﻿1
00:00:01,146 --> 00:00:02,929
سابقاً في شؤون الدولة ...

2
00:00:02,963 --> 00:00:03,940
انت تكونين مشاعر

3
00:00:03,974 --> 00:00:05,086
من ذاكرتك لذلك اليوم

4
00:00:05,120 --> 00:00:06,198
أتذكر (أرون)

5
00:00:06,951 --> 00:00:08,702
أتذكر. أتذكره يموت

6
00:00:08,737 --> 00:00:09,881


7
00:00:09,916 --> 00:00:11,768
صديقنا (سيد) طلب منِ مساعدتكِ

8
00:00:11,803 --> 00:00:12,813
صيد موفق

9
00:00:12,848 --> 00:00:14,969
من ذلك الذي مع (تشارلي)؟

10
00:00:15,004 --> 00:00:16,013
(نيك)

11
00:00:16,048 --> 00:00:17,024
تقرير الكونغرس على

12
00:00:17,059 --> 00:00:18,103
الهجوم على الموكب تم تسريبه

13
00:00:18,137 --> 00:00:19,147
الرصاصة التي قتلت (أرون)

14
00:00:19,181 --> 00:00:21,000
مصدرها من سلاح مسجل من
وكالة (سي اي اي)

15
00:00:21,035 --> 00:00:24,201
لدي شظايا من الذكريات
لهذا لا يمكنني الثقة

16
00:00:24,235 --> 00:00:25,886
مهمتي هي حمايتك من الأذى

17
00:00:25,920 --> 00:00:27,335
مالذي تسأل عنه (دايفد)؟

18
00:00:27,370 --> 00:00:29,896
أطردي (تشارلستون تاكر) حالاً

19
00:00:41,049 --> 00:00:44,248
مرحبا، هل نسميها
(قصَاصة)، أو (قصَة)؟

20
00:00:44,284 --> 00:00:48,056


21
00:00:48,092 --> 00:00:51,021
(قصَاصة). كانت دائما تسمى (قصَاصة)

22
00:00:51,057 --> 00:00:54,189
الصحافة قالت (قصَة)
لكنهم مخطئون

23
00:00:54,224 --> 00:00:56,042
أعلم، (تشارلي) أنا أمزح

24
00:00:56,077 --> 00:00:59,242
ما أخبارك، هل أنتِ بخير؟

25
00:00:59,277 --> 00:01:02,140
(فتاح)، جهز هذه الشبكة الإرهابية بالكامل

26
00:01:02,175 --> 00:01:04,500
من الصفر، صدمنا بها

27
00:01:04,534 --> 00:01:06,352
وثم ها نحن عالقون هنا

28
00:01:06,387 --> 00:01:08,813
في حين أن بقية أعضاء الفريق
عاد يتعقب آل (موصاري)

29
00:01:08,847 --> 00:01:09,924
في (لانغلي)

30
00:01:09,959 --> 00:01:12,080
"غزال الموظ"

31
00:01:12,115 --> 00:01:14,507
(لوكاس)، لقبه بذلك

32
00:01:14,541 --> 00:01:18,078
...أصبحت متحيرة
ال(رساله)، ال(موصاري)

33
00:01:18,112 --> 00:01:20,942
"لقبنا، ال(موصاري). "غزال الموض
وفاتني ذلك؟

34
00:01:20,976 --> 00:01:24,715
حسنا، كنت متغيبة قليلا

35
00:01:24,750 --> 00:01:26,502
هل هو عن (نيك)؟

36
00:01:26,536 --> 00:01:28,018
أنا آسف. ليس لدي أي شيء

37
00:01:28,052 --> 00:01:29,937
أعني، إذ كان لدي شيئ. سأخبرك

38
00:01:29,973 --> 00:01:33,509
سوف ... سوف أستمر بالبحث

39
00:01:33,543 --> 00:01:34,534
شكراً

40
00:01:34,534 --> 00:01:36,745
{\an10}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#ffff00">الدوحة ـ قطر</font>

41
00:01:43,282 --> 00:01:46,279


42
00:02:02,786 --> 00:02:04,503
علينا أن نخطوا بخفة
مع الحكومة القطرية

43
00:02:04,538 --> 00:02:05,851
على هذا، سيدتي

44
00:02:05,885 --> 00:02:08,108
ـ هذا طلب كبير
ـ لماذا؟

45
00:02:08,142 --> 00:02:11,309
نحن فقط نطلب متابعة
استخدام القواعد العسكرية

46
00:02:11,343 --> 00:02:13,028
لتنظيم البعثات و المهمات السرية

47
00:02:13,062 --> 00:02:14,206
ضد أعدائنا

48
00:02:14,242 --> 00:02:16,161
أنا لن أسمح لشبكة (فتاح)

49
00:02:16,196 --> 00:02:17,678
هذه (الرساله)

50
00:02:17,712 --> 00:02:19,396
لبناء نوع من باخرة السفر

51
00:02:19,430 --> 00:02:21,754
ذلك يسمح لتنظيم القاعدة في الازدهار

52
00:02:21,788 --> 00:02:23,102
...أو (حماس) للإختطاف

53
00:02:23,137 --> 00:02:24,955
(حماس)، التي لا تحظى بدعم ليس بالهدوء التام

54
00:02:24,989 --> 00:02:26,067
منفردة جدا

55
00:02:26,101 --> 00:02:27,314
أنت على وشك الجلوس معه

56
00:02:27,348 --> 00:02:28,392
لا بأس

57
00:02:28,427 --> 00:02:30,212
إنه ينقذ التعاملات مع العازمين

58
00:02:30,247 --> 00:02:33,412
باعطائنا الحزن العام
خلال العدوان العسكري

59
00:02:33,448 --> 00:02:35,704
و في القطاع الخاص، يوقع صفقتنا

60
00:02:35,739 --> 00:02:38,331
كنت قد فكرت من خلال هذا

61
00:02:38,366 --> 00:02:41,836
أنا لست مجرد وجه جميل، (دايفد)

62
00:02:41,871 --> 00:02:44,902


63
00:02:51,031 --> 00:02:51,810
أنت تعلم

64
00:02:51,810 --> 00:02:54,753
(فتاح) قام بتلك المقابلة
من أجلِ الإعلان عن (الرساله)

65
00:02:55,686 --> 00:02:57,463
حقيقة أن "غزال الموظ" هو أمريكا

66
00:02:57,463 --> 00:03:00,401
إحتمالية النائم في أمريكا
يوضع بحجرة

67
00:03:00,401 --> 00:03:02,159
...يبدوا الأمر كأن

68
00:03:02,188 --> 00:03:03,269
(تشارلي)؟

69
00:03:03,269 --> 00:03:04,675
!أمي، إنبطحي

70
00:03:04,675 --> 00:03:05,503


71
00:03:05,503 --> 00:03:07,758
!(أرون)، رباه

72
00:03:08,882 --> 00:03:10,918
...يبدوا الأمر كأن

73
00:03:10,918 --> 00:03:12,920
هناك هجمة قادمة. أنا أعلم

74
00:03:13,804 --> 00:03:15,338


75
00:03:16,951 --> 00:03:18,521
رباه

76
00:03:19,089 --> 00:03:21,619
الموكب ... هل أنت بخير؟

77
00:03:21,619 --> 00:03:22,691
اجل

78
00:03:22,721 --> 00:03:24,468
...إنها فقط

79
00:03:24,505 --> 00:03:25,909
تشبه كثيرا (كابول)

80
00:03:25,909 --> 00:03:27,568
هل إستطعت تذكر أي شيء آخر

81
00:03:27,602 --> 00:03:29,541
منذ آخر محادثتنا؟

82
00:03:31,936 --> 00:03:34,245
وأظل أراها في رأسي

83
00:03:34,646 --> 00:03:37,554
...لكن التفاصيل لن تُعرف نفسها و

84
00:03:38,968 --> 00:03:42,180
علي أن أتذكر بالضبط
ما حدث في ذلك الهجوم

85
00:03:43,254 --> 00:03:45,032
...أعتقد

86
00:03:45,535 --> 00:03:47,631
(رئيسَ الولايات) تشك أنِ أكذب عليها

87
00:03:47,688 --> 00:03:48,942
ولماذا لن تشك؟

88
00:03:48,942 --> 00:03:50,530
كلا. كيف تكذبين؟

89
00:03:50,572 --> 00:03:52,865
كيف يعتبر خلل في الذاكرة كذبة؟

90
00:03:53,284 --> 00:03:56,317
بدأت أتذكر نفس تلك الصورتين

91
00:03:57,554 --> 00:03:59,458
...الأولى هي

92
00:03:59,933 --> 00:04:02,333
عن (أرون) يصوب مسدسا نحوي

93
00:04:03,173 --> 00:04:06,202
لا. لا يمكنكِ تذكر هذا
على أنه صحيح، (تشارلي)

94
00:04:06,202 --> 00:04:07,885
رباه، أمل ذلك

95
00:04:08,208 --> 00:04:10,359
لأن الشيء الآخر أتذكر

96
00:04:10,818 --> 00:04:12,782
أنِ أنا من أصوب المسدس

97
00:04:12,782 --> 00:04:14,712


98
00:04:14,741 --> 00:04:16,644
إنها تخفي شيئا ما، (دايفد)

99
00:04:17,028 --> 00:04:20,062
لدي شعور بأنها توفر الوقت

100
00:04:20,083 --> 00:04:21,947
إذا، توقفي عن منحها المزيد

101
00:04:23,527 --> 00:04:25,498
لماذا تثقين بها كثيرا، على أي حال؟

102
00:04:25,630 --> 00:04:27,327
لأنها كانت ستتزوج (أرون)

103
00:04:27,349 --> 00:04:29,386
لانها من العائلة

104
00:04:32,079 --> 00:04:34,104
انها تقريبا من العائلة

105
00:04:34,104 --> 00:04:37,613
(فتاح) هو واحد من أكثر شخصين
خطورة في العالم

106
00:04:37,643 --> 00:04:39,369
(تشارلي) هي خبيرتنا عليه

107
00:04:39,369 --> 00:04:40,738
ورغم ذلك (الرساله) قد نشأت

108
00:04:40,738 --> 00:04:42,631
...بدونها الكثير، كالإمساك بالهواء

109
00:04:42,631 --> 00:04:43,859
...الآن، وهذا كثيرا على وكالة (سي اي اي)

110
00:04:43,859 --> 00:04:45,454
إنهم على حد سواء متشابهون

111
00:04:45,454 --> 00:04:46,305
سيدتي

112
00:04:46,334 --> 00:04:48,289
إنهم على حد سواء متشابهون

113
00:04:49,345 --> 00:04:51,827
(فتاح) و (الرساله)، على كاهلها

114
00:04:51,827 --> 00:04:53,813
ليس بمقدورها الولوج حولهم

115
00:04:53,833 --> 00:04:56,937
وحتى الآن، لم تكن توجه
العديد من الضربات

116
00:05:00,069 --> 00:05:02,451


117
00:05:04,904 --> 00:05:06,826


118
00:05:06,826 --> 00:05:08,278


119
00:05:08,278 --> 00:05:11,135
6ـ1، معك (ريجنت)
(فايربيرد) غير واردة. انتهى

120
00:05:11,589 --> 00:05:12,578
افتح البوابة

121
00:05:12,578 --> 00:05:14,051
الرئيسَ (بايتون)، على بعد دقيقة

122
00:05:14,051 --> 00:05:15,171


123
00:05:19,304 --> 00:05:20,798
(ريجنت)، معك 1ـ1

124
00:05:23,286 --> 00:05:24,578
حسنٌ، 1ـ1

125
00:05:25,949 --> 00:05:28,792
حسنا، 1ـ1، لدينا أعين عليهم. انتهى

126
00:05:29,667 --> 00:05:30,668
.إنذار.إنذار

127
00:05:30,668 --> 00:05:32,505
لدينا دراجة نارية قادمة

128
00:05:33,083 --> 00:05:35,880
تمايل مع (فايربرد) أكرر
تمايل مع (فايربرد)

129
00:05:36,207 --> 00:05:38,030
ـ هيا، هيا، هيا
ـ دعونا نخرجها

130
00:05:38,415 --> 00:05:40,481
ليس هناك وقت! هيا! لنتحرك، لنتحرك

131
00:05:41,051 --> 00:05:42,586
من هنا سيدتي. أبقي رأسك منخفض

132
00:05:43,114 --> 00:05:45,156
أدخلوها لداخل! لداخل، هيا

133
00:05:45,156 --> 00:05:45,805


134
00:05:47,198 --> 00:05:48,145
ياإلهي

135
00:05:48,145 --> 00:05:49,200
!تأمين البوابة! تأمين البوابة

136
00:05:49,200 --> 00:05:50,874


137
00:05:54,429 --> 00:05:56,353
ياإلهي الجميع للخارج. هيا هيا

138
00:05:56,353 --> 00:05:58,810
!أبقوه على الأرض

139
00:05:58,810 --> 00:06:00,494


140
00:06:00,494 --> 00:06:02,611
!إثبت، إثبت! لا تتحرك

141
00:06:03,130 --> 00:06:04,840
أظهر لنا يديك! يديك

142
00:06:04,840 --> 00:06:07,571
!أعمل لصالح (سي اي اي)
!أعمل لصالح (سي اي اي)

143
00:06:07,571 --> 00:06:09,924
!أعمل لصالح (سي اي اي)

144
00:06:10,733 --> 00:06:15,101
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#ffff00>Houssam Baha </font> : ترجمة
حلقـ6ـة  ــ تنكر <font color="#ff0000">شؤون الدولة</font>

145
00:06:16,693 --> 00:06:17,401
انه يجلس هناك بـ

146
00:06:17,401 --> 00:06:19,320
حروق من الدرجة الثالثة ورصاصتين

147
00:06:19,320 --> 00:06:21,093
حسنا، لقد إندفع كنقبلة على
موكب رئاسي

148
00:06:21,093 --> 00:06:22,440
ومجموعة من مشاة البحرية

149
00:06:22,440 --> 00:06:23,968
إنه محظوط لأنه يجلس

150
00:06:24,221 --> 00:06:26,827
رئيس المحطة يريد
منا أن نقوم بالإستجواب

151
00:06:27,135 --> 00:06:28,320
لماذا؟

152
00:06:28,342 --> 00:06:31,447
لأن (رايس كمال)، ليس منا

153
00:06:31,447 --> 00:06:33,942
لا يوجد أي سجل له حتى أنه لم يكن
إطلاقا عميل لـ (سي اي اي)

154
00:06:33,942 --> 00:06:35,753
لا أحد يوظفه من هنا

155
00:06:35,753 --> 00:06:37,197


156
00:06:37,236 --> 00:06:39,734
ـ هل تصدقين ذلك؟
ـ أنت لا تصدقين؟

157
00:06:39,734 --> 00:06:41,469
لن تكون هذه المرة الأولى لضابط حالات

158
00:06:41,469 --> 00:06:43,494
يوظف عميل خارج السجل

159
00:06:48,985 --> 00:06:50,653


160
00:06:51,920 --> 00:06:53,990
رئيس الوزراء (صجاف) هنا

161
00:06:54,376 --> 00:06:55,921
سيكون غاضب

162
00:06:55,921 --> 00:06:56,779
لديه الحق في أن يكون

163
00:06:56,779 --> 00:06:58,295
فقط أظهره

164
00:06:59,780 --> 00:07:01,713


165
00:07:03,571 --> 00:07:05,052


166
00:07:10,064 --> 00:07:12,276
يوم طيب، سيد رئيس الوزراء

167
00:07:13,372 --> 00:07:15,587
شكرا لك لعدم تأجيل لقائنا

168
00:07:16,084 --> 00:07:17,190
تفضل

169
00:07:17,190 --> 00:07:20,950
كنت أضع بالإعتبار إلغائه معاً

170
00:07:22,938 --> 00:07:24,740
نحن من المفترض أن نكون حلفاء، سيدتي

171
00:07:24,740 --> 00:07:26,338
ونحن كذلك

172
00:07:26,917 --> 00:07:28,431
إذا لماذا أنت تتجسس علينا؟

173
00:07:28,467 --> 00:07:30,791
لسنا كذلك. لك كلمتي

174
00:07:32,120 --> 00:07:33,828
لديك في الحجز
واحد من مواطنين

175
00:07:33,828 --> 00:07:35,273
الذي يجري حاليا تحقيقا

176
00:07:35,273 --> 00:07:37,492
لسرقة أسرار الدولة

177
00:07:38,027 --> 00:07:39,968
أعيدوه لنا، على الفور

178
00:07:39,992 --> 00:07:42,552
مواطن قطري اخترق المحيط الخاص بنا

179
00:07:42,601 --> 00:07:44,757
يجرى حجزه باعتباره تهديدا أمنيا

180
00:07:44,757 --> 00:07:46,249
هذا كل ما أعلمه

181
00:07:46,993 --> 00:07:49,520
لا أشعر بأنني بحاجة
لأن أذكرك، سيدتي

182
00:07:49,520 --> 00:07:51,643
هناك العديد من الأناس القوين
في دولتي

183
00:07:51,643 --> 00:07:54,671
لا يحبون حقيقة أن
الأميركيون شنوا هجمات

184
00:07:54,671 --> 00:07:56,840
على جيراننا في الأرض القطرية

185
00:07:56,840 --> 00:07:59,446
أي قاعدة أمريكية، في
أي دولة في العالم

186
00:07:59,446 --> 00:08:01,214
تعتبر أرضنا

187
00:08:01,214 --> 00:08:03,341
سوف أمدد مهلتي حتى يوم غد

188
00:08:03,341 --> 00:08:05,182
أعيدي (كمال) إلينا

189
00:08:05,182 --> 00:08:07,384
أو سيتم اغلاق قواعدكم

190
00:08:10,026 --> 00:08:13,661
وحظا سعيدا في صناعة الحرب
على أعدائك بدونهم

191
00:08:19,482 --> 00:08:20,997


192
00:08:21,812 --> 00:08:22,481
حسناً.حسناً

193
00:08:22,481 --> 00:08:24,559
إذا كيف (بولينكل) زيف موته؟

194
00:08:24,559 --> 00:08:25,569
من هو (بولينكل)؟

195
00:08:25,608 --> 00:08:28,097
.ال(موصاري)، "غزال الموظ"، (بولينكل)

196
00:08:28,097 --> 00:08:29,654
(بولينكل)

197
00:08:29,695 --> 00:08:30,944
هل تحاول تغير لقبي؟

198
00:08:30,944 --> 00:08:31,905
غيرته بالفعل

199
00:08:31,905 --> 00:08:33,411
نطق (بولينكل) أفضل من لقبك

200
00:08:33,411 --> 00:08:35,617
أول موظف أمريكي لدينا
عضو من (الرساله)

201
00:08:35,617 --> 00:08:37,332
يستحق أفضل لقب لدينا

202
00:08:37,332 --> 00:08:41,504
(بولينكل) يقال بأنه قتل على يد
الموساد في عام 2012

203
00:08:41,504 --> 00:08:43,546
والتي نعرف أن تكون وهمية، أليس كذلك؟

204
00:08:43,546 --> 00:08:44,905
نعم، لذلك نشرنا الصور
التي لدينا عنه

205
00:08:44,905 --> 00:08:46,097
ومعرفة من الذي يكافح للاختباء

206
00:08:46,097 --> 00:08:47,582
ما الذي سيقدمه لنا؟

207
00:08:47,582 --> 00:08:48,807
..."ما الذي سيقدمه لنا؟"

208
00:08:48,807 --> 00:08:51,134
سيقدم لنا زملائه المعروفين

209
00:08:51,171 --> 00:08:52,921
موقعه الحالي، يعلاج
السرطان ... من يدري؟

210
00:08:52,921 --> 00:08:54,508
اجل، أنا ... أتعرف ماذا؟

211
00:08:55,172 --> 00:08:57,580
لا، لا، لا. نحن بحاجة إلى شيء أكثر واقعية

212
00:08:57,580 --> 00:08:59,076
هناك ... نحن سنتغاضى عن هذا

213
00:08:59,076 --> 00:08:59,700
نتغاضى عنه؟

214
00:08:59,700 --> 00:09:02,013
لذا فقط نتغاضى عن الحقيقة
...أن ال(موصاري)

215
00:09:02,013 --> 00:09:03,778
ـ (بولينكل)
ـ أيا كان ... لايزال على قيد الحياة؟

216
00:09:03,819 --> 00:09:04,811
حتى نحصل على شيئ أفضل
بمتناول أيدينا

217
00:09:04,811 --> 00:09:06,974
على ال(موصاري) وتحركاته، نعم

218
00:09:06,974 --> 00:09:08,557
أعتقد أن هذه فكرة مريعة

219
00:09:08,594 --> 00:09:10,361
ـ حسنا، إنه ليس قرارك
ـ حسنا

220
00:09:10,404 --> 00:09:11,481
(داش)، أعتقد أن شخصا افترض

221
00:09:11,481 --> 00:09:13,537
عباءة قيادتنا قد إنتهت هنا

222
00:09:13,582 --> 00:09:15,207
ـ حمدا لله على ذلك؟
ـ إتخاد القرارات

223
00:09:15,207 --> 00:09:16,299
هانحن. فتى المدير

224
00:09:16,338 --> 00:09:17,488
(تشارلي)، خارجة عن الفريق مع
رئيسَ الولايات

225
00:09:17,488 --> 00:09:18,748
(راي) وضعني المسؤول

226
00:09:18,748 --> 00:09:20,365
ـ (راي)؟
ـ اجل، (راي)

227
00:09:20,365 --> 00:09:21,410
تقصد المدير (نفارو)، صحيح؟

228
00:09:21,410 --> 00:09:22,225
هو من تتكلم عنه

229
00:09:22,225 --> 00:09:23,443
أوتعلم، أعتقد أن (راي) وضعك المسؤول

230
00:09:23,443 --> 00:09:24,148
لذلك إذا فشلت

231
00:09:24,148 --> 00:09:25,772
سيكون لديه شخص ما لإلقاء اللوم عليه

232
00:09:25,772 --> 00:09:26,572
لابأس بذلك

233
00:09:26,572 --> 00:09:28,158
هناك شيئ ليبقيك متيقض حتى
الليلة، يا صديقي؟

234
00:09:28,158 --> 00:09:29,062
لن يبقيني متيقظ حتى الليل

235
00:09:29,062 --> 00:09:30,569
أتعلم لماذا؟ لأن لا أفشل

236
00:09:30,619 --> 00:09:31,761
ـ أنت لا تفشل؟
ـ أنت لا تفشل؟

237
00:09:32,611 --> 00:09:34,204
أكبر من أن تفشل

238
00:09:34,204 --> 00:09:36,285
أكبر من أن تفشل هناك

239
00:09:36,285 --> 00:09:37,402
.أبدا

240
00:09:37,402 --> 00:09:41,835


241
00:10:05,907 --> 00:10:07,453
مرحبا، يا وسيم

242
00:10:15,531 --> 00:10:16,949
أنا بحاجة إلى تحديد

243
00:10:16,949 --> 00:10:19,995
سهولة اللولوج لعقلك، سيد (فيرا)

244
00:10:20,033 --> 00:10:21,202
.ب.ل.ع

245
00:10:21,202 --> 00:10:22,654
.البرمجة اللغوية العصبية

246
00:10:22,654 --> 00:10:25,257
...كنت أقوم بهذا... أفضل منك

247
00:10:25,294 --> 00:10:26,873
لمدة عشر سنوات للمعتقلين

248
00:10:26,873 --> 00:10:28,666
لذلك فقط، كما تعلم، إعفني. حسنا؟

249
00:10:28,666 --> 00:10:30,170
لقد قرئنا من نفس الكتاب لقواعد اللعبة

250
00:10:30,170 --> 00:10:33,329
لكن من أي حصلت على نسختي؟

251
00:10:33,329 --> 00:10:34,836
إذ أنا الحكومة

252
00:10:34,836 --> 00:10:38,641
كنت لتقضي بقية حياتك البائسة

253
00:10:38,641 --> 00:10:40,473
في سجن (ليفنوورث)

254
00:10:40,753 --> 00:10:43,848
وإذ لم أكن، حسنٌ

255
00:10:44,117 --> 00:10:45,774
بالمرجح أنها مستبعدة جدا

256
00:10:45,815 --> 00:10:48,918
أن تزال حياً في هذا الصندوق

257
00:10:50,408 --> 00:10:53,328
ياأخي، من الأفضل ألا تتركني
أعيش في هذا الصندوق

258
00:10:56,093 --> 00:10:59,201
حسنٌ، أعتقد أن هذا راجع إلي. أليس كذلك؟

259
00:10:59,237 --> 00:11:00,791
مهما يكن

260
00:11:00,791 --> 00:11:02,258
ما سيحصل لك تاليا

261
00:11:02,258 --> 00:11:05,728
هي نتيجة مباشرة لكيفية
تجيب على أسئلتي

262
00:11:10,660 --> 00:11:13,505
هل قتلت (أرون بايتون)؟

263
00:11:13,538 --> 00:11:15,815
إقتلع وجهي، وسأخبرك

264
00:11:17,446 --> 00:11:20,583
ما هي علاقتك مع (عمر فتاح)؟

265
00:11:21,725 --> 00:11:23,627


266
00:11:23,627 --> 00:11:26,271
ما هي علاقتي مع (عمر فتاح)؟

267
00:11:27,317 --> 00:11:29,509
كان مجرد شيء لمرة واحدة

268
00:11:29,852 --> 00:11:30,988


269
00:11:30,988 --> 00:11:32,890
عندما استجوبة (عمر فتاح)

270
00:11:32,913 --> 00:11:34,781
في ليلتك القائمة

271
00:11:34,781 --> 00:11:36,315
من كان معك أيضا؟

272
00:11:36,315 --> 00:11:38,780


273
00:11:44,835 --> 00:11:47,127
من كان هناك؟

274
00:12:01,820 --> 00:12:03,715


275
00:12:03,782 --> 00:12:05,165


276
00:12:05,680 --> 00:12:06,829
أين (بن)؟

277
00:12:06,870 --> 00:12:09,053
من المفروض أن أتحدث مع (بن) فقط

278
00:12:09,345 --> 00:12:10,719
(بن)؟

279
00:12:10,757 --> 00:12:13,818
مسؤولك غير متوفر حاليا

280
00:12:13,854 --> 00:12:15,933
لذا نحن مسؤولين عن إستجوابك

281
00:12:15,964 --> 00:12:18,363
تعمل لدى القوات المسلحة القطرية؟

282
00:12:18,363 --> 00:12:20,405
في توزيع وتأمين المعلومات. نعم

283
00:12:20,405 --> 00:12:22,103
وكيف تعرفتَ على (بن)؟

284
00:12:22,131 --> 00:12:24,374
أليست تلك واردة في ملفي؟

285
00:12:26,350 --> 00:12:30,632


286
00:12:31,340 --> 00:12:33,222


287
00:12:33,268 --> 00:12:36,954


288
00:12:37,283 --> 00:12:38,619


289
00:12:38,619 --> 00:12:40,250
انه مسلسل تركي

290
00:12:40,250 --> 00:12:41,737
انها مشهور للغاية

291
00:12:42,083 --> 00:12:44,516
شخصيات نسائية قوية

292
00:12:46,896 --> 00:12:49,652
لذلك أنت و(بن)، مستبعدين

293
00:12:49,652 --> 00:12:52,213
وتتحدث له عن العمل

294
00:12:52,213 --> 00:12:53,868
ولذلك لم تكن سعيداً

295
00:12:53,868 --> 00:12:56,783
شعرت وكأني لم أقل
ما كان يحدث فعلا

296
00:12:57,133 --> 00:12:58,906
لذا (بن) أخبرك

297
00:12:59,355 --> 00:13:01,548
ان مشرفي مرتبط ببعض الأشياء

298
00:13:01,548 --> 00:13:03,980
لذلك شعرت بأن الناس بحاجة إلى معرفة ذلك

299
00:13:04,364 --> 00:13:06,253
أشياء جنائية؟

300
00:13:06,278 --> 00:13:07,553
أجل

301
00:13:07,835 --> 00:13:10,241
وكان (بن) يحرضك على سرقة
أدلة على تلك الأشياء؟

302
00:13:10,276 --> 00:13:11,352
ليلة أمس

303
00:13:11,393 --> 00:13:12,946
ـ هل جلبتهم هنا؟
ـ لا

304
00:13:12,946 --> 00:13:16,330
(بن) أخبرني بألا أجلبهم أبدا
لمنشأة رسميه

305
00:13:16,330 --> 00:13:18,270
خزنتها مع أخي

306
00:13:18,317 --> 00:13:20,706
أين يقع أخوك؟
سنقوم بإستردادها منه

307
00:13:20,706 --> 00:13:23,642
لا. سيقوم فقط بتسليمها لي

308
00:13:23,919 --> 00:13:26,441
هذا ما أخبر به ليفعله

309
00:13:26,810 --> 00:13:28,251


310
00:13:30,287 --> 00:13:31,259
ـ (كورت)
ـ نعم

311
00:13:31,259 --> 00:13:33,167
التعاون المصري لديهم شيئ حول
"غزال الموظ"

312
00:13:33,167 --> 00:13:34,888
كلا. لقد بدأوا يشاكسون

313
00:13:34,888 --> 00:13:36,574
من يهتم بما يبدأونه؟

314
00:13:37,145 --> 00:13:38,438
مهما كان ما يبدأونه

315
00:13:38,482 --> 00:13:40,348
لا يقدمون لنا شيئا حول (بولينكل)

316
00:13:40,348 --> 00:13:42,348


317
00:13:42,965 --> 00:13:44,527
الطابق السابع. معك (كورت)

318
00:13:45,382 --> 00:13:46,509
نعم؟

319
00:13:46,550 --> 00:13:48,202
هل تم تأكيدها؟

320
00:13:48,620 --> 00:13:49,992
حسنا

321
00:13:49,992 --> 00:13:51,867
إمنحني ساعة..

322
00:13:55,543 --> 00:13:57,967
(نفارو)، ذهب لمنزل آمن في (بالتيمور)

323
00:13:57,967 --> 00:13:58,939
يقول أنه وجد فجوة

324
00:13:58,939 --> 00:14:00,901
تؤدي إلى بعض الاتصالات القيمة للغاية

325
00:14:00,901 --> 00:14:02,154
لماذا؟

326
00:14:02,154 --> 00:14:03,773
يطلب (تشارلي)

327
00:14:03,823 --> 00:14:04,804
(تشارلي)، ليست هنا

328
00:14:04,804 --> 00:14:06,449
لذلك (نفارو) أرسلني

329
00:14:09,428 --> 00:14:10,451
أي كلمة من (مو) و (تشارلي)؟

330
00:14:10,451 --> 00:14:11,905
(تشارلي) تقول أن لديهم بعض الأمور
الحارة في (قطر)

331
00:14:11,905 --> 00:14:14,001
يفترض أنه عميل تطفل على السفارة

332
00:14:14,001 --> 00:14:16,036
ـ أنت تمزح
ـ إنها جروح مضمدة

333
00:14:16,036 --> 00:14:17,532
إذ إتصلت (مو)، ضعها تنتظر
من أجلي

334
00:14:18,162 --> 00:14:19,305
اجل

335
00:14:20,614 --> 00:14:22,216
ذلك الصبي جعل المحمل سيئ على (مورين)

336
00:14:22,216 --> 00:14:24,324
لا أستطيع حتى أن أستمتع بالاستهزاء بها بعد الآن

337
00:14:27,093 --> 00:14:30,920
إذا هل (رايست كمال) عميلنا

338
00:14:30,920 --> 00:14:32,029
أو هو رجل يخادع؟

339
00:14:32,029 --> 00:14:33,068
لا أحد منهما

340
00:14:33,068 --> 00:14:35,775
تم القبض عليه في ما
"نسميه "العَلَم المزيف

341
00:14:36,021 --> 00:14:38,578
إنه يعتقد أنه عميلنا. لكنه ليس كذلك

342
00:14:38,578 --> 00:14:42,340
...شخص جنده
...شخص يتظاهر بأنه (سي اي اي)

343
00:14:42,340 --> 00:14:44,702
لتلاعب به لمنحهم معلومات

344
00:14:44,702 --> 00:14:47,520
(رايست كمال)، ليس إلا بيدق

345
00:14:48,229 --> 00:14:49,192
هل أنت متأكد؟

346
00:14:49,192 --> 00:14:51,724
مهمن كان من جنده لم يجعله
يأخذ أي أموال

347
00:14:51,724 --> 00:14:54,605
سيكون لدينا توطيد لتعقب آثره

348
00:14:54,605 --> 00:14:55,671
جيد

349
00:14:55,671 --> 00:14:58,222
إنه ليس منا، سنعيده للقطرين

350
00:14:58,222 --> 00:15:00,468
إنقاذ الصفقة، والحفاظ على قواعدنا مفتوحة

351
00:15:00,468 --> 00:15:02,377
ليس بتلك السهولة، سيدتي

352
00:15:02,377 --> 00:15:03,649
أتمنى أن تكون

353
00:15:03,649 --> 00:15:06,562
إذ كانت المعلومات التي سيقدمها
حتى تبرهن على أن تكون موثوقة

354
00:15:06,562 --> 00:15:10,870
(تشارلستون)، لقد اخبرتني لتو
أن (كمال) ليس عميل لـ(سي اي اي)

355
00:15:10,870 --> 00:15:12,641
وانه كذلك، ولكن هذا لا يعني

356
00:15:12,641 --> 00:15:14,883
أن المعلومات التي لديه ليست شرعيه

357
00:15:14,883 --> 00:15:16,545
وما هي هذه المعلومات؟

358
00:15:17,170 --> 00:15:21,240
يقول أن القطريين يبيعون
...الأسلحة الأمريكية

359
00:15:21,240 --> 00:15:24,263
أسلحتنا... لـ(الرساله)

360
00:15:29,768 --> 00:15:32,293
{\an10}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#ffff00">بالتيمور ـ ميرلاند</font>

361
00:15:37,001 --> 00:15:38,732
ـ أين هي؟
ـ في الخلف

362
00:15:38,760 --> 00:15:41,742
ـ هل هذا من أجلي؟
ـ نعم. تركوها لك

363
00:15:41,742 --> 00:15:43,696
انها قليلا خالية من أي معنى

364
00:15:43,999 --> 00:15:45,024
.عظيم

365
00:15:45,410 --> 00:15:46,921
حسنا. خذِ للفة حول البناية

366
00:15:46,921 --> 00:15:47,974
حسناً

367
00:15:52,306 --> 00:15:55,971
ـ انسه (أنشيز)
ـ أنت لست (تشارلستون تاكر)

368
00:15:56,364 --> 00:15:57,496
كلا. لست كذلك

369
00:15:57,496 --> 00:15:58,894
لقد طلبة (تشارلستون تاكر)

370
00:15:58,894 --> 00:16:00,394
كيف تعرفين (تشارلي)؟

371
00:16:00,844 --> 00:16:03,338
- لدينا أصدقاء مشتركون
- نعم؟

372
00:16:03,371 --> 00:16:04,975
هل لديك مانع بإعطائي أسمائهم؟

373
00:16:08,587 --> 00:16:09,883
حسنٌ

374
00:16:10,353 --> 00:16:11,737
ماذا لديك؟

375
00:16:11,777 --> 00:16:13,938
ربما أكون قد اخترقة عن طريق
الخطأ، ولجت

376
00:16:13,976 --> 00:16:15,402
لقمر صناعي آمن خاص بالاتصالات

377
00:16:15,402 --> 00:16:18,494
مع تداعيات دولية محتملة

378
00:16:18,494 --> 00:16:21,455
عن طريق الخطأ"؟ ما الذي كنت تحاولين فعله؟"

379
00:16:22,593 --> 00:16:24,960
إختراق قمر صناعي آمن خاص بالاتصالات

380
00:16:25,249 --> 00:16:28,883
ولكن لأسباب التجسس على الشركات

381
00:16:29,340 --> 00:16:30,686


382
00:16:30,686 --> 00:16:31,369
أنا لست شرطي

383
00:16:31,369 --> 00:16:32,763
لا يهمني ما أنت متعاقدة به

384
00:16:33,098 --> 00:16:34,649
لنراها

385
00:16:36,973 --> 00:16:41,175
إذا هذا البرنامج به كمية كبيرة من البيانات

386
00:16:41,175 --> 00:16:43,881
بيانات عن مختلف الجماعات الشنيعة

387
00:16:43,881 --> 00:16:46,123
كنت فشلت في تعقبها

388
00:16:46,166 --> 00:16:48,781
"أنت" بمعنى "وكالة الاستخبارات المركزية"

389
00:16:50,068 --> 00:16:52,481
وبمجرد أن تتحقق من ذلك

390
00:16:52,481 --> 00:16:55,573
أود كمية ضخمة من المال

391
00:16:55,573 --> 00:16:58,128
تنقل إلى حساب خارجي

392
00:16:58,454 --> 00:16:59,587
فهمت؟

393
00:17:03,434 --> 00:17:04,969
.فهمت

394
00:17:14,380 --> 00:17:15,764
سأكون على تواصل

395
00:17:17,388 --> 00:17:20,568
ياله من مغفل

396
00:17:22,640 --> 00:17:23,702
"كمية ضخمة من المال"

397
00:17:23,702 --> 00:17:25,024
من تظنين نفسك

398
00:17:25,898 --> 00:17:27,782


399
00:17:31,645 --> 00:17:32,651


400
00:17:32,651 --> 00:17:33,510


401
00:17:33,510 --> 00:17:35,161
ـ الطابق السابع
ـ (داش). معك (كورت)

402
00:17:35,161 --> 00:17:37,133
 أنا أرسل لك برنامج (والكينس)

403
00:17:37,133 --> 00:17:37,772
تلقيته

404
00:17:37,772 --> 00:17:39,311
نسقه مع "مديرية العلوم والتكنولوجيا" لتحقق منه

405
00:17:39,350 --> 00:17:40,805
استخدم حزمة ممكن التخلص منها

406
00:17:40,805 --> 00:17:42,598
وتفقدها من كل فيروس متخفي

407
00:17:42,598 --> 00:17:43,798
قبل أن ترسلها

408
00:17:43,798 --> 00:17:45,472
لك ذلك، سأنظف كل شيئ

409
00:17:45,472 --> 00:17:47,908
نتعامل مع فرخ غريب جدا

410
00:17:48,878 --> 00:17:52,050
رئيس الوزراء أفادني
بمحاضرات عن ألعاب التجسس

411
00:17:52,050 --> 00:17:53,508
في حين بيع الأسلحة الأمريكية

412
00:17:53,508 --> 00:17:55,767
إلى أكبر تهديد يواجه بلدنا

413
00:17:55,767 --> 00:17:57,461
إذا كنت ترغب في الخروج من هذه الصفقة
ينبغي أن نفعلها في اسرع وقت ممكن

414
00:17:57,461 --> 00:18:01,028
نعم، ولكن ماذا لو كانت
المعلومات ثبتة أنها غير موثوقة؟

415
00:18:01,066 --> 00:18:03,717
(الرساله)، هي عدو
بلا الحدود الوطنية

416
00:18:03,717 --> 00:18:07,147
قادره على شن الهجمات
في أي مكان وفي أي وقت

417
00:18:07,147 --> 00:18:09,341
نحن بحاجة إلى هذه القاعدة
أكثر من أي وقت مضى

418
00:18:09,341 --> 00:18:13,333
من (قطر)، بإمكاننا الإمتداد لـ
...الإمارات، اليمن، السعودية، إذا

419
00:18:13,333 --> 00:18:16,241
حسنا، يهاجمنا (فتاح) و (حكام)

420
00:18:16,241 --> 00:18:17,748
إذا؟ ماذا تريدين فعله؟

421
00:18:17,748 --> 00:18:20,261
أريد اتخاذ قرار مستنير

422
00:18:22,939 --> 00:18:24,995
(فتاح) بدأ بإنشاء هذه الشبكة
الإرهابية لسنوات

423
00:18:24,995 --> 00:18:27,548
ونحن نلعب لعبة أمسكه

424
00:18:28,500 --> 00:18:29,999
(تشارلي)؟

425
00:18:33,814 --> 00:18:36,954
أقترح أن نسترد معلومات (كمال)

426
00:18:38,132 --> 00:18:39,784
هل تظنين أنها تستحق؟

427
00:18:39,821 --> 00:18:41,438
نعم، سيدتي

428
00:18:41,438 --> 00:18:43,953
ـ وأنت تثقين بـ(كمال)؟
ـ أميلُ لذلك

429
00:18:45,986 --> 00:18:47,462
بناءاً على ماذا؟

430
00:18:48,770 --> 00:18:50,292
التدريب

431
00:18:50,695 --> 00:18:52,147
الغريزة

432
00:18:52,464 --> 00:18:53,690
الثقة

433
00:18:56,282 --> 00:18:58,572
لذلك مرة أخرى

434
00:18:58,572 --> 00:19:00,324
علي أن أخذ بكلمتك؟

435
00:19:12,502 --> 00:19:13,754


436
00:19:15,452 --> 00:19:17,744
ـ (داش)
ـ وأيا كانت ما تريد، ادفع لها

437
00:19:17,744 --> 00:19:18,515
تأكدت منه؟

438
00:19:18,515 --> 00:19:19,759
بها الكثير من الاتصالات المشفرة

439
00:19:19,759 --> 00:19:20,711
من الشرق الأوسط

440
00:19:20,711 --> 00:19:22,026
وكمية مقلقة من الغرب الأوسط

441
00:19:22,026 --> 00:19:24,013
حسنا، نعم، الغرب الأوسط ... نحن نعرف
آل(موصاري) من ولاية ويسكونسن

442
00:19:24,013 --> 00:19:25,488
نعم، ولكن المعلومات أيضا من ولاية أوهايو

443
00:19:25,488 --> 00:19:26,704
ميتشجان وإلينوي

444
00:19:26,704 --> 00:19:28,927
ـ انتظر. ماذا؟
ـ كل المؤتمرات العشر الكبيرة

445
00:19:28,927 --> 00:19:29,694


446
00:19:29,694 --> 00:19:30,492
هكذا تكون (الرساله)

447
00:19:30,492 --> 00:19:31,748
توجه الإتصالات

448
00:19:31,748 --> 00:19:34,304
مهما شاءت، إدفع لها

449
00:19:36,781 --> 00:19:38,372
إذن ما هي خطة لعبتك؟

450
00:19:39,007 --> 00:19:41,445
(راي)، قال أنه سرق صور من الأقمار الصناعية
تخص صفقات الأسلحة

451
00:19:41,445 --> 00:19:43,164
وكشوف شحنات الأسلحة

452
00:19:43,164 --> 00:19:44,869
شقيقه يتوفر عليهم

453
00:19:44,869 --> 00:19:46,360
سيتعامل فقط مع (رايس)

454
00:19:46,360 --> 00:19:48,072
وأين هو شقيقه؟

455
00:19:48,444 --> 00:19:49,417


456
00:19:49,417 --> 00:19:50,782
(تانجيرز)

457
00:19:51,455 --> 00:19:53,881
إذا تريدين تهريب الرجل
المطلوب في قطر

458
00:19:53,881 --> 00:19:55,429
خارج أكثر مكان مراقب في قطر

459
00:19:55,429 --> 00:19:57,507
وإحضاره إلى أكثر
مركز تسوق شعبية

460
00:19:57,507 --> 00:19:58,724
في البلد؟

461
00:19:58,724 --> 00:20:00,521
هذا ما يبدوا عليه، نعم

462
00:20:00,521 --> 00:20:01,947
هل تود معرفة المزيد؟

463
00:20:01,947 --> 00:20:03,749
لا. يبدوا جيدا

464
00:20:14,560 --> 00:20:16,818
أنا بحاجة لملأ طلب لسيارة

465
00:20:18,977 --> 00:20:20,172
حان الوقت لذهاب

466
00:20:20,739 --> 00:20:22,050
إرتديهم

467
00:20:32,006 --> 00:20:33,671


468
00:20:35,546 --> 00:20:38,797
الرقيب الأول، لدي شأن عاجل
للحضور بالوكالة

469
00:20:38,797 --> 00:20:40,685
سيدتي، أنا آسف. السفارة
هي في تأمين كامل

470
00:20:40,685 --> 00:20:42,294
ـ لا توجد أي ...
ـ أنا آسف حول هذا

471
00:20:44,695 --> 00:20:46,892


472
00:21:09,831 --> 00:21:11,757
(سي اي اي)، (سي اي اي)
أيها السادة

473
00:21:11,757 --> 00:21:13,446
أنا مع(سي اي اي)

474
00:21:13,446 --> 00:21:15,889
حسنا، إهدأوا، إهدأوا

475
00:21:15,912 --> 00:21:17,183
سأفتح صندوق السيارة

476
00:21:19,771 --> 00:21:21,660
لا يوجد شيء هناك
لا يوجد شيء هناك

477
00:21:21,660 --> 00:21:23,369
!اليدين لفوق، حيث أستطيع أن أراهم!

478
00:21:38,557 --> 00:21:40,451
متجر أخي هناك

479
00:21:40,451 --> 00:21:42,931
ـ امضي قدما، تخطاه
ـ لماذا؟

480
00:21:43,834 --> 00:21:46,096
دائما لا تذهب مباشرة إلى لقاء

481
00:21:47,455 --> 00:21:49,080
ألم يقم مشرفك، (بن)

482
00:21:49,124 --> 00:21:50,914
أبد بتعليمك حرفة العمليات السرية؟

483
00:21:53,294 --> 00:21:54,532
إذن ما الذي سيحدث لي

484
00:21:54,532 --> 00:21:56,217
عندما ينتهي هذا كله؟

485
00:21:56,259 --> 00:21:57,933
لا أعلم (رايست)

486
00:21:57,968 --> 00:21:59,702
ماذا تود أن يحدث؟

487
00:22:00,265 --> 00:22:02,228
أود لحياتي العودة إلى بعض المظاهر

488
00:22:02,271 --> 00:22:03,862
على ما كانت عليه

489
00:22:03,891 --> 00:22:04,934
هذا الاحتمال إنتهى

490
00:22:04,934 --> 00:22:07,552
في قرارك المتخذ لسرقة تلك المعلومات

491
00:22:08,398 --> 00:22:11,298
أنا آسف. لا أستطيع تلطيف ذلك

492
00:22:11,674 --> 00:22:14,632
أن تعرف المخاطر عندما
قررت مساعدت دولتنا

493
00:22:15,113 --> 00:22:17,151
هل تعتقدين أن فعلت هذا من أجلِ أمريكا؟

494
00:22:18,710 --> 00:22:21,052
تعتقدين أننا جميعا نريد ما لديك؟

495
00:22:21,449 --> 00:22:22,792
ألا تعتقد؟

496
00:22:23,201 --> 00:22:26,845
ـ في الحقيقة، أفضل كندا
ـ كندا؟

497
00:22:26,845 --> 00:22:28,742
ابداَ لا ترسل طائرة بدون طيار

498
00:22:28,742 --> 00:22:30,845
إلى سحابة سمائنا الزرقاء الجميلة

499
00:22:31,861 --> 00:22:33,540
لكن بيع الاسلحة الى (الرساله)

500
00:22:33,540 --> 00:22:36,527
وتسليح رجال مثل (عمر فتاح)
والشيخ (حكام)

501
00:22:36,760 --> 00:22:38,413
ليس هو الحل

502
00:22:38,912 --> 00:22:41,191
أنت لست  من محبي (فتاح) و(حكام)؟

503
00:22:41,946 --> 00:22:44,292
اعتقد انهم المتجسدين لشر

504
00:22:44,622 --> 00:22:47,359
وها أنت كنت تعتقد أن
ليس بيننا عامل مشترك

505
00:22:54,301 --> 00:22:56,027


506
00:22:56,923 --> 00:22:59,246
أخبرني عن هذه الصورة

507
00:23:00,363 --> 00:23:03,196
من كانت فكرة لإنقلاب (فتاح)؟

508
00:23:04,716 --> 00:23:07,213
هل تثق بـ(تشارلتون تاكر)؟

509
00:23:09,255 --> 00:23:12,285
اقدمت على سرقة جوازات السفر
التي قمت بتجهيزها لها

510
00:23:12,323 --> 00:23:15,141
لا أعتقد أنها تريد أن تكون جزء
من استراتيجيتك للخروج

511
00:23:15,141 --> 00:23:16,377
(نيك)

512
00:23:17,745 --> 00:23:20,069
ـ لقد غاب علينا شيئ
ـ ماذا؟

513
00:23:20,351 --> 00:23:21,959
أنظر لعينه في هذه الصورة الحديثة

514
00:23:21,959 --> 00:23:23,151
هل ترى ذلك؟

515
00:23:24,285 --> 00:23:25,406
انه مجرد وهج من الإضاءة

516
00:23:25,406 --> 00:23:26,769
لاأظن ذلك، إذا كان الأمر كذلك

517
00:23:26,769 --> 00:23:28,050
ستظهر في الجهة الآخرى

518
00:23:28,050 --> 00:23:29,160
لكنها لا تظهر

519
00:23:29,617 --> 00:23:31,323
إذن تعتقد ان هناك
شيء خاطئ في عينه؟

520
00:23:31,323 --> 00:23:33,534
أعتقد أنه كان هناك شيء
شيء خاطئ في عينه؟

521
00:23:33,534 --> 00:23:35,258
أعتقد أنه أجرى إجراء طبي في (القاهرة)

522
00:23:35,258 --> 00:23:37,389
وما نراه هو نتيجة

523
00:23:39,228 --> 00:23:41,232
أنظر بتمعن

524
00:23:43,162 --> 00:23:44,922
أعتقد أنه وهج من الكاميرا

525
00:23:44,953 --> 00:23:46,267
...ال

526
00:23:46,267 --> 00:23:47,782
ولماذا يقابل المراسل في (القاهرة)

527
00:23:47,818 --> 00:23:49,342
كان بإمكانه أن يختار 1،000 أماكن أكثر أمناً

528
00:23:49,377 --> 00:23:50,946
ولكن ليس إذ كان يحتاج لعملية جراحية

529
00:23:50,946 --> 00:23:52,747
القاهرة واحدة من الأماكن الوحيدة
في ذلك الجزء من العالم

530
00:23:52,747 --> 00:23:54,984
بمستشفيات جراحية كبرى

531
00:23:55,844 --> 00:23:57,116
أنظر

532
00:24:00,018 --> 00:24:01,672
أنت تتخيل

533
00:24:09,927 --> 00:24:11,467
إحظى فقط بمشروب

534
00:24:11,916 --> 00:24:13,025
ـ ماذا؟
"ـ لا، ليس "ماذا

535
00:24:13,025 --> 00:24:14,893
تعلم بالضبط ما أتحدث عنه

536
00:24:16,952 --> 00:24:19,672
كلا، أتمنى لو أعلم

537
00:24:20,410 --> 00:24:21,887
أنت تتعرق، أعينك نعسانة

538
00:24:21,887 --> 00:24:23,296
ويديك ترتعش

539
00:24:23,296 --> 00:24:25,140
لا أعلم كم ليلة وأنت بهذه الحالة

540
00:24:25,140 --> 00:24:27,298
ولكن في محاولتك لتتيقظ
الآن يأخرنا باستمرار

541
00:24:29,038 --> 00:24:30,421
انظر، يارجل أنا لا أحكم، حسنُ؟

542
00:24:30,421 --> 00:24:31,754
ـ أنت لاتحكم علي؟
ـ لا. أنا لست أحكم

543
00:24:31,754 --> 00:24:33,187
فقط تجفُ في وقتك الخاص

544
00:24:33,187 --> 00:24:35,073
الأن، أريد رأسك ضمن اللعبة

545
00:24:35,073 --> 00:24:37,475
حسنا؟ أريدك رأسك ضمن اللعبة

546
00:24:37,524 --> 00:24:40,278
لذا سأعود قريبا، وأعد إستقامتك
أو عد للمنزل

547
00:25:01,191 --> 00:25:03,367
خليلي، يريد بدلة جديدة

548
00:25:03,367 --> 00:25:05,616
ثم قال يمكن أن نذهب إلى (شانيل) من أجلي

549
00:25:05,967 --> 00:25:07,431


550
00:25:07,431 --> 00:25:08,705


551
00:25:10,261 --> 00:25:11,415
تعالا

552
00:25:14,576 --> 00:25:15,936
هل هي هناك؟

553
00:25:15,970 --> 00:25:18,061
.اجل.اجل

554
00:25:27,444 --> 00:25:29,485
هل هذه قيمة كما أعتقد أنها؟

555
00:25:29,521 --> 00:25:32,033
رباه، علينا أن نعيدك

556
00:25:32,073 --> 00:25:34,522
للقيام بإستخلاص كامل مع رئيسنا بالمحطة

557
00:25:34,522 --> 00:25:36,167
مالذي ورطت نفسك به؟

558
00:25:36,503 --> 00:25:38,418
من الأفضل لك ألا تعرف

559
00:25:38,455 --> 00:25:39,967
هل هناك طريقة أخرى للخروج من هنا؟

560
00:25:39,967 --> 00:25:41,858
نعم. مدخل الخدمة

561
00:25:42,500 --> 00:25:44,877


562
00:25:44,916 --> 00:25:47,137
(رايست)، علينا التحرك

563
00:25:52,797 --> 00:25:54,279


564
00:25:58,003 --> 00:25:58,870
(بن)؟

565
00:25:58,870 --> 00:26:01,302
(رايست) إلا أين أنت ذاهب بهذا؟

566
00:26:03,036 --> 00:26:04,846


567
00:26:06,813 --> 00:26:07,972
!لا تطلقي النار

568
00:26:08,004 --> 00:26:10,296
أرجوك، أرجوك، لا تقتليني

569
00:26:10,296 --> 00:26:12,178


570
00:26:14,314 --> 00:26:15,570
كيف علم بأننا هنا؟

571
00:26:15,570 --> 00:26:16,450
!لا أعلم

572
00:26:16,502 --> 00:26:18,494
!كان واحدا منكم، كان من (سي اي اي)

573
00:26:21,854 --> 00:26:23,411
لم يكن من (سي اي اي)

574
00:26:25,659 --> 00:26:27,124
تم التلاعب بك

575
00:26:32,850 --> 00:26:34,203
من كان، إذا؟

576
00:26:34,705 --> 00:26:35,993
ليس لدي أي فكرة

577
00:26:36,037 --> 00:26:37,000


578
00:26:37,000 --> 00:26:38,030


579
00:26:38,030 --> 00:26:40,407
إذ لم تكن عميل لـ(سي اي اي)
من قبل، فأنت كذلك الأن

580
00:26:40,407 --> 00:26:41,455
أحظر ذلك الكيس

581
00:26:41,893 --> 00:26:44,021


582
00:26:44,614 --> 00:26:46,039
لقد سمعوا الطلقات النارية لنتحرك

583
00:26:51,376 --> 00:26:52,711


584
00:26:52,191 --> 00:26:53,251
إنتباه يا متسوقين

585
00:26:53,251 --> 00:26:55,453
...يرجى التوجه إلى أقرب مخرج

586
00:26:56,683 --> 00:26:58,178
أبق عينيك للأمام

587
00:26:58,178 --> 00:26:59,771
لا تنظر حولك. واصل التحرك

588
00:27:02,798 --> 00:27:03,979
نعم، أنا أنظر في الملفات المرفوعه الآن

589
00:27:03,979 --> 00:27:05,753
تشارلي، في مياه ساخنة هنا، (كورت)

590
00:27:05,797 --> 00:27:07,790
لقد أطلقت النار على شخص ما على أرض أجنبية

591
00:27:07,790 --> 00:27:09,051
إنتظرِ، لحظة هل أطلقت النار على شخص ما؟

592
00:27:09,051 --> 00:27:10,759
اذا كنا تمكنا من التحقق من هذه
الصور تُظهر القطرين

593
00:27:10,759 --> 00:27:12,462
...يبيعون الأسلحة إلى (الرساله)

594
00:27:12,462 --> 00:27:13,645
.ستنقذ نفسها

595
00:27:13,645 --> 00:27:15,631
لا تقلق، سنكبر هذه الصورة

596
00:27:15,631 --> 00:27:16,618
نحاول تدقيقهم

597
00:27:16,618 --> 00:27:18,421
سأضع (داش) ليتحقق
ضد معلومات وثيقة

598
00:27:18,421 --> 00:27:20,017
سنلج إليها

599
00:27:20,390 --> 00:27:22,383
ـ شكرا لك
ـ لك هذا

600
00:27:22,418 --> 00:27:23,720
...هل أنت بخير؟ هل مازلت بالإنتظار

601
00:27:23,720 --> 00:27:25,757
الو،؟ (مو)؟

602
00:27:28,639 --> 00:27:30,370
...ممتاز، ماذا فعلتـ ... بالضبط

603
00:27:30,370 --> 00:27:32,503
نعم، حسنٌ إجمع الفريق كله الأن

604
00:27:32,503 --> 00:27:34,629
اجل، حسنا

605
00:27:34,661 --> 00:27:35,514
إلى اللقاء

606
00:27:35,963 --> 00:27:37,498
...هذا كان من، العلوم والتكنولوجيا

607
00:27:37,498 --> 00:27:39,184
ـ و؟
ـ حتى القمة

608
00:27:39,224 --> 00:27:41,190
...يبدوا أن فتاتنا الغامضة

609
00:27:41,190 --> 00:27:42,912
قد قدمت لنا مجرد خيط

610
00:27:42,912 --> 00:27:45,020
في الاتصالات لـ(الرساله)

611
00:27:45,020 --> 00:27:45,974
مهلا، هل تظن أن هذه المعلومة

612
00:27:45,974 --> 00:27:48,290
قد تساعدنا في فحص المعلومات
التي لدا (تشارلي)

613
00:27:48,290 --> 00:27:49,359
إنتهى الوقت

614
00:27:49,359 --> 00:27:52,242
هذا لتو سقط في حضننا
...بالضبط عندما كنا بحاجة له

615
00:27:52,282 --> 00:27:53,431
...(كورت)، بالله عليك، حسنا؟ فقط

616
00:27:53,431 --> 00:27:55,749
تلك الأشياء من ذهب، لاتذهب إلى هناك

617
00:27:55,791 --> 00:27:56,912
ألا تعتقد أن التوقيت غريب؟

618
00:27:56,912 --> 00:27:58,697
انظر، سأعمل من خلاله، حسناً؟

619
00:27:58,697 --> 00:28:00,138
ـ حسنا
ـ حسنا

620
00:28:00,185 --> 00:28:02,758
ـ اجل، هيا يا رجل، سأتولى الأمر
ـ حسنا

621
00:28:03,611 --> 00:28:04,428


622
00:28:04,428 --> 00:28:05,771
إعمل من خلاله

623
00:28:07,497 --> 00:28:08,829


624
00:28:09,413 --> 00:28:10,452
(كورت)

625
00:28:11,324 --> 00:28:12,553
كنت على حق

626
00:28:13,000 --> 00:28:14,277
بشأن ماذا؟

627
00:28:14,312 --> 00:28:17,054
...ال(موصاري) ... (بولوينكل)

628
00:28:17,054 --> 00:28:18,630
خضع لعملية زرع القرنية

629
00:28:18,661 --> 00:28:20,643
في (القاهرة) قبل ستة أيام

630
00:28:20,643 --> 00:28:22,658
إذا مارأيته في تلك الصورة كان ماذا؟

631
00:28:22,658 --> 00:28:23,917
غرز؟

632
00:28:23,917 --> 00:28:25,544
وعلاج ما بعد الجراحة

633
00:28:25,583 --> 00:28:27,800
يتطلب المنشطات المضادة لرفض

634
00:28:27,800 --> 00:28:29,587
لا تتخيل الكثير من مخدرات شركة (والغرين)
أو الضعف المشترك بنظام تسجيل النقاط

635
00:28:29,587 --> 00:28:30,775
حيث كان يختبئ بها

636
00:28:30,775 --> 00:28:31,704
لا

637
00:28:31,704 --> 00:28:33,352
يجب أن تكون قادرة على تتبع
نقل أدويته

638
00:28:33,352 --> 00:28:34,908
من المستشفى في (القاهرة)

639
00:28:34,908 --> 00:28:36,439
على طول الطريق إلى غلامنا (بولوينكل)

640
00:28:36,439 --> 00:28:38,288
ونأمل (فتاح) بنفسه

641
00:28:44,465 --> 00:28:46,479
انظروا، لقد كنت رصين لمدة ثماني سنوات

642
00:28:49,689 --> 00:28:51,300
...ـ قبل أسبوع، أنا
ـ (لوكاس)

643
00:28:51,300 --> 00:28:53,508
لدي القليل من الاهتمام في هذا، بصراحة

644
00:28:54,072 --> 00:28:55,344
ما تفعله هو ما تفعله

645
00:28:55,344 --> 00:28:58,308
فقط لا تدعه أن يتبعك لهنا
وتلويثنا جميعا

646
00:29:00,002 --> 00:29:02,721
ـ إذا لن تخبر أحدا؟
ـ لا

647
00:29:03,134 --> 00:29:05,958
ـ سرك بآمان
ـ حسنا

648
00:29:06,036 --> 00:29:08,870
وليس لدي أي مشكلة
بضمان استمرارها سالمة

649
00:29:08,870 --> 00:29:12,752
ولكن تلك المرأة، (مورين)

650
00:29:13,085 --> 00:29:15,049
فقد مرت بمشكل ضخم

651
00:29:15,049 --> 00:29:16,270
بحياتها

652
00:29:16,270 --> 00:29:17,861
لا تحتاج لواحد اخر

653
00:29:18,213 --> 00:29:20,547
لذا تجنبها بوضوح، وها نحن متفقين

654
00:29:23,622 --> 00:29:25,263
هل نحن متفقين؟

655
00:29:26,990 --> 00:29:28,524
متفقين

656
00:29:30,459 --> 00:29:33,824
هناك جثة على أرض أجنبية أصيب
بطلقة نارية من قبل ضابطَ بـ (سي اي اي)

657
00:29:33,824 --> 00:29:35,792
ضابط آخر اعتقلى
من قبل الشرطة القطرية

658
00:29:35,792 --> 00:29:38,003
وعميل، ليس هو حتى عميلنا

659
00:29:38,003 --> 00:29:39,264
ليس لدينا أي فكرة لكيفيت التعامل به

660
00:29:39,264 --> 00:29:40,998
الموضوع، سحب مسدساً

661
00:29:40,998 --> 00:29:41,989
ردت فعل

662
00:29:42,039 --> 00:29:43,874
لم تكن لدي الكثير من الخيارات

663
00:29:54,949 --> 00:29:57,782
لم يكن يوما مشرقا معك (تشارلي)
هل كان؟

664
00:29:57,782 --> 00:29:59,464
!دائما لم يكن بسيط

665
00:29:59,464 --> 00:30:02,621
أنت لا تجعلين مهمة أي شخص سهلة

666
00:30:02,661 --> 00:30:05,741
أنت فقط محظوظة
أنك كنت على صواب هذه المرة

667
00:30:06,849 --> 00:30:08,239
<font color="#ffff00">المعلومات زائفة
</font>

668
00:30:08,239 --> 00:30:09,764
لم أكن محظوظة

669
00:30:10,603 --> 00:30:12,260
ولم أكن على صواب

670
00:30:13,671 --> 00:30:15,686
إذا المعلومات كانت زائفة؟

671
00:30:16,243 --> 00:30:18,401
مؤخرا الوكالة ولجت لفجوة

672
00:30:18,401 --> 00:30:21,950
إلى الإتصالات بالقمر الصناعي
(الرساله) تستخدمه

673
00:30:21,963 --> 00:30:23,859
كنا قادرين على التحقق من
أن صور القمر الإصطناعي

674
00:30:23,859 --> 00:30:25,985
تظاهر أنها ليست حقيقية

675
00:30:26,728 --> 00:30:29,107
قطر لم تبع أبدا أسلحة لـ(الرساله)

676
00:30:29,107 --> 00:30:33,355
لذا تم تعيين (رايست)، لسرقة
معلومات وهمية، لماذا؟

677
00:30:33,396 --> 00:30:34,799
شخص أراد أن يفجر صفقتك

678
00:30:34,834 --> 00:30:35,620
مع رئيس الوزراء

679
00:30:35,620 --> 00:30:38,780
وجعلها تبدو وكأن (سي اي اي)
كانت تتجسس على (قطر)

680
00:30:39,517 --> 00:30:43,521
هذا الرجل، (بن)، مشرف (رايست)

681
00:30:43,521 --> 00:30:46,767
مؤخرا تم تحديده
كـ (مصطفى عبيد)

682
00:30:46,767 --> 00:30:50,230
رائد سابق مع رواد الحرس الملكي
القطري

683
00:30:50,230 --> 00:30:51,511
عسكري؟

684
00:30:51,511 --> 00:30:53,747
"أشدد أن هذه العملية مهمة، "العلَم الزائف

685
00:30:53,747 --> 00:30:57,637
تم تدبيرها من عناصر محتالة
في المخابرات العسكرية القطري

686
00:30:57,637 --> 00:31:00,555
يريدون منا ترك القاعدة
والخروج من بلدهم

687
00:31:00,555 --> 00:31:02,168
حسنا، كما تبدو الأمور
سيحصلون عليها بطريقتهم

688
00:31:02,168 --> 00:31:04,376
ليس إذ سلمنا (رايست كمال)

689
00:31:04,758 --> 00:31:07,005
نعود في مباركة رئيس الوزراء

690
00:31:08,229 --> 00:31:10,915
بعد كل شيء فعله
...لنا السيد (كمال)

691
00:31:10,915 --> 00:31:12,362
لنا"؟"

692
00:31:12,701 --> 00:31:14,081
من "لنا"؟

693
00:31:14,116 --> 00:31:17,213
وكالة المخابرات المركزية، أم
الولايات المتحدة الأمريكية؟

694
00:31:17,213 --> 00:31:18,455
وضح أولوياتك المباشرة

695
00:31:18,455 --> 00:31:21,258
أولوياتي المباشرة"؟"
هل تمزح معي؟

696
00:31:21,258 --> 00:31:21,976
لا، لا أمازحك

697
00:31:21,976 --> 00:31:23,497
كل ما أفعله هو لهذا البلد

698
00:31:23,497 --> 00:31:24,230
.كل ما أفعله

699
00:31:24,230 --> 00:31:26,461
أعتقد أن لدي أولوياتي
المباشرة، شكرا لك

700
00:31:26,461 --> 00:31:28,112
أستطيع أن أفكر في أكثر الأشياء وطنية
للقيام بها بدلا من تقديم

701
00:31:28,112 --> 00:31:29,346
...معلومات زائفة لـ(رئيسَ الولايات المتحدة)

702
00:31:29,346 --> 00:31:31,288
تلك المعلومات كانت ضرورية
لها لجعل

703
00:31:31,288 --> 00:31:33,376
أي نوع من القرارات المستنيرة
بالمضي قدما

704
00:31:33,376 --> 00:31:34,441
مع هذه البلاد

705
00:31:34,441 --> 00:31:36,396
لن أقول لك كيف تكون
رئيس الأركان، (دايفد)

706
00:31:36,396 --> 00:31:37,668
لا تملي عليّ كيف أقوم بعملي

707
00:31:37,668 --> 00:31:38,943
.هذا يكفي

708
00:31:41,912 --> 00:31:44,082
(دايفد)، إمنحنى دقيقة

709
00:31:45,662 --> 00:31:47,162
من فضلك

710
00:31:56,006 --> 00:31:59,814


711
00:31:59,814 --> 00:32:04,342
سلف مني، ذهب إلى الحرب على أسلحة الدمار الشامل

712
00:32:04,342 --> 00:32:08,643
أن وكالتك، وكالة (سي اي اي)
أخبرته بأننا هناك

713
00:32:09,061 --> 00:32:12,006
أكد له هذه الحقيقة

714
00:32:13,069 --> 00:32:15,463
لازلت أدْفع الأخطاء عن تلك المعلومات سيئة

715
00:32:15,870 --> 00:32:17,198
جميعنا

716
00:32:17,838 --> 00:32:18,942
...سيادة الرئيسَ

717
00:32:18,974 --> 00:32:20,948
(تشارلستون)، في خلال مراقبتك

718
00:32:21,014 --> 00:32:24,547
(الرساله)، ارتفعت من لا شيء

719
00:32:25,045 --> 00:32:27,632
(فتاح)، لايزال طليقاً حراً

720
00:32:27,632 --> 00:32:29,931
...وابني الجميل

721
00:32:37,929 --> 00:32:40,727
الرئاسة ليست جيدة كما

722
00:32:40,727 --> 00:32:42,669
الناس الذين خدمتها

723
00:32:44,023 --> 00:32:48,050
أنا فقط جيدة مثل الناس التي
يمكنني الوثوق بها

724
00:32:51,201 --> 00:32:53,978
أخبريني ماذا حصل في (كابول)؟

725
00:32:58,119 --> 00:32:59,537
لا أستطيع

726
00:33:01,466 --> 00:33:04,049
لا أستطيع التذكر

727
00:33:04,090 --> 00:33:05,515
ـ أخبرينى
...ـ (كونستانس)

728
00:33:05,515 --> 00:33:06,184
أخبرينى

729
00:33:06,184 --> 00:33:08,507
لقد أخبرتك بكل ما أستطيع

730
00:33:09,215 --> 00:33:11,972
لن أفعل أي شيئ أبدا
لإلحاق الضرر بكِ

731
00:33:19,531 --> 00:33:21,857
أنا أنفيك كمخبرتي

732
00:33:22,936 --> 00:33:25,066
فعالة فوراً

733
00:33:34,804 --> 00:33:36,944
شكرا على وقتك، سيادة الرئيسَ

734
00:33:53,227 --> 00:33:54,692
لا يمكنني لومها

735
00:33:54,728 --> 00:33:56,284
(مورن)، لست كذلك

736
00:33:56,596 --> 00:33:58,765
انها سياسية. وليست شخصية

737
00:34:00,167 --> 00:34:01,574
إنها كذلك بالنسبة لي، (مو)

738
00:34:02,739 --> 00:34:04,304
لكلينا

739
00:34:07,210 --> 00:34:08,846
...ماذا لو

740
00:34:10,542 --> 00:34:12,372
ماذا لو كنت قد أطلقت النار
على إبنها؟

741
00:34:12,372 --> 00:34:13,772
أنت لست بقاتلة، لم تفعليها

742
00:34:13,772 --> 00:34:16,974
ضباب الحرب ... أنا فقط ...
رأيت مسدسا موجه نحوي

743
00:34:16,974 --> 00:34:18,577
وبردة الفعل أطلقت بالمثل

744
00:34:18,577 --> 00:34:19,512
هذا ما أتذكره

745
00:34:19,512 --> 00:34:21,575
مسدس أمامي يظهر فجأة

746
00:34:21,575 --> 00:34:23,442
و(أرون) في نهاية ذلك البرميل

747
00:34:26,165 --> 00:34:27,233
حسنا. (تشارلي)

748
00:34:27,268 --> 00:34:31,092
إذ كنت كليا بحاجة لتذكر ذلك

749
00:34:32,092 --> 00:34:33,696
هناك طريقة لفعلها

750
00:34:33,722 --> 00:34:35,177
إنها مؤلمة، وخطيرة

751
00:34:35,177 --> 00:34:36,881
وهي غير قانونية تماماً

752
00:34:39,485 --> 00:34:41,057
كيف ستحصلين عليها؟

753
00:34:46,156 --> 00:34:47,699
ياأنت

754
00:34:48,894 --> 00:34:50,235
كنت لأتي لهناك
 لكنه بدا وكأنه

755
00:34:50,235 --> 00:34:51,525
كنت حقا تتدرب في رمياتك الوركية

756
00:34:51,563 --> 00:34:53,037
هل تراقبنني؟

757
00:34:53,320 --> 00:34:54,848
هل تلاحقينني؟

758
00:34:54,848 --> 00:34:57,051
ـ هل ذلك مفزع؟
ـ أجل. ذلك مفزع

759
00:34:57,914 --> 00:35:00,529
أنصتي أعمل لصالح (سي اي اي)، حسنا؟

760
00:35:00,529 --> 00:35:01,972
لقد حصلت لك على سبعمائة وخمسون ألف دولار

761
00:35:01,972 --> 00:35:03,771
هل حقا تريد للعب لعبة المطاردة الأن؟

762
00:35:03,771 --> 00:35:05,508
ـ أعتقد أن أفعل
ـ حقا؟

763
00:35:05,536 --> 00:35:06,865
اجل

764
00:35:08,598 --> 00:35:09,861
حسنا

765
00:35:09,861 --> 00:35:12,320
(ميليسا أنشز) من ولاية ديلاوير

766
00:35:12,631 --> 00:35:14,214
ما هي عاصمة ديلاوير؟

767
00:35:14,685 --> 00:35:16,316


768
00:35:16,353 --> 00:35:17,963
.دوفر

769
00:35:20,716 --> 00:35:21,902
لقد حليتي لنا مشكل

770
00:35:21,902 --> 00:35:24,108
لم يكن لدينا حتى هذا اليوم

771
00:35:24,641 --> 00:35:26,706
هل نشطب ذلك من المصادفة؟

772
00:35:26,706 --> 00:35:28,176
لن أفعل

773
00:35:28,176 --> 00:35:30,009
...ـ إستمعي
ـ لاتلمسني

774
00:35:30,762 --> 00:35:32,419
الأمر هو

775
00:35:32,875 --> 00:35:36,589
تعتقد أن (سي اي اي) هي نهاية كل شيئ

776
00:35:36,589 --> 00:35:38,468
ولكن دعني أقل لك شيئا

777
00:35:38,468 --> 00:35:39,990
إنهم ليسوا كذلك

778
00:35:40,027 --> 00:35:42,366
الشركة التي أعمل لديها

779
00:35:43,477 --> 00:35:45,687
ماذا، هل تعتقد أن سأسحب مسدس عليك؟

780
00:35:45,687 --> 00:35:47,396
أنا لا أعرف ما تفكرين به

781
00:35:49,639 --> 00:35:51,465
فكر بأفكار جميلة

782
00:35:52,032 --> 00:35:53,309
ماهذا؟

783
00:35:53,309 --> 00:35:54,389
دفعة مشتركة

784
00:35:54,389 --> 00:35:56,129
هل هذا مال؟ لا أريده

785
00:35:56,129 --> 00:35:57,406
قدمه للجمعيات الخيرية

786
00:35:58,069 --> 00:35:59,554
تبرع به إلى الكنيسة

787
00:35:59,815 --> 00:36:00,843
لماذا لا تأخد تلك المرأة الجذابة

788
00:36:00,843 --> 00:36:02,447
في الطابق السابع لعشاء؟

789
00:36:02,447 --> 00:36:03,980
ما إسمها مجددا؟

790
00:36:04,310 --> 00:36:06,018
(مورين)

791
00:36:06,683 --> 00:36:08,337
(مورين)

792
00:36:11,316 --> 00:36:12,558
ماذا تريد؟

793
00:36:12,558 --> 00:36:13,515
ألا تريد معلومات

794
00:36:13,515 --> 00:36:14,754
من يريدون إنقالاب (فتاح)؟

795
00:36:14,754 --> 00:36:16,108
أنت تعرف كل شيء كنت تسألني عنه

796
00:36:16,108 --> 00:36:17,059
إذا ماذا بحق السماء تريده؟

797
00:36:17,059 --> 00:36:19,379
لك أنت أخبرني ما أريد معرفته

798
00:36:22,454 --> 00:36:23,886
فجرني

799
00:36:28,341 --> 00:36:30,547
تمتع ببقية رحلتك

800
00:36:30,967 --> 00:36:33,311
اقتربت من نهايتها

801
00:36:37,726 --> 00:36:39,565


802
00:36:40,765 --> 00:36:41,768
أراك قريبا

803
00:36:41,768 --> 00:36:43,124


804
00:36:44,327 --> 00:36:45,063
سيسلمونني

805
00:36:45,063 --> 00:36:47,384
إلى أمن الدولة، أليس كذلك؟

806
00:36:47,784 --> 00:36:48,879
لا

807
00:36:52,178 --> 00:36:54,208
ذلك يمثل المصالح الماضية

808
00:36:54,208 --> 00:36:56,410
من المحتمل أنِ لن أستدعيهم أبدا

809
00:36:56,771 --> 00:36:59,077
لقد حققنا قاعدة متجددة
فرقة الاتفاق على

810
00:36:59,077 --> 00:37:01,242
حريتك

811
00:37:02,636 --> 00:37:05,344
آمل أن تستمتع كونك مواطن كندي

812
00:37:07,328 --> 00:37:09,237
انهم يقدمون لك اللجوء

813
00:37:09,287 --> 00:37:11,300
عائلتك أيضا، إذا أرادوا

814
00:37:12,810 --> 00:37:14,456
شكراً لك

815
00:37:15,398 --> 00:37:16,951
...أنا

816
00:37:16,987 --> 00:37:18,875
لم أظن أن هناك وسيلة للخروج

817
00:37:19,725 --> 00:37:21,802
هناك دائما وسيلة للخروج

818
00:37:35,780 --> 00:37:36,722
لا، أبقي الثياب عليك

819
00:37:36,722 --> 00:37:38,613
عليك بالبقاء منعزل لفترة قليلة

820
00:37:38,879 --> 00:37:41,331
إذا شعرت بالبرد، يمكنك أن تذهب لمخفض الحرارة

821
00:37:42,001 --> 00:37:43,348


822
00:37:47,206 --> 00:37:48,575
وما هو ذلك؟

823
00:37:49,057 --> 00:37:52,205
ـ الصوديوم (ثيوبنتال)؟
ـ ح.ج.7

824
00:37:52,814 --> 00:37:55,773
سكوبولامين، التيمازيبام، وأموباربيتال

825
00:37:57,513 --> 00:37:59,764
إذ تصاعد الأمر سأتوقف

826
00:37:59,764 --> 00:38:00,881
لا

827
00:38:01,174 --> 00:38:02,849
لا تتوقف

828
00:38:03,172 --> 00:38:05,753
بغض النظر عن ما أقول. بغض النظر عن ما أقوم به

829
00:38:15,943 --> 00:38:17,506


830
00:38:19,782 --> 00:38:20,933
.رباه

831
00:38:21,946 --> 00:38:23,579


832
00:38:24,724 --> 00:38:26,248
حسنٌ

833
00:38:32,634 --> 00:38:35,324
لا تقلق. يمكنني أن
أقطعها في أقل من ثانية

834
00:38:46,120 --> 00:38:49,917
تشارلي، هذا هو الأساس
مخصصة للكيميائية الاستجواب

835
00:38:50,170 --> 00:38:51,525
...مع وجود مخاطر حقيقية

836
00:38:51,525 --> 00:38:53,198
توقف القلب وتلف عصبي

837
00:38:53,198 --> 00:38:55,906
نحن لا نعرف حقا ما ستفعله
لك هذه الأدوية

838
00:38:57,165 --> 00:38:59,013
لدينا فكرة

839
00:39:00,084 --> 00:39:01,648
لنفعلها فقط

840
00:39:02,961 --> 00:39:03,995
حسنا

841
00:39:09,563 --> 00:39:10,840
(مورين)

842
00:39:12,227 --> 00:39:14,535
...ربما قد تسمعيني أقول بعض

843
00:39:14,927 --> 00:39:16,831
الأشياء القبيحة

844
00:39:20,742 --> 00:39:22,077
حسنا

845
00:39:25,574 --> 00:39:27,383
إبدئي التسجيل

846
00:39:33,070 --> 00:39:35,752
ببطء ونحن نراجع

847
00:39:35,774 --> 00:39:37,276
(الموكب)

848
00:39:37,313 --> 00:39:39,711
أنت خلف مقعد الراكب

849
00:39:40,502 --> 00:39:42,463
هناك نفجار

850
00:39:43,735 --> 00:39:45,545
أنت تتعرضين للهجوم

851
00:39:46,636 --> 00:39:48,866
أخبريني ماترينه (تشارلي)

852
00:39:49,256 --> 00:39:50,873
مجرد رؤيته

853
00:39:57,818 --> 00:39:59,865
أرى (سال كوميز)

854
00:40:02,819 --> 00:40:03,906
انه ميت

855
00:40:03,906 --> 00:40:05,231
(سالز) مات

856
00:40:09,883 --> 00:40:11,126
رباه

857
00:40:11,126 --> 00:40:12,578
!تشبتي (تشارلي)! تشبتي

858
00:40:13,936 --> 00:40:15,846
!إنه (فتاح)!، إنه (فتاح)
إنه يسحبني

859
00:40:15,846 --> 00:40:17,498
لقد... سحبني

860
00:40:17,498 --> 00:40:19,358
لم يكن (سال). لم يكن أبدا (سال)

861
00:40:21,779 --> 00:40:23,560
ياإلهي (أرون) رئاه

862
00:40:23,560 --> 00:40:24,858
!(تشارلي)

863
00:40:24,871 --> 00:40:26,243
!سيقتله!، سيطلق عليه النار

864
00:40:26,243 --> 00:40:28,208
!(أرون) بحوزته مسدس. كلا

865
00:40:28,542 --> 00:40:30,640
لا.(فتاح) يأخذ مسدسي

866
00:40:30,640 --> 00:40:31,428
!(أرون)

867
00:40:31,428 --> 00:40:32,454
!كلا.(أرون) كلا

868
00:40:33,056 --> 00:40:34,484


869
00:40:34,520 --> 00:40:36,506
!(أرون) لا، لقد قتل (أرون)

870
00:40:36,506 --> 00:40:38,079
هو من قتله، لم أطلق عليه النار

871
00:40:38,079 --> 00:40:40,857
لم أقتلك، لم أقتلك

872
00:40:40,857 --> 00:40:41,897
لم أقتلك

873
00:40:41,897 --> 00:40:45,025
عندما يمكنك التمثيل
يجب أن تمثل كمحرر

874
00:40:45,519 --> 00:40:47,771


875
00:41:13,078 --> 00:41:14,999
<font color="#ffff00">بيغاسوس"، لايزال يحلق"</font>

876
00:41:37,593 --> 00:41:39,307
أتذكر

877
00:41:40,242 --> 00:41:41,994
أتذكر كل شيئ

878
00:41:43,809 --> 00:41:45,874
(فتاح) لايزال عميلي

879
00:41:48,512 --> 00:41:53,318
نلتقي في الحلقة السابعة تحياتي
<font color="#ff8080">Hm</font>

