﻿1
00:00:01,548 --> 00:00:03,453
...سابقاً في شؤون الدولة

2
00:00:03,454 --> 00:00:05,740
ـ كنت أتوصل برسائل نصية، رسائل مشفرة
<font color="#0080ff">ـ مرحباً (تشارلستون)</font>

3
00:00:05,934 --> 00:00:07,191
"مثل، "هم يعلمون ما فعلتيه

4
00:00:07,215 --> 00:00:08,219
لا أعتقد أن المحللين يجب أي يحصلوا عليها

5
00:00:08,221 --> 00:00:09,609
في أي مكان بالقرب من العملاء المحتملين

6
00:00:09,647 --> 00:00:11,961
هو الثاني أو الثالث في القيادة وراء
(الشيخ حكام)

7
00:00:11,995 --> 00:00:13,048
.وأنا سوف أحطمه

8
00:00:13,382 --> 00:00:14,674
ما تقوم به غير قانوني

9
00:00:14,766 --> 00:00:16,296
أنا لست الوكالة على هذه المهمة

10
00:00:16,331 --> 00:00:18,372
لقد قلت لك لتو، لدي (عبد الفتاح)

11
00:00:18,407 --> 00:00:19,359
أعرف، (داوكينس)

12
00:00:19,393 --> 00:00:20,447
إنه جيد

13
00:00:20,483 --> 00:00:22,215
ربما حتى (الشيخ حكام)، كمكافئه

14
00:00:22,251 --> 00:00:24,020
حصلنا على الهدف واحد و إثنان

15
00:00:24,054 --> 00:00:26,673
مهمن كان يرسل لكِ هذه الرسائل، فلديه
مصادر قوية

16
00:00:26,709 --> 00:00:28,239
إنتبهِ لنفسك

17
00:00:28,274 --> 00:00:31,636
لقد دخلت لعالم لا أستطيع
حمايتك منه

18
00:00:35,065 --> 00:00:37,949
<b>القولون ـ بنما</b>

19
00:00:44,314 --> 00:00:45,514
<font color="#ffff00">كيف حالك صديقي؟</font>

20
00:00:46,025 --> 00:00:47,192
<font color="#ffff00">هل أنت بخير؟</font>

21
00:00:47,193 --> 00:00:48,207
<font color="#ffff00">...خذ هذه</font>

22
00:00:48,208 --> 00:00:50,017
<font color="#ffff00">للوقاية من الملاريا</font>

23
00:00:50,018 --> 00:00:51,554
<font color="#ffff00">ليست سامه</font>

24
00:00:52,167 --> 00:00:53,291
<font color="#ffff00">هل أنت متأكد؟</font>

25
00:00:55,332 --> 00:00:58,647
<font color="#ffff00">العديد من الأشخاص يمرضون، إنها الملاريا</font>

26
00:00:58,648 --> 00:01:02,014
<font color="#ffff00">هذا سيمنعك من أن تمرضي</font>

27
00:01:12,824 --> 00:01:15,217
<font color="#ffff00">خذ هذه ... للوقاية من الملاريا</font>

28
00:01:27,543 --> 00:01:29,481
إذا أمكننا فقط جعلهم على أخذه

29
00:01:29,516 --> 00:01:31,149
ستخفض معدل الملاريا بمقدار النصف

30
00:01:31,184 --> 00:01:32,374
جعلهم؟

31
00:01:32,409 --> 00:01:33,973
هذا ليس بالضبط التوعية المجتمعية

32
00:01:34,008 --> 00:01:35,471


33
00:01:37,306 --> 00:01:38,395
<font color="#ffff00">من المسؤول هنا؟</font>

34
00:01:38,703 --> 00:01:39,893
إبقي خلفي

35
00:01:39,894 --> 00:01:41,688
<font color="#ffff00">أنا</font>

36
00:01:48,026 --> 00:01:49,589
.لا تتحدثِ، لا تتحدثِ

37
00:01:58,334 --> 00:02:00,001
هل لديك مخدرات؟

38
00:02:00,037 --> 00:02:01,805
ليس من النوع الذي تريده

39
00:02:02,102 --> 00:02:03,428
...مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

40
00:02:03,166 --> 00:02:05,205
<font color="#ffff00">على مهلك</font>

41
00:02:05,550 --> 00:02:06,570
<font color="#ffff00">الدوسيسيكلين</font>

42
00:02:06,731 --> 00:02:07,751
<font color="#ffff00">للملاريا</font>

43
00:02:08,612 --> 00:02:09,560
<font color="#ffff00">جميع مسكنات الألم قد سرقت</font>

44
00:02:13,491 --> 00:02:15,096
<font color="#ffff00">أحذية</font>

45
00:02:15,372 --> 00:02:21,041
<font color="#ffff00">!أحذيتكم ... الأن-</font>
ـ حسنا، حسنا، حسنا. كل شيء على مايرام

46
00:02:31,032 --> 00:02:32,358
ـ إنبطح
!ـ زلزال

47
00:02:52,569 --> 00:02:54,541
ـ هل أنت بخير؟
ـ نعم

48
00:03:06,599 --> 00:03:07,925
الجدري الأكبر

49
00:04:08,333 --> 00:04:10,407
لقد رأيته يفعل هذا بك

50
00:04:11,837 --> 00:04:14,558
هناك شاشات مراقبة بالطابق العلوي
 أرى كل شيء

51
00:04:16,987 --> 00:04:18,516
<font color="#ffff00">...ولا تفعلين شيئاً..</font>

52
00:04:20,174 --> 00:04:21,702
<font color="#ffff00">كلما بإستطاعتك أن تمثل ... مثل كمحرر</font>

53
00:04:24,277 --> 00:04:26,317
<font color="#ffff00">"سايروس العظيم"</font>

54
00:04:26,552 --> 00:04:28,071
<font color="#ffff00">...أول ملك من بلاد فارس</font>

55
00:04:28,067 --> 00:04:30,038
ألا تعتقد أنني أعرف تاريخك؟

56
00:04:33,286 --> 00:04:34,714
<font color="#ffff00">أعرف كل شيئ عنك</font>

57
00:04:37,151 --> 00:04:39,158
وأعرف لما تفعلها

58
00:04:41,404 --> 00:04:43,615
أريد أن أقتل أناساً أيضا

59
00:04:44,909 --> 00:04:48,411
على الرغم من إختلافنا، الرغبة في الصيد

60
00:04:48,447 --> 00:04:50,419
والألم

61
00:04:50,455 --> 00:04:52,019
والقتل

62
00:04:52,054 --> 00:04:54,809
إنها فقط كما الحياة بداخلي، كما هي بداخلك

63
00:05:05,062 --> 00:05:07,184
<font color="#0080ff">.بانج، بانج</font>

64
00:05:07,263 --> 00:05:09,303


65
00:05:09,338 --> 00:05:10,801
<font color="#ffff00">♪ هيا ♪</font>

66
00:05:10,835 --> 00:05:13,555
<font color="#ffff00">♪ هيا ♪</font>

67
00:05:13,591 --> 00:05:16,005
<font color="#ffff00">♪ أيتها الفتاة الصغيرة ♪</font>

68
00:05:16,040 --> 00:05:17,299
<font color="#ffff00">♪تعرفين إلى ما يسعون إليه ♪</font>

69
00:05:17,333 --> 00:05:20,089


70
00:05:20,123 --> 00:05:22,095
<font color="#ffff00">♪ أيتها الفتاة الصغيرة ♪</font>

71
00:05:22,131 --> 00:05:24,341
<font color="#ffff00">♪ لا تقبلني إلى اللقاء ♪</font>

72
00:05:26,826 --> 00:05:28,526
<font color="#ffff00">♪ بانج، بانج ♪</font>

73
00:05:28,561 --> 00:05:33,392
<font color="#ffff00">♪حصلت عليها ♪</font>

74
00:05:33,428 --> 00:05:34,957
<font color="#ffff00">♪ بانج، بانج ♪</font>

75
00:05:34,993 --> 00:05:36,896
<font color="#ffff00">♪ وأنت التالي في الخط ♪</font>

76
00:05:40,163 --> 00:05:41,761
<font color="#ffff00">♪ بانج، بانج ♪</font>

77
00:05:41,797 --> 00:05:44,245
<font color="#ffff00">♪حصلت عليها ♪</font>

78
00:05:44,281 --> 00:05:46,662
ماذا بحق الجحيم تفعلينه هنا؟

79
00:05:46,697 --> 00:05:49,621
<font color="#ffff00">♪ بانج، بانج ♪</font>

80
00:05:50,021 --> 00:05:51,960
لقد توصلت برسالة أخرى

81
00:05:51,995 --> 00:05:54,920
ولكن هذه المرة  تتصاعد

82
00:05:54,956 --> 00:05:56,081
إنه تهديد

83
00:05:56,247 --> 00:05:58,287
حسنُ، في هذه الحالة
لا أعتقد أننا يمكننا أن نعرف ما هي

84
00:05:58,323 --> 00:05:59,824
حسنُ، ربما ليس هناك تعبير بمسدس

85
00:05:59,829 --> 00:06:01,794
يمكننا فقط أن نفترض أنهم يلقون التحية

86
00:06:04,562 --> 00:06:06,228
ماذا؟

87
00:06:06,263 --> 00:06:08,644
توصلت بها أيضا

88
00:06:08,678 --> 00:06:09,971
لكن أعتقد أن لدي دليل

89
00:06:10,005 --> 00:06:11,196
أخبرني

90
00:06:11,232 --> 00:06:13,814
لا، دعيني أجربها أولا

91
00:06:13,850 --> 00:06:15,142
هل بدأنا بالتربص؟

92
00:06:15,176 --> 00:06:17,558
هل هذا عمل مباشر
أم ابتزاز فقط

93
00:06:17,593 --> 00:06:19,225
ما فعلناه مع (فتاح)؟

94
00:06:19,260 --> 00:06:20,995
(نيك)، أنا تحديدا جيدة جدا في هذه الأمور

95
00:06:21,030 --> 00:06:22,764
وأنا لا أرى زاوية واضحة

96
00:06:22,799 --> 00:06:25,485
حسنا، الرسائل السابقة
كانت عنا و(فتاح)

97
00:06:25,521 --> 00:06:27,594
لنا بمحاولة انقلابه، وهو لكي يهاجم الموكب

98
00:06:27,629 --> 00:06:30,181
وقتل (أرون)

99
00:06:30,216 --> 00:06:32,460
ولكن هذا، الصورة، السلاح

100
00:06:32,496 --> 00:06:34,195
(تشارلي)، بمجرد أن نخترق العملية

101
00:06:34,231 --> 00:06:36,237
سنعرف من هو اللاعب

102
00:06:36,272 --> 00:06:38,006
لأننا بالفعل نعرف الهدف

103
00:06:39,504 --> 00:06:40,966
نحن

104
00:06:43,007 --> 00:06:46,372
<font color=#ffff00>Houssam Baha </font> : ترجمة
حلقة 4 ــ بانج، بانج <font color="#ff0000">شؤون الدولة</font>

105
00:06:47,500 --> 00:06:49,302
اسمي (اندرو)، وأنت؟

106
00:06:49,338 --> 00:06:51,751
اسمي (فيليب)

107
00:06:51,786 --> 00:06:53,384


108
00:06:53,419 --> 00:06:55,188
لازلت تحمله؟

109
00:06:55,223 --> 00:06:56,855
شارفت على الإنتهاء

110
00:06:56,890 --> 00:06:58,829
هل عليك القيام بهذا؟

111
00:06:58,864 --> 00:06:59,917
...و

112
00:06:59,952 --> 00:07:01,993
و...

113
00:07:02,567 --> 00:07:04,810
بووم، الديناميت يختفي

114
00:07:04,845 --> 00:07:07,667
قمت بتثبيت برنامج تشغيل

115
00:07:07,703 --> 00:07:09,098
إنه مدهش

116
00:07:09,132 --> 00:07:12,160
أريد غرفة لليلة

117
00:07:13,849 --> 00:07:16,095
الإستغناء عن الرجل، ثبيت برامج تشغيل جديدة

118
00:07:16,129 --> 00:07:18,136
ـ يتحدث الفرنسية؟
ـ لا تسألي

119
00:07:18,170 --> 00:07:19,836
أطفئ ذلك

120
00:07:20,667 --> 00:07:24,308
من الأفضل، أن تطفئه، قبل أن أسقطه
في ماء ساخن

121
00:07:24,342 --> 00:07:25,838
حسنا

122
00:07:25,874 --> 00:07:28,323
حسنٌ، ما الجديد وما
التهديد الذي في العالم اليوم؟

123
00:07:28,358 --> 00:07:30,704
الشيخ (حكام)، يكون صداقات جديدة

124
00:07:30,738 --> 00:07:32,642
هناك أحاديث عنه شوهد
مع (أبو سيف)

125
00:07:32,678 --> 00:07:33,629
في الفلبين

126
00:07:33,664 --> 00:07:34,651
(أبو سيف)؟

127
00:07:34,685 --> 00:07:36,249
هؤلاء الرجال هم مجدُ عصابة القنابل

128
00:07:36,285 --> 00:07:37,850
انهم ليسوا صالحين بما فيه الكفاية
(لحكام)

129
00:07:37,884 --> 00:07:39,209
حسنٌ، هما من كبار مساعديه

130
00:07:39,245 --> 00:07:41,116
وصلت لتوها من (مانيلا) في عطلة

131
00:07:41,151 --> 00:07:42,305
رفاق، (الشيخ حكام)

132
00:07:42,340 --> 00:07:44,313
أصبح في الصفحة الأولى من الكتاب
10 مرات في 20 أسبوع

133
00:07:44,349 --> 00:07:46,015
العميل الأول سيحصل على إحباط

134
00:07:46,049 --> 00:07:47,987
عليك أن تأتي لي بشيئ لتنفيذ

135
00:07:48,022 --> 00:07:49,042
ماذا اخر؟

136
00:07:49,078 --> 00:07:50,540
مشهد سيئ في (بنما)

137
00:07:50,575 --> 00:07:51,901
شاهدة الأخبار، زلزال قوي

138
00:07:51,935 --> 00:07:54,045
ضخم. بالقرب من الحدود بين (بنما) و(كولومبيا)

139
00:07:54,080 --> 00:07:55,507
لكن هناك شائبة

140
00:07:55,541 --> 00:07:57,650
مررت وزارة الدفاع على طول بعض المعلومات

141
00:07:57,685 --> 00:07:59,351
طائرة تجسس كانت تحلق فوق المنطقة

142
00:07:59,387 --> 00:08:01,222
تقوم بالتجول على المنشآت النووية

143
00:08:01,258 --> 00:08:03,470
ولقد وجدوا شيئا

144
00:08:03,504 --> 00:08:04,898
اكتشفوا إشعاع؟

145
00:08:04,932 --> 00:08:07,687
كلا، فيروس الجدري

146
00:08:09,118 --> 00:08:10,375
حسنا

147
00:08:10,409 --> 00:08:13,709
حسنا، هذه قضية لـ الصحة العالمية
ومركز السيطرة على الأمراض

148
00:08:13,744 --> 00:08:15,344
هل نحرقها؟

149
00:08:15,378 --> 00:08:17,418
إنتظر، قبل أن تشعلها

150
00:08:17,454 --> 00:08:20,344
تفقدي إن كانت وزارة الدفاع إذ كانت لديها
المزيد من المعلومات يمكنهم مشاركتها

151
00:08:20,379 --> 00:08:21,875
لا يمكننا أن نكون وقحين حول هذا الموضوع

152
00:08:21,910 --> 00:08:24,495
ولكن حتى انها مركز الصدارة
فيروس الجدري عاد للكتاب

153
00:08:24,531 --> 00:08:26,843
(داش)، احصل على تقرير من
المحللين الفلبين

154
00:08:26,878 --> 00:08:28,068
(لوكاس)، هل يمكنك أن تعرف

155
00:08:28,103 --> 00:08:30,586
إذ كان (حكام)، يطرق على أبواب أي شخص آخر؟

156
00:08:30,621 --> 00:08:33,886
و (كورت)، تقوم بتحديث
حول الوضع في غزة

157
00:08:33,921 --> 00:08:35,315
على نحو سلس وسريع

158
00:08:35,350 --> 00:08:37,425
كالعادة، لدينا المزيد من العمل على الوقت

159
00:08:40,794 --> 00:08:41,781


160
00:08:41,815 --> 00:08:43,856
إذهب، أريد أن أراه مجددا

161
00:08:45,388 --> 00:08:47,666
!لنتحرك، ركز

162
00:08:47,700 --> 00:08:49,060
...تموضع

163
00:08:49,095 --> 00:08:50,285
!تموضع .. إرمي

164
00:08:51,409 --> 00:08:52,838


165
00:08:52,872 --> 00:08:54,846
جيدين، رفاق الكل يأتي
الكل يأتي

166
00:08:54,881 --> 00:08:56,717
على ركبتكم شكلوا دائرة حولي
هيا. عمل جيد، رفاق

167
00:08:56,752 --> 00:08:58,450
المدرب وأنا جد فخورين بكم

168
00:08:58,486 --> 00:09:00,051
حقا جد فخورين

169
00:09:04,780 --> 00:09:07,299
سيدتي، لديك زائر

170
00:09:07,333 --> 00:09:08,658
...ليس في اللائحة، لكن

171
00:09:08,694 --> 00:09:10,768
ـ من هو؟
ـ السيناتور (جرين)

172
00:09:10,803 --> 00:09:13,422
ـ جيل، لدي مؤتمر صحفي
ـ مؤتمرك يمكنه أن ينتظر

173
00:09:13,457 --> 00:09:14,748
عليك التحدث إليها

174
00:09:14,783 --> 00:09:16,757
ستكون مدموجة مع الإصلاح التعليمي

175
00:09:16,792 --> 00:09:18,730
انها رئيست أجنبية
للجنة العلاقات

176
00:09:18,765 --> 00:09:20,602
ـ أعرف سيرتها الذاتية
ـ ساعدتها على بنائها

177
00:09:20,636 --> 00:09:23,731
لقد رفضتِ بالفعل الإجتماع معها

178
00:09:23,766 --> 00:09:25,534
هيا، دقيقتين، دقيقتين

179
00:09:25,570 --> 00:09:27,201
دقيقتين أحظريها

180
00:09:27,237 --> 00:09:28,698
نعم، سيدتي

181
00:09:34,620 --> 00:09:36,116
سيادة، الرئيسَ

182
00:09:36,151 --> 00:09:38,736
شكرا لمقابلتك بي، أنا أعلم أنه غير متوقع

183
00:09:38,771 --> 00:09:41,287
ما الذي يمكنني القيام به لك، سيناتور؟

184
00:09:41,322 --> 00:09:44,316
التحقيق في الهجوم على الموكب عليكِ

185
00:09:44,351 --> 00:09:46,290
في (كابول) العام الماضي إنه يختتم

186
00:09:46,324 --> 00:09:48,671
والعلاقات الخارجية، سيأخذ التقرير إلى اللجنة

187
00:09:48,706 --> 00:09:50,916
- في نهاية الأسبوع
- أنا على علم

188
00:09:50,951 --> 00:09:53,502
هناك شيء في ذلك التقرير يمكن أن يؤلمك

189
00:09:53,537 --> 00:09:55,067
بشدة

190
00:09:55,103 --> 00:09:58,096
ولماذا تخاطرين بتسريب هذا لي؟

191
00:09:58,131 --> 00:10:01,804
أنت وأنا نعلم أني لن أكون حيث أنا لولاك

192
00:10:01,838 --> 00:10:04,730
وعلى الرغم من كل شيء
ما حدث بيننا

193
00:10:04,765 --> 00:10:06,670
لا أريدك أبدا على جهة عمياء

194
00:10:06,704 --> 00:10:08,778
عندما يتعلق الأمر بموت (أرون)

195
00:10:08,814 --> 00:10:11,025
ماذا يقول التقرير عن (أرون)؟

196
00:10:11,060 --> 00:10:14,291
لا يمكنني التكلم على مضمون التقرير

197
00:10:14,326 --> 00:10:17,489
هذا يبدوا أكثر مثل تهديد على تحذير

198
00:10:17,525 --> 00:10:20,041
حسن، هنك تسرب سيدتي، وهناك تطهير

199
00:10:20,076 --> 00:10:21,742
وهذا لست مستعدة للقيام به

200
00:10:21,776 --> 00:10:24,464
...أنا أعلم أنكِ وأنا كان لدينا

201
00:10:24,500 --> 00:10:28,240
حسنا، "خلافات" تبدو
حساسة جدا ككلمة واحدة

202
00:10:28,275 --> 00:10:29,465
لكن في هذه الحالة

203
00:10:29,501 --> 00:10:32,323
ما أقوله هو، لنفترض الأسوأ

204
00:10:38,278 --> 00:10:40,863
تعلمين أنِ لن أشكرك على هاته الزيارة

205
00:10:40,897 --> 00:10:43,688
ولا أنا أتوقعه منك

206
00:10:43,723 --> 00:10:46,546
شكرا على وقتك، سيادة الرئيسَ

207
00:11:06,508 --> 00:11:08,447
كان ذلك اخر مخدر

208
00:11:08,483 --> 00:11:10,251
حسنا، لقد استغللناها قبل أن تحدث

209
00:11:10,286 --> 00:11:11,952
الصليب الأحمر يحاول أن يفور لنا الإمدادات

210
00:11:11,987 --> 00:11:13,517
ولكن منذ 48 ساعة

211
00:11:13,552 --> 00:11:14,879
أنا لا أعرف، ربما أكثر من ذلك

212
00:11:14,914 --> 00:11:16,442
أي كلمة من الدولة؟

213
00:11:16,478 --> 00:11:17,735
ليس بعد

214
00:11:17,771 --> 00:11:20,015
أعني، واجه الأمر، انها بنما. لا أحد يهتم

215
00:11:21,547 --> 00:11:22,839
وعلى الرغم من الاضطرابات

216
00:11:22,875 --> 00:11:26,072
نأمل أن (حماس) ستواصل
لتفقد نفوذها في المنطقة

217
00:11:26,107 --> 00:11:28,522
شيء ما يقول لي لا نعول على ذلك

218
00:11:28,557 --> 00:11:29,609
حسنا

219
00:11:29,645 --> 00:11:31,244
أمر آخر سيادة الرئيسَ

220
00:11:31,278 --> 00:11:33,216
ما زلنا في محاولة للحصول
صورة واضحة عن هذا

221
00:11:33,252 --> 00:11:35,598
ولكن هناك تقارير
ان طائرة التحقق من وزارة الدفاع

222
00:11:35,633 --> 00:11:39,341
التقطت آثار فيروس الجدري في وسط (بنما)

223
00:11:39,377 --> 00:11:41,756
أنا متأكد من انه مجرد
عطل ميكانيكي

224
00:11:41,791 --> 00:11:43,424
ليس هناك عطل

225
00:11:43,459 --> 00:11:44,717
هذا الفيروس حقيقي

226
00:11:44,753 --> 00:11:46,690
في الواقع، ليس لدي
تأكيد لذلك حتى الان

227
00:11:46,726 --> 00:11:49,378
لستِ المصدر الوحيد من الذكاء، (تشارلي)

228
00:11:49,414 --> 00:11:51,183
هل وصل المدير؟

229
00:11:51,217 --> 00:11:52,509
لقد أرسلته

230
00:11:54,483 --> 00:11:55,536
مرحبا

231
00:11:55,571 --> 00:11:58,564
ـ صباحك
ـ صباح الخير

232
00:11:58,600 --> 00:12:00,777
ـ سيادة الرئيسَ
ـ سيدي

233
00:12:00,812 --> 00:12:03,227
أرجو أن لا أكون قد قاطعة مسؤوليتك

234
00:12:03,262 --> 00:12:05,914
(تشارلستون) على علم بحالة (بنما)

235
00:12:05,949 --> 00:12:07,887
أنا متأكد إذا تواصلت مع الرئيس (فاريلا)

236
00:12:07,921 --> 00:12:09,078
سيستجيب بصوره إيجابية

237
00:12:09,113 --> 00:12:10,575
...لا، نحن لن نتواصل مع الرئي

238
00:12:10,609 --> 00:12:12,106
لن نتواصل مع أي أحد

239
00:12:12,142 --> 00:12:14,488
وانها ليست الجزء الذي صرح لك (تشارلستون)

240
00:12:19,967 --> 00:12:22,893
حسنا، إذا إعتبر نفسك أنك دخلت في هذا

241
00:12:22,927 --> 00:12:25,920
الآن بموجب أمر تنفيذي

242
00:12:25,956 --> 00:12:28,063
الفيروس تم تعقبه أتى من مستشفى

243
00:12:28,099 --> 00:12:29,494
في ضواحي (كولون)

244
00:12:29,528 --> 00:12:32,112
وهناك كان نشاط
قارورة في ذلك المستشفى

245
00:12:32,147 --> 00:12:33,507
بعضهم أو كلهم

246
00:12:33,541 --> 00:12:35,175
تم كسرهم في زلزال الأمس

247
00:12:35,209 --> 00:12:37,249
ماذا كانت تفعله قارورات الفيروس
في ذلك المستشفى على أي حال؟

248
00:12:37,285 --> 00:12:39,700
المستشفى اعتادت ان تكون
...منشأة بحثية

249
00:12:39,734 --> 00:12:41,333
أبحاث أمريكية

250
00:12:41,369 --> 00:12:42,762
قطاع خاص؟

251
00:12:44,532 --> 00:12:47,389
الفيروس الجدري هو لنا؟

252
00:12:48,241 --> 00:12:51,541
تأسست المنشأة بعد العملية قضية عادلة

253
00:12:51,576 --> 00:12:54,433
كانوا متورطين في البحث
بالأسلحة البيولوجية

254
00:12:54,468 --> 00:12:56,236
بعيدا عن أعين المتطفلين

255
00:12:56,271 --> 00:12:57,971
والآن نحن بحاجة إلى استعادتها بهدوء تام

256
00:12:58,005 --> 00:13:00,488
الآن، سيادة الرئيس أود أن أقدم لك الهدية

257
00:13:00,523 --> 00:13:01,816
من سياسة الإنكار

258
00:13:01,850 --> 00:13:03,517
وتجنب مشاركة المزيد من أي تفاصيل

259
00:13:03,552 --> 00:13:05,456
بالطبع

260
00:13:05,491 --> 00:13:08,893
(راي)، أود أن تبقي (تشارلستون) معنية

261
00:13:08,928 --> 00:13:10,627
فقط جزء مني كراحت بال

262
00:13:10,663 --> 00:13:11,920
نعم، بالطبع

263
00:13:14,916 --> 00:13:16,105
إنها تريدك بهذا

264
00:13:16,141 --> 00:13:18,657
إذا بإمكانها أن تحصل على
دعم قناة المعلومات على المرجع سابق

265
00:13:18,692 --> 00:13:20,700
أو لأنها  رئيست لدولة

266
00:13:20,734 --> 00:13:22,060
مع وباء محتمل

267
00:13:22,095 --> 00:13:24,169
يجلس في وسط أحد الأحياء الفقيرة في (بنما)

268
00:13:25,837 --> 00:13:28,661
.أو كليهما

269
00:13:28,695 --> 00:13:31,621
(تاكر)، انظر

270
00:13:31,656 --> 00:13:32,880
أنا جديد على الوكالة

271
00:13:32,915 --> 00:13:34,852
لست جديد على اللعبة

272
00:13:34,887 --> 00:13:37,540
وأنت على علاقة خاصة مع الرئيسَ

273
00:13:37,575 --> 00:13:39,208
وهذا يمنحك مزايا معينة

274
00:13:39,243 --> 00:13:42,985
لكن فقط تذكري، الوكالة، وكالتنا

275
00:13:43,020 --> 00:13:45,367
أني اخر رئيس سيدوم

276
00:13:45,402 --> 00:13:47,849
عليك أن تكون واضحة جدا
حول أين يكمن ولائك

277
00:13:47,885 --> 00:13:50,197
أوه، أنا على دراية سيدي، واضح جدا

278
00:13:55,575 --> 00:13:57,377
لقد سرق عملتك لتحدي؟

279
00:13:57,412 --> 00:13:58,568


280
00:13:58,603 --> 00:14:00,540
عملتها لتحدي بـ (سي اي اي)، هذا قد افسد

281
00:14:00,873 --> 00:14:03,117
ـ أوتعلم، أنت تكسب تلك الأشياء
ـ نعم

282
00:14:03,152 --> 00:14:04,785
كسبته من مرجع البصرة

283
00:14:04,819 --> 00:14:07,302
يدعي بأنني في غير محلي في هذه الخطوة

284
00:14:07,337 --> 00:14:08,528
في غير محلك في ماذا؟

285
00:14:08,563 --> 00:14:10,092
عملة تحديها من (البصره)

286
00:14:10,127 --> 00:14:12,033
زوجها المغفل السابق سرقه

287
00:14:12,067 --> 00:14:13,392
هذا أفسد

288
00:14:13,841 --> 00:14:14,793
ماذا مع جميع المواد الغذائية؟

289
00:14:14,829 --> 00:14:16,017
(تشارلي)، جلبته

290
00:14:16,053 --> 00:14:17,414
...إذا إنتظر

291
00:14:17,448 --> 00:14:20,441
زوجك السابق يدرك أنك تعملين بوكالة المخابرات المركزية، صحيح؟

292
00:14:20,477 --> 00:14:22,245
...والشائعات عنا تجعل الناس تختفي

293
00:14:22,279 --> 00:14:24,150
شائعات لا أساس لها

294
00:14:24,186 --> 00:14:26,224
اسف لكنهم أزواج سابقين تقبل الأمر

295
00:14:26,260 --> 00:14:27,246
هذا هو السبب في انهم أزواج سابقين

296
00:14:27,281 --> 00:14:28,572
تعامل معها

297
00:14:28,607 --> 00:14:30,104
إذا هو هكذا، مايبدو عليه

298
00:14:30,139 --> 00:14:33,064
أظن أن (تشارلي)، تلعب الرياضة على الغداء؟

299
00:14:33,100 --> 00:14:34,357
انها رشوة

300
00:14:34,392 --> 00:14:36,228
انها ليست رشوة

301
00:14:36,264 --> 00:14:38,882
انها تجلب الطعام فقط عندما نعمل في وقت متأخر

302
00:14:38,916 --> 00:14:41,740
وما هو ذلك الذي نعمل عليه؟

303
00:14:41,775 --> 00:14:44,495
هذا ما هي الرشوة عليه

304
00:14:44,531 --> 00:14:47,049
.الفيروس الجدري هو حقيقي، وانه لنا

305
00:14:47,083 --> 00:14:49,090
ـ حقاً؟
ـ لنا كما  هي الولايات المتحدة

306
00:14:49,124 --> 00:14:50,825
أو لنا كما هي الوكالة؟

307
00:14:50,860 --> 00:14:52,424
لا أحد يدعي المسؤولية

308
00:14:52,458 --> 00:14:54,396
بالطبع لا. من شأن ذلك أن يلدغ

309
00:14:54,431 --> 00:14:56,031
كان هناك مرفق بحوث قديم

310
00:14:56,065 --> 00:14:58,344
لايزال لديه قارورة من
الاشياء التي على رفوفها

311
00:14:58,379 --> 00:14:59,740
صحيح، بسهولة

312
00:14:59,774 --> 00:15:02,291
سنطلب من القوات الأرضية
أن تسترد القارورة

313
00:15:02,327 --> 00:15:04,502
إتخذ الإجرائات، مراقبة من الوكالة فقط

314
00:15:04,536 --> 00:15:05,897
إنتظرِ، لما نحن؟

315
00:15:05,933 --> 00:15:07,972
ألا ينبغي على (البنمين)، هم من يتخذون الإجرائات؟

316
00:15:08,008 --> 00:15:09,742
حتى يتمكنوا من صنع أمريكا كموكب للجدري

317
00:15:09,778 --> 00:15:10,728
من خلال الصحافة؟

318
00:15:10,763 --> 00:15:11,716
أعني، فكر في ذلك

319
00:15:11,750 --> 00:15:12,805
(جاك دوكنز) ورفاقه

320
00:15:12,840 --> 00:15:14,335
أصبحوا مسؤولين الأن من (ديفاكروا)

321
00:15:14,370 --> 00:15:16,445
سوف يكونون في طريقهم إلى (كولون)
في غضون ساعة

322
00:15:16,479 --> 00:15:17,975
(مو) وفرِ، خبير أسلحة بيولوجية

323
00:15:18,011 --> 00:15:20,323
لإطلاعك على الاحتواء والنقل

324
00:15:20,358 --> 00:15:21,888
في حالة افتراضية مثل هذه

325
00:15:21,924 --> 00:15:23,488
هذا بيع صعب

326
00:15:24,105 --> 00:15:25,296
كيف سأخرجه؟

327
00:15:25,331 --> 00:15:27,269
سيناريو المناورات، شيء لعميلك

328
00:15:27,303 --> 00:15:28,664
.فكرة جيدة

329
00:15:28,699 --> 00:15:30,909
(كورت)، هل يمكنك أن تعرض من القمر الصناعي
التضاريس ثلاثية الأبعاد للمنطقة؟

330
00:15:30,944 --> 00:15:32,441
المواصفات، خريطة طبوغرافية، السكان؟

331
00:15:32,475 --> 00:15:34,686
سنقوم بتوضيح المعلومات
لـ(جاك دوكنز) على الطائره

332
00:15:34,721 --> 00:15:36,149
ـ لك هذا
ـ حسنا

333
00:15:36,183 --> 00:15:38,531
دعونا نجتمع في بضع ساعات
ونرى إلى أين وصلنا

334
00:15:38,566 --> 00:15:40,164
شكرا

335
00:15:40,200 --> 00:15:42,613
تتذكر تلك الحافلة القديمه

336
00:15:42,648 --> 00:15:45,505
الوحيدة التي قدناها في هروبك من دولة مجلس الشيوخ؟

337
00:15:45,540 --> 00:15:47,138
نتناول الطعام في الخارج من شاحنة المأكولات ونأمل

338
00:15:47,174 --> 00:15:49,112
إن كان هناك ما يكفي من المال لدفع ثمن الغاز؟

339
00:15:51,019 --> 00:15:52,481
...والأن

340
00:15:52,515 --> 00:15:54,217
من الصعب التصديق كيف وصلنا هنا

341
00:15:54,252 --> 00:15:57,822
وصلنا هنا بعد ما مررنا بالكثير
من العمل الشاق، (مارشال)

342
00:15:57,858 --> 00:15:59,659
لي ولك

343
00:15:59,695 --> 00:16:01,021
لي ولك

344
00:16:03,302 --> 00:16:04,797
مرحبا، اسف على الإنقطاع

345
00:16:04,832 --> 00:16:06,974
كنت أمل أن أحضى بكلمة مع الرئيسَ

346
00:16:07,009 --> 00:16:08,982
.تفضل، (ديفد)

347
00:16:11,399 --> 00:16:14,290
إنه عن إجتماعك مع السناتور (غرين)

348
00:16:14,324 --> 00:16:15,413
هل رأيت (كايل)؟

349
00:16:15,447 --> 00:16:17,114
لقد مرت لتحذيري عن شيء ما

350
00:16:17,150 --> 00:16:18,236
في ذلك التقرير في مجلس الشيوخ

351
00:16:18,272 --> 00:16:19,597
مجرد زيارة ودية

352
00:16:19,633 --> 00:16:21,979
تسرب أي شيئ وكافة
الدوافع خفية، أنا متأكد

353
00:16:22,014 --> 00:16:24,565
أشك في أن تلك المرأة لديها من أي وقت مضى
لحظة نكران الذات

354
00:16:24,600 --> 00:16:26,880
في حياتها بالذات، لا زملائها السياسين

355
00:16:26,914 --> 00:16:28,172
إذا ماذا في التقرير؟

356
00:16:28,207 --> 00:16:31,268
ـ لا أعلم
ـ سأجري بعض البحث

357
00:16:31,303 --> 00:16:33,343
سوف أرى إن كنت استطيع أن أخرج
منها نواياها الحقيقية

358
00:16:33,379 --> 00:16:34,738
.كلا، لاتفعل

359
00:16:34,773 --> 00:16:36,031
هذا اخر شيئ أريده

360
00:16:36,067 --> 00:16:38,072
هو أن أتبع من قبل
أعدائ السياسين

361
00:16:38,108 --> 00:16:40,046
(سيسي)، تلك المرأة ألقت سفينة علينا

362
00:16:40,081 --> 00:16:41,816
في منتصف الانتخابات التمهيدية

363
00:16:41,851 --> 00:16:43,278
انها تراهن على الحصان الخطأ

364
00:16:43,314 --> 00:16:46,476
وستضل تحصل على مكافأة من
مقعدك الشاغر بمجلس الشيوخ

365
00:16:46,511 --> 00:16:48,483
ـ كان ذلك حملة انتخابيه
ـ وهذه رئاسة جمهورية

366
00:16:48,519 --> 00:16:50,763
أنظر، أنت فقط قوية كما هي علاقاتك

367
00:16:50,798 --> 00:16:52,023
لكن دعيني ألقي نظرة على هذا

368
00:16:52,058 --> 00:16:53,894
أعدك، أن الأمر لن يرجع ضدك

369
00:16:56,174 --> 00:16:57,806
ـ حسنا
ـ حسنا

370
00:17:03,626 --> 00:17:06,755
القارورة في الطابق الأرضي، ثلاث طوابق في الأسفل

371
00:17:06,790 --> 00:17:08,559
لا أحد يعلم بأنهم هناك

372
00:17:08,594 --> 00:17:09,884
أبقي الأمر سريع وبدون إصابات

373
00:17:09,919 --> 00:17:12,980
عليك أن تكون العودة في العاصمة
قبل هذا الوقت غدا

374
00:17:13,016 --> 00:17:14,920
اترك بصمة قدم خفيفة، (جاك)

375
00:17:14,956 --> 00:17:16,418
أولا على الإطلاق

376
00:17:18,256 --> 00:17:21,522
نعلم لما نحن هنا
(تشارلي)، ولماذا كنت هنا

377
00:17:21,556 --> 00:17:23,665
أنا والرفاق سنَكونوا نموذجا للحرية في التكتم

378
00:17:29,348 --> 00:17:31,388


379
00:17:55,581 --> 00:17:56,736
حسنا

380
00:17:56,770 --> 00:17:58,029
سأتواجد بالأعلى بعد قليل

381
00:17:58,064 --> 00:17:59,561
حسنا

382
00:18:12,252 --> 00:18:15,483
إجلس أو لا أحد سيستيقظ

383
00:18:21,059 --> 00:18:22,622
تذكرنى؟

384
00:18:25,038 --> 00:18:26,705
منذ فترة

385
00:18:28,679 --> 00:18:31,809
أرجوك، مهما كان ما تريده

386
00:18:34,905 --> 00:18:38,103
أنظر، لقد كنت مجرد حارس على ذلك القارب

387
00:18:38,137 --> 00:18:40,111
لم أسمع أي اسم لأي شخص

388
00:18:40,146 --> 00:18:43,309
لذا أنا لا أعرفك

389
00:18:43,344 --> 00:18:48,310
إذا لماذا تأخذ صور لأشخاص لا تعرفهم؟

390
00:18:48,345 --> 00:18:50,623
على قارب لا وجود له؟

391
00:18:50,658 --> 00:18:53,074
لماذا تفعل ذلك، (دايل)؟

392
00:18:53,109 --> 00:18:55,591
اجل أعرف الكثير عنك، (دايل)

393
00:18:55,627 --> 00:18:57,565
مثل، أعرف أنك دفعت نقداً لهذا المنزل

394
00:18:59,505 --> 00:19:01,987
لذا سأسألك مجددا

395
00:19:03,278 --> 00:19:05,522
لماذا أخذت تلك  الصور؟

396
00:19:05,557 --> 00:19:07,938
وقبل أن تجيب، تريث للحظة

397
00:19:07,973 --> 00:19:10,253
"لأنك إذ قلت، "أيُ صور

398
00:19:10,287 --> 00:19:12,429
سأستجيب بتحطيم وجهك

399
00:19:14,166 --> 00:19:18,281
لقد فعلتها من أجلِ المال، لأشتري هذا المنزل

400
00:19:18,317 --> 00:19:20,833
فعلت ماذا؟

401
00:19:20,868 --> 00:19:22,501
ِبعت الصور

402
00:19:29,034 --> 00:19:33,083
من بعت له الصور، (دايل)؟

403
00:19:33,117 --> 00:19:34,307
.لمجموعة (كريج)

404
00:19:36,078 --> 00:19:38,491
لـ (الكريج)، هل أنت متأكد؟

405
00:19:38,527 --> 00:19:40,090
.هذا الذي قالوه على أنهم

406
00:19:40,125 --> 00:19:43,118
انهم مجموعة قوة ضاغطة، صحيح؟

407
00:19:44,107 --> 00:19:46,861
لا،(دايل)

408
00:19:46,897 --> 00:19:48,462
ليسوا مجموعة لقوة ضاغطة

409
00:19:48,496 --> 00:19:50,332
مهلا، مهلا

410
00:20:15,783 --> 00:20:18,266
ولدك أنقذك لتو، (دايل)

411
00:20:26,909 --> 00:20:29,562
شيئ جاء لك

412
00:20:29,596 --> 00:20:31,229
من أين؟

413
00:20:31,263 --> 00:20:32,317
من المكتب البيضاوي

414
00:20:35,559 --> 00:20:37,465
لقد دعتك إلى العشاء الدولي

415
00:20:37,499 --> 00:20:39,812
سأرسل رفضك

416
00:20:39,846 --> 00:20:41,818
لا، أنا ذاهب

417
00:20:41,853 --> 00:20:43,861
ألغي المقابلات لهذه الليلة

418
00:20:53,865 --> 00:20:57,571
(تشارلستون تاكر)

419
00:20:57,607 --> 00:21:00,328
نعم

420
00:21:00,364 --> 00:21:02,336
هل لي أن أرى هاتفك؟

421
00:21:02,370 --> 00:21:03,697
معذرة؟

422
00:21:03,732 --> 00:21:05,670
صديقنا (سيد)، طلب منِ أن أساعدك

423
00:21:12,476 --> 00:21:14,686
منذ متى وانت تتوصلين
بهاذه الرسائل؟

424
00:21:14,721 --> 00:21:16,115
حوالي ثلاثة أسابيع

425
00:21:16,151 --> 00:21:17,919
هل حفظتهم كلهم؟

426
00:21:17,954 --> 00:21:19,551
أخدت لقطات لهم

427
00:21:19,587 --> 00:21:22,137
إنهم يختفون إذا حاولت حفظهم

428
00:21:22,173 --> 00:21:24,484
لديك صورة في الرسالة الأخيرة؟

429
00:21:24,520 --> 00:21:27,956
جيد

430
00:21:27,990 --> 00:21:29,793
أنشأت لكِ برنامج تسلل

431
00:21:29,828 --> 00:21:32,004
عندما تكونِ مستعده، ردي على الرسائل

432
00:21:32,039 --> 00:21:34,113
سيقوم البرنامج بالتحميل
مباشرة على هواتفهم

433
00:21:34,149 --> 00:21:37,244
سيخول لك السيطرة على سمعاتهم الخارجية

434
00:21:37,278 --> 00:21:38,741
وسوف أكون قادرة على سماعهم

435
00:21:38,777 --> 00:21:41,089
لفترة أطول كما تريدين

436
00:21:41,124 --> 00:21:42,518
صيد موفق

437
00:21:44,220 --> 00:21:45,239
شكرا لك

438
00:21:45,275 --> 00:21:47,825
هل أدفع لك من أجلِ هذا؟

439
00:22:02,592 --> 00:22:04,905
لم تكوني في الطابق السابع

440
00:22:04,941 --> 00:22:07,084
ـ غداء
ـ مع من؟

441
00:22:07,118 --> 00:22:10,043
ماذا تفعل الأن تخطيط ؟

442
00:22:10,078 --> 00:22:12,390
لقد إكتشفت من أين أتت الصور

443
00:22:12,425 --> 00:22:13,820
الحارس، على مثن القارب

444
00:22:13,855 --> 00:22:16,031
ليس هو الذي يراسلنا بالرغم من ذلك

445
00:22:16,066 --> 00:22:17,393
قام ببيع الصور

446
00:22:17,428 --> 00:22:19,162
لمن؟

447
00:22:19,197 --> 00:22:20,862
لمجموعة (الكريج)

448
00:22:20,897 --> 00:22:22,325
يبدوا كأنه المجلات الوسطى

449
00:22:22,360 --> 00:22:24,162
يدعون (كريج) شركة عسكرية خاصة

450
00:22:24,197 --> 00:22:27,599
هي كالمقارنة بين قنبلة صامته
وطائرة ورقية

451
00:22:27,634 --> 00:22:29,199
ـ كم حجمها؟
ـ واسعة النطاق

452
00:22:29,233 --> 00:22:30,866
مامدى سوئها؟

453
00:22:30,900 --> 00:22:32,261
حتى أكثر من ذلك

454
00:22:36,997 --> 00:22:39,615
لدي خيط ليقودني على الرسائل

455
00:22:39,650 --> 00:22:41,657
ـ عظيم. أرشديني وسأخد الطلقة
ـ ليس بعد

456
00:22:41,691 --> 00:22:44,447
فقط إسترخ في الوقت الراهن

457
00:22:44,481 --> 00:22:46,795
حسنٌ، نحن نتقدم بخطوات بطيئة الأن (تشارلي)

458
00:22:46,831 --> 00:22:48,019
إذ كانت مجموعة (كريج)، متورطة

459
00:22:48,055 --> 00:22:50,434
حينها علينا أن نتحرك ضد هذا بسرعة

460
00:22:50,469 --> 00:22:52,544
أو علينا أن نبدأ بالنظر في استراتيجيات الخروج

461
00:23:02,582 --> 00:23:05,473
أخبرني أين الشيخ (حكام)

462
00:23:05,509 --> 00:23:08,468
قدم لي شيئا

463
00:23:08,503 --> 00:23:11,972
قدم لي كهف، مخيم تدريبي، ظهر جمل

464
00:23:12,008 --> 00:23:14,762
لا أهتم فقط قدم لي شيئاً

465
00:23:14,797 --> 00:23:16,735
أخبرني أين هو، وأنت ستحصل على إستئناف لحياتك

466
00:23:16,770 --> 00:23:18,777
ـ كرجل مسلم فخور
<font color="#ffff00">ـ (فتاح)، لديه حرمان من النوم، لم يعد يأثر فيه</font>

467
00:23:20,445 --> 00:23:22,860
أخبرني أين الشيخ (حكام)؟

468
00:23:22,894 --> 00:23:24,187
!أخبرني أين هو

469
00:23:25,618 --> 00:23:27,929
!أخبرني أين هو

470
00:23:27,964 --> 00:23:29,903
لا يوجد شيئ سوى الله

471
00:23:29,904 --> 00:23:31,781
<font color="#ffff00">من التعذيب والإستجواب، لا توجد علامات مرئية من التقدم..</font>

472
00:23:32,966 --> 00:23:34,666
أدعو لك

473
00:23:41,880 --> 00:23:45,281
ليس هناك شيئ في العالم سوى الله

474
00:23:48,992 --> 00:23:50,930
أدعو لك

475
00:23:52,665 --> 00:23:56,135
<font color="#ffff00">فقدان الثقة في المهمة</font>

476
00:24:17,128 --> 00:24:20,325
قل لي أين هو الشيخ

477
00:24:20,361 --> 00:24:22,095
من فضلك

478
00:24:22,131 --> 00:24:24,613
وسأبتعد بعيدا

479
00:24:24,649 --> 00:24:28,118
.وأخذ كل هذا الخوف والألم معي

480
00:24:28,154 --> 00:24:29,581
من فضلك

481
00:24:38,392 --> 00:24:40,501
قاعدة (الحصان الأسود)، معك (الحصان الأسود) 2على6

482
00:24:40,537 --> 00:24:42,134
نحن في منطقة الهبوط

483
00:24:42,169 --> 00:24:43,596
علم هذا 2ـ6

484
00:24:43,632 --> 00:24:47,169
يمينا توجه على 090، لمستوى منخفض
الوارد من الهدف

485
00:24:47,204 --> 00:24:49,076
تقرير نقطة تقاطع (التانغو)

486
00:24:49,111 --> 00:24:50,300
2ـ6 إنتهى

487
00:24:52,581 --> 00:24:53,974
دقيقتين حتى الهبوط

488
00:24:54,010 --> 00:24:54,961
شكرا

489
00:24:56,458 --> 00:24:57,410
ماذا يحصل؟

490
00:24:57,446 --> 00:24:58,738
لا أستطيع أن أرى  شيئا

491
00:24:58,773 --> 00:25:00,609
يتم رسم الظلال على هذا، (تشارلي)

492
00:25:00,644 --> 00:25:02,888
صوت فقط

493
00:25:02,924 --> 00:25:05,408
قاعدة (الحصان الأسود)، معك (الحصان الأسود) 2على6

494
00:25:05,442 --> 00:25:07,617
علم، نحن بمنطقة نقطة الهبوط

495
00:25:07,653 --> 00:25:09,966
سوف نتصل عندما تشتغل ميكروفوناتنا

496
00:25:10,000 --> 00:25:11,293
علم هذا 2ـ6

497
00:25:11,328 --> 00:25:13,232
تريدين قول شيئ لـ (جاك داوكينس)

498
00:25:13,267 --> 00:25:14,322
الأن هو الوقت

499
00:25:14,356 --> 00:25:17,179
.لا، نحن جيدين

500
00:25:17,215 --> 00:25:19,934
(الحصان الأسود)، 2ـ6 تقدير دقيقة على الوصول

501
00:25:22,147 --> 00:25:24,664
قاعدة (الحصان الأسود)، معك (الحصان الأسود) 2على6

502
00:25:24,699 --> 00:25:26,400
نحن بنقطة الهبوط

503
00:25:26,434 --> 00:25:29,053
لا مرح عند الهبوط بسبب أضرار الزلزال

504
00:25:29,089 --> 00:25:31,639
تحركوا سريعا جدا من حبل الإدراج

505
00:25:31,675 --> 00:25:33,850
سنتصل عندما نكون على سطح

506
00:25:33,885 --> 00:25:34,973
2ـ6 إنتهى

507
00:25:35,008 --> 00:25:37,559
علم، 2ـ6 لكم حرية التصرف

508
00:25:37,593 --> 00:25:39,193
!إرتدوا أقنعتكم

509
00:25:45,692 --> 00:25:46,916
مغلق ومعبأ

510
00:25:46,951 --> 00:25:48,992
إستعدوا لنزول عند الأرقام

511
00:25:49,129 --> 00:25:51,339
.ثلاثة، إثنان، واحد

512
00:27:07,996 --> 00:27:10,547
قاعدة (الحصان الأسود)، معك (الحصان الأسود) 2على6

513
00:27:10,582 --> 00:27:12,725
المهمة إكتملت، نحن مستعدين لذهاب

514
00:27:12,761 --> 00:27:14,255
سننتقل إلى نقطة الإستخراج

515
00:27:14,290 --> 00:27:16,400
اجراء الإتصال عندما تصبح ميكروفناتكم بالخارج

516
00:27:17,386 --> 00:27:19,018
علم ذلك، (الحصان الأسود) 2ـ6

517
00:27:19,053 --> 00:27:21,366
متوجهين لنقطة الخروج

518
00:27:35,181 --> 00:27:36,677


519
00:27:38,210 --> 00:27:40,181
<font color="#ffff00">!أنا أمريكية</font>

520
00:27:40,216 --> 00:27:41,576
<font color="#ffff00">!أنا أمريكية</font>

521
00:27:44,741 --> 00:27:45,761
لابأس، لابأس

522
00:27:45,796 --> 00:27:46,917
أن أمريكي أيضا

523
00:27:46,953 --> 00:27:47,973
كل شيئ على مايرام

524
00:27:52,465 --> 00:27:54,403
ماذا يجري، لا يمكنني سماعهم

525
00:27:54,438 --> 00:27:56,887
قاعدة (الحصان الأسود)، معك (الحصان الأسود) 2على6

526
00:27:56,921 --> 00:27:58,690
لدينا حالات عدوى

527
00:28:02,158 --> 00:28:03,585
ما هو مدى العدوى؟

528
00:28:03,621 --> 00:28:04,572
المستشفى بكامله

529
00:28:04,606 --> 00:28:05,934
وأي أحد غادر المستشفى

530
00:28:05,968 --> 00:28:07,363
قد يكون حمل الفيروس معه

531
00:28:07,397 --> 00:28:09,267
هذا نصف العشرات من
القرى في المنطقة المحلية

532
00:28:09,303 --> 00:28:10,459
لا شيء أكثر من ساعة سيرا على الأقدام

533
00:28:10,494 --> 00:28:12,024
لا تظهر الأعراض لمدة 12 إلى 14 يوما

534
00:28:12,059 --> 00:28:14,167
إنهم لن يعلموا حتى إن كانوا مريضين

535
00:28:14,202 --> 00:28:16,004
ما هي نافذة التلقيحات؟

536
00:28:16,039 --> 00:28:17,501
.أربعة أيام

537
00:28:17,536 --> 00:28:18,556
إنه (جاك)

538
00:28:20,768 --> 00:28:23,491
(جاك)، هل الحزمه آمنة؟

539
00:28:23,525 --> 00:28:25,463
إيجابي، ماذا سنفعل بشأن الحشد؟

540
00:28:25,498 --> 00:28:27,369
الأولوية القصوى هي تسليم الحزمة

541
00:28:27,404 --> 00:28:28,899
ـ تلك هي الأوامر
ـ هذا كل شيء؟

542
00:28:29,074 --> 00:28:30,330
ليس هناك شيئ أستطيع القيام به

543
00:28:30,365 --> 00:28:31,794
أحضروا لي اللقاحات

544
00:28:31,829 --> 00:28:32,986
سأعيدهم

545
00:28:33,020 --> 00:28:34,618
هناك عمال الاغاثة هنا من
منظمة الصحة العالمية

546
00:28:34,654 --> 00:28:35,674
إنهم يساعدون على التوزيع

547
00:28:35,708 --> 00:28:37,102
الصليب الأحمر لديه مركز في مدينة (بنما)

548
00:28:37,137 --> 00:28:38,395
 لديهم اللقاح

549
00:28:38,996 --> 00:28:40,831
(جاك)، يمكنك الإستخراج من الأن

550
00:28:40,866 --> 00:28:43,417
حسنا، سنتعامل مع
ما تبقى منه من هنا

551
00:28:43,452 --> 00:28:46,310
(تشارلي)، أعلم أنِ أخرقُ البروتوكول هنا

552
00:28:46,346 --> 00:28:48,726
لكن هؤلاء أناس ستموت إن لم نقم بهذا

553
00:28:48,761 --> 00:28:50,665
هذا كل ما أريد معرفته

554
00:28:50,700 --> 00:28:52,605
لايزال هناك وقت لتعامل مع هذا

555
00:28:52,640 --> 00:28:55,463
ولا يمكنني... لاأستطيع أن أصرح
لك بالرجوع لهناك

556
00:28:55,497 --> 00:28:58,184
(تشارلي) هذه المهمة كاملة غير مصرح لها

557
00:29:07,338 --> 00:29:08,630
حسنا، (جاك)

558
00:29:08,665 --> 00:29:11,216
استمر

559
00:29:11,297 --> 00:29:12,349
.لا تقلقي

560
00:29:12,385 --> 00:29:14,699
سأعود مع اللقاح

561
00:29:14,733 --> 00:29:16,058
لنذهب

562
00:29:36,848 --> 00:29:40,012
كنت أتساءل  متى ستقوم بخطوتك

563
00:29:40,047 --> 00:29:42,291
لقد كنت اشاهدك تشاهدني لآخر 15 دقيقة

564
00:29:44,264 --> 00:29:46,204
نعم، ولكن كنت أراقبك في النصف الأخير من الساعة

565
00:29:46,239 --> 00:29:48,484
حسنٌ، ياصبي دعنا لانجعلها عشرات

566
00:29:48,518 --> 00:29:50,322
أنت ماكر، أنا ماكر

567
00:29:50,356 --> 00:29:52,124
إذا ماذا؟ ماذا تريد؟

568
00:29:52,159 --> 00:29:54,132
أعلم أن (تشارلي)، جلبتك لتشاور

569
00:29:54,167 --> 00:29:57,295
في مشكلتنا الصغيرة

570
00:29:57,330 --> 00:29:59,303
أعلم من أخذ الصور

571
00:29:59,338 --> 00:30:01,753
حارس سابق في مدينة (منتصف الليل)

572
00:30:01,788 --> 00:30:03,182
هل أخبرت (تشارلي)؟

573
00:30:03,218 --> 00:30:05,155
نعم

574
00:30:05,191 --> 00:30:09,680
أيضا تعلم أن الرجل باع الصور
للعديد من اخرين

575
00:30:09,716 --> 00:30:12,096
لمجموعة (كريج)

576
00:30:12,132 --> 00:30:15,873
ما لاتعرفه بعد

577
00:30:15,908 --> 00:30:18,357
هو أنك قد عملت لحساب (كريج)

578
00:30:24,557 --> 00:30:26,530
هل تظن أنِ متورط في الرسائل؟

579
00:30:26,564 --> 00:30:28,605
حسننٌ، إذا كنت، إنه إبتزاز ضعيف

580
00:30:28,641 --> 00:30:30,374
وفقا لمعاييرك

581
00:30:30,410 --> 00:30:33,368
وما مصلحتي، لإشغال (تشارلي)؟

582
00:30:33,404 --> 00:30:35,409
إذنٌ، لقد وضعت خناقة حول عنق إمرأه

583
00:30:35,445 --> 00:30:39,425
هي من مستوى عالي بالوكالة
ولديها أذن مع الرئيس

584
00:30:39,459 --> 00:30:41,875
من حيث أتيت، هذا جميل من درجة النفوذ

585
00:30:45,381 --> 00:30:47,726
حسنا

586
00:30:47,762 --> 00:30:49,597
...أولا

587
00:30:49,633 --> 00:30:51,606
ليس لدي أيضا الرغبة

588
00:30:51,640 --> 00:30:54,668
ولا حاجة لنفوذ على (تشارلي)

589
00:30:54,703 --> 00:30:56,539
...ثانياً

590
00:30:56,575 --> 00:30:58,309
إذهب إلى الجحيم

591
00:30:58,345 --> 00:31:00,077
...لأن ثالثاً

592
00:31:00,112 --> 00:31:03,548
أعرف الحقيقة أنك عملت أيضا مع (كريج)

593
00:31:03,583 --> 00:31:05,385
أجل

594
00:31:05,420 --> 00:31:08,515
الأعمال الطفيفة التي قمت بها في (ليبيا)؟

595
00:31:08,551 --> 00:31:12,088
لديهم فساد على كل وكالة تجسس رئيسية في العالم

596
00:31:12,123 --> 00:31:14,809
لكن لم يكن لدي أي دخل من ذلك

597
00:31:14,844 --> 00:31:17,192
إذا إن لم تشنق صديقك ليقودنا لـ (كريج)

598
00:31:17,227 --> 00:31:18,790
ماذا تفعل لتغطي عن مؤخرته؟

599
00:31:18,825 --> 00:31:21,274
صون لسانك ياطفل

600
00:31:21,309 --> 00:31:24,167
سأحمي (تشارلي)، حتى يوم موتي

601
00:31:24,202 --> 00:31:26,616
لكن لا أستطيع أن أتركها بدون حمايه

602
00:31:26,651 --> 00:31:29,168
(كريج) هو شبح، في محاولة لملاحقتهم

603
00:31:29,203 --> 00:31:31,175
كأنه مدرب على دفع
مسمار من خلال الدخان

604
00:31:31,282 --> 00:31:36,011
يمكنهم أن يصِلوا لأي أحد في أي وقت

605
00:31:38,086 --> 00:31:39,991
دليلك هو طريق مسدود

606
00:32:01,353 --> 00:32:03,394
ليس هناك شيئ

607
00:32:20,930 --> 00:32:23,276
ماذا تظن أنك تفعل بحق الجحيم، بمراسلتي؟

608
00:32:23,312 --> 00:32:25,012
شغلت الميكروفون من هاتفك

609
00:32:25,047 --> 00:32:27,461
وسمعت تلك المترجمة الفرنسية الغبية
لذلك قول الحقيقة

610
00:32:27,497 --> 00:32:28,890
ولاتنسى

611
00:32:28,925 --> 00:32:30,591
اعتدت على استجواب الناس، للقمة العيش

612
00:32:30,626 --> 00:32:31,918
.أنتِ مجنونه

613
00:32:31,954 --> 00:32:33,790
أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

614
00:32:33,825 --> 00:32:35,763
انا حتى لا أملك اللوحة الإكترونية بعد الان

615
00:32:35,798 --> 00:32:37,805
(داش) ألقى بها من مخرج القمامة

616
00:32:42,262 --> 00:32:45,289


617
00:33:16,729 --> 00:33:18,667
(بانما)

618
00:33:18,703 --> 00:33:20,674
...(غزة)

619
00:33:22,649 --> 00:33:24,621
(مانيلا)

620
00:33:26,869 --> 00:33:29,488
لا

621
00:33:29,522 --> 00:33:30,814
اعذرني

622
00:33:30,850 --> 00:33:32,889
هل هذا كل شيء من سلة النفايات
من الطابق السابع؟

623
00:33:32,924 --> 00:33:34,488
نعم سيدتي ,الطابق السابع

624
00:33:43,234 --> 00:33:45,035
هذا يسمى امتلاك السيطرة ،ياصديقي

625
00:33:45,071 --> 00:33:46,328
رأيت ذلك؟ هكذا يتم فعلها

626
00:33:46,363 --> 00:33:48,405
ـ بالله عليك
ـ عندما تلعب ضدي

627
00:33:48,439 --> 00:33:50,037
ـ مهما يكن
ـ وهذا ما أفعله للناس

628
00:33:50,072 --> 00:33:51,399
جيد لك

629
00:33:57,013 --> 00:33:59,495
فستان رائع

630
00:33:59,531 --> 00:34:01,674
رائع؟ أكثر من مثير

631
00:34:01,709 --> 00:34:04,396
تعبير غير مناسب . اعتذر

632
00:34:04,430 --> 00:34:06,403
استمتعي بالعشاء الرئاسي، اوكي؟

633
00:34:06,438 --> 00:34:08,411
لدينا فوز اليوم

634
00:34:08,447 --> 00:34:11,268
وهذا لا يحدث في كثير من الأحيان

635
00:34:11,303 --> 00:34:12,901
أجل ,فوز

636
00:34:38,719 --> 00:34:41,235
- صودا ,رجاءا
- نعم ,سيدتي

637
00:34:41,271 --> 00:34:43,040
حسنُ، هذا ليس مضحك

638
00:34:43,074 --> 00:34:46,034
على الوقت

639
00:34:46,068 --> 00:34:47,360
(سكوتش)، صافية ،رجاأ

640
00:34:47,395 --> 00:34:48,926
سناتور

641
00:34:48,961 --> 00:34:50,490
شكرا جزيلا من أجل الدعوة

642
00:34:50,525 --> 00:34:51,954
.كانت غير متوقعة

643
00:34:51,989 --> 00:34:56,411
حسنا , ربما حان الوقت
لنضع خلافاتنا خلفنا

644
00:34:58,181 --> 00:35:00,119
هل هذا من اجل الكاميرات فقط؟

645
00:35:00,154 --> 00:35:01,957
انه عشاء رئاسي (كايل)

646
00:35:01,992 --> 00:35:03,624
كل شيء مترقب

647
00:35:05,735 --> 00:35:09,306
التقرير على الهجوم في (كابول)
حول موت (أرون)

648
00:35:09,341 --> 00:35:12,198
شكرا لك على التحذير سيناتور(غرين)

649
00:35:12,233 --> 00:35:14,410
سأقبل واحد عندما تردينه

650
00:35:14,445 --> 00:35:16,281
لن اسمح لقاتل إبني

651
00:35:16,316 --> 00:35:18,935
كأن يستخدم كعملة سياسية
من قبل أيٍ كان

652
00:35:22,007 --> 00:35:23,638
استمتعي بالعشاء

653
00:35:26,124 --> 00:35:28,574
إنها تصبح جد جيدة في هذه اللعبة

654
00:35:28,608 --> 00:35:30,649
كانت دائما جيدة في اللعبة

655
00:35:30,683 --> 00:35:33,744
ربما ، لكن الان هي اداة دقيقة جدا

656
00:35:35,651 --> 00:35:39,189
لكن هي ايضا ليست
نفس المراة التي تزوجتها

657
00:35:42,354 --> 00:35:44,156
كيف من المفترض ان تكون؟

658
00:35:48,851 --> 00:35:50,689
انت تغادر بالفعل؟

659
00:35:53,105 --> 00:35:55,486
لا محال

660
00:35:55,521 --> 00:35:57,357
اين وجدت هذا؟

661
00:35:57,392 --> 00:35:59,908
دعينا نقول ان لدي الكثير من النوادل

662
00:35:59,944 --> 00:36:02,392
من الواضح ان زوجك السابق
تخلى عنها

663
00:36:02,427 --> 00:36:04,876
يقضي وقته في (البصرة) مع النساء

664
00:36:07,464 --> 00:36:09,470
الا تعتقد بانها غريبة بعض الشيء

665
00:36:09,505 --> 00:36:13,008
أن يتعافى من الكحول مع نادل؟

666
00:36:13,043 --> 00:36:14,981
ارغب بتحدي

667
00:36:18,623 --> 00:36:20,392
تجاهليه

668
00:36:23,148 --> 00:36:24,473
(مو)

669
00:36:28,728 --> 00:36:30,700
كيف اكتشفت ذلك؟

670
00:36:33,492 --> 00:36:35,463
.اعذرني, اسفة

671
00:36:40,738 --> 00:36:42,779
اعذريني

672
00:36:49,449 --> 00:36:51,455
اعذرني سيدي

673
00:36:57,955 --> 00:36:59,860
(دايفد) اريد التكلم معها

674
00:36:59,895 --> 00:37:01,016
أمر عاجل

675
00:37:04,214 --> 00:37:06,256
الانسة (توكر) تريد لحظة من وقتك

676
00:37:06,291 --> 00:37:08,672
سيد (نيلسون) اعذرني

677
00:37:11,463 --> 00:37:13,400
ـ انها (بانما)؟
ـ نعم سيدتي

678
00:37:13,436 --> 00:37:14,387
المهمة كانت ناجحة

679
00:37:14,422 --> 00:37:16,259
القرورات تم إحتوائهم ومأمنين

680
00:37:16,294 --> 00:37:18,743
(جاك دوكنز)، عاد مجددا

681
00:37:18,778 --> 00:37:20,954
هنالك عدوى مدنيه

682
00:37:20,989 --> 00:37:23,131
هو عاد ليجلب اللقاحات

683
00:37:23,167 --> 00:37:25,616
من الواضح ان حكومة (بانما)
رأت مروحيتنا

684
00:37:25,652 --> 00:37:29,629
لقد أوصل اللقحات قبل أن يأخذوه

685
00:37:29,665 --> 00:37:31,195
لديهم (جاك) في عهدتهم

686
00:37:31,231 --> 00:37:32,318
يعتقدون بانه جاسوس

687
00:37:37,628 --> 00:37:39,973
علينا إنكار أي معرفة في هذا

688
00:37:40,008 --> 00:37:41,402
أعلم

689
00:37:41,438 --> 00:37:43,682
هو اخرجني من الموت في (كابول)

690
00:37:45,691 --> 00:37:48,379
جدي طريقة

691
00:37:48,413 --> 00:37:50,862
أعيديه، (تشارلستون)

692
00:37:50,897 --> 00:37:52,323
نعم سيدتي

693
00:38:06,343 --> 00:38:09,472
(نيك)، ملاحقتك أصبحت جد قديمة

694
00:38:09,507 --> 00:38:10,936
ينبغي أن تقفلي بابك

695
00:38:10,971 --> 00:38:13,284
عندما تقودين في العاصمة

696
00:38:13,318 --> 00:38:14,746
الاشارة خضراء

697
00:38:25,772 --> 00:38:27,777
انت بخير؟

698
00:38:27,813 --> 00:38:30,091
ولا حتى القليل

699
00:38:30,125 --> 00:38:31,996
...اي كان من يراسلني

700
00:38:32,031 --> 00:38:34,650
يراسلنا...

701
00:38:35,419 --> 00:38:36,847
هو واحد من فريقي

702
00:38:39,503 --> 00:38:42,019


703
00:38:42,054 --> 00:38:44,093
حسنا , ذلك لايفاجئ

704
00:38:44,435 --> 00:38:47,054
ان هنالك شخص قريب

705
00:38:47,088 --> 00:38:49,062
لطالما يكون

706
00:38:54,297 --> 00:38:56,303
انت لست وحيدة في هذا

707
00:39:00,591 --> 00:39:02,734
(نيك) انا حقا اريد الذهاب للبيت

708
00:39:04,504 --> 00:39:06,205
(تشارلي)، (أرون) قد رحل

709
00:39:06,240 --> 00:39:07,804
يمكنكي تخطي ذلك

710
00:39:17,603 --> 00:39:19,611
لا تفعل هذا حسنا؟ لاتفعل

711
00:39:19,645 --> 00:39:21,039
لايتوجب عليك فعل ذلك

712
00:39:21,074 --> 00:39:23,182
انا اسف

713
00:39:23,217 --> 00:39:25,019
انا اسف

714
00:39:49,075 --> 00:39:51,321
لاتزال هناك، كما تعلم

715
00:39:54,282 --> 00:39:55,913
معنا

716
00:39:59,350 --> 00:40:01,153
لن تذهب بعيدا

717
00:40:04,217 --> 00:40:06,700
<font color="#ff80c0">♪ ♪</font>

718
00:40:06,734 --> 00:40:12,210
<font color="#ff80c0">♪ خذه لليلة ♪</font>

719
00:40:12,245 --> 00:40:16,600
<font color="#ff80c0">♪ مع معركة ♪</font>

720
00:40:16,636 --> 00:40:20,921
<font color="#ff80c0">♪ دورني  في دوائر ♪</font>

721
00:40:20,956 --> 00:40:26,976
<font color="#ff80c0">♪ قدم لي الحرية بدلا من ذلك ♪</font>

722
00:40:27,012 --> 00:40:32,251
<font color="#ff80c0">♪ لماذا لم تنقدني؟ ♪</font>

723
00:40:32,286 --> 00:40:38,443
<font color="#ff80c0">♪ لماذا لم تنقدني من نفسي؟ ♪</font>

724
00:40:38,478 --> 00:40:42,663
<font color="#ff80c0">♪ لقد تعبت ♪</font>

725
00:40:42,698 --> 00:40:47,664
<font color="#ff80c0">♪ نحن الخاسرين المتبقين ♪</font>

726
00:40:47,699 --> 00:40:52,698
<font color="#ff80c0">♪ لماذا لم تنقدني؟ ♪</font>

727
00:40:52,734 --> 00:40:58,926
<font color="#ff80c0">♪ لماذا لم تنقدني من نفسي؟ ♪</font>

728
00:40:58,962 --> 00:41:03,144
<font color="#ff80c0">♪ لقد تعبت ♪</font>

729
00:41:03,179 --> 00:41:08,590
<font color="#ff80c0">♪ نحن الخاسرين المتبقين ♪</font>

730
00:41:08,623 --> 00:41:11,311
<font color="#ff80c0">♪ في الخارج ♪</font>

731
00:41:11,346 --> 00:41:13,319
تقرير الكونغرس حول مهاجمة الموكب

732
00:41:13,353 --> 00:41:15,154
تم تسريبه

733
00:41:15,190 --> 00:41:18,048
حتى الآن، هي من شؤون موظفي البيت الأبيض

734
00:41:18,083 --> 00:41:20,395
حالة مسيطر عليها

735
00:41:20,430 --> 00:41:23,152
لكن هناك شيئ مسرب ضمنها

736
00:41:23,186 --> 00:41:24,886
<font color="#ff80c0">♪ نهاية مقلقة ♪</font>

737
00:41:24,921 --> 00:41:28,492
<font color="#ff80c0">♪ لك ولي♪</font>

738
00:41:28,526 --> 00:41:29,785
<font color="#ff80c0">♪ ♪</font>

739
00:41:31,862 --> 00:41:35,978
<font color="#ff80c0">♪ أنا الطفل ♪</font>

740
00:41:36,013 --> 00:41:37,918
(تشارلستون) ، الرصاصة التي قتلت (أرون)

741
00:41:37,952 --> 00:41:39,959
اتت من سلاح مرخص من قبل (سي اس اي)

742
00:41:47,004 --> 00:41:48,873
مالذي تفعلونه بحق الجحيم؟

743
00:42:10,516 --> 00:42:12,556
<font color="#0080ff">(سيد) رسالة صوتيه - مكالمة لم يرد عليها</font>

744
00:42:17,045 --> 00:42:18,917
(تشارلستون) ، الرصاصة التي قتلت (أرون)

745
00:42:18,951 --> 00:42:20,685
اتت من سلاح مرخص من قبل (سي اس اي)

746
00:42:20,720 --> 00:42:23,883
أنا اعلم في الحقيقة ذلك
السلاح يعود لـ (نيك فيرا)

747
00:42:25,206 --> 00:42:28,983
-نلتقي في الحلقة الخامسة تحياتي-
<font color="#ff8080">Hm</font>

