1
00:00:09,725 --> 00:00:14,276
حسناً , إنظروا من أتى , إنه مذيع
كي اي سي ل فريجر كرين

2
00:00:14,646 --> 00:00:16,159
و بيبي الدمويه

3
00:00:18,275 --> 00:00:20,835
يا لها من أحداث التي تحصل في إذاعتكم

4
00:00:21,111 --> 00:00:24,023
لقد سمعت بأن المالك الجديد , يراجع جميع عقودكم

5
00:00:24,323 --> 00:00:28,794
قبل أن تلقي بتلميح آخر ,فدعيني أخبرك
بأنَّ مشاعري إتجاهك لم تتغير على لإطلاق

6
00:00:29,161 --> 00:00:31,391
لابأس ,في الحقيقه أنا هنا لألتقي بزبون جديد

7
00:00:31,663 --> 00:00:34,416
نجم جديد على موجات سياتل

8
00:00:34,708 --> 00:00:37,745
من هو المغفل المثير للشفقه الذي
جررتيه إلى شباكك هذه المره؟

9
00:00:38,045 --> 00:00:39,524
روز

10
00:00:40,255 --> 00:00:44,043
يا إلهي العزيز
أريحي قدميك أيتها الأم العزيزه

11
00:00:44,384 --> 00:00:47,376
فسأجلب لكي كعكه مغذيه لذيذه

12
00:00:52,809 --> 00:00:55,881
وقعتي عقداً مع بيبي ؟
حسناً , أعلم أنه كان يجب عليَّ أن أخبرك

13
00:00:56,188 --> 00:00:57,800
و لكني لم أكن في مزاج ملائم لمحاضرتك

898
00:00:58,000 --> 00:01:00,800
لن أعطيكي محاضره

14
00:01:01,000 --> 00:01:02,500
أنتي حرَّه لتختاري كائناً من يكون

15
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
إما أن تختاري شخصاً صادقاً أو

16
00:01:04,196 --> 00:01:07,871
أخرى قادره على إثاره الدهشه في محاكمات
يوليوس قيصر

17
00:01:08,200 --> 00:01:10,919
لقد جلبت لي ثلاثة عروض على الإذاعه

18
00:01:11,203 --> 00:01:14,240
قد تكون ماكره و لكنها قادره على مساعدتي
على وضع الطعام على مائدتي

19
00:01:14,539 --> 00:01:16,530
هذه كعكتك
هل رأيت ؟

20
00:01:16,792 --> 00:01:18,783
إذاً يا روز روادتني َّ فكره عظيمه مساء أمس

21
00:01:19,044 --> 00:01:23,435
عن كيفية جعل هذا المخلوق الرائع
الذي تحملينه إلى أموال نقديه

22
00:01:23,799 --> 00:01:25,391
ستستغلين طفلي لجني النقود؟

23
00:01:25,634 --> 00:01:29,024
أجل فلقد آن الأوان على هذا الكسول الصغير
على أن يدفع ثمن وزنه

24
00:01:30,138 --> 00:01:34,609
البرنامج الطبي للدكتور ويبرز
أستطيع رؤية إسم إنجازنا

25
00:01:35,102 --> 00:01:40,051
*وقفة للحوامل / فترة روز الدويل المحببه*

26
00:01:40,440 --> 00:01:43,796
كل سياتل ستشاركك المعجزه التي ستحصل في داخلك

27
00:01:44,111 --> 00:01:47,706
سعادتك , آمالك ,صور الطفل, أوجاعك الصباحيه
حتى لحظة ولادتك

28
00:01:48,031 --> 00:01:51,819
سأنجب طفلي على الهواء ؟
إنه راديو , فقط قومي بأداء الأصوات

29
00:01:52,160 --> 00:01:54,594
اللعنه , مستعده أن أؤدي الأصوات بنفسي

30
00:01:56,748 --> 00:01:59,706
هل تحتاج إلى شيئ لآخر ؟
حمام فقط , شكراً لكي

31
00:02:00,627 --> 00:02:02,379
هل تعرف يا سيد النزاهة

32
00:02:02,629 --> 00:02:06,304
الشائعات تقول مازلت لم تعين أي شخص ليتفاوض على
هذه الصفقه الكبيره عنك

33
00:02:06,633 --> 00:02:10,069
هل من الممكن أنك في قلبك  ترغب بعودتي مجدداً؟

34
00:02:10,387 --> 00:02:13,026
أنا آخذ وقتي
فأنا عازم على إتخاذ القرار الصحيح

35
00:02:13,307 --> 00:02:14,500
تحتاج إلى شخص جيد

35
00:02:15,000 --> 00:02:17,500
هذا تماماً م أنوي أن أجده, شخص جيد

36
00:02:17,700 --> 00:02:19,385
سأثبت لكما أنه لمن الممكن أن أجد عميلاً

37
00:02:19,646 --> 00:02:23,400
و الذي يستطيع أن يتفاوض بقوه و لديه
معايير أخلاقيه عاليه

38
00:02:23,734 --> 00:02:25,645
صيد موفق

39
00:02:25,902 --> 00:02:28,780
إذا لم تجري الأمور بشكل جيد فأنت تعرف رقمي

40
00:02:29,072 --> 00:02:31,063
أجل ,مازال 666* أليس كذلك ؟

440
00:02:29,072 --> 00:02:31,063
{\an8}<font color="#8000ff">يعتقدون أن رقم لشيطان هو 666</font>

41
00:02:34,411 --> 00:02:38,689
أبي , لقد قمنا بعكس شرائطنا
عندما إشتريناها من المتجر البارحه

42
00:02:39,041 --> 00:02:41,680
صدقني لقد لاحظت
ها نحن ذا

43
00:02:41,960 --> 00:02:46,795
لقد شعرت بالذهول عندما رأيت تشارلز
بروان يفجر شاحنة القمامه

666
00:02:41,960 --> 00:02:46,795
<font color="#8000ff">{\an8}تشارلز بروان :ممثل أفلام أكشن مشهور</font>

44
00:02:48,383 --> 00:02:50,613
و لكنني أحببت الفيلم, كان مشوقاً حقاً

45
00:02:50,886 --> 00:02:54,322
هذا ما شعرنا به أنا و دوك عن فيلمك
*عشائي مع أندرييه*

445
00:02:50,886 --> 00:02:54,322
{\an8}<font color="#8000ff">فيلم وثائقي عن عشاء في مطعم</font>

46
00:02:56,016 --> 00:02:58,007
و بالتحدث عن التشويق

47
00:02:58,268 --> 00:03:01,385
هل سيطلبون الحلوى ؟
هل سيتركون بقشيشاً جيداً ؟

48
00:03:03,565 --> 00:03:06,159
مرحباً يا نايلز
يا فريجر ,أنا اسف على إزعاجك

49
00:03:06,443 --> 00:03:09,355
و لكن هلّا أوصيت لنا معالج نفسي
آخر للأزواج ؟

50
00:03:09,655 --> 00:03:12,169
يا الهي ليس مجدداً
و ما الذي حصل للدكتور بريسكوت؟

51
00:03:12,449 --> 00:03:16,567
لقد جعلتني ماريس أطرد الدكتور بريسكوت منذ إسبوع
و الآن تريد مني أن أطرد الدكتور ويلفونغ

52
00:03:16,912 --> 00:03:20,268
و ما مشكلته ؟
لقد إنتقد ماريس بقسوه شديده

53
00:03:20,582 --> 00:03:24,211
بعض الأطباء من الممكن أن يفضلوا الراحه
ماذا قال ؟

54
00:03:24,544 --> 00:03:28,583
لقد طب منها التوقف عن التسوق
عن طريق الكتالوجات أثناء جلسات علاجنا

55
00:03:29,925 --> 00:03:34,396
هل تعلم يا نايلز أنك إذا طردت كل معالج
يجد عيوباً فيها , فلن تحقق أي تقدم

56
00:03:34,763 --> 00:03:38,199
أنت محق بالطبع , سأخبرها بأننا لن نغير الطبيب

57
00:03:38,517 --> 00:03:39,950
و فليكن ما يكون
جيد

58
00:03:40,185 --> 00:03:43,621
في بعض الأحيان لا يوجد شيئ أفضل من الإلتزام بمبادءك

59
00:03:43,939 --> 00:03:47,600
و بالحديث عن الأمر , فإنَّ عقدي  قد إنتهى

599
00:03:47,900 --> 00:03:50,500
و  بيبي بلازر
كانت تعرض نفسها لكي تجدد عقدي

60
00:03:50,700 --> 00:03:53,320
لقد كان من الممكن أن أقول أجل
و آخذ المال في المقابل

61
00:03:53,615 --> 00:03:57,927
و لكن في المقابل أجبتها بكلا
ووجدت لنفسي وكيل أعمال آخر

62
00:03:58,286 --> 00:04:01,084
وكيل يمتلك كل مقومات الذكاء بالإضافه
إلى أخلاقياته العاليه

63
00:04:01,373 --> 00:04:03,011
ها قد أتى الآن

64
00:04:03,250 --> 00:04:07,163
لا أعرف بماذا أخبرك , و لكن لا يوجد بشيئ
إسمه وكيل أعمال أخلاقي

65
00:04:07,504 --> 00:04:09,972
كل واحد أفسد من الآخر

66
00:04:10,590 --> 00:04:14,902
مرحباً ,آسف على تأخري فلقد كنت أسلم
آخر وجبة  لصالح المؤسسة الخيريه

67
00:04:15,262 --> 00:04:17,935
و إنحرفت عن الطريق لكي لا أدهس حمامه

68
00:04:19,099 --> 00:04:22,933
و من ثم سكب الطعام كله على ألعاب الدببه القطنيه

69
00:04:23,270 --> 00:04:25,261
لقد إضطررت أن أعود إلى المنزل
و أرمي الدببه في الغساله

70
00:04:25,522 --> 00:04:28,594
و أطهو المزيد من الحساء للسيده بوبوف

71
00:04:29,818 --> 00:04:32,173
أنا سعيد لأنك أتيت
هذا هو أخي , الدكتور نايلز كرين يا بين

72
00:04:32,446 --> 00:04:35,244
تشرفنا بعرفتك
أعتذر فعلي الذهاب

73
00:04:35,532 --> 00:04:38,763
أنتَ تغيير منعش مقارنة بوكيل أعمال
فريجر السابق

74
00:04:39,077 --> 00:04:41,068
هي كانت ستغيرر طريقها لتدهس الحمامه

75
00:04:41,330 --> 00:04:43,890
كان لتنحرف عن طريقها لتدهس السيده بوبوف

76
00:04:44,333 --> 00:04:48,326
بين ,قابل والدي و هذه هيه معالجته
الفيزيائيه دافني

77
00:04:48,670 --> 00:04:51,787
هذا هو بين , وكيل أعمالي الحالي
تشرفت بمعرفتك

78
00:04:52,090 --> 00:04:54,240
أنت متطوع مشغول جداً

79
00:04:54,509 --> 00:04:57,626
بين ربح جائزة أفضل متطوع في سياتل هذا العام

80
00:04:57,929 --> 00:05:00,887
كفى حديثاً عني , لنتحدث أكثر عنك
هلَّا بدأنا ؟

81
00:05:01,183 --> 00:05:03,174
لقد كنت أفكر قبل أن نبدأ مفواضاتنا

82
00:05:03,435 --> 00:05:07,633
فلن يضر أن نقوم برفع شهرة إسمك العامه
هذه هي خطتي

83
00:05:07,981 --> 00:05:10,814
لقد عملت لمدة عامل صالح حديقة
الحيوان على جزيرة ميرسر

883
00:05:07,981 --> 00:05:10,814
<font color="#8000ff">{\an8}جزيرة ميرسر:جزيرة صغيره موجوده في بحيره في سياتل</font>

84
00:05:11,109 --> 00:05:15,341
أقوم بنشر التوعيه بين الزوار
هنالك حديقة حيوان على جزيرة ميرسر؟

85
00:05:15,697 --> 00:05:18,086
راهن عليها , فستكون منفعة كبيره
لكما أنتما الإثنان

86
00:05:18,367 --> 00:05:20,597
فلقد قاموا بإحضار طائر كركي نادر

87
00:05:20,869 --> 00:05:25,021
لقد أقنعتهم بأن يسموا الطائر على إسمك
كما تعرف فريجر كرين

88
00:05:25,374 --> 00:05:28,571
سيكون هنالك حفل على شرف الطائر
مليئ بالصحفيين و مذيعوا التلفاز

89
00:05:28,877 --> 00:05:33,234
هذا عبقري , فهذا يحسن من موضع تفاوضي
و يساعد الحديقه في نفس الوقت

90
00:05:33,590 --> 00:05:35,581
أحب هذا الرجل

91
00:05:35,842 --> 00:05:38,356
سيكون الأمر ممتعاً أن يكون إسم الطائر على إٍسمي

92
00:05:38,637 --> 00:05:42,676
إنني أحب تلك الأفواه الكبيره التي
تغوص الطيور فيها

93
00:05:43,016 --> 00:05:45,246
أعتقد أنكي تتحدثين عن البجعات
أوه صحيح

94
00:05:45,519 --> 00:05:48,989
طيور الكركي تلك التي أصواتها توحي
لك بأنها تضحك

95
00:05:49,314 --> 00:05:51,703
كلا إنتظر , أعتقد بأن هذه هو البط

96
00:05:52,693 --> 00:05:55,048
يا لها من مصادفه

97
00:05:56,405 --> 00:05:58,839
اللعنه , لقد لوثت كمي بالحساء

98
00:05:59,116 --> 00:06:02,313
هل لديك علبة صودا ؟
أجل هناك في الداخل

99
00:06:04,788 --> 00:06:08,144
يا فريجر ,هل أنت متأكد بأنك تريد
بإرسال هذا الفارس ؟

100
00:06:08,458 --> 00:06:12,974
لماذا تفترضون بأنه إذا أردت أن تكون
وكيل أعمال فيجب عليك أن تاجراً بلا ضمير ؟

101
00:06:13,338 --> 00:06:16,057
إنه لمن الممكن أن تكون إنساناً محترماً

102
00:06:16,341 --> 00:06:18,332
و أن تكون قرشاً قوياً بنفس الوقت

103
00:06:18,593 --> 00:06:20,982
حان وقت الخروج من هنا

104
00:06:21,263 --> 00:06:22,662
عليَّ أن أحضر أحد أصدقائي

105
00:06:22,889 --> 00:06:26,848
الرجل المسكين تعرض للإفلاس ,لذا
أقوم بإعارته مكاناً لينام فيه بغرفتي

106
00:06:27,185 --> 00:06:28,379
هذا كرم منك

107
00:06:28,603 --> 00:06:31,481
حسناً إنه ليس فقط مجرد صديق
بل هو عميل عندي

108
00:06:39,197 --> 00:06:42,746
الصحافه و أعضاء مجلس الإدراه
سينضمون لنا عند البوفيه

109
00:06:43,076 --> 00:06:46,512
إذاً أقوم بإنهاء خطابي و بعدها
أعطي السيد تويبملي تليمحاً

110
00:06:46,830 --> 00:06:49,549
و هو يقوم بإحضار الطائر المذهل

111
00:06:49,833 --> 00:06:51,186
فقط أعطني الإشاره

112
00:06:51,418 --> 00:06:54,251
هذا عظيم , إنظروا إلى هذا أجنحة دجاج و ديك رومي

113
00:06:55,172 --> 00:06:57,208
هذا يجعلك متوتراً بعض الشيئ أليس كذلك ؟

114
00:06:58,133 --> 00:07:02,046
إنظورا إنها توفي ماكنتوش مذيعة الأخبار
أحبها كثيراً

115
00:07:02,387 --> 00:07:05,504
فريجر
توفي شكراً لكي على تغطية هذا الحدث

116
00:07:05,807 --> 00:07:10,244
أنت تعرف شعاري : إذا حصل الأمر في
سياتل ,فهي تعتبر أخباراً بالنسبة لي

117
00:07:10,604 --> 00:07:14,119
أريد منك أن تقابلي واحده من أكبر
معجبيكي ,دافني مون

118
00:07:14,441 --> 00:07:18,400
أحب الطريقه التي تعبسين بها عندما
تصفين الفيضانات أو الجرائم

119
00:07:18,737 --> 00:07:21,615
و بعدها تبتسمين بشده في اللحظه
التي ينتهي بها البث

120
00:07:22,783 --> 00:07:25,900
يدفعني هذا للتفكير
*إذا هي كانت قادره على فعل هذا , فأنا قادره أيضاً*

121
00:07:26,203 --> 00:07:28,273
هذا سبب وجودي في الحياه

122
00:07:28,538 --> 00:07:30,768
هل أنت مستعد لتحيي الجمهور يا فريجر
هيَّا يا أبي

123
00:07:31,041 --> 00:07:32,440
سأكون عندك في لحظات

124
00:07:32,668 --> 00:07:37,458
هل رأيت أيُّ غريزة موجوده عند هذه الإمرأه
حتى بوبو هنا شعرت بها

125
00:07:37,839 --> 00:07:40,831
أنا لست الوحيد الذي أعمل على شهر إسمي اليوم

126
00:07:41,134 --> 00:07:44,922
فريجر يريدون أن يبدأوا
يا بين أريدك أن تقابل بعض الأشخاص

127
00:07:45,263 --> 00:07:48,539
هذه بيبي و روز
هذا بين وكيل أعمالي الجديد

128
00:07:48,850 --> 00:07:49,839
مرحباً
مرحباً يا بين

129
00:07:50,060 --> 00:07:55,692
عالم صغير , أنا و السيد تويبملي
غنينا في نفس الفرقه الموسيقيه

130
00:07:56,108 --> 00:07:57,860
تشرفنا بمعرفتك أيتها السيدات

131
00:07:58,110 --> 00:08:03,025
أجل , عندما يكون هنالك عمل قذر يتوجب فعله
فلا يمكنك أن تخطأ مع أحد من طائفة المرمون*

700
00:07:58,110 --> 00:08:03,025
{\an8}<font color="#8000ff">المارمون:طائفه دينيه تم إنشاءها في القرن التاسع عشر</font>

132
00:08:05,200 --> 00:08:09,079
إِسخري كما تشائين فالرجل عبقري في العلاقات العامه

133
00:08:10,956 --> 00:08:14,551
مساء الخير , بالنيابه عن حديقه حيوانات هذه الجزيره

134
00:08:14,876 --> 00:08:19,427
أريد أن أرحب بضيفنا المميز الدكتور فريجر كرين

135
00:08:22,968 --> 00:08:25,163
شكراً لك يا تويمبلي

136
00:08:26,138 --> 00:08:29,210
إنه لمن الشرف لي أنَّ هذه الحديقه إستدعتني

137
00:08:29,516 --> 00:08:31,905
لأقدم لكم لكم جميعاً الوافد الجديد

138
00:08:32,185 --> 00:08:35,336
كما ترون فقد صادف أن يكون أحد أقاربي

139
00:08:38,567 --> 00:08:41,035
ما الذي تنظر إليه ؟
إنه طعام للبشر

140
00:08:41,320 --> 00:08:44,517
أنت لا تراني أنظر إلى طعامك أليس كذلك ؟

141
00:08:46,283 --> 00:08:49,116
ما الذي تفعله ؟
هذا ليس لطيفاً

142
00:08:49,411 --> 00:08:52,448
إنتظر .كلا أين أنت ذاهب ؟

143
00:08:53,248 --> 00:08:56,206
كلانا طويلان و نملك ملامح مميزه

144
00:08:56,501 --> 00:08:59,254
كلانا و معروفان بشكل جيد لشتاء المسكيك

145
00:09:00,297 --> 00:09:02,857
و دعونا لا ننسى أصواتنا

146
00:09:03,133 --> 00:09:07,365
فهل يوجد أي شيئ يفوق على صرخة آل كرين العظماء؟

147
00:09:08,680 --> 00:09:12,275
إبتعد عني
يا أبي هل أنت بخير

148
00:09:12,601 --> 00:09:15,877
يا إلهي ما الذي يحصل

149
00:09:16,188 --> 00:09:18,748
أنا آسف , لا شيئ يستدعي القلق

150
00:09:19,024 --> 00:09:21,982
مجرد خلاف عائلي بسيط

151
00:09:26,073 --> 00:09:28,268
في حادث مروع و بشع

152
00:09:28,533 --> 00:09:32,208
حديقة حيوانات جزيرة ميرسر بدت و كأنها
أشبه بجزيرة الدكتور ميرو*

777
00:09:28,533 --> 00:09:32,208
{\an8}<font color="#8000ff">رواية خيال علمي تتحدث عن طبيب يجري تجارب سيئه على الحيوانات</font>

153
00:09:32,537 --> 00:09:35,813
حيث هوجم مواطن عنده إعاقه بطريقه وحشيه

154
00:09:36,124 --> 00:09:38,957
من قبل فريجر كرين , الطائر الجارح

155
00:09:39,252 --> 00:09:41,891
لا أٍستطيع مشاهدة هذا
هذا يجعلنا متعادلين فأنا غير قادر على سماع أي شيئ من هذا

156
00:09:42,172 --> 00:09:44,642
لم تتعرض إلى أذى كبير ,

856
00:09:44,900 --> 00:09:46,777
بالطبع لن تعرف عن سوء إصابتك إلا
عندما تستمع إلى توفي

157
00:09:46,968 --> 00:09:47,565
تستطيع أن تجعل الأمر يبدو ككارثه

757
00:09:47,800 --> 00:09:51,565
أعلم و لكن هل أريت كيف بإمكانها
الإبتسامه مباشرة بعد الإنتهاء

158
00:09:56,687 --> 00:09:59,440
هذا الحادث , حول التسويق الإعلامي إلى كابوس

159
00:09:59,731 --> 00:10:03,440
هذا هو خطؤك لتعيين شخص من الرسوم
المتحركه ليكون وكيل أعمالك

160
00:10:05,404 --> 00:10:08,476
أنا اسف,فلم يكن يعلم بين أنَّ الطائر كان سيهاجمك

161
00:10:08,782 --> 00:10:12,695
بالإضافه أنه لا يوجد شيئ يسمى بالتسويق السيئ

762
00:10:18,500 --> 00:10:20,494
يا فريجر لقد كنت لتوي أستمع إلى مذياع السياره

162
00:10:20,600 --> 00:10:23,494
المذيع كان يعرض جائزة نقديه لأفضل شخص
يأتي بأفضل نكته على فريجر كرين

163
00:10:23,880 --> 00:10:28,396
ماذا كانت النكته الأوفر حظاً؟ كيف تميز فريجر
كرين الطبيب النفسي ؟

164
00:10:28,760 --> 00:10:29,829
لا ٍأستطيع الإنتظار حتى أعرف

165
00:10:30,053 --> 00:10:33,250
هو الذي يتجاهل كل ما تقول و بعدها
يلصق بك فاتورة كبيره ؟

166
00:10:37,811 --> 00:10:42,248
سامحني على روحي المرحه و لكن ماريس
كانت أتت إلى الزياره الزوجيه الإسبوعيه

167
00:10:45,152 --> 00:10:49,543
و كانت تبدو مغريه جداً , بثوبها الدبق
و أحمر شفاهها القرمزي

168
00:10:49,906 --> 00:10:54,184
حتى أنها كانت ترتدي الأقراط ,بالعاده
تتجنب إرتدائهم لأنها تجعل رأسها يتدلى

169
00:10:54,536 --> 00:10:58,688
لقد سحبتني إلى الفراش معها و بدأت
تلعب بعمودي الفقري كألة الكمان

170
00:10:59,041 --> 00:11:03,512
و بعدما بدأت تشتعل الأجزاء بيننا و طلبت
مني ثانية أن أطرد الدكتور ويلفونغ

171
00:11:03,879 --> 00:11:07,235
لذا مترجفاً بشهواتي كدت أن أرضخ لها لوهله

172
00:11:07,549 --> 00:11:11,940
و لكن بعدها تذكرت نصيحتك يا فريجر
و قلت بأنني لن أطرده

173
00:11:12,304 --> 00:11:17,742
لذا ردت علي ماريس بأنني لن أطلق أي
شيئ آخر في المستقبل القريب

174
00:11:18,143 --> 00:11:19,895
و بعدها غادرت

175
00:11:20,145 --> 00:11:23,615
بمنع الجنس عنك فهذا سيكون مردوده
سيئ أيضاً على ماريس

176
00:11:23,940 --> 00:11:28,889
هل أنت جاد ؟ ساعه واحده من الشغف
يمكن أن تكفيها لعام واحد

177
00:11:29,821 --> 00:11:32,415
هي تخزن متعتها كما يخزن الجمل الماء

178
00:11:33,575 --> 00:11:36,612
هذا يكفي يا نايلز, أنت تعرف أنَّ نصيحتي قويه

179
00:11:36,912 --> 00:11:38,311
آمل أنَّك على حق

180
00:11:39,331 --> 00:11:40,730
سأجيب أنا

181
00:11:41,917 --> 00:11:45,114
مرحباً , أهلاً يا روز , إنها روز
شكراً

182
00:11:46,171 --> 00:11:48,162
روز , مرحباً , ما الأمر ؟

183
00:11:48,423 --> 00:11:51,256
هذه زهور ملفة للنظر
إنه من بيبي

184
00:11:51,551 --> 00:11:53,860
إنها تحاول أن تربح عودته من جديد

185
00:11:54,137 --> 00:11:57,527
طيور من الجنه , على ما أعتقد هذه
هي فكرتها عن السخريه من الأهار

186
00:12:00,978 --> 00:12:02,969
شكراً لكي على تحذيرك يا روز

187
00:12:03,230 --> 00:12:05,539
وداعاً
عن ماذا كان هذا ؟

188
00:12:05,816 --> 00:12:10,446
مدير المحطه لن يقوم بمراجعة العقود بنفسه

189
00:12:10,821 --> 00:12:15,497
على ما يبدو قام بإحضار واحداً من
المسلحين المستأجرين ليخفضوا رواتبنا

190
00:12:16,368 --> 00:12:20,600
*شحص ما إسمه المستعار هو* المطرقه؟
أفترض أنهم ينادونه المطرقه لِأنه قوي ؟

191
00:12:20,956 --> 00:12:24,426
كلا يا نايلز , بل لأنه يحب كلمات
أغاني أوسكار هامرستين

192
00:12:26,169 --> 00:12:28,558
لو كنت مكانك لأعطيت بيبي إتصالاً

193
00:12:28,839 --> 00:12:31,273
أنا لست معجباً بها أيضاً
فهذه مفاوضات صعبه و كبيره

194
00:12:31,550 --> 00:12:34,223
كلا يا أبي فأنا باقٍ مع بين

195
00:12:34,970 --> 00:12:38,485
لربما تستطيع بيبي أن تستخدم سحرها الأسود
لتجلب لي دولاراً أو إثنين أكثر

196
00:12:38,807 --> 00:12:41,082
و لكن النزاهة تستحق أكثر من هذا

197
00:12:41,351 --> 00:12:44,229
أهلا أيها الرجل الكبير , كيف حالك ؟
أنا بخير

198
00:12:46,440 --> 00:12:48,510
الناس يتصرفون بقبح عن الأمر ؟

199
00:12:48,775 --> 00:12:51,573
لقد كنت أستمع إلى الراديو في طريقي إلى هنا
يا للألم

200
00:12:51,862 --> 00:12:54,854
أنا دائماً أقول  إذا أعطتك الحياه الليمون
فإصنع منها عصيراً

201
00:12:55,157 --> 00:12:59,230
إذاً لديكَ خطه للسيطره على الأضرار ؟
لديك خطه لأقلب الأمر رأساً على عقب هنا

202
00:12:59,578 --> 00:13:02,411
و لنري مدير المحطه ذاك ما هو معدنك الحقيقي

203
00:13:02,706 --> 00:13:06,665
ممتاز و لكننا سنتعامل مع شخص ما يدعى المطرقه

204
00:13:09,171 --> 00:13:13,164
هل واجهته قبل هذه المره ؟
لقد أضطررت أن أستخدم جملة قاسيه معه

205
00:13:13,508 --> 00:13:16,580
عند النهايه قلت له
_قم بتنظيف ألفاظك يا هذا_

206
00:13:16,887 --> 00:13:20,436
_فلقد خرجت بدون إكمال الحديث مع المدير
و يمكنني الخروج بدون إكمال  هذا الحديث معك_

207
00:13:24,227 --> 00:13:28,982
إذاً , ماذا عن خطتك ؟
أعتقد أنَّ هنالك طريقه نظهرها للناس

208
00:13:29,358 --> 00:13:32,316
بأنك تضحك معهم , تقوم إالتقاط صور للعلن
بالشكل الذي تظهر فيه

209
00:13:32,611 --> 00:13:35,921
أفضل طبيب نفسي محبوب وأنت تعطي الطائر علاجاً

210
00:13:36,239 --> 00:13:40,835
تجلس على كرسي و في حضنك دفتر الملاحظات
و يجلس الطائر بطريقة حضاريه

211
00:13:41,203 --> 00:13:43,319
يجلس على

212
00:13:43,580 --> 00:13:44,569
هذه

213
00:13:50,379 --> 00:13:53,735
أين وجدت كرسياً بهذا الحجم ؟
لقد بنيتها بنفسي

214
00:13:54,049 --> 00:13:58,042
لديَّ ورشة عمل في العليه حيث أقوم
بصنع الألعاب لأولاد الجيران

215
00:13:59,012 --> 00:14:02,084
إنظر إلى نفسك , وكيل أعمال , فاعل خير

216
00:14:02,391 --> 00:14:04,302
أليف

217
00:14:04,559 --> 00:14:08,029
يا أبي أحب هذه الفكره , إنها مضحكه و ناقده للذات

218
00:14:08,355 --> 00:14:11,745
إنها حقاً طريقه لقلب إحراج إلى إنتصار

219
00:14:12,067 --> 00:14:15,537
عظيم , سأقوم بتحضير التصوير , و لا تكن
متوتر بشأن المطرقه

220
00:14:15,862 --> 00:14:18,057
يمكنني أن أكون زبوناً قوياً أنا أيضاً

221
00:14:18,323 --> 00:14:21,156
أنا أعرف بأنك قادر على جعله يرى الجحيم

222
00:14:21,451 --> 00:14:25,126
أحب هذا العمل حقاً و لكنني لا يمكن أبداً
أن أعتاد على الشتم

223
00:14:42,723 --> 00:14:44,202
حليب من فضلك

224
00:14:44,433 --> 00:14:46,822
ألم أرى صورتك في الصحيفه اليوم ؟

225
00:14:47,102 --> 00:14:50,333
كان هنالك طير كبير يلاحقك حول كرسي صغير

226
00:14:55,777 --> 00:14:57,574
حليب من فضلك

227
00:15:00,949 --> 00:15:04,942
أعتقد بأنَّ لديك مشكله حقيقه تدفع طيور
الكرين تلك لتصبح عدوانيه جداً

228
00:15:08,498 --> 00:15:12,616
أتمنى فقط لو أنهم قاموا بتسمية
الطائر الملعون على إسم شخص آخر

229
00:15:12,961 --> 00:15:14,952
غريغوري بيك * ربما

999
00:15:12,961 --> 00:15:14,952
<font color="#8000ff">{\an8}*ممثل أميركي مشهور</font>

230
00:15:17,299 --> 00:15:19,290
شكراً لك على تعاطفك

231
00:15:19,551 --> 00:15:24,784
لست أنت الوحيد الذي نال ليلة صعبه
شهوتي الجنسه وصلت إلى نقطة الإنفجار

232
00:15:25,182 --> 00:15:27,776
لا تستطيع الإستسلام
لقد أصبحت يائساً

233
00:15:28,060 --> 00:15:30,449
هذا الصباح , لقد غازلت منظفة أظافري

234
00:15:30,729 --> 00:15:34,165
تلك التي لديها ذلك الشيئ على وجهها؟
لقد أخبرتك بأنني يائس

235
00:15:35,901 --> 00:15:37,892
ما الذي يؤخر بين إلى هذا الحد ؟

236
00:15:38,153 --> 00:15:42,669
بعد كل ما حصل , مازلت مع ذلك الرجل ؟
ألا يجب أن تعيد بيبي للعمل إلى حسابك

237
00:15:43,033 --> 00:15:46,992
أنت تعتقد بأنني إذا تنازلت عن مبادئي
فسيعطيك عذراً لتخضع إلى ماريس

238
00:15:47,329 --> 00:15:51,242
حسناً , لن أفعلها , لربما يرتكب بين بعض الأخطاء
و لكنه رجل جيد

239
00:15:51,583 --> 00:15:53,414
سيقوم بإنجاح عقدي بالتأكيد

240
00:15:53,669 --> 00:15:56,183
يا جيل , كيف جرى الأمر مع المطرقه؟

241
00:15:56,463 --> 00:16:02,413
لم ترَ سخصاً بارداً بعنين قاتلتين على الإطلاق
جرى الأمر و كأننا نساوم مصاص دماء

242
00:16:04,221 --> 00:16:07,213
لقد قاموا بإنقاص راتبي
أنا آسف

243
00:16:07,516 --> 00:16:11,111
هل تريد شيئاً آخر ؟
هل يمكنك قضم هذه بطريقه مثيره ؟

244
00:16:11,436 --> 00:16:12,755
نايلز

245
00:16:15,565 --> 00:16:17,157
نحن بخير , شكراً لكي

246
00:16:19,111 --> 00:16:21,102
أتمنى لك التوفيق يا فريجر

247
00:16:21,363 --> 00:16:24,196
لا أحد يستطيع أن يسحب الدماء من ذلك الحجر

248
00:16:24,491 --> 00:16:26,482
حليب للجميع على حسابي

249
00:16:26,785 --> 00:16:28,776
لا تخبرينني أنكي قمت بعقد جيد ؟

250
00:16:29,037 --> 00:16:33,428
حصلت على مساحه إسبوعيه في عرض كلينت يبر
و زادوا راتبي نبسبة 30 بالمئه

251
00:16:33,792 --> 00:16:37,580
كيف حصلتي على كل هذا ؟
لدينا تاريخ مشترك طويل , بيني أنا و المطرقه

252
00:16:37,921 --> 00:16:40,071
فأنا أعرف أين الجثث مخبأه

253
00:16:40,340 --> 00:16:43,298
بالعاده تكون هذه العباره مصطلحاً مجازياً

254
00:16:46,305 --> 00:16:48,739
إذاً يا جيل , ماذا تريد ؟ على حسابي

255
00:16:49,016 --> 00:16:52,804
سأكون أكثر سعاده على طاولة الخاسرين
مع العمه بيني مقدمة الحكايات

256
00:16:53,145 --> 00:16:55,181
يا بيني لا ترمي تلك القاروره بعيداً

257
00:16:58,525 --> 00:17:01,244
حسناً , تهانينا يا روز

258
00:17:01,528 --> 00:17:05,203
أنا أنتظر بين , علينا التحضير للمفاوضات القادمه

259
00:17:05,532 --> 00:17:09,127
هنالك الكثير لتختار منه ..الزحف , و الترجي و التذلل

260
00:17:09,453 --> 00:17:12,172
أنا واثقه من أنه سيختار الصحيحه منها

261
00:17:12,748 --> 00:17:15,057
يا إلهي كم هي بغيضه

262
00:17:15,334 --> 00:17:18,132
مغريه مع هذا , من نوع الفتيات ممتلئات
الجسم السيئات

263
00:17:19,838 --> 00:17:22,227
أوه إخرس أيها الأحمق المحتقن

264
00:17:26,011 --> 00:17:30,084
ضمادتي تكاد تنزع , إذا أتى بين
إلى هنا أخبره بأنني ذهبت لأصلحها

265
00:17:38,815 --> 00:17:40,328
علينا التحدث

266
00:17:40,692 --> 00:17:42,842
هل أنتي على علم بأنك في حمام الرجال ؟

267
00:17:43,111 --> 00:17:46,308
لو أنني أعطي إهتماماً للإشارات
و الصوره المكتوبه عليها

268
00:17:46,615 --> 00:17:48,970
لما تمكنت من صف سيارتي على الإطلاق

269
00:17:52,287 --> 00:17:56,075
حان الوقت لأسقاط كل الأقنعه . أنت بحاجتي
و أنا أريد عودتك

270
00:17:56,416 --> 00:18:01,206
وقع هذا العقد , و سأحضر لك عقداً يجعل
أموال روز تافهة أمامك

271
00:18:01,588 --> 00:18:05,297
ألا يوجد جثة لحمار وحشي يجب أن
تحومي حوله في هذه اللحظه الآن ؟

272
00:18:07,135 --> 00:18:10,047
هل تريد أن ترى جثثاً ؟
إذهب و إنظر إلى المرآه

273
00:18:10,347 --> 00:18:12,815
إنظر ما الذي جعلت الرجل يفعله بك

274
00:18:13,100 --> 00:18:16,410
وجهك ممتلئ بعضات الطيور و إسمك
ممتلئ باللكمات

275
00:18:16,728 --> 00:18:19,003
و مهنتك على بعد خمس دقائق من النهايه

276
00:18:19,272 --> 00:18:22,548
و هو وكيل أعمالك منذ ثلاثة أيام فقط

277
00:18:24,903 --> 00:18:28,134
أرسله لمواجهة المطرقه و سيجعلك تقوم
بكتابة تقارير الضباب

278
00:18:28,448 --> 00:18:30,678
من المناره في ولاية بوجيه ساوند

279
00:18:31,910 --> 00:18:36,108
إعترف بأنك خائف
حسناً , لربما أنا خائف

280
00:18:36,456 --> 00:18:40,847
و لكن يوجد شيئ واحد فقط أقوى من الخوف
ألا و هو الإيمان

281
00:18:41,211 --> 00:18:44,362
الإيمتان بأنَّ الرجل الجيد بقلبه الجيد
يمكنه القيام بصفقه جديه

282
00:18:44,673 --> 00:18:47,585
و الآن إبتعدي عن طريقي
كلا لن أدعك تخرج

283
00:18:47,884 --> 00:18:51,081
هل  تعرف ما الذي عانيته لكي أبني
لك مهنتك ؟

284
00:18:51,388 --> 00:18:55,745
لقد ذهبت إلى الجحيم و عدت أكثر بكثير
مما سافرت في حياتي كلها

285
00:18:57,894 --> 00:19:00,089
أنت تدين لي بفرصه ثانيه

286
00:19:00,355 --> 00:19:03,267
أبعدي مخالبك عني

287
00:19:04,943 --> 00:19:08,458
أرجوك , لن أكون نفس بيبي كما تعرف , سأتغير

288
00:19:08,780 --> 00:19:11,294
سأكون مثل بين

289
00:19:11,575 --> 00:19:13,566
و لكن أكثر كفؤاً

290
00:19:15,329 --> 00:19:18,560
يا عزيزي لقد نسيت أن توقع

291
00:19:18,874 --> 00:19:21,263
لقد تصالحتما , أنا ذاهب إلى ماريس

292
00:19:21,543 --> 00:19:23,659
أجلس يا نايلز

293
00:19:23,920 --> 00:19:26,115
فأنا مازلت مع بين

294
00:19:26,381 --> 00:19:29,896
لقد أخذت إبني إلى رحلة في الطبيعه
و تعرض نوح إلى لدغة نحله

295
00:19:30,218 --> 00:19:32,573
أوصلته إلى الطوارئ و من ثم أتيت إلى هنا

296
00:19:32,846 --> 00:19:35,485
مازال لدينا خمس دقائق
إعذرني

297
00:19:35,766 --> 00:19:37,996
تستطيع بيبي القيام بصفقة أفضل

298
00:19:38,268 --> 00:19:40,384
أستمع إلى روز
إستمع إلى نايلز

299
00:19:40,646 --> 00:19:42,637
لن أستمع إلى أي أحد منكم

300
00:19:42,898 --> 00:19:46,447
هل أنا آخر رجل على الأرض و الذي يؤمن بالمبادئ؟

301
00:19:46,777 --> 00:19:49,416
هل نذهب لنناقش مطالبنا مع السيد المطرقه العجوز؟

302
00:19:56,161 --> 00:19:58,550
يا بين هل أستطيع التحدث معك؟

303
00:19:59,873 --> 00:20:01,864
مرحباً , يا ماريس؟

304
00:20:09,257 --> 00:20:13,694
لا أعتقد بأنها أخبار جديده بالنسبه لك
بأن الأمور لا تجري بشكل جيد

305
00:20:15,222 --> 00:20:18,578
أعتقد بأنني أشعر براحة أكبر مع بيبي

306
00:20:18,892 --> 00:20:21,360
قد يبدو هذا بمثابة صدمه لك , و لكن

307
00:20:21,645 --> 00:20:25,638
كلا بالطبع , فلقد عرفت أن هذا سيحدث
عندما رميت ذلك الكرسي عليَّ

308
00:20:25,983 --> 00:20:28,702
قلت لنفسي . هذا ليس بزبون سعيد

309
00:20:31,321 --> 00:20:33,312
شكراً لتفهمك

310
00:20:35,492 --> 00:20:37,130
تاكسي !

311
00:20:40,914 --> 00:20:43,030
وقع هنا يا عزيزي

312
00:20:44,209 --> 00:20:46,803
أنا سأجعلك تلتزمين بذلك الوعد الذي قطعتيه

313
00:20:47,087 --> 00:20:50,602
لن أقبل بأي أفعال خبيثه على الإطلاق
هذه الأيام أصبحت خلفنا

314
00:20:50,924 --> 00:20:55,076
لربما تستطيعين رؤية ما يمكنك فعله
لتحلي مشكلة ذلك الطائر

315
00:20:55,429 --> 00:20:57,659
ليس عليك القلق بشأن هذا يا دكتور كرين

316
00:20:57,931 --> 00:21:00,161
لقد إختنق حتى الموت هذا الصباح

317
00:21:00,434 --> 00:21:03,710
لم يكن عندهم أي فكره من الذي أطعم
الطائر فكاً مكسوراً

318
00:21:04,021 --> 00:21:05,249
وداعاً

319
00:21:19,661 --> 00:21:22,937
يا بيبي , هل هنالك أي إحتمال بأنها لم تكن فعلتكي؟

320
00:21:24,708 --> 00:21:26,380
عزيزي

321
00:21:29,296 --> 00:21:31,685
هنالك دائما إحتمال

322
00:21:33,759 --> 00:21:35,954
أستطيع العيش مع هذا

787
00:21:40,759 --> 00:23:35,954
<font color="#8000ff">Red Cold eye</font>