﻿1
00:00:01,109 --> 00:00:03,003
سابقاً في شؤون الدولة

2
00:00:03,298 --> 00:00:05,522
(سيد)، لدي رسالة اخرى هذه المرة بصورة

3
00:00:05,523 --> 00:00:07,362
هل هذا (عمر فتاح) ؟

4
00:00:07,398 --> 00:00:09,671
(فتاح)، واحد من أكثر الرجال المطلوبين بالعالم

5
00:00:09,707 --> 00:00:12,084
مهما يكن من يرسل لكِ هذه الرسائل
فلديه مصادر قوية

6
00:00:12,119 --> 00:00:13,462
شخص مثل
(نيك فيرا)

7
00:00:14,243 --> 00:00:15,310
أنا لست وراء هذا

8
00:00:15,345 --> 00:00:16,860
إذا لن أسمح لمهما يكن

9
00:00:16,896 --> 00:00:18,618
بحرقي مع (رئيسَ الولايات المتحدة)

10
00:00:18,653 --> 00:00:22,168
(تشارلستون)، سأعلن عن المدير الدائم الجديد
لوكالة (سي اي اي)

11
00:00:22,203 --> 00:00:24,891
لن تعملين معي
بل ستعملين لي

12
00:00:24,926 --> 00:00:27,096
لقد دخلتي لعالم لا يمكنني حمايتك منه

13
00:00:27,132 --> 00:00:28,820
أطيحي بهذا الرجل، يخسر
(تشارلي)

14
00:00:28,855 --> 00:00:30,129
لا استطيع

15
00:00:52,495 --> 00:00:54,080
<font color="#ffff80">إهدأو</font>

16
00:00:56,043 --> 00:00:57,674
<font color="#ffff80">إهدأو</font>

17
00:01:00,051 --> 00:01:01,340
<font color="#ffff80">جنود</font>

18
00:01:02,704 --> 00:01:04,311
<font color="#ffff80">هؤلاء ليسوا من الجنود</font>

19
00:01:21,131 --> 00:01:22,147
<font color="#ffff80">إلى الخارج</font>

20
00:01:24,503 --> 00:01:26,158
<font color="#ffff80">إلى الخارج ! الأن</font>

21
00:01:27,088 --> 00:01:28,053
<font color="#ffff80">ماذا تفعل ؟</font>

22
00:01:28,054 --> 00:01:29,600
<font color="#ffff80">الفتاة . الأن</font>

23
00:01:29,601 --> 00:01:31,982
<font color="#ffff80">هل أنت مجنون ؟ هم أطفال فقط .</font>

24
00:01:31,983 --> 00:01:33,154
<font color="#ffff80">الفتاة</font>

25
00:01:33,502 --> 00:01:34,726
<font color="#ffff80">الفتيات . الأن</font>

26
00:01:35,278 --> 00:01:37,344
<font color="#ffff80">هذه الحرب</font>

27
00:01:41,997 --> 00:01:44,062
<font color="#ffff80">إخرسوا</font>

28
00:01:46,740 --> 00:01:47,807
<font color="#ffff80">إخرسي</font>

29
00:01:49,670 --> 00:01:51,151
<font color="#ffff80">إخرسي ! احني رأسكِ</font>

30
00:01:51,186 --> 00:01:52,839
<font color="#ffff80">احنوا رأوسكم للأسفل</font>

31
00:02:08,692 --> 00:02:11,896
دعيني أحرز، محاميه ؟

32
00:02:11,932 --> 00:02:14,137
لا

33
00:02:14,173 --> 00:02:16,687
إذا، أنتِ لست بربة بيت

34
00:02:18,273 --> 00:02:20,995
حسنا، شكرا لك ... على ما أظن

35
00:02:22,030 --> 00:02:23,132
ما هذا؟

36
00:02:23,167 --> 00:02:25,130
أوه، الطابع؟ انه لكهف النادي.

37
00:02:25,166 --> 00:02:28,543
ساقي الحانة، أتواجد يومي الجمعة والسبت.

38
00:02:28,578 --> 00:02:30,954
عليكِ بالمرور

39
00:02:30,990 --> 00:02:32,643
سأقلكِ

40
00:02:35,746 --> 00:02:37,123
عذراً

41
00:02:37,159 --> 00:02:38,570
ماذا ؟

42
00:02:38,607 --> 00:02:41,466
"حليب، رغوة خفيفة."

43
00:02:41,501 --> 00:02:44,430
هذا كان طلبك، صحيح ؟

44
00:02:44,465 --> 00:02:45,635
نعم

45
00:02:51,460 --> 00:02:52,528
مرحبا

46
00:02:54,528 --> 00:02:56,457
مرحبا

47
00:02:56,492 --> 00:02:59,455
هل تلاحقني ؟

48
00:02:59,491 --> 00:03:02,350
(تشارلي)، إنه المكان الأقرب للعمل

49
00:03:02,386 --> 00:03:03,556
ماذا، تريد (نيك) ؟

50
00:03:03,592 --> 00:03:05,796
أود التحدث معك حول الصوره
التي توصلتِ بها

51
00:03:05,831 --> 00:03:08,450
هذا الإستجواب لن يتم الكشف عنه ابداً

52
00:03:08,486 --> 00:03:10,587
لذلك، أولاً, تلك الصورة لم يجب
أن تلتقط بالمره ابدا

53
00:03:10,622 --> 00:03:13,688
و، ثانياً، لا ينبغي ابدا أن تكون قد
إلتقطت من الميدان

54
00:03:13,723 --> 00:03:17,858
وكل هذا بدأ عندما عدت لـ
(العاصمة واشنطن)

55
00:03:17,894 --> 00:03:20,064
لقد عملنا بـ (فتاح)، سوياً

56
00:03:21,755 --> 00:03:24,683
لقد سمحنا له بـالرحيل، سوياً

57
00:03:24,719 --> 00:03:26,028
لازلتِ لا تثقين بي ؟

58
00:03:26,063 --> 00:03:27,888
لا، أثق بك بالكامل

59
00:03:27,924 --> 00:03:30,439
لتغطيه عن نفسك

60
00:03:30,474 --> 00:03:32,472
أنت واضح، (نيك)

61
00:03:32,508 --> 00:03:37,228
شيئ ورطك، واجبرك عليه

62
00:03:37,263 --> 00:03:40,123
من ناحيه أخرى، لما كنت لتهتم
بجعلي إلهاء لوقتك

63
00:04:04,881 --> 00:04:07,360
(نيك فيرا)
<font color="#00ffff">تحميل البيانات</font>

64
00:04:07,625 --> 00:04:09,519
(تشارلي)

65
00:04:09,555 --> 00:04:13,000
الفريق قد إجتمع
وهم بإنتظارك

66
00:04:13,036 --> 00:04:14,069
حسنا

67
00:04:15,344 --> 00:04:17,170
ماذا تفعلين؟

68
00:04:17,205 --> 00:04:18,824
لا شيء

69
00:04:18,860 --> 00:04:20,996
ـ حسنا
ـ ماذا؟

70
00:04:23,236 --> 00:04:25,854
ليست هناك ولا زقزقة من (روسيا)
حول حادث الغواصة

71
00:04:25,890 --> 00:04:27,199
لقد حصلوا على اكبر سمكة للقلي

72
00:04:27,234 --> 00:04:28,680
شكرا، أزمات اوكرانيه

73
00:04:28,716 --> 00:04:30,128
لا تزال هناك ازمه

74
00:04:30,163 --> 00:04:32,105
مصادر تؤكد أن (روسيا)
أرسلت قافلة أخرى

75
00:04:32,128 --> 00:04:33,540
عبر الحدود الليلة الماضية

76
00:04:33,575 --> 00:04:34,897
الآن المتمردين داخل أوكرانيا

77
00:04:34,920 --> 00:04:36,814
لديهم قاذفه صاروخيه جديدة لامعة
للعب بها

78
00:04:36,849 --> 00:04:38,399
كيف تقول
"العقوبات لا تعمل"

79
00:04:38,434 --> 00:04:39,467
بالروسيه ؟

80
00:04:39,468 --> 00:04:40,674
"كرايميا"

81
00:04:40,709 --> 00:04:42,328
الاعلى بالكتاب هو الإستعداد لتقديمه لـ
(رئيسَ الولايات المتحدة)

82
00:04:42,467 --> 00:04:44,567
من المخيم (ديفد)، سيجتمع مع الرئيس
(تشو)

83
00:04:44,604 --> 00:04:47,049
(نفاروا)، يقوم بالتشخيص النفسي

84
00:04:47,084 --> 00:04:50,254
المدير مسؤول عن الرئيس بنفسه

85
00:04:52,460 --> 00:04:53,701
ـ هل هذا حقيقي ؟
ـ نعم

86
00:04:53,736 --> 00:04:55,045
إختار (لوكاس)، كإزعاج

87
00:04:55,080 --> 00:04:57,112
أنا خبير صيني، بعد كل شيء

88
00:04:57,147 --> 00:04:58,870
حسنا، لا تحصل على كل الألم حوله

89
00:04:58,905 --> 00:05:01,420
الجميع يريد فقط فرصه المقابلة مع
رئيس ة (الولايات المتحدة)

90
00:05:01,455 --> 00:05:02,591
نعم، من ضمنهم أنت

91
00:05:02,628 --> 00:05:04,246
اعذرني

92
00:05:04,281 --> 00:05:06,348
حسنا، دعونا فقط نركز على الكتاب

93
00:05:06,383 --> 00:05:08,691
وصلنا شيء، سيئ في أفريقيا

94
00:05:08,727 --> 00:05:10,622
(بوكو حرام)

95
00:05:10,657 --> 00:05:11,724
أخبرنى

96
00:05:11,760 --> 00:05:13,551
تم اختطاف أزيد من 20 فتات بالقرب من
(موباي)

97
00:05:13,586 --> 00:05:15,412
فريق كرة، حافلتهم تم خطفها

98
00:05:15,447 --> 00:05:17,032
هل نحن متأكدين أنها من
(بوكو حرام)

99
00:05:17,067 --> 00:05:19,478
اجل، مدربهم أخذ فيديو قبل مقتله

100
00:05:19,514 --> 00:05:23,166
في ذلك، يدعي المسلح بحق
الفتيات من خلال حق الشريعة

101
00:05:23,202 --> 00:05:24,545
أظهره

102
00:05:30,886 --> 00:05:32,816
نعم، مما يعني أن الحافلة

103
00:05:32,851 --> 00:05:35,985
من المحتمل أنها متجه لمخيم
في غابات (سامبيزا)

104
00:05:36,022 --> 00:05:37,640
ذلك المكان هو عش الدبابير

105
00:05:37,675 --> 00:05:38,950
إن كانوا صادقين بما يفعلونه

106
00:05:38,985 --> 00:05:40,466
سوف يرفعون فيديو لإحتيازهم على الفتيات

107
00:05:40,501 --> 00:05:43,981
يطالبون للإفراج عنهم

108
00:05:44,017 --> 00:05:46,532
حسنا، لنحصل على صوره من القمر الصناعي
لتلك المنطقة

109
00:05:46,567 --> 00:05:48,496
البيانات من أعين على الأرض

110
00:05:48,531 --> 00:05:50,564
في حولِ (موباي)

111
00:05:50,599 --> 00:05:53,769
إذ تمكنا من تحديد موقعهم

112
00:05:53,804 --> 00:05:55,698
تلك الفتيات ربما تكون لديهم فرصة

113
00:05:56,843 --> 00:06:00,093
<font color=#ffff00>Houssam Baha </font> : ترجمة
حلقة 3 ــ نصف السماء <font color="#ff0000">شؤون الدولة</font>

114
00:06:03,502 --> 00:06:04,749
<font color="#0080ff">الوكالة سرية ــ الملف الشخصي </font>
(شو جيان)

115
00:06:02,068 --> 00:06:04,170
الرئيس، (شو جيان)، حسنٌ

116
00:06:04,205 --> 00:06:06,375
والده مات يقاتل في الثورة الشيوعية

117
00:06:06,411 --> 00:06:08,478
عندما كان (شو)، في الخامسة من عمره

118
00:06:08,513 --> 00:06:09,891
هذا الحساب لتحمسه

119
00:06:09,926 --> 00:06:12,372
لجميع الأشياء الشيوعية والجيشية

120
00:06:12,407 --> 00:06:14,233
ولقد نشأ فقيرا، إنه جزء من لماذا

121
00:06:14,268 --> 00:06:16,990
انه قلق للغاية مع حفاظ حكومته
التكاليف منقطعه

122
00:06:17,025 --> 00:06:19,023
انه هاجس معه

123
00:06:19,058 --> 00:06:21,160
ولهذا هو أقل قلقاً مع قطع التكاليف

124
00:06:21,195 --> 00:06:23,435
وأكثر قلقاً مع المتظاهرين

125
00:06:23,470 --> 00:06:26,088
المتعفنة بعيدا في سجون (بكين)، ولكن ...

126
00:06:26,123 --> 00:06:27,846
شكرا لك، مدير (نفارو)

127
00:06:27,881 --> 00:06:29,120
لا، لا، (راي)، من فضلك

128
00:06:29,157 --> 00:06:31,946
(راي)، (ديفد) يمكنك تركنا الأن

129
00:06:37,152 --> 00:06:38,185
إلى اللقاء رفاق

130
00:06:48,524 --> 00:06:51,108
شكراً

131
00:06:51,144 --> 00:06:54,864
المدير (نفاروا)، لا يعجبه هذا

132
00:06:54,899 --> 00:06:57,173
إنه يعلم أنك تفضلين أن تبقي مع المسؤولة
عن التقرير اليومي على حده

133
00:06:57,209 --> 00:07:01,033
لا، إنه لا يحب هذا أنتِ تستهزئين به

134
00:07:04,239 --> 00:07:05,996
كلمة للحكماء

135
00:07:09,478 --> 00:07:14,714
حسنا، من اعلى متصدر الكتاب هو
(بوكو حرام)، سيدتي الرئيسَ

136
00:07:14,750 --> 00:07:18,609
البارحة إختطفوا 20 فتات نيجيريه

137
00:07:18,644 --> 00:07:19,953
في طريقهم للعب كرة القدم

138
00:07:21,095 --> 00:07:23,265
لقد قتلوا، المدرب وسائق الحافلة

139
00:07:23,300 --> 00:07:25,643
واستولوا على الحافلة

140
00:07:25,678 --> 00:07:27,744
لقد رفعوا فيديو يطلبون فدية

141
00:07:27,781 --> 00:07:29,330
من الغرب

142
00:07:29,366 --> 00:07:31,328
إذ لم يتلقوها في غضون 24 ساعة

143
00:07:31,365 --> 00:07:34,259
سيبيعون الفتيات إلى العبودية

144
00:07:34,294 --> 00:07:36,739
كان هذا قبل أربع ساعات

145
00:07:36,775 --> 00:07:38,186
وأنا متأكده لم يكن لدي لأقوله لكِ

146
00:07:38,223 --> 00:07:41,220
ما قد ربما فعلوه بهم

147
00:07:41,255 --> 00:07:42,701
الحكومة النيجيرية

148
00:07:42,737 --> 00:07:46,733
ليس لديهم أي دخل في هذا

149
00:07:46,769 --> 00:07:49,973
انهم يخشون (بوكو حرام) في تصرفه

150
00:07:50,008 --> 00:07:53,144
وفاسد جدا ليكون ذو فعالية إذا فعلوا

151
00:07:53,179 --> 00:07:58,693
حسنا، لقد حددنا موقعاً

152
00:07:58,728 --> 00:08:01,828
في غابات (سامبيزا)

153
00:08:01,863 --> 00:08:05,033
(تشارلي)، هل تحاولين التقليل من نفودي ؟

154
00:08:05,068 --> 00:08:08,549
بالطبع لا سيدتي

155
00:08:08,584 --> 00:08:11,167
(النيجيريين)، وافقوا دعمَنا

156
00:08:11,203 --> 00:08:13,373
بصفة استشارية فقط

157
00:08:13,408 --> 00:08:17,440
حسنا، ربما ننصحهم

158
00:08:17,476 --> 00:08:19,680
لإنقاذ الفتيات

159
00:08:19,715 --> 00:08:21,644
لدي نفوذ دبلوماسي قليل جدا

160
00:08:21,679 --> 00:08:23,470
أعلم

161
00:08:23,507 --> 00:08:27,433
إبحثي إذا أمكننا إنقاذ الفتيات

162
00:08:27,470 --> 00:08:29,501
لكن، (تشارلستون)

163
00:08:29,537 --> 00:08:32,638
إفهمي أني لا يمكنني وضع
القوات الأمريكية في المنطقة

164
00:08:32,673 --> 00:08:34,188
أفهم

165
00:08:36,430 --> 00:08:37,462
ما التالي ؟

166
00:08:45,286 --> 00:08:51,109
سيدي، أريد أن أعتذر إذا كنت قد قللت
من شأنك هناك

167
00:08:51,145 --> 00:08:53,660
الرئيسَ وأنا لدينا اختزال لوحدنا

168
00:08:53,696 --> 00:08:59,105
وأحيانا ننبرت صوتي تكون غير منتظمة

169
00:09:00,967 --> 00:09:03,688
هل ستعتذرين لي فقط ؟

170
00:09:03,724 --> 00:09:05,480
نعم، سيدي

171
00:09:05,516 --> 00:09:08,548
نعم، مقبول

172
00:09:08,583 --> 00:09:10,719
ما هي الوجبات الجاهزة على
(بوكو حرام)؟

173
00:09:10,754 --> 00:09:13,166
إنها تريدنا البحث عن الفتيات

174
00:09:13,201 --> 00:09:15,475
لماذا ؟

175
00:09:15,510 --> 00:09:16,991
لم أسأل

176
00:09:17,026 --> 00:09:19,335


177
00:09:19,370 --> 00:09:21,643
هل تتوقعين أن أصدق ذلك أنَّ الرئيسَ
أذنتْ فقط ببحث

178
00:09:21,679 --> 00:09:25,814
من ذلك المخيم منك ومن فريقك

179
00:09:25,849 --> 00:09:28,054
ليس لديك القدرة أو الوقت

180
00:09:28,089 --> 00:09:30,397
لا يمكننا التحرك على ذلك

181
00:09:30,433 --> 00:09:33,395
إنها سألتني لألقي نظرة فقط
 سيدي

182
00:09:37,911 --> 00:09:40,908
حسنا، اخبر وكالة الأمن القومي و وكالة الاستخبارات الجغرافية
اني اريد إشارة وصوره

183
00:09:40,944 --> 00:09:43,527
على المنطقة المحيطة بغابات
(سامبيزا)

184
00:09:43,562 --> 00:09:44,720
نبحث عن فتيات

185
00:09:44,735 --> 00:09:46,009
لا شيئ يمكننا القيام به حيال ذلك.

186
00:09:46,044 --> 00:09:47,180
لم يخولوا الولوج ابداً لـإجراء عمليه

187
00:09:47,215 --> 00:09:48,537
من قال أي شيئ عن عمليه ؟

188
00:09:48,560 --> 00:09:52,866
نحن فقط نبحث عن الفتيات سيدي
(سكيبتك)

189
00:09:52,902 --> 00:09:54,487
ـ ها أنتِ ذا (تشارلي)
ـ شكراً

190
00:09:57,175 --> 00:09:59,380
مهلا

191
00:09:59,415 --> 00:10:01,276
ماذا يحصل معك ؟

192
00:10:01,311 --> 00:10:02,482
لا شيئ

193
00:10:02,517 --> 00:10:03,688
حقاً ؟

194
00:10:03,723 --> 00:10:05,790
هل أنت حقا، لا تتسكعين في الأنحاء

195
00:10:05,825 --> 00:10:07,031
وهو أمر عظيم

196
00:10:07,067 --> 00:10:09,822
ربما أن ارعى نفسي

197
00:10:09,857 --> 00:10:12,890
رعاية نفسك هو الذهاب الى المنتجع الصحي

198
00:10:12,925 --> 00:10:13,855
هيا، ما الأمر؟

199
00:10:13,890 --> 00:10:15,784
لا أمر !

200
00:10:15,820 --> 00:10:16,921
حسنٌ، ياوجه البوكر

201
00:10:16,957 --> 00:10:21,953
إلعبي قريبه ولكن إذ
كنت بحاجة لي، أنا هناك.

202
00:10:21,988 --> 00:10:23,711
أعلم

203
00:10:25,745 --> 00:10:28,639
إمرأتيِِِ!

204
00:10:28,675 --> 00:10:31,671
أحد ما متوجه إلى مخيم (ديفد)

205
00:10:31,707 --> 00:10:33,739
أأنتِ متحمسه ؟

206
00:10:33,775 --> 00:10:38,598
هل يمكن أن تقول لي لماذا
 طلبت الأوراق الخصوصيه

207
00:10:38,633 --> 00:10:40,839
على هجوم الموكب بـ
(كابول) ؟

208
00:10:40,874 --> 00:10:45,284
لا يمكنني أن أوضح
لكن سأفترض أنه واضح

209
00:10:45,320 --> 00:10:47,558
من قال لكِ أنِ طلبت الوثائق ؟

210
00:10:47,594 --> 00:10:48,903
(ديفد)

211
00:10:48,938 --> 00:10:51,074
أنا احتقر الأنفَ البني ...

212
00:10:51,109 --> 00:10:53,934
اوه، ارجوك توقف عن هذا

213
00:10:53,970 --> 00:10:57,277
ولماذا أنت تبحث في هذا؟

214
00:10:57,312 --> 00:10:59,103
هي مصلحة دائمة في الحقائق

215
00:10:59,140 --> 00:11:01,379
المحيطة بقتل الابن الوحيد لدينا

216
00:11:01,414 --> 00:11:04,756
بإعتبار التدقيق في هذا (سيسي) ؟

217
00:11:04,791 --> 00:11:07,685
الهجوم لا يزال قيد التحقيق، (مارشال)

218
00:11:07,720 --> 00:11:10,442
وهناك لجنة فرعية في مجلس الشيوخ
هذا ما أسقط التقرير

219
00:11:10,477 --> 00:11:12,097
وهناك سلسلة طويلة من المستفيدين

220
00:11:12,132 --> 00:11:13,544
في انتظار ذلك التقرير ليتم إسقاطه

221
00:11:13,579 --> 00:11:16,542
وكما زوجتي هي قائدة العالم الحر

222
00:11:17,122 --> 00:11:20,189
لا أستطيع أن أقفز من على هذا الخط؟

223
00:11:20,224 --> 00:11:22,394
ليس على قضايا الأمن القومي

224
00:11:22,430 --> 00:11:24,867
ماذا يعني شأنُ موت (هارون) مع
علاقة بالأمن الوطني؟

225
00:11:24,877 --> 00:11:28,803
مارشال، أنا أدرك أنكَ مازلت تحزن على طفلك

226
00:11:28,840 --> 00:11:30,424
أنا ايضا

227
00:11:30,459 --> 00:11:33,595
وأنا لا أسعى للتدخل مع حاجياتك للإنتهاء

228
00:11:37,524 --> 00:11:39,211
هل نحن من أي وقت مضى أنهينا شيئاً

229
00:11:39,248 --> 00:11:42,037
عندما يتعلق الأمر الى فقدان طفل، (سيسي)؟

230
00:11:42,073 --> 00:11:45,311
والحزن الذي أشعر به
في حالة عدم وجود هذا الفتى

231
00:11:45,348 --> 00:11:46,966
ليس شيئ سأضعه بسهولة فوق الرف

232
00:11:47,001 --> 00:11:48,069
حسنــا...

233
00:11:48,104 --> 00:11:49,206
هل تفهمينَ ما أقوله ؟

234
00:11:49,241 --> 00:11:51,136
(مارشل)، لا أستطيع القيام بهذ الان

235
00:11:51,172 --> 00:11:53,342
لا أستطيع أن أفعل هذا.

236
00:11:53,377 --> 00:11:56,581
لدي فتيات مختطفين في (نيجيريا)
علي أن أجدهم

237
00:11:56,616 --> 00:11:58,097
لا بد لي من حفظ قوتي

238
00:11:58,133 --> 00:12:00,613
لتداول مع رئيس مجلس الدولة الصينى

239
00:12:00,648 --> 00:12:05,197
لذا ارجوك لا مزيد من الطلبات

240
00:12:05,232 --> 00:12:07,713
لذلك من المفترض أن أذهب فقط ...

241
00:12:07,748 --> 00:12:09,194
فقط اذهب واجلس في الظلام

242
00:12:09,230 --> 00:12:11,469
والتسائل من قتلوا إبننا ولماذا؟

243
00:12:11,504 --> 00:12:12,606
هل هذا صحيح؟

244
00:12:15,571 --> 00:12:17,879
في الوقت الراهن، نعم

245
00:12:22,911 --> 00:12:26,047
بموجب أمر تنفيذي

246
00:12:26,082 --> 00:12:28,390
حصلت عليه، طفل رضيع

247
00:12:28,425 --> 00:12:30,044
حصلت عليه

248
00:12:34,250 --> 00:12:35,455
انظري هنا؟

249
00:12:35,490 --> 00:12:37,384
إجلسي ... إجلسي مستقيمه

250
00:12:37,420 --> 00:12:39,279
أنت على الكاميرا

251
00:12:39,316 --> 00:12:41,382
أنت إما هناك لأجلنا مسلمين حقيقين

252
00:12:41,417 --> 00:12:44,277
أو كنت هناك للغرب، هاه؟

253
00:12:44,313 --> 00:12:47,826
لا يمكنني إظهارك، تعالي

254
00:12:47,862 --> 00:12:52,513
الدين الإسلامي هو خلاص البشر.

255
00:12:52,549 --> 00:12:56,649
وإنني أناشد أهلي في الوطن لحرمانهم من ...

256
00:12:56,685 --> 00:12:58,234
اسمي (ابيو جاتو)

257
00:12:58,270 --> 00:12:59,889
من فضلك لا تدعهم ياخذون إيماننا

258
00:12:59,924 --> 00:13:00,991
مدارسنا...

259
00:13:13,174 --> 00:13:14,553
(تشو) ليس بهذه الصعوبه

260
00:13:15,931 --> 00:13:20,789
أنت مسحورت أكبر الأوباش منه
الذين مروا من قبله

261
00:13:20,824 --> 00:13:22,409
ليس هذا

262
00:13:25,132 --> 00:13:29,094
الفتيات في (نيجيريا)

263
00:13:29,130 --> 00:13:32,885
تعلم، أن أصعب شيئ حول إمتلاك السلطه

264
00:13:32,921 --> 00:13:35,504
هو عدم قدرتك لإستخدامها

265
00:13:35,540 --> 00:13:39,123
عندما يقول لك كل عرق فيك ينبغي عليكْ

266
00:13:39,158 --> 00:13:40,536
كنا في هذا الطريق

267
00:13:40,571 --> 00:13:43,499
العمل المباشر ضد (بوكو حرام)
يمكن إشعال برميل بارود

268
00:13:43,536 --> 00:13:47,773
أننا غير مستعدين
للتعامل مع ذلك إذا كان سينفجر

269
00:13:47,808 --> 00:13:51,185
سيدتي الرئيسة، أنا أعلم
أن هذه هي خيارات صعبة

270
00:13:51,221 --> 00:13:52,804
ولكن لا نستطيع تصحيح كل خطأ ...

271
00:13:52,840 --> 00:13:59,043
لا تفسد علينا هذا الصيد (ديفد)

272
00:13:59,078 --> 00:14:00,559
نعم، سيدتي

273
00:14:01,645 --> 00:14:03,575
(تشارلي)

274
00:14:03,610 --> 00:14:05,883
ستريدين رؤية هذا

275
00:14:07,780 --> 00:14:10,709
محلل أبحاث الصحة العالمية
يدرس انتشار الايبولا

276
00:14:10,744 --> 00:14:12,983
وجد هذا عندما وصل إلى القرية.

277
00:14:18,602 --> 00:14:20,254
لقد كانوا اموات منذ فتره

278
00:14:20,290 --> 00:14:21,220
كم من الوقت ؟

279
00:14:21,255 --> 00:14:23,735
ربما شهر

280
00:14:23,771 --> 00:14:25,010
ـ أي قرية ؟
ـ (تشارلي) ...

281
00:14:25,046 --> 00:14:27,767
أي قرية ؟

282
00:14:27,803 --> 00:14:30,077
(يولا)

283
00:14:33,626 --> 00:14:35,866
هذه هي الفتاة التي لم نساعدها الشهر الماضي

284
00:14:41,794 --> 00:14:43,620
(نيك)

285
00:14:43,655 --> 00:14:44,861
(نيك)

286
00:14:44,896 --> 00:14:47,342
لقد تركت هاتفك في المقهى

287
00:14:47,378 --> 00:14:49,514
بربك. (تشارلي)

288
00:14:49,549 --> 00:14:52,443
هذا هو الثمن الذي تدفعه مقابل ملاحقتي

289
00:14:52,478 --> 00:14:53,821
تعتمد على جهازك

290
00:14:53,857 --> 00:14:54,924
لا يمكنني حتى الشعور

291
00:14:54,960 --> 00:14:57,061
كدمة وفرشاة قديمه مرحه بهذه الأيام ؟

292
00:14:57,096 --> 00:14:59,369
تظنين أنِ اريد هاتفي
الأن هذه تسويتك ؟

293
00:15:01,610 --> 00:15:03,230
أنا لست عدوكِ (تشارلي)

294
00:15:03,265 --> 00:15:04,538
أثبت ذلك

295
00:15:10,571 --> 00:15:13,120
عندما عملنا معا قلت أن لديك عميل في (أفريقيا)

296
00:15:13,155 --> 00:15:14,188
هل هذا مايزال الحال؟

297
00:15:14,223 --> 00:15:16,153
قليل منهم مايزال هناك، ما السبب ؟

298
00:15:16,188 --> 00:15:18,703
ستذهبين وراء الفتيات، هذا هو السبب

299
00:15:18,739 --> 00:15:20,288
هل تعتقد أنه يمكننك الاتصال بهم ؟

300
00:15:20,323 --> 00:15:22,219
لتجعلهم يعملون خارج النطاق ؟

301
00:15:22,254 --> 00:15:24,527
بالتأكيد، إذا أرادت الوكالة
قطع التفحص لمدة 4 أو 5 ميل.

302
00:15:24,528 --> 00:15:25,664
انهم قطاع خاص الآن.

303
00:15:26,607 --> 00:15:28,226
هل يمكنك إعادة بعض التوجيه

304
00:15:28,261 --> 00:15:29,329
التواصل مع صديق ؟

305
00:15:29,364 --> 00:15:31,121
القطاع الخاص ليس لديهم أصدقاء

306
00:15:31,156 --> 00:15:32,810
الجميع يدفع تكاليف الشحن الكامل

307
00:15:32,845 --> 00:15:34,084
الى جانب ذلك، إذا وضعناه في موضع التنفيذ

308
00:15:34,120 --> 00:15:35,876
العمل السري لم يتم الترخيص له ..

309
00:15:35,912 --> 00:15:37,634
منذ متى كنت تهتم لترخيص ؟

310
00:15:37,669 --> 00:15:39,529
منذ غيرت (العاصمة)، القوانين

311
00:15:39,564 --> 00:15:41,528
وتحولت الأعمال السرية إلى جناية

312
00:15:41,564 --> 00:15:43,492
فقط إن تم القبض علينا

313
00:15:48,698 --> 00:15:50,695
أعلم ما هو عليه بالنسبة لك

314
00:15:50,730 --> 00:15:53,452
ولكن منذ اصبحت كبيرة جدا على إستخدام الكلمة
"نحن" في الآونة الأخيرة

315
00:15:53,488 --> 00:15:56,968
ما لدي في ذلك ؟

316
00:15:57,003 --> 00:16:01,379
سيكون لديك وديعة في حسابي المصرفي صالح

317
00:16:01,414 --> 00:16:03,136
سوف ارى ما يمكنني القيام به

318
00:16:09,850 --> 00:16:14,122
<font color="#ffff00">موقع التمركز المرخص لسفينة ـ "منتصف الليل"</font>
قبل 5 سنوات

319
00:16:23,746 --> 00:16:26,089
(تشارلستون تاكر) ؟

320
00:16:26,124 --> 00:16:27,708
بجديه ؟

321
00:16:30,880 --> 00:16:33,050
المعتقل كان يُجهز للإستجواب

322
00:16:33,085 --> 00:16:35,738
كنا فقط في انتظارك

323
00:16:35,774 --> 00:16:38,150
هل لي أن أرى قائمتك من المتطلبات؟

324
00:16:38,185 --> 00:16:39,942
قائمتي ؟

325
00:16:39,977 --> 00:16:41,052
هذه ليست أمريكا، عزيزتي

326
00:16:41,080 --> 00:16:44,388
المياه الدولية، قواعد مختلفة.

327
00:16:46,871 --> 00:16:48,730
الغرفة التي ستشاهدينَ منها، من هنا

328
00:16:48,766 --> 00:16:50,557
هذه القمامة التلفزيونيه، والصوت نادرا ما يعمل

329
00:16:50,592 --> 00:16:51,694
لكن ستحصلين على الخلاصة

330
00:16:51,729 --> 00:16:52,934
كلا، سأدخل معك

331
00:16:52,971 --> 00:16:54,520
ولا فرصة

332
00:16:54,555 --> 00:16:56,071
إنه لم يكن ليتواجد هنا، لولا معلوماتي

333
00:16:56,106 --> 00:16:59,241
إن لم أدخل، سأتصل برئيسي

334
00:16:59,277 --> 00:17:01,068
إذا تقيأتي، ستنظفينه

335
00:17:12,786 --> 00:17:15,646
حسنا، (فتاح)

336
00:17:15,681 --> 00:17:18,196
اليوم سأرهبك

337
00:17:26,019 --> 00:17:29,293
سنبقي هذا حقيقي وبسيط

338
00:17:29,328 --> 00:17:35,323
من الداخل، والخارج، الداخل، والخارج

339
00:18:02,613 --> 00:18:06,162
انظر

340
00:18:06,197 --> 00:18:09,367
انظر فقط ما اخذته منك

341
00:18:09,402 --> 00:18:12,778
وانظر كيف اخدته بسرعة منك

342
00:18:12,813 --> 00:18:14,709
هذا ماعليه 30 ثانية ...

343
00:18:14,744 --> 00:18:16,225
استمع إلي

344
00:18:16,260 --> 00:18:20,119
هذا ما تبدو عليه 30 ثانيه معي

345
00:18:20,155 --> 00:18:24,151
تريد ان ترى مايبدوا عليه يوم، اسبوع، شهر؟

346
00:18:24,186 --> 00:18:27,011
استطيع أن أريك

347
00:18:27,047 --> 00:18:28,975
أنت تعرف ما يبدو عليه ؟

348
00:18:29,011 --> 00:18:32,388
يبدوا كثيرا مثل هذا

349
00:18:32,423 --> 00:18:34,283
أنت

350
00:18:41,797 --> 00:18:45,828
هل ستقول لي أين (الشيخ حكام)

351
00:18:52,205 --> 00:18:55,994
كل ما عليك القيام به هو تحريك رأسك

352
00:18:56,030 --> 00:18:56,994
حرك!

353
00:18:57,029 --> 00:18:58,820
توقف!

354
00:19:07,713 --> 00:19:08,746
لا

355
00:19:09,746 --> 00:19:10,985
لا تفعلين هذا مجددا أبداَ

356
00:19:11,021 --> 00:19:12,571
سأركلكِ، واخرجك من هذه السفينه

357
00:19:12,607 --> 00:19:13,811
ابتعد عني

358
00:19:13,847 --> 00:19:15,293
ما تفعله غير قانوني.

359
00:19:15,329 --> 00:19:16,844
أنا لست الوكالة على هذا

360
00:19:16,880 --> 00:19:18,016
أنا متعهد خاص

361
00:19:18,052 --> 00:19:19,980
انه غير قانوني وغير فعال

362
00:19:20,016 --> 00:19:21,462
(فتاح)، مصدوم

363
00:19:21,497 --> 00:19:23,117
نعم، نعم، امل ذلك

364
00:19:25,392 --> 00:19:27,011
أنت تجعله أسوء

365
00:19:27,046 --> 00:19:28,803
لن يتكلم معك ابداً

366
00:19:28,838 --> 00:19:31,456
هو الثاني أو الثالث في
القيادة وراء (الشيخ الحكم)

367
00:19:31,492 --> 00:19:33,524
وسوف احطمه

368
00:19:33,560 --> 00:19:36,661
(فتاح)، إنه يكن الولاء لعائلته

369
00:19:36,696 --> 00:19:38,935
اخوه جنده وبعدها تم قتله

370
00:19:38,970 --> 00:19:40,251
اجل، اعلم قرأت الملف

371
00:19:40,280 --> 00:19:42,967
إذا إقرأ بين السطور!

372
00:19:43,002 --> 00:19:44,483
لقد زوج طفلته العزيزة

373
00:19:44,518 --> 00:19:46,103
درس الزراعة

374
00:19:46,138 --> 00:19:47,619
كان يزرع الأرض

375
00:19:47,655 --> 00:19:49,687
كان يتصور حياة مختلفة لنفسه

376
00:19:49,723 --> 00:19:51,582
الوصول إلى تلك العواطف

377
00:19:52,333 --> 00:19:56,123
من الآن فصاعدا، يمكنك المشاهدة من الشاشة

378
00:19:57,467 --> 00:19:59,052
إذا كنت ستواصل ضربه، كما تريد

379
00:19:59,088 --> 00:20:00,672
لكن أنت تضيع وقت كل شخص

380
00:20:00,708 --> 00:20:04,635
لن يتكلم أبداً معك، إنه أشد من ذلك

381
00:20:04,671 --> 00:20:05,807
ادخلي لتلك الغرفه

382
00:20:16,974 --> 00:20:19,592
هل صحيح أن الرئيس (شو)، مشى بعيدا عن
 طاولة المفاوضات

383
00:20:19,627 --> 00:20:22,279
وان المحادثات خرجت عن مسارها ؟

384
00:20:22,316 --> 00:20:24,795
في الواقع، تحدث مع صديقنا من (الصين)

385
00:20:24,832 --> 00:20:26,623
هو مستمر

386
00:20:26,658 --> 00:20:31,068
ونحن استثمرنا في بناء العلاقة و ...

387
00:20:31,103 --> 00:20:33,652
والمشاركة في نمو اقتصاداتنا

388
00:20:33,688 --> 00:20:35,203
نعم، (جوني)

389
00:20:35,239 --> 00:20:38,718
ما هو رد فعلك للأحداث الأخيرة لـ
(بوكو حرام)

390
00:20:38,754 --> 00:20:41,752
خطف المدنيين الأبرياء هو ...

391
00:20:41,787 --> 00:20:44,233
هو دائما مأساة

392
00:20:44,268 --> 00:20:46,921
بالتأكيد، أفكارنا وصلواتنا

393
00:20:46,956 --> 00:20:48,989
خرجت لعائلات أولئك الفتيات

394
00:20:49,024 --> 00:20:51,470
وإلى كل الشعب النيجيري

395
00:20:51,505 --> 00:20:53,537
حتى الأن لم تكن هناك أي انسحابات

396
00:20:53,573 --> 00:20:54,847
لا خطط للتدخل

397
00:20:54,882 --> 00:20:56,363
خبراء مكافحة الارهاب لدينا

398
00:20:56,398 --> 00:20:58,879
يعملون عن كثب مع الحكومة النيجيرية

399
00:20:58,914 --> 00:21:01,463
وسوف نستمر في القيام بذلك

400
00:21:01,500 --> 00:21:02,842
سنفعل كل ما هو ممكن ...

401
00:21:02,877 --> 00:21:03,910
ـ أنت
ـ اهلاً

402
00:21:03,946 --> 00:21:05,289
حتى تتوقف هذه الانتهاكات

403
00:21:05,324 --> 00:21:07,426
لقد بدأوا بتقدير الأمر في كلمتها عن نيجيريا

404
00:21:07,461 --> 00:21:08,494
إنها قادرة على التعامل مع ذلك

405
00:21:08,495 --> 00:21:09,976
حسناً، شكرا جزيلا للجميع

406
00:21:10,011 --> 00:21:11,320
شكرا

407
00:21:11,356 --> 00:21:13,802
ـ هل تسمحين لي ؟
ـ اجل

408
00:21:14,837 --> 00:21:17,799
لم تأكلِ أبداً هنا

409
00:21:17,835 --> 00:21:19,178
أتعلم لماذا ؟

410
00:21:21,316 --> 00:21:22,693
لم نكن نخض ابداً في معركه

411
00:21:22,729 --> 00:21:27,759
(كيث)، سيأخذ فطوري في
اليوم التالي، عرض لسلام

412
00:21:27,795 --> 00:21:29,447
لا تتكلمين عنه كثيراً

413
00:21:29,483 --> 00:21:31,963
أعني، على الأقل ليس لي

414
00:21:31,998 --> 00:21:35,341
نعم، حسنا، لم أكن أريد أن أتكلم عنه بالعمل

415
00:21:35,376 --> 00:21:38,270
هذا هو المكان الوحيد الذي أشعر فيه بخير

416
00:21:38,305 --> 00:21:41,337
أو مثل نفسي، على الأقل

417
00:21:43,474 --> 00:21:47,299
لم أقل حتى لـ (تشارلي)، القصه كاملة

418
00:21:47,335 --> 00:21:50,883
لدينا مستوى عالي من التصريح
للولوج للمعلومات في جميع أنحاء العالم.

419
00:21:50,919 --> 00:21:53,468
لابد أن يكون هناك شيئ يمكننا القيام به
لتفسيد زوجك السابق

420
00:21:56,432 --> 00:21:58,602
أريد فقط هذا الطلاق لأتركه ورائي

421
00:21:58,639 --> 00:22:00,878
لا استطيع الانتظار لليوم
عندما أسمع اسم (كيث)

422
00:22:00,913 --> 00:22:02,428
وأنا لا أرى وجهه

423
00:22:02,463 --> 00:22:06,219
انا ايضا

424
00:22:06,255 --> 00:22:08,494
نحن على 12 ساعة، على الجدول الزمني لـ
(بوكو حرام).

425
00:22:08,529 --> 00:22:09,631
نعم

426
00:22:09,666 --> 00:22:13,215
لا يمكن ان يأتي هذا في وقت أسوأ من ذلك

427
00:22:13,250 --> 00:22:14,697
لا أستطيع اتخاذ إجراأت في (نيجيريا)

428
00:22:14,732 --> 00:22:17,970
وهذا ... هذا
مجرد نوع من الضعف

429
00:22:18,006 --> 00:22:22,728
أن تشو ومستشاريه
سوف يروناها كقيادة فقيرة

430
00:22:23,176 --> 00:22:25,001
وهذا إقاعه رهيب

431
00:22:25,037 --> 00:22:26,414
لا، سيدتي

432
00:22:26,450 --> 00:22:27,689
أعرف ما تقصدين

433
00:22:27,724 --> 00:22:30,412
كنت تتكلمين كـرئيسة

434
00:22:30,447 --> 00:22:32,135
إنها لا تزداد سوأً، وإن كان

435
00:22:32,171 --> 00:22:36,133
وجدنا مقبرة جماعية لفتيات بالقرب من (يولا)

436
00:22:36,168 --> 00:22:38,304
لقد كانوا ميتينَ لـشهر

437
00:22:40,234 --> 00:22:42,715
وضعتي مسؤوليتي عنهم

438
00:22:42,750 --> 00:22:44,128
تباً !

439
00:22:44,163 --> 00:22:45,368
تباً !

440
00:22:45,404 --> 00:22:47,712
لم نكن لنفعل شيئا حينها

441
00:22:47,747 --> 00:22:51,193
لكن بإمكاننا فعل شيئ الأن

442
00:22:51,228 --> 00:22:53,605
نعتقد أننا قريبون لإيجاد القرية.

443
00:22:53,641 --> 00:22:55,570
أعتقد أن هناك خطوة يمكننا أن نفعلها

444
00:22:55,605 --> 00:22:57,912
إذا وجدنا الأثار المعنيه، الأثار المنشودة

445
00:22:57,949 --> 00:22:58,981
بوسعنا الإحتمال ...

446
00:22:58,982 --> 00:23:01,841
مهلا، هل أريد أن أسمع هذا؟

447
00:23:05,116 --> 00:23:09,078
المسامحه بعد أحيان، التغلب على إذن من قبل

448
00:23:13,107 --> 00:23:15,070
تأكد من الحصول على نسخة

449
00:23:18,327 --> 00:23:20,428
ما الأخبار، (تشارلي)؟ لهو
واللعب في (شانغريلا)؟

450
00:23:20,741 --> 00:23:22,498
(لوكاس)، أنت الخبير الصيني

451
00:23:22,533 --> 00:23:23,911
أريد أن أعلم كل شيئ تعلمه

452
00:23:23,946 --> 00:23:26,392
حول المصالح النفطية للصين فى افريقيا

453
00:23:26,428 --> 00:23:27,978
الصين تستورد نصف نفطها

454
00:23:28,014 --> 00:23:29,839
أفريقيا لديها نحو 10؟ من إمدادات العالم

455
00:23:29,875 --> 00:23:31,837
نعم، ولست بمغفلة يمكنني الحصول عليها من الانترنت

456
00:23:31,873 --> 00:23:34,077
أريد أن أعرف أسماء
جميع المصافي الصينية المملوكة

457
00:23:34,114 --> 00:23:36,221
الشركات التي تدين لهم، ومواقعها.

458
00:23:36,250 --> 00:23:37,731
هل دخلنا في هذا بشكل رسمي ؟

459
00:23:37,766 --> 00:23:40,177
ـ سؤال خاطئ (لوكاس)
ـ فهمت

460
00:23:40,213 --> 00:23:42,831
أوه، وربما فقط ركز على (نيجيريا) في الوقت الراهن.

461
00:23:42,867 --> 00:23:45,313
ما الذي كنت تبحثين عنه ؟

462
00:23:45,348 --> 00:23:47,277
النفوذ

463
00:24:08,452 --> 00:24:09,754
<font color="#ffff80">ماذا تفعلين ؟</font>

464
00:24:10,829 --> 00:24:12,646
<font color="#ffff80">لا يمكننا البقاء</font>

465
00:24:12,647 --> 00:24:16,633
<font color="#ffff80">إذا هربنا سيقتلوننا</font>

466
00:24:16,634 --> 00:24:20,051
<font color="#ffff80">إذا لم نفعل ذلك ...</font>

467
00:24:20,052 --> 00:24:21,921
<font color="#ffff80">سوف يستخدموننا</font>

468
00:24:22,955 --> 00:24:25,054
<font color="#ffff80">ويبعوننا</font>

469
00:24:26,088 --> 00:24:28,527
<font color="#ffff80">وحينها سيقتلوننا</font>

470
00:24:37,070 --> 00:24:40,120
<font color="#ffff80">هذه هي الطريقة الوحيدة لرؤيتك عائلتك مجدداً</font>

471
00:24:40,121 --> 00:24:43,517
<font color="#ffff80">أخوكِ الصغير</font>

472
00:24:43,518 --> 00:24:46,396
<font color="#ffff80">وأنا سأرى والدي</font>

473
00:25:37,298 --> 00:25:39,572
تعال الى هنا

474
00:25:39,607 --> 00:25:40,916
ياله من قتال

475
00:25:40,951 --> 00:25:42,535
قويه جداً

476
00:25:41,921 --> 00:25:43,987
(حكيم)، سيعجب بكِ

477
00:26:01,334 --> 00:26:03,712
لقد كنت أفكر حول الزفاف كله

478
00:26:03,747 --> 00:26:07,433
و أعتقد أنه سيكون من الجميل أن
نفعل شيء صغير

479
00:26:07,468 --> 00:26:10,018
وإذا كان صغير، يمكننا أن نفعله
قبل أن نذهب لـ (كابول)

480
00:26:10,054 --> 00:26:12,017
لا، حبيبي، لا

481
00:26:12,052 --> 00:26:13,567
يمكننا أن نتزوج بعد ذلك

482
00:26:13,603 --> 00:26:15,015
ـ عديني
ـ أعدك

483
00:26:15,050 --> 00:26:16,359
عديني مره اخرى

484
00:26:18,049 --> 00:26:19,323
هل رأيتي، الأن ... الأن ...

485
00:26:19,358 --> 00:26:21,838
بعد التحدث مع والدتي
وبعدها سأعدك

486
00:26:21,874 --> 00:26:23,872
أختميها بقبلة.

487
00:27:10,999 --> 00:27:13,824
سيكون لدينا مشاكل حقيقية إذا واصلت ملاحقتي

488
00:27:13,860 --> 00:27:17,201
نحن بالأصل لدينا مشاكل

489
00:27:17,238 --> 00:27:19,304
هل لديك رفقه ؟

490
00:27:20,339 --> 00:27:22,130
لدي شراب

491
00:27:34,365 --> 00:27:37,879
لطالما كانت لديك يد
ثقيلة في السكب (تشارلي)

492
00:27:39,707 --> 00:27:42,601
حسنا، هاهي "المتعه"، "الفعاله"

493
00:27:52,803 --> 00:27:55,766
لدي ماتريدين

494
00:27:55,801 --> 00:27:57,489
مخطط مفحوص

495
00:27:57,524 --> 00:28:00,797
شركة عسكرية خاصة خارجة عن (لاغوس)

496
00:28:00,833 --> 00:28:04,795
صغيرة، يمكن انكارها بسهولة، و السيطرة عليها بسهولة

497
00:28:04,830 --> 00:28:06,311
كم من السيطرة لدينا ؟

498
00:28:06,346 --> 00:28:10,068
دعينا نقول ان لدي اختراق هناك

499
00:28:10,070 --> 00:28:13,066
لا يمكنك جعل ذلك لا يبدو
غريب و جنسي، هل يمكنك لك؟

500
00:28:13,101 --> 00:28:14,927
كلا

501
00:28:19,477 --> 00:28:21,785
شكرا لك

502
00:28:21,820 --> 00:28:23,611
هل تريدين إشراك هذا مع
(رئيسَ الولايات المتحدة) ؟

503
00:28:23,646 --> 00:28:25,989
اللعنه لا

504
00:28:26,025 --> 00:28:28,367
كيف يجري امر حسابي المصرفي في والديعة لديك ؟

505
00:28:28,403 --> 00:28:31,055
متوسط لكن يظهر علامات على التحسن

506
00:28:44,152 --> 00:28:45,357
(تشارلي)

507
00:28:45,393 --> 00:28:47,390
(ديفد)، احتاج ان أتحدث الى الرئيس (بايتون).

508
00:28:47,425 --> 00:28:49,216
حسنُ، هل يمكن الإنتظار ؟
هذا ليس بوقت جيد

509
00:28:49,253 --> 00:28:51,457
أجل , (ديفد), أعلم. سأكون سريعة.

510
00:28:51,493 --> 00:28:53,352
إنتظر

511
00:28:55,422 --> 00:28:56,661
(تشارلستون) ؟

512
00:28:56,696 --> 00:28:58,074
أنا على وشك القاء مع الرئيس (تشو)

513
00:28:58,109 --> 00:29:00,831
أعلم, سيدتي. لهذا السبب انا اتصل

514
00:29:00,866 --> 00:29:02,864
لقد طلبتِ مني عدم التأثير فيك

515
00:29:02,900 --> 00:29:06,621
وعدم السماح لي مشاعري الشخصية
توجهَ تحليلي

516
00:29:06,656 --> 00:29:10,411
لكن عدم مساعدة اولئلك الفتيات في
نيجيريا، هو فقط ...

517
00:29:10,446 --> 00:29:12,618
هو فقط ليس العالم الذي أريد ان اعيش فيه

518
00:29:12,653 --> 00:29:15,064
- (تشالرستون)...
- سيدتي.

519
00:29:15,099 --> 00:29:16,718
نافدتنا لإتخاذ الإجراأت تضيق

520
00:29:16,754 --> 00:29:18,752
اسمعيني فقط ,رجاءا

521
00:29:18,787 --> 00:29:22,715
أعتقد انني وجدت طريقة لانقاذهم

522
00:29:22,750 --> 00:29:25,024
وتيقني من أنها ابداً لن تعود على
(الولايات المتحدة)

523
00:29:26,920 --> 00:29:27,953
أنا أستمع

524
00:29:31,116 --> 00:29:32,390
رجاأ، سيادة الرئيس

525
00:29:42,696 --> 00:29:44,417
اسحب !

526
00:29:47,555 --> 00:29:48,725
لديك نظرة ثاقبة

527
00:29:48,760 --> 00:29:50,690
شكرا

528
00:29:50,725 --> 00:29:53,171
أشعر بخيبة أمل أننا لم نكن قادرين على إيجاد

529
00:29:53,207 --> 00:29:56,101
علاقة أكثر توازنا بين دولتينا

530
00:29:59,927 --> 00:30:02,200
لقد قرأت مقالاتك

531
00:30:02,236 --> 00:30:04,543
وأنا معجبَ كثيرا بإستراجيتك

532
00:30:04,579 --> 00:30:07,059
لبناء الحلم الصيني

533
00:30:08,680 --> 00:30:10,092
إسحب !

534
00:30:16,020 --> 00:30:19,018
أنا، أيضا، لدي احلام لهذه البلاد

535
00:30:19,054 --> 00:30:21,982
لكن لدي مؤتمر لأباشر من خلاله

536
00:30:22,017 --> 00:30:25,635
ربما يجب عليك ببساطة إلغاء المؤتمر

537
00:30:29,978 --> 00:30:33,045
أنت أكثر تقدماً من المرؤوسين لديك

538
00:30:33,080 --> 00:30:36,077
وأنا أقدر لك التحدث لي كشريك لتقديم المساواة

539
00:30:36,112 --> 00:30:38,593
أنتِ رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية

540
00:30:38,628 --> 00:30:41,522
وأنا إمرأة

541
00:30:41,557 --> 00:30:44,382
" النساء تحتمل "

542
00:30:44,418 --> 00:30:45,898


543
00:30:45,935 --> 00:30:48,001
"نصف السماء"

544
00:30:48,036 --> 00:30:49,414
تقديري

545
00:30:49,449 --> 00:30:53,343
أرى أنكم قمتم ببحث عني
وكذلك كما فريقي لمحكم

546
00:31:01,420 --> 00:31:02,693
إسحب !

547
00:31:05,865 --> 00:31:08,724
أنا منبهر

548
00:31:08,760 --> 00:31:12,653
القوات الأمريكية الجوية، علمتني التصويب

549
00:31:12,689 --> 00:31:14,686
لكن أنت بالفعل تعرف هذا

550
00:31:15,755 --> 00:31:17,064
تمشى معي

551
00:31:19,375 --> 00:31:20,580
هل لي أن أتكلم بصراحه ؟

552
00:31:20,615 --> 00:31:21,545
بالطبع

553
00:31:21,580 --> 00:31:23,061
سيادت الرئيسَ

554
00:31:23,096 --> 00:31:25,542
(دايفيد)، نحن بخير. نحن بخير، شكرا

555
00:31:25,578 --> 00:31:27,988
شكرا لك

556
00:31:28,025 --> 00:31:32,641
الصين لها مصالح نفطية كبيرة في نيجيريا

557
00:31:32,676 --> 00:31:35,054
وخاصتاً مصفاة في
(غومبي)

558
00:31:35,089 --> 00:31:36,880
نعم، (غومبي) مثمرة للغاية

559
00:31:36,915 --> 00:31:41,016
نعم، تحدها غابات (سامبيسا)

560
00:31:41,051 --> 00:31:43,842
تلك المنطقة معرضة للعنف

561
00:31:43,878 --> 00:31:47,391
المتمردين والنفط، هذا مزيج سيئ

562
00:31:47,427 --> 00:31:48,598
ولهذا السبب عينا

563
00:31:48,633 --> 00:31:53,112
حمايه أمنية دولية عالية المستوى

564
00:31:53,147 --> 00:31:56,076
نعم، حماية وتدخلات في المنطقة

565
00:31:56,112 --> 00:31:57,592
هو مصدر قلق خاص بي

566
00:31:57,628 --> 00:31:59,970
(بوكو حرام)، والفتيات الذين أخدوهم

567
00:32:00,006 --> 00:32:02,072
جعلوها خطيرة لنا جميعا

568
00:32:02,108 --> 00:32:04,519
أود أن أقرضك زي خاص

569
00:32:04,554 --> 00:32:06,966
يطلق عليه، السيطرة على نتائج العملاء

570
00:32:07,002 --> 00:32:08,861
ربما المهارات المتخصصة التي تحدد

571
00:32:08,897 --> 00:32:11,240
على تأمين حقول النفط الخاصة بك

572
00:32:11,275 --> 00:32:13,204
وكما السلام الذي نسعى اليه

573
00:32:13,239 --> 00:32:16,271
انهم على استعداد للتحرك في أي لحظة.

574
00:32:18,719 --> 00:32:22,785
أنا أستمتع بالتعرف عليكِ، سيدتي الرئيسة

575
00:32:22,820 --> 00:32:25,266
وأنا ايضا يا سيدي

576
00:32:56,579 --> 00:32:57,967
<font color="#ffff80">أنت التي هربتي</font>

577
00:32:58,484 --> 00:33:00,785
<font color="#ffff80">أحب ذلك</font>

578
00:33:01,716 --> 00:33:02,923
<font color="#ffff80">كوني سعيدة ايتها الصغيرة</font>

579
00:33:03,815 --> 00:33:06,353
<font color="#ffff80">ليلة الغد</font>

580
00:33:06,625 --> 00:33:08,691
<font color="#ffff80">ستصبحين زوجتي</font>

581
00:33:12,017 --> 00:33:13,395
حسنا، (داش)

582
00:33:13,431 --> 00:33:15,774
اسحب لنا خريطة غابات (سامبيسا)
والمناطق المحيطة بها

583
00:33:21,942 --> 00:33:25,215
والان أعطني كل الطرق الواضحة
المؤدية الى (سامبسيا)

584
00:33:26,353 --> 00:33:27,697
تم

585
00:33:27,732 --> 00:33:29,213
حسنا، (مو) هل تستطعين سحب الـ ...

586
00:33:29,248 --> 00:33:32,039
الفيديو المعروف الأخير من
الحافلة وموقعها؟

587
00:33:35,624 --> 00:33:39,379
هذا ما يقارب من عشرة ميلا من الغابة

588
00:33:41,414 --> 00:33:45,307
هل يمكنك إظهار الطرق الترابية
ممرات المشاة، مسارات عبر الأراضي

589
00:33:45,343 --> 00:33:47,340
اجل

590
00:33:51,063 --> 00:33:53,440
ـ تبا
ـ إلهي، هذه فوضى

591
00:33:53,475 --> 00:33:55,197
لن نعثر عليهم ابداً

592
00:33:55,233 --> 00:33:56,955
ضع تضاريس على ذلك

593
00:33:56,990 --> 00:33:58,471
حسنا

594
00:34:03,022 --> 00:34:05,088
حسنا، خذ كل الطرق المؤدية إلى الجبال

595
00:34:05,090 --> 00:34:07,570
لن يقوموا بصعود الجبال مع 20 فتاة لمسافات طويلة

596
00:34:09,743 --> 00:34:11,637
وإذا ارتحلوا من حافة الغابة

597
00:34:11,672 --> 00:34:14,015
سأود أن أخذهم، من خلال القرى التي رأيناه سابقا

598
00:34:14,050 --> 00:34:15,875
معظمها لديها قوات الدفاع المدني

599
00:34:15,911 --> 00:34:19,046
صحيح

600
00:34:19,082 --> 00:34:20,700
تخميني الأفضل للحصول عليهم بداخل
تلك المنطقة

601
00:34:20,735 --> 00:34:23,526
مع هذا النوع من
الغطاء النباتي حوالي 11:00 ليلا

602
00:34:23,561 --> 00:34:27,455
دخلوا إلى (سامبيسا)، من هنا وقاموا بالتخييم

603
00:34:27,490 --> 00:34:29,212
هنا

604
00:34:29,248 --> 00:34:31,487
حسنا

605
00:34:31,522 --> 00:34:32,831
(إيرل)، أين فريقنا ؟

606
00:34:32,866 --> 00:34:35,967
تم إنزالهم بحبل سريع في
منطقة جنوب شرق هنا

607
00:34:36,002 --> 00:34:37,794
في الساعة السابعة

608
00:34:37,829 --> 00:34:41,343
قلت تحركوا، سوف تكون أسلحتهم متحمسه في خلال 30دقيقة

609
00:34:41,379 --> 00:34:44,823
(تشارلستون), هل لي بكلمة

610
00:34:49,546 --> 00:34:51,510
أنا لم اعلم ان لدينا فريق عمليات خاصة
أو فريق بحري

611
00:34:51,545 --> 00:34:54,439
في تلك المنطقة من (نيجيريا)

612
00:34:54,474 --> 00:34:55,989
انها حالة غير عادية

613
00:34:56,025 --> 00:34:57,781
اوه , احتفظي بها , احتفظي بها

614
00:34:57,817 --> 00:34:59,712
كنت أعرف نهاية اللعبة في اللحظة التي كان
(لوكاس)

615
00:34:59,747 --> 00:35:03,020
يبحث عن مصالح الصين في أفريقيا

616
00:35:03,262 --> 00:35:06,707
سيدي، لقد كنت محظوظه بما فيه الكفاية
للعثور على فريق حماية

617
00:35:06,742 --> 00:35:10,602
التي أخذت على عاتقها
للبحث عن الفتيات

618
00:35:10,637 --> 00:35:12,670
أخذوها على عاتقهم

619
00:35:29,247 --> 00:35:32,554
(ايرل)، انه وقت التحرك

620
00:35:32,589 --> 00:35:38,172
الإحداثيات الجغرافية هي خطوط الطول
11.25 من 13.416 طويلة، علم

621
00:35:38,207 --> 00:35:40,481
تلقى. نحن في الطريق. انتهى

622
00:35:40,516 --> 00:35:42,583
من المفترض أن يكون كل شيئ
 منتهي في حوالي 45 دقيقة

623
00:35:42,618 --> 00:35:44,099
حسنا

624
00:35:44,735 --> 00:35:46,945
<font color="#0080ff">شارع (ماكي)
الان</font>

625
00:35:57,161 --> 00:35:58,539
اتصلت بي خارج عمليه

626
00:35:58,574 --> 00:35:59,849
اعلم

627
00:35:59,884 --> 00:36:02,123
رجالك يستخدمون نتائج مخطط

628
00:36:02,158 --> 00:36:04,432
لا تقل لي أنك قلق، حول ذلك العميل الخاص

629
00:36:04,468 --> 00:36:06,706
لا, هم أشداء

630
00:36:06,742 --> 00:36:09,222
ما يقلقني هو (نيك فيرا)، يعرفهم

631
00:36:09,258 --> 00:36:11,049
لماذا ؟

632
00:36:13,566 --> 00:36:15,804
لأني أعرفهم

633
00:36:15,840 --> 00:36:18,734
إنهم خارجين عن نطاق العمليه من العقد
هم أوباش كالجحيم

634
00:36:18,770 --> 00:36:20,836
 من الواضح أن (نيك) تعمق فيما لا يعنيه

635
00:36:20,871 --> 00:36:22,456
الأمور الخاص بي

636
00:36:26,971 --> 00:36:29,624
دققت بموضوع (نيك) جيدا

637
00:36:29,660 --> 00:36:32,243
و؟

638
00:36:32,279 --> 00:36:33,484
بقدر ما يزعجني

639
00:36:33,520 --> 00:36:35,965
لقد توضح أنه لا علاقة له بالرسائل

640
00:36:36,000 --> 00:36:36,999
الصور التي ارسلت لك

641
00:36:37,034 --> 00:36:38,515
حقا ؟

642
00:36:38,551 --> 00:36:40,928
هذا يفسر عدم عثوري على
اي شيء في هاتفه

643
00:36:40,963 --> 00:36:42,037
أنظري لوجهك هنا تماما ؟

644
00:36:42,066 --> 00:36:43,409
ذلك يقلقني

645
00:36:43,445 --> 00:36:46,717
تبدين مرتاحه، ربما سعيدة قليلا

646
00:36:46,753 --> 00:36:48,544
شكرا لتفقدك لهذا من اجلي
(سيد)

647
00:36:48,579 --> 00:36:50,853
تعلمين ماذا يعنيه هذا ؟

648
00:36:50,889 --> 00:36:53,472
شخص ما بالخارج يعلم

649
00:36:53,507 --> 00:36:57,298
شخص ما لديه ما يكفي من
النفوذ لتدخل بهذا

650
00:36:57,333 --> 00:37:02,225
على الصورة لقطت بطريقة غير مشروعة
أخذت على مستوى عشرة في موقع سري

651
00:37:02,262 --> 00:37:05,741
ليس هذا ما يخيفني، ياطفلة

652
00:37:05,776 --> 00:37:09,877
تلك الصورة بإمكانها حرقك
والإطاحة برئيسَ الولايات المتحدة

653
00:37:12,876 --> 00:37:16,803
المشاكل الكبيرة ,هي التي
ينتظرونها ؟

654
00:37:22,900 --> 00:37:24,657
علم ذلك، قائد الغربان

655
00:37:24,692 --> 00:37:26,380
إشارة الفيديو وصلت

656
00:37:26,415 --> 00:37:27,613
عصفور أربعة، عصفور أربعة

657
00:37:27,621 --> 00:37:29,033
ما الذي تفعله هنا؟

658
00:37:29,069 --> 00:37:31,722
لقد وضعت الكرة في الملعب
يجب أن نرى كيف ترتد

659
00:37:31,757 --> 00:37:33,376
ـ أين وصلنا
ـ إنهم قريبون

660
00:37:33,411 --> 00:37:35,168
الغراب أربعة، ألقي نظرة واسعه

661
00:37:35,203 --> 00:37:36,684
ثلاث مسلحين يحرسون الفتيات

662
00:37:36,720 --> 00:37:38,752
ثلاثة رجال، ستة عمال

663
00:37:38,787 --> 00:37:41,336
- فريقان من ثلاثة
- حسنا

664
00:37:41,373 --> 00:37:43,267
الغراب ثلاثة، تم تحديد الفتيات

665
00:37:43,302 --> 00:37:45,472
عمل قذر، نية نظيفة

666
00:37:45,508 --> 00:37:46,609
معك قائد الغربان

667
00:37:46,645 --> 00:37:47,919
تم تعيين الموقع

668
00:37:47,955 --> 00:37:50,538
تقدم, تقدم, تقدم

669
00:37:57,915 --> 00:37:59,636
غربان ثلاثة، تلك إصابة جيدة

670
00:37:59,671 --> 00:38:01,428
إصابات جيدة

671
00:38:08,666 --> 00:38:10,217
اثنين سقطوا، سلبي على الهدف ألفا

672
00:38:10,252 --> 00:38:11,457
علم ذلك، تأهبوا

673
00:38:11,492 --> 00:38:13,973
الهدف ألفا لا يزال في عداد المفقودين

674
00:38:16,455 --> 00:38:18,798
غراب ستة، توجه للفتيات

675
00:38:21,039 --> 00:38:23,794
معك سباورو إثنان، متجه للجانب الغربي للمخيم

676
00:38:23,830 --> 00:38:25,759
لا رؤية على الهدف ألفا

677
00:38:41,681 --> 00:38:44,127
غراب ستة، أخرج أولئك الفتيات

678
00:38:54,020 --> 00:38:56,396
عصفور اثنين، لدينا حركة الآن الى الشرق

679
00:38:56,431 --> 00:38:57,912
تحقق من ذلك

680
00:38:55,151 --> 00:38:56,390
على الساعة, السادسة من جهتك !

681
00:39:05,660 --> 00:39:08,485
العدو مات

682
00:39:08,521 --> 00:39:09,657
تأكيد الموت

683
00:39:09,692 --> 00:39:10,760
تأكيد موت الهدف

684
00:39:12,312 --> 00:39:14,275
معك عصفور إثنين، تأكيد الهوية

685
00:39:14,310 --> 00:39:15,585
تأهب

686
00:39:18,653 --> 00:39:19,790
تلك هوية جيدة

687
00:39:19,825 --> 00:39:21,375
الهدف ألفا (بوكو حرام)

688
00:39:21,410 --> 00:39:24,166
إعاده، الهدف ألفا (بوكو حرام)

689
00:39:25,442 --> 00:39:27,233
غراب ستة، سننسحب للخارج

690
00:39:27,268 --> 00:39:29,059
كل الفتيات بآمان وعددهم كامل

691
00:39:29,095 --> 00:39:30,507
ـ اجل!
ـ بامان والعدد كامل

692
00:39:30,542 --> 00:39:32,437
لدينا عدد رؤوس لعشرون فتات

693
00:39:32,473 --> 00:39:35,953
تكرار، عشرون فتات بآمان وحمايه

694
00:39:38,952 --> 00:39:41,225
سجل أولئك الاعداء

695
00:39:43,328 --> 00:39:46,670
غراب ستة، رافق الفتيات لنقطة الإستخراج
 (جونو)

696
00:39:46,705 --> 00:39:48,427
لنعدهم للمنزل

697
00:39:54,804 --> 00:39:58,180
لقد تم سيدتي، الفتيات بأمان

698
00:39:58,216 --> 00:40:00,076
إذا سأشكر صديقي المقرب الجديد

699
00:40:00,112 --> 00:40:02,385
الرئيس (تشو)

700
00:40:02,420 --> 00:40:03,832
هل هنالك اي شيء اخر يتوجب علي معرفته؟

701
00:40:03,868 --> 00:40:05,935
لا

702
00:40:05,970 --> 00:40:08,003
عمل جيد, ( تشارلي)

703
00:40:08,038 --> 00:40:09,380
شكرا , (ٍسيدتي)

704
00:40:09,417 --> 00:40:10,897
إحظي ببعض النوم

705
00:40:10,933 --> 00:40:13,275
أنت أيضا

706
00:40:23,786 --> 00:40:25,094
انتم رفاق رأيتم ذلك, صحيح؟

707
00:40:25,129 --> 00:40:26,714
أعني، كان، مثل، أنهم يسحبون الزناد

708
00:40:26,749 --> 00:40:27,851
في الوقت نفسه تصتدم الطلقات

709
00:40:27,886 --> 00:40:29,195
هل لديك اي فكرة كم سرعته ؟

710
00:40:29,231 --> 00:40:30,918
تعلمين كم هو مستحيل ذلك الشيء؟

711
00:40:30,954 --> 00:40:32,917
من الواضح انه ليس مستحيلا

712
00:40:32,952 --> 00:40:36,053
اعلم لانهم اردوهم قتلة , حصل ذلك

713
00:40:36,088 --> 00:40:37,811
- من الواضح
- شكرا لك

714
00:40:37,846 --> 00:40:38,879
جائعة؟

715
00:40:38,880 --> 00:40:40,395
تريدين الأكل؟

716
00:40:40,431 --> 00:40:41,361
طبعاً

717
00:40:41,396 --> 00:40:42,635
ام .اجل

718
00:40:42,671 --> 00:40:43,875
دعني فقط اجلب اغراضي

719
00:40:43,912 --> 00:40:44,944
رائع

720
00:40:44,980 --> 00:40:46,771
- انا معكم
- عظيم

721
00:40:46,807 --> 00:40:48,735
(لوكاس) هل تريد المجيئ ؟

722
00:40:48,770 --> 00:40:52,146
أوه, لا انا بخير

723
00:40:52,183 --> 00:40:55,559
(تشارلي) , عشاء؟

724
00:40:55,594 --> 00:40:58,282
لا , ليس الليلة

725
00:41:05,037 --> 00:41:07,172
اتيه يا (مو) ؟

726
00:42:20,784 --> 00:42:22,514
نلتقي في الحلقة الرابعة تحياتي
<font color="#ff8080">Hm</font>

