:32,617
لكن ما يزال لدي سؤال واحد

644
00:38:32,619 --> 00:38:34,286
السميرتين مستعدة لإطلاق النار عليك

645
00:38:34,288 --> 00:38:37,156
لتجعلني أصدق ما أرادت مني أن أصدقه

646
00:38:37,158 --> 00:38:40,559
إلى أي حد ستتصرف لتجعل
هؤلاء الأطفال يصدقون؟

647
00:38:45,432 --> 00:38:47,365
خذوه

648
00:39:08,687 --> 00:39:11,856
من الرائع مقابلتك أخيرًا، كلير

649
00:39:11,858 --> 00:39:14,459
أوصلي رسالة لرئيسك مني

650
00:39:14,461 --> 00:39:16,527
"مرحبا"

651
00:39:19,898 --> 00:39:20,898
هيّا، هاري

652
00:39:20,900 --> 00:39:22,600
يجب أن أترك هذه الفتاة تذهب

653
00:39:32,202 --> 00:39:33,719
<font color="Coral">لا يوجد إشارة</font>

654
00:39:42,153 --> 00:39:44,421
ماذا ستفعلين الآن؟
بضعة أيام إجازة من العمل؟

655
00:39:44,423 --> 00:39:45,989
أكثر من بضعة أيام

656
00:39:45,991 --> 00:39:49,526
لست متأكدة إذا كنت قادرة
...على العودة لهم، لكن

657
00:39:49,528 --> 00:39:52,429
قتالات الهواة تلك جعلتني أفكر

658
00:39:52,431 --> 00:39:55,364
ربما لدي مستقبل فيها في مكان آخر

659
00:39:55,366 --> 00:39:57,233
ربما مدينة يمكنك أن تكوني فيها محترفة

660
00:39:57,235 --> 00:39:59,702
يدفعون كثيرا لكل قتال

661
00:39:59,704 --> 00:40:01,738
أجل

662
00:40:01,740 --> 00:40:04,974
ولكن الآن هناك شيء واحد أكثر أهمية هنا

663
00:40:06,510 --> 00:40:08,277
شكرًا رايلي

664
00:40:10,113 --> 00:40:11,480
أختك بانتظارك

665
00:40:31,701 --> 00:40:33,268
حاسوب جديد؟

666
00:40:33,270 --> 00:40:34,870
ماذا حصل للقديم؟

667
00:40:34,872 --> 00:40:37,272
كلير أخذته

668
00:40:37,274 --> 00:40:39,608
مما يعني أنه مع السميرتين

669
00:40:39,610 --> 00:40:42,377
روت؟ هل عُدتِ؟

670
00:40:42,379 --> 00:40:44,812
لثمان ثوانِ أخرى فقط

671
00:40:44,814 --> 00:40:46,747
مهمة جديدة؟

672
00:40:46,749 --> 00:40:48,816
هناك الكثير من الأشياء الجديدة

673
00:40:51,387 --> 00:40:53,654
...روت، كلير، السميرتين

674
00:40:53,656 --> 00:40:55,590
هل تمانع بإخباري يما حصل، فينش؟

675
00:40:55,592 --> 00:40:58,593
كلير تلاعبت بي وكادت أن تربح

676
00:40:58,595 --> 00:41:02,063
لولا أن روت عطلت
كاميرات السميرتين وأنقذتني

677
00:41:02,065 --> 00:41:04,765
لكنت في يد العدو

678
00:41:04,767 --> 00:41:07,267
لكن هناك وميض أمل

679
00:41:07,269 --> 00:41:10,337
زرعت أداة تتبع في اللابتوب
الذي أخذته كلير

680
00:41:10,338 --> 00:41:13,070
<font color="Coral">جاري تحديد المكان</font>

681
00:41:13,075 --> 00:41:14,374
وصلنا تقريبا

683
00:41:18,391 --> 00:41:19,589
<font color="Coral">لا يوجد إشارة</font>

684
00:41:20,648 --> 00:41:23,217
اختفى الوميض؟ -
أجل -

685
00:41:27,422 --> 00:41:29,556
اللعبة انتهت بالتعادل

686
00:41:30,517 --> 00:41:32,700
لا يوجد إشارة

687
00:41:32,760 --> 00:41:37,931
لقد وجدنا ودمرنا أداة التتبع
المخبئة في معالج الحاسوب، سيدي

688
00:41:37,933 --> 00:41:40,800
لقد تم وضعها بدهاء -
لا يوجد عندي شك في ذلك -

689
00:41:40,802 --> 00:41:43,036
وماذا عن سجل الشبكة؟

690
00:41:43,038 --> 00:41:44,537
ممسوح بالكامل، كما أخشى

691
00:41:44,539 --> 00:41:47,206
استمروا بالبحث
وكونوا حذرين

692
00:41:47,208 --> 00:41:50,143
حاسوب من هذا الشخص تحديدا

693
00:41:50,145 --> 00:41:52,445
هو بالكاد كنز ملتوي

694
00:41:54,914 --> 00:41:57,517
إنه خطئي، سيد غرير

695
00:41:57,519 --> 00:42:00,620
لو لم أخذه إلى المدرسة
لو أنني أحضرته إلى هنا مباشرة

696
00:42:00,622 --> 00:42:02,321
اهدئي، اهدئي، كلير

697
00:42:02,323 --> 00:42:05,157
لقد فعلت ما بوسعك لجعله عميلا

698
00:42:05,159 --> 00:42:07,626
والذي كان -برغم كل شيء- مهمتك

699
00:42:07,628 --> 00:42:14,232
وإيمانك الراسخ بمهمتك، وبالسميرتين
هو ما يجعلك مميزة جدًا

700
00:42:14,234 --> 00:42:15,333
فريدة جدًا

701
00:42:18,571 --> 00:42:21,806
أمر آخر، سيد غرير

702
00:42:21,808 --> 00:42:23,808
طلقات القناص كان يجب أن تُخطئ

703
00:42:23,810 --> 00:42:27,512
لإخافة سيد فينش
ودفعه للثقة فيّ

704
00:42:27,514 --> 00:42:29,181
كان من الممكن أن أموت هنالك

705
00:42:29,183 --> 00:42:32,317
لسبب وجيه، عزيزتي

706
00:42:32,319 --> 00:42:34,653
كل شيء يحصل لسبب وجيه

707
00:42:34,655 --> 00:42:36,921
أعتذر عن المقاطعة، سيد غرير

708
00:42:36,923 --> 00:42:40,825
ولكن يجب ان تغادر إذا أردت
حضور اجتماعك مع الدمج والاستحواذ

709
00:42:40,827 --> 00:42:42,860
أجل، شركة مثيرة للاهتمام

710
00:42:42,862 --> 00:42:47,665
تأخذ خطوات في عالم المحاكاة والتلاعب بالمشاعر

711
00:42:47,667 --> 00:42:51,602
والتي يبدو أن أسهمها تستعد للسقوط

712
00:43:02,080 --> 00:43:08,219
من دواعي سروري مقابلة مؤسسي
مشروع مثير مثل مشروعكم

713
00:43:08,221 --> 00:43:15,458
من المؤسف رؤية أنكم بلغتم مفترق طرق مأساوي

714
00:43:15,460 --> 00:43:19,129
سنرى معًا إن كان يمكننا اختيار
الطريق الصحيح للمضي قُدمًا

715
00:43:27,197 --> 00:43:29,923
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
