﻿1
00:00:05,787 --> 00:00:08,287
<i>.. "سابقاً في الأشرعة السوداء"</i>

2
00:00:10,853 --> 00:00:12,755
!أرض

3
00:00:13,085 --> 00:00:16,805
،أود العودة واستعادة الذهب
أجدد، أعين شريك، أنهي المهمة

4
00:00:16,806 --> 00:00:19,057
أهذا ممكن؟-
قد يكون ممكناً -

5
00:00:19,058 --> 00:00:21,309
لو لم يسقط الخليج
في أيدي المجنون

6
00:00:21,310 --> 00:00:23,011
وإلا سنتتصرف الآن
.لإزالته أو لن يفعل أحد

7
00:00:23,012 --> 00:00:25,514
(تهانينا يا (جاك

8
00:00:25,515 --> 00:00:27,849
الآن تعرف معنى
.العودة من القبر

9
00:00:27,850 --> 00:00:29,985
.سنبحر مجدداً

10
00:00:29,986 --> 00:00:34,356
،حكمك معها مغشي
ولا يوجد ما أستطيع فعله

11
00:00:34,357 --> 00:00:37,108
لمواجهته عندما أكون
.في الجانب الخطأ من هذا الباب

12
00:00:37,109 --> 00:00:38,994
وجدت الغنيمة التي يُخفونها

13
00:00:38,995 --> 00:00:42,197
(والدها هو اللورد (بيتر آش
(حاكم مستعمرة (كارولنيا

14
00:00:42,198 --> 00:00:46,284
اللورد لا يمكن العبث معه -
.ليس لدي نية كي أعبث معه -

15
00:00:46,285 --> 00:00:53,341
<i>تشارلز فاين) والحيوانات التي)
يقودها أمامهم حتى شروق شمس الغد</i>

16
00:00:53,342 --> 00:00:55,377
<i>،ليخلوا ذلك الحصن
وإلا ليساعدني الرب</i>

17
00:00:55,378 --> 00:00:58,228
<i>.سأمطر عليهم جحيماً..</i>

18
00:02:19,149 --> 00:02:24,029
<b><font color=#0080FF>" الأشرعة السوداء "</font></b>

19
00:02:24,030 --> 00:02:27,030
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\fs25\b1\an0}الحلقة الرابعة

20
00:02:27,031 --> 00:02:33,231
<b>تمت الترجمة بواسطة
{\pos}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - حازم سمّان||</b>

21
00:03:29,532 --> 00:03:31,365
أكمل

22
00:03:33,285 --> 00:03:37,956
،لو فشلت في تلبية هذه المطالب"
،وبقيت عند وصول الموعد النهائي

23
00:03:37,957 --> 00:03:40,342
،سأتصرف سريعاً وبكل حزم

24
00:03:40,343 --> 00:03:44,295
بينما أجلس هنا بعيداً
،عن كل وسائل انتقامك

25
00:03:44,296 --> 00:03:48,133
سيستمر هذا الرد
.. بلا هوادة حتى

26
00:03:48,134 --> 00:03:51,803
تصبح عاجزاً تماماً
،أنت ورجالك وهذا الهيكل

27
00:03:51,804 --> 00:03:54,638
"(حتى الفجر، القبطان (جيمس فلينت

28
00:04:04,483 --> 00:04:07,100
أخرجوه من هنا

29
00:04:08,954 --> 00:04:13,523
،ضعوه وراء بابِ ما
.أريده سليماً عندما يسلم إجابتي

30
00:04:18,998 --> 00:04:20,465
حضروا المدافع في
الجانب الشمال غربي

31
00:04:20,466 --> 00:04:23,168
وانقلوا كل ما لدينا
.إلى المعقل الجنوب غربي

32
00:04:23,169 --> 00:04:26,504
إنه يقول الحقيقة، المعقل
الجنوب غربي

33
00:04:26,505 --> 00:04:29,590
ضعيف للغاية ليدعم
.أي اعتداء على الإطلاق

34
00:04:31,844 --> 00:04:35,045
لا نملك أي مدافع
تصل إلى مكانه

35
00:04:36,065 --> 00:04:41,051
(بطريقة ما يعلم (فلينت
.مكاناً يكون فيه اليد العليا

36
00:04:43,355 --> 00:04:45,973
.فلتعثر إذن على أقرب مكان لي

37
00:04:47,026 --> 00:04:48,525
.الآن

38
00:05:03,342 --> 00:05:05,427
أخبريني في الحال
أنه لا علاقة لكِ بالأمر

39
00:05:05,428 --> 00:05:08,012
(انظر لي يا (تشارلز -
أخبريني أن هذا ليس جزء -

40
00:05:08,013 --> 00:05:10,464
من خطتك لدفعي نحو البحر -
أنظر إلي -

41
00:05:16,138 --> 00:05:17,939
،لم يكن لدي فكرة أن هذا قادم

42
00:05:17,940 --> 00:05:22,444
(ولم أكن أعرف أن (فلينت
.سيكون متهوراً هكذا ليُهدد الحصن نفسه

43
00:05:22,445 --> 00:05:26,481
(ولم أكن أعرف أن (هورينغولد
،سيكون وضيعاً بكشف أسراره عن ضعفه

44
00:05:26,482 --> 00:05:29,033
.ويخاطر بدمار مكاسبه الشخصية

45
00:05:29,034 --> 00:05:31,286
أخبرتك ما قد أفعله
في تحدِ كهذا

46
00:05:31,287 --> 00:05:32,871
أعرف -
،قد لا أتمكن من ضرب السفينة -

47
00:05:32,872 --> 00:05:34,456
.ولكن بوسعي ضرب بقيتهم..

48
00:05:34,457 --> 00:05:36,791
بوسعي تحويل هذا
الخليج إلى مقبرة

49
00:05:36,792 --> 00:05:39,127
ولكن لن تفعل -
أتشكين بي؟ -

50
00:05:39,128 --> 00:05:45,365
كلا، لدي الإيمان بقدرتك على
.تشكيل خطة فعالة أكثر عن هذه

51
00:05:48,304 --> 00:05:52,006
الإطلاق الأولي سيستهدف
المعقل الجنوبي شرقي

52
00:05:52,007 --> 00:05:56,094
وبمجرد أن تتدمر الأبراج سنعيد
.التصويب لنقطة ضعف جدران الحماية

53
00:05:56,095 --> 00:05:58,480
نضربهم حتى ينكشف الداخل

54
00:05:58,481 --> 00:06:01,933
ويصبح الحصن عرضة
للهجوم من على الأرض

55
00:06:01,934 --> 00:06:05,520
في هذه النقطة، لا يوجد
هناك حد للضرر الذي قد نُحدثه

56
00:06:05,521 --> 00:06:08,156
ومتى سيستغرق لإعادة البناء؟ -
إعادة البناء؟ -

57
00:06:08,157 --> 00:06:10,992
بعد أن نؤمن حيازة
،ما تبقى من الحصن

58
00:06:10,993 --> 00:06:13,993
كم سيتطلب منك أنت
ورجالك لإعادة بناء ما دمرناه؟

59
00:06:15,114 --> 00:06:17,949
عشرة أسابيع قبل
.إعادة المدفعية

60
00:06:17,950 --> 00:06:20,835
.وضعفها كي نؤمن الداخل

61
00:06:20,836 --> 00:06:22,837
،ثمة مخاطرة

62
00:06:22,838 --> 00:06:25,790
ولكنها فترة قصيرة نسبياً
.في شباك هذه الخطة

63
00:06:25,791 --> 00:06:28,376
نافذة صغيرة سوف تتزامن
مع سفينة بريطانية حربية

64
00:06:28,377 --> 00:06:30,879
،ترسو على بعد 40 ميل من هنا

65
00:06:30,880 --> 00:06:36,166
،وربما تسرق سفينة حربية أسبانية
.مملوءة بجنود أسبان

66
00:06:40,055 --> 00:06:43,358
علينا أن نطبق أصابعنا فحسب
لبعض الوقت،أليس كذلك؟

67
00:06:43,359 --> 00:06:45,777
هل تقترح أن التهديد الذي طرحناه

68
00:06:45,778 --> 00:06:49,397
للقبطان لا جدوى منه
وليس لدينا أي نية لعبوره؟

69
00:06:49,398 --> 00:06:51,449
أنا ملتزم تماما، وكذلك نحن جميعاً

70
00:06:51,450 --> 00:06:53,985
(بإزالة القبطان (فاين
من ذلك الحِصن

71
00:06:53,986 --> 00:06:58,456
ولكن سنكون حمقى لو تجاهلنا
.المخاطر الكارثية على هذا الطريق

72
00:06:58,457 --> 00:07:02,660
لقد إلتزمت برجال ومصادر
(لمساعدتك وإستعادة ذهب الـ(أوركا

73
00:07:02,661 --> 00:07:05,547
وفي المقابل ستتأكد
.. من مساعدتي

74
00:07:05,548 --> 00:07:09,334
(بطرد القبطان (فاين
.من الحصن بأي وسيلة ضرورية

75
00:07:09,335 --> 00:07:12,170
،والآن أسمعك تتردد

76
00:07:12,171 --> 00:07:16,341
أشعر برغبة في السؤال
،لو أشرقت شمس الغد

77
00:07:16,342 --> 00:07:21,211
،ولم يلبي مطالبنا
ماذا ستفعل حينها؟

78
00:07:42,801 --> 00:07:44,468
.قيل لي أنه أمر عاجل

79
00:07:44,469 --> 00:07:46,669
قال أنه يرغب
برؤيتك في الحال

80
00:07:47,639 --> 00:07:50,758
عم ماذا؟

81
00:07:50,759 --> 00:07:53,676
لا بأس، فلا علاقة
له بما بيننا

82
00:08:05,357 --> 00:08:12,176
سوف يصل في أقل من ساعتين -
آسف،من سيصل؟ -

83
00:08:12,197 --> 00:08:14,699
(الإيرل الرابع لـ(آشبورن

84
00:08:14,700 --> 00:08:19,120
(اللورد الحاكم لمستعمرة (كارولنيا
،متضمناً جزر الباهما

85
00:08:19,121 --> 00:08:20,671
.وأحد نبلاء المملكة..

86
00:08:20,672 --> 00:08:22,757
(اللورد (ألفريد هاميلتون

87
00:08:22,758 --> 00:08:25,126
.والدي

88
00:08:25,127 --> 00:08:28,212
قيل لي أنه يتوقع
تقرير كامل عن جهودنا

89
00:08:28,213 --> 00:08:31,349
من أجل تكوين خطة
.(لإدارة (ناسو

90
00:08:31,350 --> 00:08:34,635
وأنت قلق بطريقة تقبله؟

91
00:08:34,636 --> 00:08:37,355
.أنا قلق بتقبله جزء معين فيه

92
00:08:37,356 --> 00:08:41,257
.جزء ناقشته أنا وأنت قبلاً

93
00:08:42,611 --> 00:08:44,644
.لا أعتقد أننا فعلنا هذا

94
00:08:46,732 --> 00:08:53,403
،تلك الشهور القليلة الماضية
لقد وثقت بك

95
00:08:54,573 --> 00:08:55,873
.كثيراً

96
00:08:55,874 --> 00:08:58,409
ولهذا السبب أشعر
أنني أطلب مساعدتك

97
00:08:58,410 --> 00:09:01,245
عندما يصل والدي أنوي
تقديم شيء له

98
00:09:01,246 --> 00:09:05,915
.والذي قد يكون خطير سياسياً.. -
ما الذي تريد مساعدتي فيه؟ -

99
00:09:07,552 --> 00:09:09,702
.أريدك أن تحاول إخراجي من هذا

100
00:09:44,256 --> 00:09:46,656
نعم؟

101
00:09:47,626 --> 00:09:49,760
سيدتي، إنهم بحاجة لكِ

102
00:09:49,761 --> 00:09:51,711
.حاضر

103
00:10:19,421 --> 00:10:21,636
<i>!إنها سفينة حربية أسبانية</i>

104
00:10:21,637 --> 00:10:25,847
<i>ثمة سفينة أسبانية حربية
!راسية في الميناء</i>

105
00:10:25,848 --> 00:10:31,936
هل اليوم عيد ما قد نسيته؟ -
سفينة حربية واقفة في الخليج -

106
00:10:31,937 --> 00:10:34,105
.ويقال أن طاقم من يبحر بها

107
00:10:34,106 --> 00:10:37,442
ويخيف كل فرد هنا
على الشاطئ

108
00:10:37,443 --> 00:10:40,995
فلينت) يبحر بسفينة أسبانية حربية؟)

109
00:10:40,996 --> 00:10:43,446
أتعتقد أن علينا المحاولة
وإغراء البعض منهم؟

110
00:10:48,454 --> 00:10:52,707
مهلاً، هل هو معه؟ -
معه ماذا؟ -

111
00:10:52,708 --> 00:10:55,992
هل أحضر ذهب الـ(أوركا)؟ -
لا أعرف ذلك -

112
00:11:19,401 --> 00:11:21,518
.توقفوا

113
00:11:23,989 --> 00:11:25,957
ماذا تفعل؟

114
00:11:25,958 --> 00:11:31,194
الموقف كما خشيناه، تلك السفينة
متوقفة بعيداً عن مجال ضربنا

115
00:11:32,414 --> 00:11:38,136
،وبالنظر إلى العبب الذي لدينا
هل يمكن أن توفر لنا بعض النفوذ؟

116
00:11:38,137 --> 00:11:40,888
وتتأكد أن يعرف
،أنه عندما يطلق مدافعه

117
00:11:40,889 --> 00:11:44,225
.سيتم رمي جثتها من على الجدار...

118
00:11:44,226 --> 00:11:47,345
ردك على سيكون أكثر
تأثيراً لو جاء مني أنا بالأخص

119
00:11:47,346 --> 00:11:49,629
ربما عليكِ الهدوء الآن يا آنسة

120
00:11:50,682 --> 00:11:55,185
أنت تشكك في ولائي
من حيث صلته بالآنسة؟

121
00:11:56,939 --> 00:12:04,861
إذن فلتتهمني، تحداني، قاتلني
.أو أصمت بهذا الشأن

122
00:12:06,498 --> 00:12:08,398
!افتحوا البوابة

123
00:13:05,841 --> 00:13:10,210
ماذا تفعلين هنا؟ -
أضع نهاية لهذا -

124
00:13:17,686 --> 00:13:18,886
(آنسة (غوثري

125
00:13:20,272 --> 00:13:22,690
القبطان أعطى
رداً على تحذيرك

126
00:13:22,691 --> 00:13:25,191
ويتم قرائته بصوتِ
عالِ على الشاطئ الآن

127
00:13:26,945 --> 00:13:29,062
.أعتقد أن عليك رؤيته

128
00:13:36,205 --> 00:13:38,956
أعطونا بعض الخصوصية

129
00:13:38,957 --> 00:13:41,574
.. لدي الحق كي -
.الآن من فضلكم -

130
00:13:57,609 --> 00:14:03,030
عليك أن تسأل نفسك من يُمثل"
،الخطر الأكبر في اهتمامك

131
00:14:03,031 --> 00:14:08,569
،رجالي في هذا الحصن
"أو المجنون في الماء

132
00:14:08,570 --> 00:14:12,873
إنه مؤثر -
بوسعي رؤية هذا -

133
00:14:12,874 --> 00:14:17,411
ما لا أستطيع رؤيته هو كيف
أصبح بمفرده ذكياً

134
00:14:17,412 --> 00:14:19,747
ليحول كل هذا إلى
مسرح سياسي

135
00:14:19,748 --> 00:14:23,167
حيث يكون هو المدافع
.عن رفاهية الجزيرة

136
00:14:23,168 --> 00:14:25,552
هل تقترح أنه تلقى
مساعدة في كتابة رده؟

137
00:14:25,553 --> 00:14:28,172
هل تلقى؟

138
00:14:28,173 --> 00:14:30,974
(هل ساعدت القبطان (فاين
.. ضدك جهودك

139
00:14:30,975 --> 00:14:34,311
ساعدته كي يتحرك إلى
،موقف أفضل ليلة أمس

140
00:14:34,312 --> 00:14:38,649
ما المفترض أن تفعل حركة كهذه
حيال الثقة التي يفترض أن نتشاركها؟

141
00:14:38,650 --> 00:14:41,351
أعتقد أنني كنت واضحاً
بالأمس حيال الخطر الذي يمثله

142
00:14:41,352 --> 00:14:43,654
ولدي رغبة قوية
.بإزالته من هذا الحصن

143
00:14:43,655 --> 00:14:47,191
على الرغم من أنك أنكرت الجزء
الذي سوف تستخدم فيه سفينة حربية

144
00:14:47,192 --> 00:14:48,942
.للقضاء على الحصن حتى تحقق غايتك..

145
00:14:48,943 --> 00:14:53,580
رفضك الاعتراف بالاستعجال في
.. الموقف لم يعطني خياراً عدا

146
00:14:53,581 --> 00:14:57,534
عدا ماذا؟ تجاهل شراكتنا؟

147
00:14:57,535 --> 00:14:59,870
تجاهل الموارد والنفوذ
والثقة التي استثمرتها فيك؟

148
00:14:59,871 --> 00:15:02,423
.هذا ليس شخصياً

149
00:15:02,424 --> 00:15:04,740
.الأمر هام عن هذا

150
00:15:06,544 --> 00:15:10,329
حسنٌ إذن، ما الذي
تتمنى تحقيقه هنا؟

151
00:15:11,966 --> 00:15:17,721
أرى إبعاده من الحصن -
إذن فهذه طريقة غبية لفعل ذلك -

152
00:15:17,722 --> 00:15:20,891
لن يرحل طواعية إذا كان
يعتقد أنها ستظهر ضعفاً

153
00:15:20,892 --> 00:15:22,893
تريد خروجه، فإليك ما سيتم

154
00:15:22,894 --> 00:15:26,864
تحرك هذه السفينة. وتسمح
له أن يحفظ ماء وجهه في هذه المعركة

155
00:15:26,865 --> 00:15:31,401
وبعدها أنا وأنت وهو نجلس
.على طاولة ونحل الأمر

156
00:15:31,402 --> 00:15:36,572
(لا أكترث لو رحل طواعية يا (إلينور

157
00:15:38,543 --> 00:15:41,578
لو سملت هذا المكان
فلن أستعيده مجدداً

158
00:15:41,579 --> 00:15:44,581
،وبدون هذه المكانة
.القرار قراره هو فقط

159
00:15:44,582 --> 00:15:47,751
ولا يمكنني ببساطة المخاطرة بهذا
.ليس بما على المحك

160
00:15:47,752 --> 00:15:51,588
،أنت تتكلم عن التخلي عن هذا الخليج
وترك (ناسو) غير محمية تماماً

161
00:15:51,589 --> 00:15:54,258
!أعرف

162
00:15:54,259 --> 00:15:56,593
وأعي تماماً الخطر
الذي يقدمه هذا

163
00:15:56,594 --> 00:16:00,763
(ولكن عندما يتعلق الأمر بـ(تشارلز فاين
.فلا نراه أنا وأنت بنفس الطريقة

164
00:16:02,934 --> 00:16:08,572
،والآن، لو وجدتِ حلاً
حلاً فعال وذو مصداقية للخروج

165
00:16:08,573 --> 00:16:10,574
من هذا ولا يتضمن
،تدمير الحصن

166
00:16:10,575 --> 00:16:12,493
.أحب أن أسمعه ..

167
00:16:12,494 --> 00:16:15,696
لو ظننتِ أنه سيسمع المنطق -
ليس وأنت تصوب مسدس لرأسه -

168
00:16:15,697 --> 00:16:17,447
،إذن أقترح أن تتكلمي معه

169
00:16:17,448 --> 00:16:19,867
لأنه بطريقة أو بأخرى
سوف يترك هذا الحِصن

170
00:16:19,868 --> 00:16:23,869
والآن، طريقتي هي
.الوحيدة التي أثق فيها

171
00:17:07,916 --> 00:17:10,884
(أدعى (تشارلز فاين
وأنتِ ضيف لدي الآن

172
00:17:10,885 --> 00:17:14,805
على هذا النحو، لن يصيبك مكروه
طالما ستفعلين ما أملي عليكِ

173
00:17:14,806 --> 00:17:17,456
هل تفهمين؟

174
00:17:19,644 --> 00:17:23,379
الأخر، قال بدون كلام

175
00:17:24,349 --> 00:17:26,348
القبطان (لو)؟

176
00:17:27,936 --> 00:17:30,386
لا داعي للقلق منه بعد الآن

177
00:17:31,189 --> 00:17:33,105
وكيف تكون متأكد؟

178
00:17:34,993 --> 00:17:36,642
.لقد قطعت رأسه

179
00:17:42,951 --> 00:17:44,567
.جيد

180
00:17:47,755 --> 00:17:54,326
(والآن، والدك هو اللورد (بيتر آش
حاكم مستعمرة (كارولينا)، صحيح؟

181
00:17:55,764 --> 00:17:59,433
ما هو إجمالي ممتلكاته؟  -
لا أعلم -

182
00:17:59,434 --> 00:18:02,803
كم غرفة بمنزله؟
كم عبد لديه؟

183
00:18:02,804 --> 00:18:05,922
بأمانة، لا أعرف
لم أراه منذ سنوات

184
00:18:07,109 --> 00:18:11,479
(كنت في المدرسة بـ(لندن -
هل أنتِ قربة منه؟ -

185
00:18:11,480 --> 00:18:13,397
ماذا؟

186
00:18:13,398 --> 00:18:16,150
أنا أسأل لو كان هناك
أي سبب قد أتوقعه

187
00:18:16,151 --> 00:18:20,486
بأنه لا ينوي أن يدفع
ليتأكد من سلامتك؟

188
00:18:24,659 --> 00:18:27,443
هل تسأل لو كان يُحبني؟

189
00:18:34,002 --> 00:18:36,002
.سوف يدفع ما تطلبه

190
00:18:42,928 --> 00:18:44,460
هل يمكنك الكتابة؟

191
00:18:46,431 --> 00:18:50,266
.بالطبع -
اكتبي التالي إذن -

192
00:18:52,938 --> 00:18:56,323
أنتِ سجيّنة لدى
(القرصان (تشارلز فاين

193
00:18:56,324 --> 00:18:59,730
وفديتك لو أراد والدك
،أن يراكِ مجدداً

194
00:18:59,731 --> 00:19:01,945
،هي 250 ألف جنيه استراليني

195
00:19:01,946 --> 00:19:05,916
والاتصال التالي سيكون وصولي
لميناء (تشالز تاون) وأنتِ بحوزتي

196
00:19:05,917 --> 00:19:09,503
لو شعرت بوجود فخ
،أو لم تلبى طلباتي

197
00:19:09,504 --> 00:19:12,621
سوف أقتلك وأرمي
.جثتك في الخليج

198
00:19:17,295 --> 00:19:18,878
هل تفهمين؟

199
00:20:07,562 --> 00:20:11,848
.إنها تكتب الرسالة الآن
(أريد توصيلها غلى (تشارلز تاون

200
00:20:11,849 --> 00:20:14,684
قبل ما قد يحدث
.هنا في الغد

201
00:20:14,685 --> 00:20:16,520
.حاضر

202
00:20:16,521 --> 00:20:22,308
من يكونون؟ -
أصدقاء منن الشاطئ -

203
00:20:23,911 --> 00:20:26,863
لقد تعهدوا بخدمتهم
(للقبطان (فاين

204
00:20:26,864 --> 00:20:30,867
من أجل الدفاع عن الحصن
وإحباط أي حركة ضده

205
00:20:30,868 --> 00:20:34,370
يبدو أن تصريحه كان
له تأثيراً ملحوظ

206
00:20:37,341 --> 00:20:41,678
و40 رجل أصبحوا 60
والمعركة أصبحت أكثر دموية

207
00:20:41,679 --> 00:20:44,214
إذن اذهب هناك
واجلس مع القباطنة

208
00:20:44,215 --> 00:20:47,717
،وحدثهم ببعض المنطق
وأخبرهم أن سفنهم وحمولتهم

209
00:20:47,718 --> 00:20:50,887
ستكون هي الخاضعة
.للإبتزاز عندما يريد

210
00:20:50,888 --> 00:20:52,606
سأذهب إلى الشاطئ
وأناشد الطواقم مباشرة

211
00:20:52,607 --> 00:20:54,641
ولو تمكنا من ردع
أي أحد هناك

212
00:20:54,642 --> 00:20:56,482
.فسنتمكن من وضع هذا بأيدينا ..

213
00:21:08,823 --> 00:21:12,325
هل أفترض عندما
،قلت بذهابك للشاطئ

214
00:21:12,326 --> 00:21:14,943
وتقوم بالمناشدة، كنت تقصدني؟ ..

215
00:21:17,215 --> 00:21:19,365
.حسنٌ إذن

216
00:21:21,886 --> 00:21:24,453
لماذا تظن أنهم صعدوا هذه التلة؟

217
00:21:25,723 --> 00:21:28,642
المعذرة؟

218
00:21:28,643 --> 00:21:30,927
لو كنا سنوقف المزيد
،من الرجال عن الإنحياز إليه

219
00:21:30,928 --> 00:21:33,263
وأنه ليس شرط مسبق
نحاول جاهدين فيه وعلى وعي

220
00:21:33,264 --> 00:21:35,514
بما يفكر كل الرجال
الذين إنضموا إليه؟

221
00:21:36,684 --> 00:21:39,968
آسف، هل تطلب رأيّ؟

222
00:21:45,276 --> 00:21:48,945
.. حسنٌ

223
00:21:48,946 --> 00:21:53,283
أفترض أن هناك جدل
.بسيط حول كونه الخوف

224
00:21:53,284 --> 00:21:59,539
إن خوفهم من خسارة الحصن
.أكبر من خوفهم ببقاء (فاين) فيه

225
00:21:59,540 --> 00:22:03,877
ولكن مجدداً، من الممكن
أن يكون لهذا علاقة بالحصن

226
00:22:03,878 --> 00:22:05,795
.ولا مع (فاين) حتى

227
00:22:05,796 --> 00:22:09,216
ربما هذا يعبر عن
.رأيهم تجاهك

228
00:22:09,217 --> 00:22:13,585
إذن تقول أنهم يرونني
الشرير في هذه القصة؟

229
00:22:14,889 --> 00:22:18,557
أعتقد أن هذا
.سيوضح رأيهم، أجل

230
00:22:20,585 --> 00:22:27,015
وأنت؟ ما رأيك؟
هل تراني الشرير هنا؟

231
00:22:28,653 --> 00:22:32,789
أراك هنا وبشكل أكبر الشخص

232
00:22:32,790 --> 00:22:35,325
الذي يؤمن حصتي
.من الذهب على ذلك الشاطئ

233
00:22:35,326 --> 00:22:37,627
،وطالما سيظل هذا حقيقة

234
00:22:37,628 --> 00:22:42,498
فلست مهتماً ولو قليلاً
.بما يقرره أي أحد نحوك

235
00:22:47,478 --> 00:22:49,421
لماذا؟

236
00:22:51,342 --> 00:22:53,342
ما رأيك في هذا؟

237
00:22:55,313 --> 00:22:57,546
المعذرة؟

238
00:22:59,934 --> 00:23:04,853
هذا يُهمك، صحيح؟
بماذا يفكرون؟

239
00:23:07,658 --> 00:23:09,943
... مع الأمور التي فعلتها

240
00:23:09,944 --> 00:23:13,562
.رباه

241
00:23:14,999 --> 00:23:18,867
.لابد أنه من المريع أن تكون شخصك

242
00:23:22,040 --> 00:23:27,409
،الوقت قليل
الأفضل أن تذهب

243
00:23:35,803 --> 00:23:38,605
لدينا مقترحات معقولة
لتجنيد الرجال للبعثة

244
00:23:38,606 --> 00:23:40,607
.وشراء الللوازم ونقلهم

245
00:23:40,608 --> 00:23:42,892
ولكن ستكون على نهج
(تجارة قراصنة (ناسو

246
00:23:42,893 --> 00:23:46,563
.حيث يتم الحكم على الخطة كاملة .. -
أشعر بأننا الاقوياء هنا -

247
00:23:46,564 --> 00:23:49,699
غارة تستهدف الشاطئ
تحت غطاء رجلين حرب

248
00:23:49,700 --> 00:23:52,736
محاكمات علنية وشنق
عشرات من الزعماء

249
00:23:52,737 --> 00:23:57,157
،وتغيير الحاكم بضابط نختاره
هذا دقة، وفي متناول الجميع

250
00:23:57,158 --> 00:24:01,244
.وسيكون جيداً مع أمراء البخر ... -
أفهم أن هذا هو الاقتراح المتوقع -

251
00:24:01,245 --> 00:24:03,997
والأمن أيضاً، ولكنه ليس
الإقتراح الذي أود فعله

252
00:24:03,998 --> 00:24:09,836
عندما يصل والدي، أريد أن أقدم
له أننا لا نشنق القراصنة

253
00:24:09,837 --> 00:24:13,306
بل نعفو عنهم -
آسف، ولماذا هذا؟ -

254
00:24:13,307 --> 00:24:16,643
.أريد العفو عنهم

255
00:24:16,644 --> 00:24:18,544
تريد العفو عنهم؟ -
أجل -

256
00:24:20,598 --> 00:24:23,683
كم واحد؟ -
جميعهم -

257
00:24:23,684 --> 00:24:25,652
حسنٌ -
الجزيرة بحاجة للتجارة لتدوم -

258
00:24:25,653 --> 00:24:28,772
وتحتاج العمل، تريد الرجال
والنساء يستثمرون في مصلحتها

259
00:24:28,773 --> 00:24:31,491
ألا يناسب أولئك الناس الوصف؟
ألا يمكن أن يصبحوا جزء من الحل؟

260
00:24:31,492 --> 00:24:33,443
لست بحاجة لإجابتي

261
00:24:33,444 --> 00:24:34,744
إنه رجال -
إنهم خونة للتاج -

262
00:24:34,745 --> 00:24:37,447
ما الفارق الذي يحدثه هذا؟ -
إنه فارق كبير بالنسبة للتاج -

263
00:24:37,448 --> 00:24:39,531
أجب علي فحسب، هل سينجح هذا؟

264
00:24:40,701 --> 00:24:45,672
،العفو عن الخونة من الجُبن
وبالنظر للحرب الحالية

265
00:24:45,673 --> 00:24:48,875
(لا أحد على وجه التحديد في (وايتهول
يريد ارتداء تلك التسمية الآن

266
00:24:48,876 --> 00:24:51,211
،لو قدمت هذا لوالدك

267
00:24:51,212 --> 00:24:55,298
سيبعد نفسه بكل تأكيد
عنها والمرجح عنك

268
00:24:55,299 --> 00:24:57,600
والآن لا أعرف سوى
،ما سمعته عن والدك

269
00:24:57,601 --> 00:25:02,087
،لو كان نصف ما أقوله حقيقة
.فهو ليس رجلاً يريده أحد عدواً

270
00:25:03,891 --> 00:25:06,276
لو طلبت مني بصفتي
،مساعدك من البحرية

271
00:25:06,277 --> 00:25:13,565
فنصيحتي لك، أن هذه المناورة
.لا نقترب منها سوى بمنتهى الحذر

272
00:25:15,202 --> 00:25:21,690
،ولكن بصفتي صديق لك
.أقترح أن تنسى تفكيرك بها حتى

273
00:25:26,580 --> 00:25:30,050
،جائوا من البوابة مثل الجراد
فاين) ورجاله)

274
00:25:30,051 --> 00:25:34,838
،أنا وأخوتي تم تقطيعنا لأجزاء
وأقسم بالمسيح

275
00:25:34,839 --> 00:25:40,727
،ليست صراخهم ما يطاردني
.ولكن ضحكاتهم ما تطاردني

276
00:25:40,728 --> 00:25:44,848
ظننت أنهم قالوا أنه لم ينجو
(أحد من طاقم القبطان (هورنيغولد

277
00:25:44,849 --> 00:25:48,518
أعتقد أن أحدهم قد هرب

278
00:25:48,519 --> 00:25:53,188
إذن ما الذي ستسفيده ما بين
الأعمال بين القبطان (فاين) و(فلينت)؟

279
00:25:55,493 --> 00:25:58,310
شكراً لك. تمثيل رائع

280
00:26:07,204 --> 00:26:08,705
مرحبا يا صديق

281
00:26:08,706 --> 00:26:12,874
رجل في الجوار يحكي
.ما حدث ما وراء الحِصن

282
00:26:15,546 --> 00:26:19,549
ماذا يحدث هناك؟ -
سحبوا رجل من الماء -

283
00:26:19,550 --> 00:26:23,553
،من الجهة الشمالية
هذا من حُسن حظنا

284
00:26:23,554 --> 00:26:25,889
.فكنا على وشك إحضار واحد منكم

285
00:26:25,890 --> 00:26:27,107
المعذرة؟

286
00:26:27,108 --> 00:26:30,643
أنت من رجال (والرس)، صحيح؟ -
آسف، عم ماذا تتكلم؟ -

287
00:26:30,644 --> 00:26:32,311
.إنه أحد رجالكم

288
00:27:04,762 --> 00:27:08,898
(أفترض أن القبطان (فلينت
لم يقبل إقتراحك

289
00:27:08,899 --> 00:27:12,101
إنه لا ينصت إلي
.وهذا المكان سيصبح خراباً

290
00:27:12,102 --> 00:27:15,905
<i>من إلتزاماتي أن أرى
هذا الحصن محمياً</i>

291
00:27:15,906 --> 00:27:18,441
<i>.من مزيد من الأعداء وكل التهديدات ..</i>

292
00:27:18,442 --> 00:27:21,161
لذا فكروا جيداً
،فيمن تضعوا دعمكم

293
00:27:21,162 --> 00:27:24,864
ضعوا في إعتباركم
من منا يشكل خطراً كبيراً

294
00:27:24,865 --> 00:27:27,951
رجالي في هذا الحصن
أو المجنون في الماء؟

295
00:27:27,952 --> 00:27:31,087
كم عدد المنادون الذي دفعت لهم؟ -
أربعة، كما طلبتِ -

296
00:27:31,088 --> 00:27:34,123
،أرسلتهم لنهاية المعسكر
ولكنني لا أفهم

297
00:27:34,124 --> 00:27:36,042
لماذا ندعم مكانة
.(القبطان (فاين

298
00:27:36,043 --> 00:27:37,794
نحن لا ندعمه، بل نُندّد بها

299
00:27:37,795 --> 00:27:41,264
،مع فائق إحترامي
.لا أرى الفرق

300
00:27:41,265 --> 00:27:44,549
.أعتقد بوسعي التعامل مع هذا -
ماذا نفعل الآن؟ -

301
00:27:45,636 --> 00:27:47,220
الوحيد الذي بوسعه
(وقف هذا هو (فلينت

302
00:27:47,221 --> 00:27:50,172
علي فقد إيجاد
.شخص ما كي أقنعه

303
00:27:52,693 --> 00:27:55,728
إنه يتحرك في إتجاه سوف
.يجلب فوضى لا يمكن تصورها

304
00:27:55,729 --> 00:27:58,398
لا يريد الإستماع إلي

305
00:27:58,399 --> 00:28:01,149
ولكن قد يستمع إلى
.ما تنددين به

306
00:28:03,988 --> 00:28:07,156
،أقدر لكِ إحباطك

307
00:28:07,157 --> 00:28:09,626
لو كان هناك ما يمكنني
.فعله، فتأكدي أنني سأفعل

308
00:28:09,627 --> 00:28:12,328
بوسعك التوضيح له
كم ستكون أفعاله مُدمرة

309
00:28:12,329 --> 00:28:14,581
بوسعك أن -
.. لو كنت تصدقين -

310
00:28:14,582 --> 00:28:17,000
لو كنت تصدقين أن
،هناك شخص ما سيجعله يرى

311
00:28:17,001 --> 00:28:19,117
أي شيء، فلابد أنكِ
.لا تعرفينه جيداً

312
00:28:21,005 --> 00:28:26,342
آسفة، لا يمكنني مساعدتك -
لم تكوني هنا في أخر مرة جائوا -

313
00:28:26,343 --> 00:28:29,012
مائتي جندي أسباني
ساروا على الشاطئ

314
00:28:29,013 --> 00:28:32,065
لقد حرقوا الأكواخ على الشاطئ
ثم الهياكل في المدينة

315
00:28:32,066 --> 00:28:34,567
(وعندما كانت (ناسو
،كومة من الحطام المدخن

316
00:28:34,568 --> 00:28:36,603
.أداروا أعينهم للداخل ..

317
00:28:36,604 --> 00:28:40,823
لقد اغتصبوا وقتلوا
وتركوا النفايات

318
00:28:40,824 --> 00:28:43,326
وكل هذا لعدم وجود
حصن ليحمي الخليج

319
00:28:43,327 --> 00:28:46,228
الرجال المسئولين عنه
سمحوا له بأن يتهاوى

320
00:28:48,115 --> 00:28:54,003
أرجوك، ساعديني في إقناعه
.بعدم وضعنا بهذا الطريق مجدداً

321
00:28:54,004 --> 00:28:57,924
،لو كان قلقك على سلامتك
ربما عليك طلب الملاذ

322
00:28:57,925 --> 00:29:00,877
(من والدك في أراضي (أندرهيل
وسأكون سعيدة بحمل الرسالة

323
00:29:00,878 --> 00:29:02,712
أتعتقدين أن هذا يخصني؟

324
00:29:02,713 --> 00:29:06,015
لقد طلبتِ مساعدتي
(بالأمس مع السيد (أندرهيل

325
00:29:06,016 --> 00:29:08,601
.وقد بذلت قصارى جهدي
وتطلبي مساعدتي مجدداً اليوم

326
00:29:08,602 --> 00:29:09,969
،لكن أعتذر

327
00:29:09,970 --> 00:29:12,805
ما الذي تطلبينه مستحيل ببساطة

328
00:29:12,806 --> 00:29:15,841
أنتِ لا تهتمي
ببقيتنا، لا بأس

329
00:29:17,895 --> 00:29:23,257
ولكن (فلينت). ألا يهمك بما يكفي
على الأقل لوقفه عن القيام بهذا؟

330
00:29:24,702 --> 00:29:26,653
لا أهتم بشأنه؟

331
00:29:26,654 --> 00:29:28,738
إنه الشخص الذي في الخطر المباشر

332
00:29:28,739 --> 00:29:30,823
...ولن تفعلي أي شيء -
،أنتِ من مكنه من هذا -

333
00:29:30,824 --> 00:29:32,909
،شجعتيه على عنفه

334
00:29:32,910 --> 00:29:35,962
تسألين ما إذا كنتُ أهتم بشأنه؟

335
00:29:35,963 --> 00:29:38,947
كيف تجرؤين؟

336
00:29:40,451 --> 00:29:43,335
.اخرجي من منزلي

337
00:30:09,947 --> 00:30:11,280
أجل؟ ماذا؟

338
00:30:11,281 --> 00:30:13,783
مجندين جدد؟ -
أجل -

339
00:30:13,784 --> 00:30:17,203
يبدو أن مصلحتك مع
القبطان (فاين) تنجح

340
00:30:17,204 --> 00:30:20,456
وربما مع مجموعة
.متنوعة ممن سيشنقون

341
00:30:20,457 --> 00:30:23,325
شكراً للاهتمامكِ

342
00:30:25,045 --> 00:30:26,578
هل كنت تعلم؟

343
00:30:27,715 --> 00:30:29,497
قبل فتحها للباب؟

344
00:30:32,019 --> 00:30:34,219
كلا، لم أكن أعلم

345
00:30:35,139 --> 00:30:36,939
،لابد أنك تهتم لشأنها جداً

346
00:30:36,940 --> 00:30:40,675
ولم يفت مرة واحدة
.لم تنظر إلي في الليل

347
00:30:41,979 --> 00:30:44,397
رأيت بما يكفي كي أعلم
،أن أبق بعيداً عنكِ

348
00:30:44,398 --> 00:30:45,982
شكراً جزيلاً

349
00:30:45,983 --> 00:30:50,036
،الوضع لم يكن من صنعي
إذا كان لأي أحد، فهو صنعك

350
00:30:50,037 --> 00:30:51,904
المعذرة، ماذا؟

351
00:30:51,905 --> 00:30:54,991
.الصراع بداخلها
لقد سيطرتُ عليه

352
00:30:54,992 --> 00:30:57,877
حتى اللحظة التي
دخلت بها علينا

353
00:30:57,878 --> 00:31:02,048
تلك كانت اللحظة التي بدأت
،به المنافسة بيني وبينك

354
00:31:02,049 --> 00:31:06,419
،ما الذي يحدث هنا لثلاثتنا
إنه مؤقت فحسب

355
00:31:06,420 --> 00:31:09,839
ستبقى بحالة من النكران
حتى بالنهاية تتخذ خياراً

356
00:31:09,840 --> 00:31:12,374
خيار بيني وبينكِ؟

357
00:31:14,895 --> 00:31:20,099
آن) وأنا كنا سوياً منذ)
أن كانت بعمر 13 عاماً

358
00:31:20,100 --> 00:31:23,269
لقد أبحرنا سوياً
لقد قتلنا سوياً

359
00:31:23,270 --> 00:31:26,239
لقد تقاسمنا أشياء
لا يمكنكِ تخيلها

360
00:31:26,240 --> 00:31:28,991
.لقد شاركتيها السرير لمدة أسبوع

361
00:31:28,992 --> 00:31:32,394
ستندهش مما قد
يفعله الأسبوع بسريري

362
00:31:35,199 --> 00:31:38,418
أفهم مشاعركِ لا غنى
عنها في الآونة الأخيرة

363
00:31:38,419 --> 00:31:43,423
.لكن اطمئني، الأمر يبدو هكذا
لن أكن مرتاحاً حيث تكوني

364
00:31:43,424 --> 00:31:47,877
ماذا لو أعدتك للماء
مع طاقم جديد؟

365
00:31:47,878 --> 00:31:51,296
هل سأبدو لا غنى عني أيضا؟

366
00:31:52,883 --> 00:31:57,053
أحدا الفتيات لديها سلطة؟ -
لكن أي واحدة؟ -

367
00:31:57,054 --> 00:32:01,224
البعض موثقون عند
أصحاب السلطة

368
00:32:01,225 --> 00:32:05,143
سوف يستغرق الأمر بعض الوقت
.قبل أن يبدأون بتبليغك وعدم تبليغي

369
00:32:09,233 --> 00:32:11,232
تعال

370
00:32:14,571 --> 00:32:18,291
.(السيد (فيذرستون
إنه منتظم بالقدوم منذ شهر

371
00:32:18,292 --> 00:32:20,409
(الملاح على مستعمرة (دون

372
00:32:20,410 --> 00:32:23,246
الأروع على الجزيرة، كما قال

373
00:32:23,247 --> 00:32:25,965
إنه محق. استمري

374
00:32:25,966 --> 00:32:29,085
،أضع لساني على مؤخرته
وسيخبرني بكل شيء

375
00:32:29,086 --> 00:32:34,257
لذا، لقد فعلت وهو أخبرني
إنه يبحث عن انتقال

376
00:32:34,258 --> 00:32:37,093
قال أن الرجال تتفرق بشدة
بسبب الفوضى في الشاطئ

377
00:32:37,094 --> 00:32:39,262
،(بعضهم يدعم (فلينت
وبعضهم يقولوا أنه قد جن

378
00:32:39,263 --> 00:32:42,097
قال أن الطاقم منهك
لبعض الوقت، على أي حال

379
00:32:43,438 --> 00:32:47,019
قال على الأرجح، الكثير من
أولئك الرجال سيتبعونه أينما ذهب

380
00:32:47,020 --> 00:32:48,688
.بسبب مهاراته

381
00:32:48,689 --> 00:32:52,942
ولدينا خطة لإقناعه هو
ورجاله للانضمام لمخيمنا؟

382
00:32:52,943 --> 00:32:55,310
.سوف أضاجعه بشدة

383
00:32:57,164 --> 00:33:00,416
إذا أختار الانضمام إلى
،(طاقم القبطان (راكهام

384
00:33:00,417 --> 00:33:03,002
.يجب أن يكون ذلك الخيار صادقاً

385
00:33:03,003 --> 00:33:05,171
يجب ألا يكون به شكوك كي لا
يزول القرار لحظة انتهى المتعة

386
00:33:05,172 --> 00:33:08,955
وبشأن ذلك، لا يمكنكِ
مضاجعته فحسب، يجب أن تغريه

387
00:33:11,929 --> 00:33:14,931
أجل، ثمة فرق

388
00:33:14,932 --> 00:33:17,133
،التنفس في أذنه

389
00:33:17,134 --> 00:33:20,436
انحناء ظهرك عندما
يظن أنه جعلكِ تنتهين

390
00:33:20,437 --> 00:33:23,356
النظرة التي بعينكِ عندما
تتنفسي أخيراً مجدداً

391
00:33:23,357 --> 00:33:26,225
ذلك سيخبره أنكِ ستفعلين أي
،شيء يطلبه في تلك اللحظة

392
00:33:26,226 --> 00:33:28,861
.أي شيء على الإطلاق دون تردد

393
00:33:28,862 --> 00:33:32,198
القصة التي تخبرينه عن تلك
،الليلة التي كنت به طفلة صغيرة

394
00:33:32,199 --> 00:33:35,818
عن المكان الذي اختبأتِ به من
،والدتكِ حيث كان العالم هادئاً

395
00:33:35,819 --> 00:33:42,325
،قصة لم تخبريها لأحداً آخر
نظرة الارتباك التي ترينه إياها

396
00:33:42,326 --> 00:33:44,043
عندما تستيقظين في الصباح التالي

397
00:33:44,044 --> 00:33:46,629
التي تخبره أنه هزم
آلاف الرجال الآخرين

398
00:33:46,630 --> 00:33:49,999
.التي استيقظتِ بجانبهم، بأنه نادر

399
00:33:50,000 --> 00:33:54,452
وأنه قد رأكِ ضعيفة
وأنكِ لا تستطيعين العيش بدونه

400
00:33:57,090 --> 00:33:59,174
أفهم تماماً

401
00:34:01,929 --> 00:34:05,597
،كي نكون واضحين فحسب
لازلت سأضاجعه بشدة؟

402
00:34:07,150 --> 00:34:09,185
.أجل

403
00:34:09,186 --> 00:34:12,187
هل هناك أي شيء
آخر تود إضافته؟

404
00:34:13,740 --> 00:34:16,224
.كلا، لا أظن ذلك

405
00:34:27,170 --> 00:34:28,754
،أخبرني مجدداً

406
00:34:28,755 --> 00:34:31,040
من أولئك الرجال الذين
يخيمون أمام مخزن عائلتك؟

407
00:34:31,041 --> 00:34:34,347
أية رجال؟ -
.ممتاز -

408
00:34:38,932 --> 00:34:41,050
قيامنا بهذا الأمر خطأ

409
00:34:41,051 --> 00:34:43,135
لا يمكنه أن يكون على
متن السفينة حالياً

410
00:34:43,136 --> 00:34:48,224
القبطان يتولى الأمور بكلتا يديه
،و(بيلي) سوف يتفهم

411
00:34:48,225 --> 00:34:50,943
سيكون لديه بعض المشاعر
حول أحداث الأسبوع الماضي

412
00:34:50,944 --> 00:34:53,646
،وإذا أعرب عن تلك المشاعر في الوقت الراهن

413
00:34:53,647 --> 00:34:58,016
قد يفسد أي فرص نملكه
(لاستعادة ذهب الـ(أوركا

414
00:35:04,291 --> 00:35:06,107
أين هذا المكان؟

415
00:35:07,377 --> 00:35:10,278
لا بأس، لقد نجوت للوطن

416
00:35:19,923 --> 00:35:21,456
ما كان ذلك؟

417
00:35:23,060 --> 00:35:26,845
.(غيتس)...

418
00:35:52,255 --> 00:35:55,091
(فيذرستون) و(أديل)؟

419
00:35:55,092 --> 00:35:58,260
.ماكس) أخبرتني)

420
00:35:58,261 --> 00:36:01,681
.إنهم هناك منذ ثلاث ساعات

421
00:36:01,682 --> 00:36:05,551
هل تعتقد أنه يمكنها فعله؟
سحبه إلى طريقنا؟

422
00:36:05,552 --> 00:36:08,521
أعتقد أنني استهنتُ بمشاركة عاهرتي

423
00:36:08,522 --> 00:36:10,672
،لفترة من الوقت
نظراً للأسبوع الذي كان لديها

424
00:36:15,112 --> 00:36:18,313
لقد قتلتُ الكثير
لأجلك، أليس كذلك؟

425
00:36:20,701 --> 00:36:21,817
المعذرة؟

426
00:36:21,818 --> 00:36:24,820
،لقد حميتك
ونظفت فوضاك

427
00:36:24,821 --> 00:36:27,855
نفذت خططك

428
00:36:29,659 --> 00:36:34,559
،لم أفهم دائماً
لم نتفق دائما

429
00:36:35,749 --> 00:36:37,583
لكنني فعلتُ

430
00:36:37,584 --> 00:36:40,752
قمت ببعض الهراء المروع لأنني
علمتُ أنك تريد أن يتم الأمر

431
00:36:41,838 --> 00:36:45,674
لا أعتقد أن ليلة أمس
.سوف تقترب لشيء من فعل العاهرات

432
00:36:45,675 --> 00:36:49,729
أعلم أنكِ تعلمين أن
هذا يبدو أكثر تعقيداً

433
00:36:49,730 --> 00:36:52,648
وأيضاً كمية الأثداء التي يمكنني
الوصول إليه في أي لحظة

434
00:36:52,649 --> 00:36:58,487
،أعلم إنها خطيرة
وخاصة بالنسبة لي

435
00:36:58,488 --> 00:37:01,490
.لا الإكر بشكل جيد حيالها

436
00:37:01,491 --> 00:37:05,494
،إنها تعلم ذلك
وليس من الصعب تخيل نواياها

437
00:37:05,495 --> 00:37:11,152
،بأن تتلاعب بنا ضد بعضنا البعض
لكنني أطلب منك أن تفعل هذا لأجلي

438
00:37:12,753 --> 00:37:17,173
أطلب منك أن تحميني
من الجانب الآخر من ذلك الباب

439
00:37:17,174 --> 00:37:20,875
،لأنني أعلم طالما أنك هناك
فلن تستطيع التفريق بيننا

440
00:37:57,130 --> 00:38:02,384
،سيعلن السيد (فيذرستون) لبحارته غداً
أنه قد انضم لطاقم جديد

441
00:38:02,385 --> 00:38:03,951
.طاقمك أنت

442
00:38:10,911 --> 00:38:12,794
ماذا؟

443
00:38:18,185 --> 00:38:20,436
يعتقد أن عدد من
،رجاله سينضمون إليه

444
00:38:20,437 --> 00:38:24,753
.حين يسمعون تلك الأخبار
على الأقل 28 رجل

445
00:38:26,409 --> 00:38:28,410
هذا أكثر من نصف طاقمه

446
00:38:28,411 --> 00:38:33,747
،بالإضافة إلى هؤلاء المجندين الجدد
سيتم منحك قيادة سفينتهم أيضاً

447
00:38:35,335 --> 00:38:37,902
.تهانينا أيها القبطان

448
00:38:54,855 --> 00:38:57,523
المزيد من الرجال دخلوا الحصن
،منذ أكثر من ساعتين مضت

449
00:38:57,524 --> 00:39:00,442
.أعتقد أننا نتبع المد لهناك

450
00:39:00,443 --> 00:39:04,864
القباطنة الذين تحدثت معهم
على اتفاق ثابت مع موقفنا

451
00:39:04,865 --> 00:39:06,565
العديد منهم لديه
،رجال ملتزمة وموارد

452
00:39:06,566 --> 00:39:08,484
.لأجل الهجوم النهائي في أعلى التل

453
00:39:08,485 --> 00:39:11,904
على الرغم من أننا لم نسمع
(من رجلك السيد (سيلفر

454
00:39:11,905 --> 00:39:15,791
،الكلام يأتي من الشاطئ
أن الدعم لصالحنا

455
00:39:15,792 --> 00:39:18,711
على الرغم أن الانقسامات
بين الطواقم المتبقية متفشي

456
00:39:18,712 --> 00:39:22,581
تقارير المناوشات حول وبداخل
...المخيمات قد وصلوا

457
00:39:22,582 --> 00:39:26,418
الأعداد رجاءً -
المعذرة؟ -

458
00:39:26,419 --> 00:39:30,890
نحن ندرك جيداً الخلاف الناجم
(عن استعطاف الكابتن (فاين

459
00:39:30,891 --> 00:39:34,175
أريد أن أعلم ما الذي سنواجه
.إذا سلكنا هذا الطريق

460
00:39:39,649 --> 00:39:42,518
،حوالي 65 رجلاً في الحصن
ناقصين أو زائدين 10

461
00:39:42,519 --> 00:39:44,403
نحضر 90 رجلاً لنا

462
00:39:44,404 --> 00:39:47,690
بالإضافة إلى 50 تعهدوا من
قبل الطواقم الشقيقة

463
00:39:47,691 --> 00:39:50,276
على أرض وعرة
،ومحاربة عدواً راسخ

464
00:39:50,277 --> 00:39:52,861
أعتقد أنه من الأسلم
أن نفترض الضحايا

465
00:39:52,862 --> 00:39:55,664
سيبلغ عددهم ستين من رجالنا

466
00:39:55,665 --> 00:39:57,700
كما قلت، لا يجب أن
نخفي أية أوهام

467
00:39:57,701 --> 00:39:59,867
.بشأن الدماء التي سوف تسيل على ذلك التل

468
00:40:04,424 --> 00:40:06,491
أبتاه، كيف كانت
رحلتك من البلدة؟

469
00:40:08,261 --> 00:40:10,745
.مبللة

470
00:40:12,549 --> 00:40:16,685
حسنٌ، أعتقد أنك الأكثر تفاؤلاً
بشأن استعداد أركان البحرية لتجهيز

471
00:40:16,686 --> 00:40:19,722
تلك السفن التي
تعتقد أنه يمكنك شراءها

472
00:40:19,723 --> 00:40:23,809
،لكن لبقية الأمر
يبدو وكأنه اقتراح معقول

473
00:40:23,810 --> 00:40:25,811
هل توافق أيها الملازم؟

474
00:40:25,812 --> 00:40:32,301
أجل، سأفعل يا سيدي -
حسنٌ، ربما يمكننا مناقشة -

475
00:40:32,302 --> 00:40:37,406
العنصر الوحيد الذي
.يعتبر ملائماً كي تتجاهله

476
00:40:37,407 --> 00:40:39,657
ماذا عن القراصنة
الغزاة في (ناسو)؟

477
00:40:45,081 --> 00:40:48,917
.أريد وضعهم بالعمل -
عمل؟ بماذا؟ -

478
00:40:48,918 --> 00:40:52,972
،الحراثة، الحصاد، صنع البراميل
.البناء، الحدادة، وصيد الأسماك

479
00:40:52,973 --> 00:40:55,256
ما الذي تتحدث عنه يا (توماس)؟

480
00:40:57,427 --> 00:41:00,044
أنوي أن أمن لهم عفواً

481
00:41:01,431 --> 00:41:05,434
،عفواً شاملاً لأي رجل يقبل
،وفي مقابل ولائه

482
00:41:05,435 --> 00:41:08,970
.ولتركه العنف ولتعبه

483
00:41:13,326 --> 00:41:15,995
!يا لك ما شخص رائع

484
00:41:15,996 --> 00:41:20,179
،لقد طلبت مني وضع خطة
هذا ما الذي فعلته

485
00:41:21,451 --> 00:41:24,837
طلبت منك وضع خطة

486
00:41:24,838 --> 00:41:28,374
تؤمن دعم البحرية
،التي نبذل بها جهودنا

487
00:41:28,375 --> 00:41:34,513
دعم دون أدنى فرصة
لفشل كارثي أو هبوط في الإيرادات

488
00:41:34,514 --> 00:41:36,181
(من أراضي (باهاما

489
00:41:36,182 --> 00:41:39,385
دعم بالكاد ومن
المؤكد أن يزول تماماً

490
00:41:39,386 --> 00:41:42,971
لحظة سماعهم
أنه سيتم إرفاق

491
00:41:42,972 --> 00:41:46,692
خطة لمكافأة الرجال الذين
.هم في ثورة مفتوحة ضد التاج

492
00:41:46,693 --> 00:41:50,062
هذا هو الحل الأرجح الذي
سيؤدي إلى نتائج مطالبنا

493
00:41:50,063 --> 00:41:52,114
.كما يبدو الشيء الصحيح لفعله

494
00:41:52,115 --> 00:41:54,817
!ربّاه

495
00:41:54,818 --> 00:41:58,904
أيها الملازم، هل أنا على حق بافتراضي
...أن اقتراحاً مثل هذا

496
00:41:58,905 --> 00:42:00,521
لا تنظر إليه. تحدث إلي

497
00:42:05,995 --> 00:42:13,085
ابني وقح، يا حضرة الملازم
ابني مُدَلّل ومصلح ذاتي

498
00:42:13,086 --> 00:42:16,037
.لكنه ليس غبياً

499
00:42:17,173 --> 00:42:21,510
ربما يمكنك أن تشرح لي
كيف كنت تنوي صرف الملكة

500
00:42:21,511 --> 00:42:25,848
عن حربها لإصدار هذا العفو -
لن احتاج لفعل أي شيء -

501
00:42:25,849 --> 00:42:27,516
عمل بسيط من شأنه
.إنجاز نفس الشيء

502
00:42:27,517 --> 00:42:31,487
البرلمان؟ ليسوا أربعة أصوات
بين اللوردات لشيء سخيف كهذا

503
00:42:31,488 --> 00:42:34,690
(ساتون)، (دونستار)، (لويس)، (فورم)، (فيلبوت)
يوجد خمسة

504
00:42:34,691 --> 00:42:37,076
أنهم متعاونون، حتى لا أحتاج
لفتح فمي لقول حجة

505
00:42:37,077 --> 00:42:38,911
حجة لتحريض فتنة
في أوقات الحرب؟

506
00:42:38,912 --> 00:42:41,947
حرب يا سيدي، تضمن جلوس
محتج على عرش إسبانية

507
00:42:41,948 --> 00:42:43,699
،توماس)، لو كنت منافساً لهذه العائلة)

508
00:42:43,700 --> 00:42:46,118
لكنتُ سأصرخ من
،أسطح المنازل أن أي رجل

509
00:42:46,119 --> 00:42:50,205
يقترح بعفو لخائن بأوقات كهذه
.هو بذات نفسه خائناً

510
00:42:50,206 --> 00:42:53,292
نحن نقاتل في
.حرب لخدمة الرب

511
00:42:53,293 --> 00:42:56,095
وهل الخيانة هي تقديم
المغفرة لأي رجل يسعى لها؟

512
00:42:56,096 --> 00:42:57,379
ما الذي تعتقده أننا نفعله هنا؟

513
00:42:57,380 --> 00:42:59,214
(هذا ليس صالونك اللعين يا (توماس

514
00:42:59,215 --> 00:43:03,135
،إذا لم تغفر أخطاء الرجال
فالرب لن يغفر أخطاءك

515
00:43:03,136 --> 00:43:05,803
!لا أريد سماع ذلك -
.أعلم أنك لا تريد -

516
00:43:17,033 --> 00:43:22,404
،أيها الملازم
،سأسألك مجدداً

517
00:43:22,405 --> 00:43:25,157
هل أفترض أن صمتك

518
00:43:25,158 --> 00:43:28,492
يعني أنك موافق
على ذلك الاقتراح؟

519
00:43:29,246 --> 00:43:32,164
الملازم قد أعرب بإخلاص
...عن تحفظاته

520
00:43:32,165 --> 00:43:34,967
...سيدتي

521
00:43:34,968 --> 00:43:39,421
لقد فعلتِ بما فيه الكفاية
كي تضرري اسم هذه العائلة

522
00:43:39,422 --> 00:43:41,590
سأطلب منكِ أن
تبقي كل من فمكِ

523
00:43:41,591 --> 00:43:46,191
... وساقيكِ مغلقان تماماً -
ؤيد ذلك -

524
00:43:50,934 --> 00:43:53,185
لقد وجدت حجته مقنعة

525
00:43:53,186 --> 00:43:58,837
،أجد حجته صالحة وحقيقة
وأجد حجتك ضعيفة يا سيدي

526
00:44:00,527 --> 00:44:03,695
سأرسل استنتاجاتي لأميرال
هينيسي) في وقت قصير)

527
00:44:03,696 --> 00:44:07,198
والآن أعتقد أنه
.وقت رحيلك يا سيدي

528
00:44:23,299 --> 00:44:26,417
!أيها السادة

529
00:44:42,569 --> 00:44:48,640
هل طلبت من والدي
للتو أن يغادر منزله؟

530
00:45:07,143 --> 00:45:10,395
سيرسل الآن رسائل
إلى لوردات البحر

531
00:45:10,396 --> 00:45:14,233
،الأمين الجنوبي
لأصدقائه في المجلس الخاص

532
00:45:14,234 --> 00:45:18,020
سيفعل أي شيء ليضمن
عدم نجاح هذه الخطة

533
00:45:18,021 --> 00:45:21,106
.وأنت الآن في خط الخطر

534
00:45:21,107 --> 00:45:23,357
يمكن للناس أن
يقولوا ما يحلو لهم عنك

535
00:45:25,995 --> 00:45:28,279
.لكنك رجلاً صالح

536
00:45:31,117 --> 00:45:33,984
المزيد من الناس
يجب أن تقول ذلك

537
00:45:35,038 --> 00:45:37,371
وشخصاً ما ينبغي
.أن يدافع عن ذلك

538
00:45:55,224 --> 00:45:59,311
.حضرة القس
نحن قبل الفجر

539
00:45:59,312 --> 00:46:02,179
.لم أعد أنام

540
00:46:13,159 --> 00:46:15,127
،لقد رأيتكِ في خدماتي

541
00:46:15,128 --> 00:46:18,964
بقيت بعيداً
لكني رأيتكِ هناك

542
00:46:18,965 --> 00:46:21,333
سمعت عن جهودكِ
.للانضمام إلى مجتمعنا

543
00:46:21,334 --> 00:46:26,221
لبداية جديدة، كنت أود
تصديق أن هذا صحيحاً

544
00:46:26,222 --> 00:46:28,507
...بعد

545
00:46:28,508 --> 00:46:31,093
،بعد ما حدث بيني وبينكِ

546
00:46:31,094 --> 00:46:34,262
أردت أن أعتقد
،ذلك التصرف الدنيء

547
00:46:34,263 --> 00:46:39,017
ربما نشأ من رغبة ليست في
محلها بجانب تغييرك

548
00:46:39,018 --> 00:46:41,051
للحصول على مسار حميد

549
00:46:43,022 --> 00:46:46,024
.إنني أسعى لمسار حميد

550
00:46:46,025 --> 00:46:49,745
أيضاً أسمع أنكِ
تستقبلين ابنة السيد (غوثري)؟

551
00:46:49,746 --> 00:46:52,948
تقدمين طلبات عن
السيد (أندرهيل) نيابة عنها؟

552
00:46:52,949 --> 00:46:58,052
أنت لا تفهم الأمر -
أفهم أكثر مما تعتقدين يا سيدتي -

553
00:47:00,123 --> 00:47:02,007
لقد كنت في المدينة اليوم

554
00:47:02,008 --> 00:47:04,793
،سمعت أن أحد اللصوص على الشاطئ

555
00:47:04,794 --> 00:47:07,846
،رغب بإثارة إعجابها
فاعتدى على آخر

556
00:47:07,847 --> 00:47:10,298
.وقتله

557
00:47:10,299 --> 00:47:13,969
،وفي عرض ليراه الجميع
نصب رأسه المقطوع على رمح

558
00:47:13,970 --> 00:47:19,274
،إذا لم تكن هذه وحشية كافية
الكلام عن خطف فتاة شابة

559
00:47:19,275 --> 00:47:21,610
برغبة فدية من والدها

560
00:47:21,611 --> 00:47:25,147
لا شيء غير حاكم
(من مستعمرة (كارولينا

561
00:47:25,148 --> 00:47:27,232
معتدل، رجل يخشى الرب

562
00:47:27,233 --> 00:47:30,068
المئات من البطولات بأنه
غير آمن من وحشيتهم

563
00:47:30,069 --> 00:47:32,621
(هذا شريك الآنسة (غوثري

564
00:47:32,622 --> 00:47:36,041
أولئك رجال ستقومين
.نيابة عنها بأعمالهم

565
00:47:36,042 --> 00:47:41,329
رجال يسعون للربح من خلال
أكثر الأشياء وحشية وهمجية

566
00:47:41,330 --> 00:47:44,883
ويجب أن أصدق أنكِ
ترغبين بتوبة صادقة؟

567
00:47:44,884 --> 00:47:46,718
اللورد (آش)؟

568
00:47:46,719 --> 00:47:50,672
ماذا؟ -
،(حاكم (كارولينا -

569
00:47:50,673 --> 00:47:53,791
إنه اللورد (بيتر آش)، أليس كذلك؟

570
00:47:55,011 --> 00:47:56,961
...أظن ذلك، لكن

571
00:47:58,014 --> 00:48:00,732
،)ابنة اللورد (آش
ماذا كان اسمها؟

572
00:48:00,733 --> 00:48:03,318
يا سيدة (بارلو)، ما الفرق
الذي سيجعلها اسمها؟

573
00:48:03,319 --> 00:48:05,404
.(أبيغيل)

574
00:48:05,405 --> 00:48:08,690
(اسمها (أبيغيل آش

575
00:48:08,691 --> 00:48:10,742
<i>!العفو</i>

576
00:48:10,743 --> 00:48:13,412
<i>سجلاً نظيفاً لكل من
مستعد لقبول ذلك</i>

577
00:48:13,413 --> 00:48:15,414
قبل بضعة ساعات، أبلغت والدي

578
00:48:15,415 --> 00:48:19,149
أن هذا حلي المنشود لقضية القراصنة
على جزيرة (بروفيدانس) الجديدة

579
00:48:22,705 --> 00:48:26,907
لقد تحدثنا في هذه
،الغرفة أنا وأنتم بشأن العقلانية

580
00:48:28,010 --> 00:48:31,680
،تكلمنا عن العدالة
لقد تحدثنا عن الفضيلة والحق

581
00:48:31,681 --> 00:48:35,550
ولقد تحدثنا وتحدثنا
والآن، ربما، قد حان الوقت للقيام بذلك

582
00:48:35,551 --> 00:48:38,220
الذي تحدثنا عنه
خلف أبواب مغلقة

583
00:48:38,221 --> 00:48:40,555
أنا ملتزم لتحقيق هذه الغاية

584
00:48:40,556 --> 00:48:44,508
لكنه طريقاً طويل وأريد
مساعدتكم كي أحققه

585
00:49:29,355 --> 00:49:31,388
كيف يمكنني المساعدة؟

586
00:49:33,359 --> 00:49:37,442
لا أعتقد أننا تعرفنا بشكل لائق
....(حضرة الملازم (ماكغرو

587
00:49:38,447 --> 00:49:41,532
.(صديقي العزيز اللورد (بيتر آش

588
00:50:19,372 --> 00:50:21,271
ما هذا بحق السماء؟

589
00:50:26,162 --> 00:50:28,330
لقد سمعت الأخبار اليوم

590
00:50:28,331 --> 00:50:31,832
أعتقد أنها علامة بأنه
حان الوقت كي أراك

591
00:50:33,336 --> 00:50:37,152
أنك تمازحني
قادم كي تشمت؟

592
00:50:38,307 --> 00:50:40,926
أنت لا تفهمي الأمر، ألستِ كذلك؟

593
00:50:40,927 --> 00:50:44,262
كنت قريبة جداً
لأخذ كل شيء أردته

594
00:50:44,263 --> 00:50:49,351
،كل شيء أخبرتكِ أنكِ لن تملكينه
كان في متناول يدك

595
00:50:49,352 --> 00:50:51,852
.أتيت كي أساعدكِ بالحصول عليه

596
00:51:03,366 --> 00:51:08,203
،أتذكر عندما رأيته لأول مرة
لم أرى بناء مثله من قبل

597
00:51:08,204 --> 00:51:11,321
.يبدو غير قابل للتدمير

598
00:51:12,708 --> 00:51:15,594
لو أخبرتني حينها
القرار الذي سنواجهه اليوم

599
00:51:15,595 --> 00:51:19,580
لا أعلم لو كنت
.سأصدق إمكانيته

600
00:51:22,385 --> 00:51:26,388
ريتشارد غوثري) احتل
عرش التجارة عندما وصلت

601
00:51:26,389 --> 00:51:29,306
جعل الرجال أغنياء، كما قالوا

602
00:51:30,943 --> 00:51:34,561
ثمأخذت ابنته مكانه
وجعلت (ناسو) أقوى

603
00:51:36,065 --> 00:51:38,265
،الجميع يعلم هذا

604
00:51:39,819 --> 00:51:45,123
أتساءل كم الذين يعلمون
أنه كان هناك رجلاً يقف وراءهم

605
00:51:45,124 --> 00:51:49,891
،يقف خلف كِلا العرشين
يحافظ على سير الأمور

606
00:51:53,416 --> 00:51:56,533
أنت تستثمر في
.هذا المكان مثل أي أحد

607
00:51:58,504 --> 00:52:00,170
ما الذي كنت ستفعله؟

608
00:52:05,094 --> 00:52:07,228
(أعلم حجة (إليانور

609
00:52:07,229 --> 00:52:10,649
وأعلم لم تعتقدها
ضعيفة ولا اختلف معك

610
00:52:10,650 --> 00:52:14,185
(حكمها عن القبطان (فاين
لميتكن صحيحاً على الإطلاق

611
00:52:14,186 --> 00:52:19,691
،ولكن لأنها معرضة للخطر
فليس بالضرورة أنها خاطئة

612
00:52:19,692 --> 00:52:21,776
أخشى أن أخذُ هذا الحصن

613
00:52:21,777 --> 00:52:25,613
يسبب تقسيم هذه
الجزيرة بأخطر طريقة

614
00:52:25,614 --> 00:52:28,333
لإجبار الرجال أن يقفوا
،ضد بعضهم البعض

615
00:52:28,334 --> 00:52:32,202
وكان هناك وقت يطلب
.فيه الناجيين منا العكس

616
00:52:33,622 --> 00:52:37,759
،أخشى لو سلكنا هذا الطريق
،أثناء وصول إسبانيا أو إنجلترا

617
00:52:37,760 --> 00:52:43,156
،سيجدون أنه قد تم إنجاز عملهم
سيجدون (ناسو) دمرت نفسها

618
00:52:45,101 --> 00:52:48,853
،العالم يتغير
هذا أمر لا مفر منه

619
00:52:48,854 --> 00:52:51,838
.. ربما الشيء الوحيد الذي لا مفر منه

620
00:52:53,309 --> 00:52:58,196
،لو أنني من  يواجه هذا القرار
سأصنع سلام من ذلك

621
00:52:58,197 --> 00:53:08,232
(سأعلم نفسي أن أرى القبطان (فاين
.كأمر مؤسف وتغيير لا مفر منه لمشهدنا

622
00:53:09,492 --> 00:53:14,496
وسأتأكد أننا سنعيش جميعاً
.لرؤية شروق شمس الغد

623
00:53:14,497 --> 00:53:16,246
.هذا لو كنت أنا

624
00:54:06,048 --> 00:54:08,215
ما قرارك أيها القبطان؟

625
00:54:19,819 --> 00:54:22,236
.أطلقوا

626
00:54:23,169 --> 00:54:35,336
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||حازم سمّان - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

