﻿1
00:00:01,039 --> 00:00:03,079
سابقاً في شؤون الدولة...

2
00:00:03,115 --> 00:00:05,087
الرساله" هي عدو، بدون دعم"
الحدود الوطنية

3
00:00:05,123 --> 00:00:08,830
(اليك الموصاري)، ولد في نهر هيلز بولاية (ويسكونسن)

4
00:00:08,866 --> 00:00:09,920
انظر لعينه في الصورة الجديدة

5
00:00:09,955 --> 00:00:11,383
كان لديه إجراء طبي في (القاهره)

6
00:00:11,419 --> 00:00:12,471
يجب أن نكون قادرين على تتبع الشحنة

7
00:00:12,508 --> 00:00:13,798
من أدويته بالمستشفى

8
00:00:14,209 --> 00:00:16,623
أنا أعلم أنك سربت أجزاء من تقرير
مجلس الشيوخ

9
00:00:16,659 --> 00:00:18,188
هناك كتمان وكذب

10
00:00:18,223 --> 00:00:19,617
و نعم، حتى الخيانة

11
00:00:20,742 --> 00:00:22,305
ما سيحصل لك تالياً

12
00:00:22,341 --> 00:00:25,470
هي نتيجة مباشرة لطريقت إجابتك على أسئلتي

13
00:00:25,506 --> 00:00:28,362
هل إستطعتي تذكر أي شيئ آخر؟

14
00:00:28,399 --> 00:00:30,065
(فتاح) لا يزال عميلي

15
00:00:31,903 --> 00:00:34,215
الرخام، والجرانيت، وحجرٌ النايس الأزرق

16
00:00:34,251 --> 00:00:36,088
بدأ البناء في عام 1848

17
00:00:36,123 --> 00:00:39,592
ولكن توقف بين 1854 و 1877

18
00:00:39,629 --> 00:00:42,417
حسنا، لنستمر

19
00:01:44,827 --> 00:01:46,831
!إنبطح على الأرض! هيا

20
00:01:46,831 --> 00:01:49,502
تنحى جانباً! سأطلق النار عليك

21
00:01:50,683 --> 00:01:51,966
!على ركبتيك

22
00:01:55,885 --> 00:01:57,039
أحتاج مترجم في المكتب البيضاوي

23
00:02:01,614 --> 00:02:03,041
!بالإنجليزية. بالإنجليزية

24
00:02:03,078 --> 00:02:05,423
هل تتكلم بالإنجليزية؟

25
00:02:05,459 --> 00:02:07,669
جميعكم ستموتون

26
00:02:09,116 --> 00:02:15,116
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#ffff00>Houssam Baha </font> : ترجمة
حلقـ7ـة  ــ بيلليروفون <font color="#ff0000">شؤون الدولة</font>

27
00:02:16,323 --> 00:02:18,647
<font color="#ffff00">آل قاعدة الجوية ـ إيدوود ـ قطر</font>

28
00:02:20,020 --> 00:02:22,639
أريدكِ أن تقوليها مجددا (تشارلستون)

29
00:02:28,120 --> 00:02:29,752
!تشبتي (تشارلي)، تشبتي

30
00:02:29,787 --> 00:02:33,053
(عمر فتاح)، سحبني من الحطام

31
00:02:37,035 --> 00:02:38,293
أطلق النار على (أرون)

32
00:02:38,328 --> 00:02:40,164
(عمر فتاح) هو ماذا؟

33
00:02:40,200 --> 00:02:41,968
عميل لوكالة المخابرات المركزية

34
00:02:42,004 --> 00:02:44,553
عميلك

35
00:02:44,590 --> 00:02:48,059
قلبناه لصالحنا منذ ثلاث سنوات
في (كابول) قبل الهجوم

36
00:02:51,123 --> 00:02:54,388
سيدتي أنا موظفه
بوكالة المخابرات المركزية

37
00:02:54,425 --> 00:02:56,055
ليس من المفترض أن أطلعك

38
00:02:56,092 --> 00:02:58,677
على عمليات لا يجوز ذكرها مثل (بيغاسوس)

39
00:02:58,712 --> 00:03:00,616
إلا إذا سألتني بشكل محدد

40
00:03:00,652 --> 00:03:02,725
...و

41
00:03:02,762 --> 00:03:05,617
ولا تعرفين كم أردتك بشدة أن تسأليني

42
00:03:06,772 --> 00:03:09,731
(عمر فتاح)، قتل ابني

43
00:03:11,468 --> 00:03:14,800
لقد جلبت الذئاب إلى عتبة بابنا (تشارلستون)

44
00:03:14,837 --> 00:03:16,365
لبابي

45
00:03:16,402 --> 00:03:18,408
...إذا كان بإمكاني مقايضت حياتي بحياته، لوددت

46
00:03:18,445 --> 00:03:19,428
كلا

47
00:03:19,465 --> 00:03:21,198
لا يحق لك قول هذا

48
00:03:23,957 --> 00:03:26,439
أنتِ جندتي الرجل الذي قتل (أرون)

49
00:03:26,474 --> 00:03:28,446
أنتِ كنت تديرينه لمدة ثلاث سنوات

50
00:03:28,483 --> 00:03:30,624
ولم تفكري أبدا بإخباري؟

51
00:03:33,042 --> 00:03:34,844
كنت تقريبا ابنتي في القانون

52
00:03:37,262 --> 00:03:40,799
لا يمكنك فهم عمق الخيانة

53
00:03:40,835 --> 00:03:42,194
التي أشعر بها إتجاهك

54
00:03:43,932 --> 00:03:45,392
أنا آسفه (كونستانس)

55
00:03:47,233 --> 00:03:48,863
لم أكن أعلم لماذا (فتاح) كان هناك

56
00:03:48,900 --> 00:03:50,429
لا أعلم لماذا سحبني

57
00:03:50,466 --> 00:03:53,901
الجواب الوحيد الذي لدي
هو أنه لا يزال عميلنا

58
00:03:53,936 --> 00:03:56,384
وذلك يعني أن لدينا

59
00:03:56,421 --> 00:03:59,344
اختراق بمستوى عالي جدا
"بداخل "الرساله

60
00:03:59,381 --> 00:04:01,795
نحن حرفيا بجوار الشيخ (حكام)

61
00:04:03,328 --> 00:04:05,504
انه يريد مني إجراء اتصال معه

62
00:04:05,540 --> 00:04:06,763
إفعليها

63
00:04:06,800 --> 00:04:09,520
استخدمي (فتاح) لقطع يديه بنفسه

64
00:04:09,555 --> 00:04:12,582
...أريدك في الميدان هنا بشبه الجزيرة

65
00:04:12,618 --> 00:04:13,806
...سيدتي

66
00:04:13,843 --> 00:04:15,645
لقد أقسمتي لي على أن تجدي الأشخاص

67
00:04:15,680 --> 00:04:17,039
المسؤولين عن وفاة (أرون)

68
00:04:17,075 --> 00:04:20,237
وقتل كل واحد منهم

69
00:04:20,274 --> 00:04:22,927
كسرتي قلبي، (تشارلستون)

70
00:04:25,379 --> 00:04:27,452
لا تكسري وعدك

71
00:04:27,489 --> 00:04:29,732
الآن انصرفي من طائرتي

72
00:04:32,287 --> 00:04:33,748
أنا مستعدة للبيان اليومي

73
00:04:33,783 --> 00:04:36,130
أرسل لي الآنسة (جيمس)

74
00:04:36,155 --> 00:04:38,196


75
00:04:39,908 --> 00:04:41,405
في وقت مبكر هذا الصباح

76
00:04:41,441 --> 00:04:44,331
(جيمس ويلكوكس)، طالب جامعي يبلغ من العمر 19 عاما

77
00:04:44,367 --> 00:04:46,339
تمكن من إختراق أمن البيت الأبيض

78
00:04:46,374 --> 00:04:48,313
وشق طريقه مباشرة إلى المكتب البيضاوي

79
00:04:49,676 --> 00:04:51,680
الخدمة السرية ستلام على هذا بشدة

80
00:04:51,717 --> 00:04:53,995
يبدو أنه كان بدافع من هذا

81
00:04:54,032 --> 00:04:55,356
"الرساله"

82
00:04:55,392 --> 00:04:58,452
حصلت وسائل الإعلام الإجتماعية على 65 صورة
خلال ال 24 ساعة الماضية

83
00:04:58,489 --> 00:05:00,426
"التي تظهر عناصر من "الرساله

84
00:05:00,463 --> 00:05:02,060
في مواقع بجميع أنحاء أمريكا

85
00:05:02,095 --> 00:05:04,407
الآن مكتب التحقيقات الفدرالي والأمن الدولي، يعتقدون أن لدينا

86
00:05:04,444 --> 00:05:06,927
خلية من عناصر "الرساله" تجهز لعمليات
داخل الولايات المتحدة

87
00:05:06,962 --> 00:05:08,831
هذه هي الأولوية الأولى

88
00:05:08,867 --> 00:05:10,261
أريدك بالمركز الوطني لمكافحة الإرهاب

89
00:05:10,297 --> 00:05:11,281
أريد منك إتباع آثار على (ويلكوكس)

90
00:05:11,318 --> 00:05:12,643
حاضر، سيدي

91
00:05:12,678 --> 00:05:14,037
وأريد منك التنسيق
مع الطابق الرابع

92
00:05:14,074 --> 00:05:15,637
ربما تكون هذه الصور بالبيانات الأخرى

93
00:05:15,674 --> 00:05:17,441
وتحقق من أي هويات
متصلة بهذه المستندات

94
00:05:17,476 --> 00:05:18,462
علم هذا

95
00:05:18,498 --> 00:05:19,585
أين وصلنا بأمر ال(موصاري)؟

96
00:05:19,621 --> 00:05:21,184
"إنه الأمريكي الوحيد الذي نعرفه في "الرساله

97
00:05:21,220 --> 00:05:22,885
وإنه الدور الرئيسي في كل هذا

98
00:05:22,922 --> 00:05:24,655
المستشفى في (القاهره) كان مفلس

99
00:05:24,691 --> 00:05:27,956
ما زلنا نعمل على تتبع
بجراحة زرع القرنية

100
00:05:28,508 --> 00:05:30,480
بإمكاننا حقا الإستفادة من (تشارلي) في هذا

101
00:05:30,516 --> 00:05:32,760
(تشارلستون تاكر) ستعمل بتنسيق التحليلات

102
00:05:32,797 --> 00:05:33,986
في البلاد

103
00:05:34,021 --> 00:05:35,245
هل تعمل كضابطت تحليلات؟

104
00:05:35,280 --> 00:05:37,082
مهلاً. أيّ دولةٍ؟

105
00:05:37,118 --> 00:05:38,988
حصلتم على تعليماتكم، حسنا؟

106
00:05:39,024 --> 00:05:40,042
هيا. إبدأوا

107
00:05:44,401 --> 00:05:46,712
مهما كان يحدث مع (تشارلي)
فلا يحق لنا معرفته

108
00:05:46,748 --> 00:05:48,380
إنها بالميدان، ونحن عالقون

109
00:05:48,416 --> 00:05:49,706
إذ كانت معلوماتنا بلا طائل، سوف تتأذى

110
00:05:49,742 --> 00:05:50,898
تماما

111
00:05:50,934 --> 00:05:52,396
لذا دعونا لا نجعلها بلا طائل، هلا فعلنا؟

112
00:06:28,637 --> 00:06:30,508
أيها الحقير

113
00:06:34,558 --> 00:06:36,361


114
00:06:36,397 --> 00:06:37,789
(اليمن)

115
00:06:52,657 --> 00:06:53,676
المقر الرئيسي ـ مكتب التحقيقات الفدرالي

116
00:06:53,683 --> 00:06:56,369
بنوكك، والسياسين

117
00:06:56,405 --> 00:06:58,275
يدمرون العالم

118
00:06:58,311 --> 00:07:02,530
لتحقيق مكاسبهم الشخصية

119
00:07:02,564 --> 00:07:05,557
الأميركيون هم الإرهابيين

120
00:07:05,594 --> 00:07:07,769
نحتجز أناس في (غوانتانامو)

121
00:07:07,805 --> 00:07:09,232
هل أنت من المخابرات المركزية؟

122
00:07:09,268 --> 00:07:10,424
اجل، (لوكاس نيوسم)

123
00:07:10,459 --> 00:07:11,955
نحن نسقط قنابل عليهم

124
00:07:11,992 --> 00:07:13,861
إذا ماذا لديك من منفعة في هذه المشكلة
أيها الشاب الوحيد؟

125
00:07:13,896 --> 00:07:16,242
 في الشرق الأوسط

126
00:07:16,278 --> 00:07:17,978
ـ يا ولد
ـ اجل

127
00:07:18,014 --> 00:07:19,951
الأولد لديه مشاكل

128
00:07:19,988 --> 00:07:21,992
تاريخ من المشاكل العقلية

129
00:07:22,029 --> 00:07:24,648
اعتقل عدة مرات
على العصيان المدني

130
00:07:24,684 --> 00:07:26,587
مع كل مجهول واحتلال

131
00:07:26,623 --> 00:07:27,915
لا شيء من هذا يبدو عنيفاً

132
00:07:27,950 --> 00:07:29,411
ليس مما يمكننا قوله

133
00:07:29,448 --> 00:07:32,440
يبدو أنه قد انضم الى
الجهاد منذ حوالي ستة أسابيع

134
00:07:32,476 --> 00:07:34,685
وبين تلك المدة بدأ بحضر الدروس كمستمع

135
00:07:34,721 --> 00:07:38,871
بعنوان "العنف الغير التابع لدولة
"من جهات فاعلة في السياسة العالمية

136
00:07:38,908 --> 00:07:41,185
أي علاقة بين هذا و "الرساله"؟

137
00:07:41,221 --> 00:07:42,785
علاقة، لا

138
00:07:42,821 --> 00:07:45,098
صدى؟ نعم

139
00:07:45,135 --> 00:07:48,978
الأستاذ الذي فتح ذهن صبينا (ويلكوكس)

140
00:07:49,014 --> 00:07:51,531
(أحمد الأحمدي)

141
00:07:51,566 --> 00:07:53,403
...لنقل فقط أنه

142
00:07:53,437 --> 00:07:54,593
كان بدافع الإهتمام

143
00:07:54,629 --> 00:07:56,736
هذا الشاب مجند لـ"الرساله"؟

144
00:07:56,772 --> 00:07:58,949
أود أن أواجهه واكتشاف ذلك

145
00:07:58,985 --> 00:08:00,956
إذن لنفعلها

146
00:08:03,034 --> 00:08:07,218
بشكل ساخر، هو مِلقط

147
00:08:07,253 --> 00:08:09,667
وغيرها من العصابات الإجرامية المنظمة

148
00:08:09,703 --> 00:08:11,845
في جميع أنحاء جنوب شرق آسيا

149
00:08:11,882 --> 00:08:15,113
الذين حافظوا على النظام في غياب القانون

150
00:08:15,149 --> 00:08:16,813
(أحمد الأحمدي)؟

151
00:08:16,849 --> 00:08:18,039
نعم

152
00:08:18,075 --> 00:08:20,012
نريد منك أن تأتي معنا

153
00:08:20,048 --> 00:08:21,340
من أنت؟

154
00:08:21,376 --> 00:08:23,654
العميل (ديل سكوت) من مكتب التحقيقات الفدرالي

155
00:08:23,689 --> 00:08:25,049
حسنا، ماذا هناك؟

156
00:08:25,085 --> 00:08:27,669
نريد فقط إجراء محادثة

157
00:08:27,705 --> 00:08:28,995
هل قرأت لي حقوقي؟

158
00:08:29,032 --> 00:08:30,493
هذا غير قانوني

159
00:08:30,530 --> 00:08:32,262
إسمي (أحمد الأحمدي)

160
00:08:32,299 --> 00:08:34,543
أنا محتجز رغما عني

161
00:08:38,287 --> 00:08:40,498
ما المدة التي قضيتها في (اليمن)؟

162
00:08:40,535 --> 00:08:42,948
هذا سري

163
00:08:42,984 --> 00:08:44,309
بجد؟

164
00:08:44,345 --> 00:08:46,453
بالطبع

165
00:08:46,489 --> 00:08:49,481
حسنا، الأن أعرف لماذا أنت في (اليمن)

166
00:08:51,729 --> 00:08:54,313
هذه أسطورتك = إقتباس هوية

167
00:08:54,349 --> 00:08:55,947
أستراليه

168
00:08:55,983 --> 00:08:59,077
هاهو سلاحك

169
00:08:59,114 --> 00:09:01,187
وهذا مفتاح غرفة الفندق

170
00:09:01,224 --> 00:09:03,671
ماذا عن الدروع الواقية؟

171
00:09:03,707 --> 00:09:05,747
ليس لديك الموافقة عليه لطلبه

172
00:09:07,927 --> 00:09:09,764
إستمتعي بإقامتك في (اليمن)

173
00:09:43,250 --> 00:09:45,257
صندوق؟

174
00:09:45,293 --> 00:09:47,332
حاوية شحن

175
00:09:47,368 --> 00:09:49,170
على يد من؟

176
00:09:49,206 --> 00:09:50,497
لا أعرف

177
00:09:50,532 --> 00:09:54,649
لكن بمجرد أن أعرف، شخص ما سيدفع الثمن

178
00:09:56,182 --> 00:09:57,813
يارجل، أكره (اليمن)

179
00:10:00,265 --> 00:10:03,360
ماذا تفعل هنا بحق السماء (نيك)؟

180
00:10:03,396 --> 00:10:05,504
حسنا، الصندوق فُتح

181
00:10:05,540 --> 00:10:09,587
وجدت مفتاح فندق و اكتشفت أنني في (اليمن)

182
00:10:09,623 --> 00:10:11,357
(تشارلي)، أنا رجل جد مطلوب هنا

183
00:10:11,393 --> 00:10:13,195
مهما كان من فعل هذا فهو يعلم ذلك

184
00:10:13,230 --> 00:10:14,828
ويعلم بأمرنا

185
00:10:14,865 --> 00:10:16,461
لذا هذا ليس من باب الصدفة

186
00:10:16,497 --> 00:10:18,197
إنه مدبر

187
00:10:18,233 --> 00:10:19,932
أو كمين

188
00:10:19,969 --> 00:10:22,144
في غرفة فندق 5 نجوم؟

189
00:10:22,179 --> 00:10:24,629
الإستجواب بكامله كان عنكِ

190
00:10:24,664 --> 00:10:26,092
أرادوا مني أن أنقلب عليك

191
00:10:26,127 --> 00:10:27,521
(فتاح) ومهمة (بيغاسوس)

192
00:10:27,557 --> 00:10:31,502
لقد قلت بالفعل لرئيسَة الولايات
كل شيء حول المهمة

193
00:10:31,537 --> 00:10:33,238
متى؟

194
00:10:33,274 --> 00:10:35,007
اليوم

195
00:10:35,043 --> 00:10:36,640


196
00:10:36,677 --> 00:10:38,478
إذن سننتظر الرصاص بالتطاير

197
00:10:38,513 --> 00:10:40,214
أو نفطر فرحنا بفتح الشمبانيا؟

198
00:10:41,476 --> 00:10:43,481
مهلا، هذا صحيح، نحن في (اليمن)

199
00:10:47,601 --> 00:10:50,014
ملتقى (فتاح) هو في صنعاء

200
00:10:50,051 --> 00:10:52,022
كان في صنعاء، هذا قبل أربع سنوات

201
00:10:52,058 --> 00:10:53,928
من حيث الذكاء، هذا هو العصر ما قبل الجليد

202
00:10:53,965 --> 00:10:55,255
لا بد لي أن أحاول

203
00:11:03,254 --> 00:11:05,090
تشعرين به، صحيح؟

204
00:11:05,125 --> 00:11:06,962
أشعر بماذا؟

205
00:11:06,997 --> 00:11:10,058
عندما نخرج من من تلك الأبواب
لن تكن لدينا أوامر رسمية

206
00:11:10,094 --> 00:11:12,746
لا عقوبات رسمية
لا  حماية، لا تغطية

207
00:11:13,735 --> 00:11:16,489
هذا هو الظلام العميق، (تشارلي)

208
00:11:16,526 --> 00:11:19,280
نجد (فتاح)

209
00:11:19,316 --> 00:11:21,218
سنغلق مهمة (بيغاسوس)

210
00:11:21,255 --> 00:11:23,364
لكن إذ إنتهى أمرنا على اليوتيوب
بسكين في حنجرتك

211
00:11:23,399 --> 00:11:26,595
لا أحد سيمر من خلال ذلك الباب

212
00:11:26,632 --> 00:11:27,684
لا أحد

213
00:11:30,034 --> 00:11:32,891
الرئيسَ بلغت السلطة
تحت شبح الإرهاب

214
00:11:32,927 --> 00:11:36,022
وإنها تستخدم الخوف
لتدوس على حقوقنا المدنية

215
00:11:36,058 --> 00:11:39,153
طالب كلية غير مستقر
إقتحم المكتب البيضاوي

216
00:11:39,189 --> 00:11:40,343
ويستجيب البيت الأبيض

217
00:11:40,379 --> 00:11:42,420
بسجن أستاذه الجامعي السابق

218
00:11:42,455 --> 00:11:44,665
باسم الأمن الوطني؟

219
00:11:44,701 --> 00:11:46,026
هذه مطاردة الساحرات

220
00:11:46,062 --> 00:11:49,089
أجريت من قبل امرأة
تستخدم خسارة شخصية عميقة

221
00:11:49,124 --> 00:11:50,722
للوصول إلى السلطة

222
00:11:50,759 --> 00:11:53,649
والآن انها تعسكر
جهاز مخابراتنا

223
00:11:53,684 --> 00:11:54,670
أطفئه

224
00:11:54,706 --> 00:11:56,541
على وجه التحديد، وكالة المخابرات المركزية

225
00:11:56,577 --> 00:11:59,059
صوت المرأة مثل فأس الثلج في الأذنين

226
00:11:59,095 --> 00:12:00,625
"عسكرة وكالة الاستخبارات المركزية"

227
00:12:00,660 --> 00:12:01,713
أحب هذا

228
00:12:01,749 --> 00:12:03,756
ليس مضحك (دايفد)

229
00:12:03,791 --> 00:12:05,354
إنها تلحق الضرر بوظيفتي

230
00:12:05,390 --> 00:12:06,886
حسنُ، الجميع يفعل ذلك

231
00:12:06,922 --> 00:12:09,914
أقصد، الانتقادات لا تصف بالإستماع إليك
بطبيعة الحال

232
00:12:09,950 --> 00:12:11,411
هل تعلمين من  بشأنه يصلح هذا؟

233
00:12:11,448 --> 00:12:12,773
أحذية تركل الباب

234
00:12:12,809 --> 00:12:15,767
ورصاصات تحلق مباشرة إلى (فتاح) و (حكام)

235
00:12:15,804 --> 00:12:17,673
هذا سيمنح لسناتوره (غرين)

236
00:12:17,709 --> 00:12:20,871
توضيح كبير لتتعلم خرس فمها المزعج

237
00:12:20,908 --> 00:12:22,948
انسة (جيمس)، أين وصلنا
مع هذه الخلية الأمريكية؟

238
00:12:22,984 --> 00:12:24,343
جامعة ميسوري، طلابها يسربون الصور

239
00:12:24,378 --> 00:12:25,806
سأحصل على تحديث بالأمر قريبا

240
00:12:25,842 --> 00:12:28,868
المجتمع لا يزال يعتقد أن
أفضل رهان لدينا هو آل(الموصاري)

241
00:12:28,905 --> 00:12:31,897
نحن نعتقد انه الرجل المنشود
لخلية "الرساله" الأمريكية

242
00:12:31,933 --> 00:12:33,700
لذلك وضعنا رأسه على طبق

243
00:12:33,737 --> 00:12:35,811
ليكن هذا ردنا

244
00:12:40,134 --> 00:12:42,140
ما الجديد بالأمر؟

245
00:12:45,273 --> 00:12:47,925
صيغة ملف الصور ونظام تحديد المواقع، مزيفين

246
00:12:47,961 --> 00:12:51,260
ولكن مع تصحيح الألوان
وبيانات التوليد

247
00:12:51,296 --> 00:12:52,927
لقد بدأت بتوضيح القليل من نمط الصورة

248
00:12:52,963 --> 00:12:54,629
الرئيسَ، تريد نتائج

249
00:12:54,664 --> 00:12:55,615
(فتاح)؟

250
00:12:55,651 --> 00:12:58,847
تلك مهمة (تشارلي)

251
00:12:58,884 --> 00:13:00,515
أعني، ولو نظرة سريعة

252
00:13:00,552 --> 00:13:01,741
ماذا عن ال(موصاري)؟

253
00:13:01,777 --> 00:13:03,408
نحن بحاجة إلى إحداث تأثير في "الرساله" الأن

254
00:13:03,444 --> 00:13:04,940
الرساله" بالميدان"

255
00:13:04,975 --> 00:13:07,151
وذلك مايجعلني أفكر في
أن الهجوم هو إما وشيك

256
00:13:07,187 --> 00:13:10,077
أو دخل في المرحلة التي تسبقه

257
00:13:10,114 --> 00:13:11,575
كم من الوقت لإختراق هذه البيانات؟

258
00:13:11,610 --> 00:13:13,072
(داش)؟

259
00:13:13,108 --> 00:13:14,502
لا أعلم

260
00:13:14,537 --> 00:13:16,509
بضعة أيام في أحسن الأحوال

261
00:13:18,553 --> 00:13:22,055
هناك زاوية أخرى نعمل عليها

262
00:13:22,092 --> 00:13:25,527
مرحبا، لقد دعوت من قبل
منظمة الصحة العالمية

263
00:13:25,562 --> 00:13:28,760
أنا في حاجة إلى نتائج فقط
من مرضى زرع القرنية

264
00:13:28,795 --> 00:13:30,835
في منطقة الشرق الأوسط وأفريقيا

265
00:13:30,870 --> 00:13:32,469
هؤلاء الرجال مشوشين

266
00:13:32,505 --> 00:13:34,714
كل خدمة صيدلانية
التي تعمل

267
00:13:34,750 --> 00:13:37,471
ضمن ألف ميل بالمكان الذي أجرى به ال(موصاري) الجراحة

268
00:13:37,507 --> 00:13:38,968
انهم يبحثون عن سجلات العيادة

269
00:13:39,004 --> 00:13:40,363
تسليم وصفة طبية

270
00:13:40,399 --> 00:13:42,507
أي شيء من شأنه مطابقة
البيانات الشخصية والإطار الزمني

271
00:13:42,543 --> 00:13:44,004
لجراحة ال(موصاري)

272
00:13:44,040 --> 00:13:46,013
هل أنت إنسان ألي للإتصال ب(مصر) كلها؟

273
00:13:46,048 --> 00:13:47,713
بها قليل من الناس حاد الطباع

274
00:13:47,749 --> 00:13:49,755
ولكن فعلا تحكمنا
بخروج نحو نصف البلاد

275
00:13:49,790 --> 00:13:51,865
تحدث مع الموارد الوطنية
أحصل على مزيد من دعم الإتصالات

276
00:13:51,901 --> 00:13:53,396
أعلمني عندما تغطي كل شيئ

277
00:13:53,432 --> 00:13:54,826
لك ذلك

278
00:13:54,862 --> 00:13:56,356
(مو)، هذا أمر جيد، أليس كذلك؟

279
00:13:56,392 --> 00:13:58,228
لا تستعجل نفسك

280
00:13:58,265 --> 00:13:59,350
حسنا

281
00:13:59,387 --> 00:14:01,530
سأكون هنا، خطوة بخطوة

282
00:14:01,565 --> 00:14:03,197
انها صعبة المراس

283
00:14:05,343 --> 00:14:07,280
مقر (لانغلي) يتعقب آل(موصاري)

284
00:14:07,316 --> 00:14:09,900
هذه مضيعة للوقت. انه مستوى منخفض

285
00:14:09,936 --> 00:14:13,609
إنه يدير عملاء بداخل الولايات المتحدة

286
00:14:13,645 --> 00:14:15,684
انه الملازم لـ(حكام)

287
00:14:15,721 --> 00:14:18,068
أو، على الأقل (فتاح)

288
00:14:18,103 --> 00:14:20,211
كم مرة إخترنا العدد ثلاثة؟

289
00:14:20,247 --> 00:14:21,844
أو خمسة؟ أو ستة؟

290
00:14:21,880 --> 00:14:23,614
كل مافي الأمر أنه لو لم نحصل على الرجل المنشود

291
00:14:23,650 --> 00:14:24,736
فالأمر ليس بأهمية

292
00:14:24,772 --> 00:14:26,268
إنه كمثل إرهابي في حفر وضربه بالمطرقة

293
00:14:26,304 --> 00:14:28,548
الرساله" لن تسقط، حتى يسقط الشيخ (حكام)"

294
00:14:28,584 --> 00:14:31,270
والشيخ (حكام) لن يسقط، حتى يكون (فتاح)
في متناول أيدينا

295
00:14:31,306 --> 00:14:32,598
ال(موصاري) هو مجرد إلهاء

296
00:14:32,634 --> 00:14:34,434
التحليلات تقول غير ذلك

297
00:14:34,471 --> 00:14:36,851
اجل، نفس التحليلات التي
تدفعك نحو (فتاح)؟

298
00:14:36,888 --> 00:14:38,723
نعم، لأن حاليا

299
00:14:38,759 --> 00:14:41,411
الشيخ (حكام)، كسانتا كلوز
صباح يوم عيد الميلاد

300
00:14:41,447 --> 00:14:42,807
لا أحد يلمحه

301
00:14:42,843 --> 00:14:44,745
إذ كان (فتاح) يحمل مسؤلية رئيسه
على عاتقه

302
00:14:44,782 --> 00:14:45,801
فإن رئيسه غير مرئي

303
00:14:45,837 --> 00:14:47,536
من السيئ أن تكون الهدف الثاني

304
00:14:49,138 --> 00:14:50,939
تباً

305
00:14:56,182 --> 00:14:57,711
هل لديك أورقك؟

306
00:14:57,747 --> 00:14:58,902
اجل

307
00:14:58,938 --> 00:15:00,297
أفضل وكالة تسوي تزويرها

308
00:15:00,332 --> 00:15:01,284
أستراليه

309
00:15:01,320 --> 00:15:03,495
جيد لك

310
00:15:03,532 --> 00:15:05,198
ليس لدي

311
00:15:10,576 --> 00:15:12,242
هذا سيكون ممتع

312
00:15:12,278 --> 00:15:13,943
ـ ناوليني سلاحك
...ـ (نيك)

313
00:15:13,978 --> 00:15:15,100
(تشارلي)، ليس لديّ أوراق

314
00:15:15,136 --> 00:15:16,733
والعديد من الأشخاص في (اليمن)
يريدونني ميتاً

315
00:15:16,768 --> 00:15:19,013
ناوليني سلاحك، ودعينا نلعب كلأيام الخوالي

316
00:15:35,212 --> 00:15:36,946
الأوراق

317
00:15:46,646 --> 00:15:48,244
أنت أوراقك

318
00:15:48,280 --> 00:15:50,320
إنها في الخلف

319
00:15:50,356 --> 00:15:51,714
الأوراق، في صندوق السيارة

320
00:15:51,750 --> 00:15:53,416
اخرج

321
00:16:10,229 --> 00:16:12,132
إنها هنا

322
00:16:16,183 --> 00:16:17,134
!إبتعد

323
00:16:17,170 --> 00:16:19,143
!حسناً

324
00:16:20,641 --> 00:16:22,748
لا، أردت فقط أن أظهر لك جواز سفري

325
00:16:22,785 --> 00:16:24,076
ـ ضع المسدس أرضاً
...ـ هون عليك، إنه

326
00:16:24,112 --> 00:16:25,404
لا، لديّ أوراقي، رأيت؟

327
00:16:25,439 --> 00:16:26,594
إنها هناك، ألقي نظرة

328
00:16:26,630 --> 00:16:28,160
أنا لا أفهم

329
00:16:28,196 --> 00:16:29,792
...نحتاج فقط أن نعبر

330
00:16:29,829 --> 00:16:31,902
هذه ضد القانون

331
00:16:31,938 --> 00:16:33,094
ـ أنا لا أفهم
ـ أعلم

332
00:16:34,593 --> 00:16:36,156
نسيت تماما عن أمر الخمر

333
00:16:36,192 --> 00:16:38,165
إنه إغفال متهاون

334
00:16:38,201 --> 00:16:39,560
!دعها وشأنها فحسب

335
00:16:39,595 --> 00:16:41,873
حسناً، حسناً

336
00:16:41,909 --> 00:16:43,711
حسنٌ، انظر

337
00:16:43,747 --> 00:16:46,501
انظر، أعلم أن هذا خطأ سيئ

338
00:16:46,538 --> 00:16:50,108
هل هناك أي طريقة
لنتغاضى عن هذا

339
00:16:52,390 --> 00:16:53,818
لم نفعل أيّ شيئ خاطئ

340
00:16:53,854 --> 00:16:55,894
أقسم لك أنه لن يتكرر أبداً

341
00:16:55,929 --> 00:16:57,187
...أعمل لصالح

342
00:16:59,366 --> 00:17:00,419
...(نوفيتش)، أنا

343
00:17:02,054 --> 00:17:04,400
أنا لا أفهم

344
00:17:06,309 --> 00:17:07,462
حسنا، حسنا

345
00:17:07,499 --> 00:17:09,028
!ـ إذهبوا
ـ حسنا

346
00:17:22,098 --> 00:17:24,035
لمسه في محلها، مع قنينة الشراب

347
00:17:24,071 --> 00:17:26,416
أعلم كم تكره الإنفصال
مع الخمر الجيد

348
00:17:26,453 --> 00:17:27,846
بالله عليك، ما أنا، مجند مبتدأ؟

349
00:17:27,882 --> 00:17:29,343
الخمر الجيد مخفي في العجلة الإحتياطية

350
00:17:29,379 --> 00:17:30,331
طبعا فعَلتَها

351
00:17:30,366 --> 00:17:31,385
طبعا فَعلتُها

352
00:17:31,421 --> 00:17:32,474
مع من يتعامل

353
00:17:32,510 --> 00:17:34,278
يا إلهي

354
00:17:35,084 --> 00:17:37,463
ما أمرك مع (اليمن)

355
00:17:37,500 --> 00:17:39,743
اجل

356
00:17:39,778 --> 00:17:41,683
كم هي معرفتك بـ(اليمن)؟

357
00:17:41,720 --> 00:17:44,508
أجزاء و أماكن

358
00:17:44,543 --> 00:17:45,699
هل تعرف (ذمار علي)؟

359
00:17:45,735 --> 00:17:47,333
اجل

360
00:17:47,368 --> 00:17:48,728
قائد عسكري

361
00:17:48,764 --> 00:17:51,586
جن جنونه عندما قتل شقيقه المعتوه

362
00:17:51,622 --> 00:17:53,729
في حادث سيارة قبل بضع سنوات

363
00:17:53,766 --> 00:17:56,758
اجل حادث السيارة... ذلك كان حادث

364
00:17:56,794 --> 00:17:59,957
...الرصاصتين في رأسه

365
00:17:59,993 --> 00:18:01,692
تلك كانت خطة مدروسة جيدا

366
00:18:31,946 --> 00:18:34,020
أستاذ (أحمدي)

367
00:18:34,055 --> 00:18:36,742
هل هذه صور هي هدف لهجوم؟

368
00:18:36,777 --> 00:18:39,056
ولماذ تعتقد أن لديّ أي معرفة بهذا؟

369
00:18:40,419 --> 00:18:41,915
بسبب منهجي الدراسي؟

370
00:18:41,951 --> 00:18:43,582
الصفوف التي أدرسها؟

371
00:18:43,618 --> 00:18:45,045
هذا أمر سخيف

372
00:18:46,782 --> 00:18:49,537
حسنا،  أنت تعرف، شخص يدَّعِي

373
00:18:49,572 --> 00:18:53,552
أن ليس لديك أي علاقة بهم

374
00:18:54,493 --> 00:18:57,656
"يبدو أن لديك إهتمام كبير بـ"الرساله

375
00:18:57,692 --> 00:19:00,480
الجماعات الإرهابية هي مجال دراستي

376
00:19:03,409 --> 00:19:05,381
وما هي بالضبط علاقتك

377
00:19:05,417 --> 00:19:07,082
مع (جيمس ويلكوكس)؟

378
00:19:07,117 --> 00:19:09,974
إنه طالب سابق لدي

379
00:19:10,011 --> 00:19:11,881
هو غير ملحوظ إلى حد ما

380
00:19:13,685 --> 00:19:16,032
كان ملحوظا بما فيه الكفاية

381
00:19:16,067 --> 00:19:18,721
لإختراق بوابة البيت الأبيض

382
00:19:18,757 --> 00:19:21,341
وانتقل إلى المكتب البيضوي

383
00:19:21,376 --> 00:19:24,982
بالكتابة على الجدران

384
00:19:25,017 --> 00:19:28,113
الآن، أعلم أنك تعرف ما هو هذا الرمز

385
00:19:28,148 --> 00:19:31,515
هل هذا سؤال أو تأكيد؟

386
00:19:31,552 --> 00:19:33,591
أي شخص معه كمبيوتر يعرف ما هذا

387
00:20:17,773 --> 00:20:21,312
يارجل، ذلك الشاب كان محفز

388
00:20:21,348 --> 00:20:24,340
فتح كِلا الشريان السباتي وحبل الوريد

389
00:20:24,377 --> 00:20:25,905
...أتعلم، كم يأخذ ذلك

390
00:20:28,018 --> 00:20:30,704
مشهدك الأول، لمنتحر؟

391
00:20:30,739 --> 00:20:33,187
كلا

392
00:20:33,224 --> 00:20:35,808
فقط أول واحد رأيته
يفعل ذلك لنفسه

393
00:21:05,755 --> 00:21:06,978
إثنان

394
00:21:30,630 --> 00:21:32,194
إذ كان (فتاح) لديه أعين على هذا المكان

395
00:21:32,230 --> 00:21:33,759
فإنه يعلم فعلاً بأننا هنا

396
00:21:33,795 --> 00:21:35,393
وإذ مرّ من خلال ذلك الباب

397
00:21:35,429 --> 00:21:38,251
ماذا ستفعلين، وضع رصاصة في رأسه؟

398
00:21:38,287 --> 00:21:40,088
لا حتى يضعني بجانب (حكام)

399
00:21:40,125 --> 00:21:41,381
جيد، حينها ماذا؟

400
00:21:42,286 --> 00:21:44,665
هل أنت حقاً مستعدة
لقتلهم كلاهما؟

401
00:21:48,819 --> 00:21:50,961
يظهر أن (فتاح) ليس الوحيد
من يراقبنا

402
00:21:50,997 --> 00:21:52,594
الشرطة السرية اليمنية

403
00:21:52,630 --> 00:21:56,099
معجبيّ الكبار

404
00:21:56,135 --> 00:21:58,583
أعطني يدك

405
00:21:58,620 --> 00:22:00,965
أنا لن أبدأ بإطلاق النار في هذا المطعم

406
00:22:03,281 --> 00:22:05,219
قفي، وامشي

407
00:22:42,482 --> 00:22:44,420
هيا، (تشارلي) أين أنت؟

408
00:22:49,289 --> 00:22:50,273
جميل

409
00:22:52,521 --> 00:22:54,595
في السنوات الأربع الماضية

410
00:22:54,631 --> 00:22:57,862
حولت 2.1 ميليون دولار
...في حسابات مرقمة

411
00:22:57,897 --> 00:22:59,427
...ـ أخبرتك
ـ في (سوريا) و(العراق)

412
00:22:59,462 --> 00:23:01,741
!أدير حملة لجمع التبرعات الإنسانية

413
00:23:01,777 --> 00:23:03,987
أو تجمع الأموال لخلية إرهابية أميركية

414
00:23:04,022 --> 00:23:07,390
يا سيدي، أنا أطعم وأكْسِ اللاجئين

415
00:23:07,426 --> 00:23:08,852
التي شردتهم الحروب

416
00:23:08,889 --> 00:23:10,282
بدأتها هذه الحكومة

417
00:23:10,318 --> 00:23:12,528
و تنظيم مخيمات اللاجئين هي
لمنطقة تجنيد رئيسية

418
00:23:12,563 --> 00:23:13,515
للجماعات الجهادية

419
00:23:13,551 --> 00:23:14,740
لأنه في طردهم

420
00:23:14,776 --> 00:23:16,305
يجدون أكثر دين لإتباعه

421
00:23:16,341 --> 00:23:18,449
هم؟ لا، بل أنت

422
00:23:18,484 --> 00:23:20,627
تعثر على أطفال بكماء ولا شيئ ليخسرونه

423
00:23:20,663 --> 00:23:22,532
أطفال يمكنك تلقينهم

424
00:23:22,568 --> 00:23:24,812
أطفال كالذي جاء في غضون بضع دقائق

425
00:23:24,848 --> 00:23:26,207
من قطع رأسه بنفسه

426
00:23:26,244 --> 00:23:28,181
لا يمكن أن أكون مسؤولا عن مخبولٍ ما

427
00:23:28,217 --> 00:23:29,747
...طفل أمريكي شاب يقرر أنه يريد

428
00:23:29,783 --> 00:23:31,516
ما موعد قدوم الهجوم؟

429
00:23:32,845 --> 00:23:34,340
في أي مكان ستهاجمنا فيه "الرساله"؟

430
00:23:34,376 --> 00:23:35,361
...أقسم بالله

431
00:23:38,971 --> 00:23:40,941
من الأفضل أن تبدأ في التفكير
بشأن هذه الأجوبة التي تقدمها لي

432
00:23:40,978 --> 00:23:43,188
لأنني سأعود هنا

433
00:23:44,994 --> 00:23:46,354
ـ ماذا؟
ـ  ماذا تفعل؟

434
00:23:46,389 --> 00:23:48,531
هذه ليست (غوانتانامو)
لا يمكنك وضع يديك عليه

435
00:23:48,566 --> 00:23:50,708
مصرح لي من مقر (لانغلي)
لأتعامل مع هذا الرجل

436
00:23:50,744 --> 00:23:52,648
...ـ تريد الخروج
ـ لا، إنه خالي من الشبهات، حسنٌ؟

437
00:23:52,685 --> 00:23:54,009
انتهى. قصته تم التحقق منها

438
00:23:54,045 --> 00:23:56,290
ـ مالذي تتحدث عنه؟
ـ انظر

439
00:23:56,325 --> 00:23:58,331
وكالة الأمن القومي تتبعت
التحويلات المصرفية

440
00:23:58,367 --> 00:24:00,712
للجمعيات الخيرية المشروعة في الشرق الأوسط

441
00:24:00,749 --> 00:24:02,041
إنه غشاء لتوهيم

442
00:24:02,076 --> 00:24:04,524
بحثنا في البريد الإلكتروني و سجلات الهاتف
من خلال برنامج المراقبة

443
00:24:04,561 --> 00:24:06,634
لم نجد ولا إتصال واحد
أجراه مع (ويلكوكس)

444
00:24:06,669 --> 00:24:09,288
خارج الفصول الدراسية

445
00:24:10,890 --> 00:24:12,690
علينا أن ندعه يذهب

446
00:24:30,355 --> 00:24:33,006
ثم؟

447
00:24:33,974 --> 00:24:35,945
يا عين الثعبان

448
00:24:35,980 --> 00:24:37,374
الأستاذ ليس الرجل المنشود

449
00:24:37,411 --> 00:24:38,633
ـ رائع
ـ هل تمازح

450
00:24:38,669 --> 00:24:41,594
قائمة المراقبة لمكتب التحقيقات الفدرالي
بدت أكثر كالتنميط العنصري

451
00:24:41,630 --> 00:24:43,125
على غرار المعلومات الحقيقية

452
00:24:43,161 --> 00:24:45,881
الأستاذ (أحمدي) هو رجل فقط
يدرس الصفوف

453
00:24:45,917 --> 00:24:47,890
يحاول أن يعيش حياته، فهمت؟

454
00:24:50,308 --> 00:24:52,279
هل أنت بخير؟

455
00:24:55,786 --> 00:24:57,689
اجل، بخير

456
00:24:57,725 --> 00:25:00,174
ارجوك قل لي أن لديك شيئا

457
00:25:00,210 --> 00:25:04,733
حسن، لم نعد نتعامل مع 65 صوره

458
00:25:04,769 --> 00:25:07,150
بعد المؤتمر الصحفي لسناتوره (غرين)

459
00:25:07,186 --> 00:25:10,415
رمز "الرساله" أصبح  نمط على الأنترنيت

460
00:25:10,452 --> 00:25:13,954
الأن كل مراهق محروم
والتعبيرات بالتعليقات المتداولة

461
00:25:13,991 --> 00:25:16,406
يظنون أنه من المضحك إغراق الإنترنت

462
00:25:16,442 --> 00:25:19,604
"مع الصور المقلدة لرمز "الرساله

463
00:25:19,641 --> 00:25:21,373
كم عدد الصور التي نتحدث عنها؟

464
00:25:21,410 --> 00:25:23,076
هذا هو الجزء المميز، (مورين)

465
00:25:23,111 --> 00:25:25,594
222ألف و 412

466
00:25:25,629 --> 00:25:28,554
وهذه مجرد مواقع
نرصد منها النشاط

467
00:25:57,202 --> 00:25:58,526
مركز الاتصال اتى بإثمار

468
00:25:58,563 --> 00:26:00,568
حصلت على خيط لـ(الموصاري)

469
00:26:03,803 --> 00:26:05,332
هذا لا يصدق، (كورت)

470
00:26:05,368 --> 00:26:06,591
ربما انك تمزح

471
00:26:06,628 --> 00:26:08,054
حسنا، سأضعها في مكالمة

472
00:26:09,758 --> 00:26:12,479
كيلو ألفا 1ـ7
اوصلني بالمكتب البيضوي

473
00:26:31,605 --> 00:26:32,760
نعم، سيدتي

474
00:26:32,797 --> 00:26:34,734
اثنين من النشطاء يعملون انطلاقا من محطة (القاهرة)

475
00:26:34,770 --> 00:26:36,707
قد تتبع شحنة من الأدوية المضادة

476
00:26:36,743 --> 00:26:38,920
إلى بلدة صغيرة بالقرب من البحر الأحمر

477
00:26:38,955 --> 00:26:40,382
وقد اخدوا عن طريق البريد

478
00:26:40,418 --> 00:26:42,390
إلى مجمع حراسة في التلال

479
00:26:42,426 --> 00:26:43,922
نعم، سيدتي

480
00:26:43,957 --> 00:26:46,235
لدينا تأكيد بصري على (آلك الموصاري)

481
00:26:52,032 --> 00:26:54,447
توجهت قوات الفقمات للمياه، في الساعة 11:19 محلية

482
00:26:54,483 --> 00:26:55,910
و وصلوا لليابسة في الساعة 11:29

483
00:26:55,946 --> 00:26:57,476
وفي الوقت الحاضر، هناك عيادتين في الشرق

484
00:26:57,512 --> 00:26:58,871
متواجدة في مجمع ال(موصاري)

485
00:26:58,907 --> 00:27:00,913
الرجال أمروا، بأسره واحتجازه

486
00:27:00,949 --> 00:27:03,125
ال(موصاري) هو مفتاحنا لنجد (فتاح)

487
00:27:03,161 --> 00:27:05,472
عمل جيد انسة (جيمس)، نحن
بحاجة لهذا الإنتصار

488
00:27:05,508 --> 00:27:07,038
شكرا لك سيدتي

489
00:27:12,927 --> 00:27:14,251
كما كنتم

490
00:27:14,288 --> 00:27:15,375
أين وصلنا؟

491
00:27:15,411 --> 00:27:17,246
الهدف على بعد 1،500متر

492
00:27:17,282 --> 00:27:19,663
الوقت المقدر للإشتباك ست دقائق

493
00:27:19,699 --> 00:27:21,330
أظهر الأشعة تحت الحمراء على القمر الصناعي

494
00:27:21,366 --> 00:27:24,393
نايت ستوكر 2، معك الافعى 6. حول

495
00:27:27,014 --> 00:27:29,225
تكلم، أفعى 6

496
00:27:29,261 --> 00:27:32,967
الناس تظهر دائما عندما
يحين وقت قتل شخص ما

497
00:27:33,004 --> 00:27:34,261
علم، نايت ستوكر

498
00:27:34,296 --> 00:27:36,268
نحن في إنتظار الترخيص الأمني النهائي

499
00:27:36,304 --> 00:27:38,856
هل يمكنك تأكيد هويتنا، شاراتنا، حول

500
00:27:38,604 --> 00:27:40,643
{\an4}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#ffff00">مصر</font></font>

501
00:27:41,477 --> 00:27:43,074
هذا مؤكد، أفعى 6

502
00:27:43,110 --> 00:27:45,218
إعلموا أن لدينا ما يقارب
ساعة ونصف الساعة تلكأ في الوقت

503
00:27:45,255 --> 00:27:46,715
على مدى الهدف

504
00:27:46,752 --> 00:27:48,383
سوف نحدد موقعكم الجديد

505
00:27:50,869 --> 00:27:52,228
علم، نايت ستوكر2

506
00:27:52,264 --> 00:27:54,372
.افعى 6. إنتهى

507
00:27:59,089 --> 00:28:01,945
كلمة من العاصمة تقول أن القوات
على وشك التحرك بإتجاه ال(موصاري)

508
00:28:01,981 --> 00:28:03,033
مثل، الآن

509
00:28:03,070 --> 00:28:04,361
ـ جيد
ـ سيئ

510
00:28:04,397 --> 00:28:06,334
إعلانات في الجرائد؟

511
00:28:06,370 --> 00:28:08,240
لا أحد أنجز جريدة عن الإمضاء المصدق
في 20 عاما

512
00:28:08,277 --> 00:28:09,226
(تشارلي)

513
00:28:09,262 --> 00:28:10,554
كانت خطتنا الإحتياطية

514
00:28:10,590 --> 00:28:12,357
ليس وكأن (فتاح)، سيتجول في الأنحاء

515
00:28:12,393 --> 00:28:13,378
بجهاز إرسال تفجيري

516
00:28:13,414 --> 00:28:15,863
إنه إحتمال بعيد جداً

517
00:28:15,898 --> 00:28:17,870
ولقد نجحت

518
00:28:27,469 --> 00:28:30,904
لكل عناصر الأفعى 6، هذا الأفعى الفعلي

519
00:28:30,939 --> 00:28:32,230
تقدم إلى خط الأساس، محطم

520
00:28:32,266 --> 00:28:34,816
وإحاطة المراقبة عند إشارتي

521
00:28:34,852 --> 00:28:37,334
نتقدم، إنتهى

522
00:28:37,370 --> 00:28:39,343
سيدتي، العناصر على بعد دقيقتين

523
00:28:41,590 --> 00:28:43,834
في الطريق، الافعى 6. يلكو

524
00:28:47,000 --> 00:28:49,891
الأفعى2، سأقودك. ليما تشارلي

525
00:28:51,868 --> 00:28:53,362
هذا الأفعى 3

526
00:28:53,398 --> 00:28:55,268
إلزموا مكانكم، 6

527
00:28:57,618 --> 00:29:01,155
بدء بدورة 30 ثانية، على تدخلنا

528
00:29:01,191 --> 00:29:03,299
انتهى

529
00:29:03,334 --> 00:29:05,613
معي (تشارلستون تاكر)
على خط آمن لك

530
00:29:05,649 --> 00:29:07,859
شكراً لك

531
00:29:07,894 --> 00:29:10,172
(تشارلي)؟

532
00:29:10,208 --> 00:29:11,806
حسنا، حسنا

533
00:29:11,843 --> 00:29:13,609
(تشارلي) ما يدور حولك؟

534
00:29:13,645 --> 00:29:16,331
سيادة الرئيسَ، عليك إلغاء التدخل

535
00:29:16,368 --> 00:29:17,795
لقد تواصلت مع (فتاح)

536
00:29:17,831 --> 00:29:19,633
لقد قمت بإعداد لقاء بيومين من الآن

537
00:29:19,668 --> 00:29:21,607
التنقل بين (فتاح) مخصص لإجتماع

538
00:29:21,642 --> 00:29:23,307
مع (آلك الموصاري)

539
00:29:23,344 --> 00:29:26,030
سيادة الرئيسَ، لا يمكنك
القضاء على ال(موصاري)

540
00:29:26,066 --> 00:29:28,072
إنه خيطنا الوحيد الذي يوجهنا
إلى (فتاح)

541
00:29:28,108 --> 00:29:29,534
قوات الفقمات، وصلت للهدف

542
00:29:29,571 --> 00:29:31,712
سيادة الرئيسَ، نحن بحاجة لهذا
بحاجة لهذا، حسنا؟

543
00:29:31,748 --> 00:29:33,516
نقضي على ال(موصاري)
فإننا سنسكت معارضينكِ

544
00:29:33,553 --> 00:29:35,967
وسنوجه ضربة كبيرة لـ"الرساله" محلياً

545
00:29:36,002 --> 00:29:37,327
أقول أن نستولي عليه الأن

546
00:29:37,364 --> 00:29:39,404
سنستجوبه بأساليب من جحيم، حتى يتخلى عن (فتاح)

547
00:29:39,439 --> 00:29:40,867
سيدتي، لا يمكنك فعل هذا

548
00:29:40,902 --> 00:29:42,329
إذ قضينا على ال(موصاري) الأن

549
00:29:42,366 --> 00:29:45,052
سيعتقد (فتاح) بأننا قضينا عليه
في حين أنه يتواصل معي

550
00:29:45,088 --> 00:29:46,515
سوف نخسره

551
00:29:46,552 --> 00:29:48,182
...(تشارلي)، إذا كان لي أن أرهان

552
00:29:48,219 --> 00:29:49,510
سأراهن للأكثر قيمة

553
00:29:49,546 --> 00:29:51,858
ال(موصاري) هو الوحيد
الذي يمكنه أن يدلني على (فتاح)

554
00:29:51,894 --> 00:29:54,342
وإلى نهاية لعبتنا ... الشيخ (حكام)

555
00:29:54,378 --> 00:29:55,533
سيدتي، الرجال متمركزين

556
00:29:55,569 --> 00:29:57,370
ينتظرون تعليماتك

557
00:29:57,407 --> 00:29:59,753
هذا الأفعى 6، هل مرخص لنتدخل؟

558
00:29:59,789 --> 00:30:01,863
أكرر، هل مرخص لنتدخل؟

559
00:30:01,898 --> 00:30:03,393
انتهى

560
00:30:07,411 --> 00:30:08,668
الأعلا، هذا الأفعى 6

561
00:30:08,704 --> 00:30:10,200
أنا أسأل عن التعليمات

562
00:30:10,235 --> 00:30:12,309
.هل نتحرك أم لا؟ انتهى

563
00:30:16,168 --> 00:30:18,037
أخبر الرجال الإنسحاب

564
00:30:18,073 --> 00:30:19,365
إلغاء المهمة

565
00:30:19,401 --> 00:30:21,644
أكرر، إلغاء المهمة

566
00:30:24,505 --> 00:30:25,830
شكراً، سيدتي

567
00:30:28,963 --> 00:30:30,390
لكل عناصر الأفعى 6، لن نتدخل

568
00:30:30,426 --> 00:30:33,520
أكرر، لن نتدخل

569
00:30:33,557 --> 00:30:34,745
حسناً

570
00:30:34,782 --> 00:30:38,148
ما المكان والوقت، لموعد (فتاح)؟

571
00:30:38,184 --> 00:30:41,995
...الإحداثيات هي 25،770 شمال

572
00:30:42,030 --> 00:30:45,532
ـ اجل
ـ بإتجاه 34،440 شرقاً

573
00:30:45,568 --> 00:30:48,120
وجدتها، هذا... هذا في (مصر)

574
00:30:48,155 --> 00:30:51,726
انظر إلى متن النص

575
00:30:51,762 --> 00:30:54,516
"يبحثون عن عمل"

576
00:30:54,553 --> 00:30:55,877
"ليلاً، و نهاراً"

577
00:30:55,914 --> 00:30:58,122
"متحمس جدا"

578
00:30:58,159 --> 00:31:00,744
".الرد أعلاه"

579
00:31:00,780 --> 00:31:02,377
لغتك العربية أفضل مني

580
00:31:02,413 --> 00:31:04,963
"إ.ر.سا.ل"

581
00:31:04,998 --> 00:31:08,094
"ف.ي.ر.ا"

582
00:31:09,287 --> 00:31:10,579
"إرسال فيرا"

583
00:31:14,629 --> 00:31:17,078
أخبرتك لن أدعهم أبداً
يأخدون الأشياء الجيدة

584
00:31:20,177 --> 00:31:22,352
ستذهب، أليس كذلك؟

585
00:31:23,375 --> 00:31:25,517
هذه ليست قفزة للهاوية بحبل

586
00:31:25,553 --> 00:31:27,763
لقد كنت قلق بشأن سيرك تجاه كمين

587
00:31:27,798 --> 00:31:28,988
في فندق 5 نجوم

588
00:31:29,024 --> 00:31:31,267
...ماذا تظن ما يخفيه لك (فتاح)

589
00:31:31,304 --> 00:31:33,581
الرجل الذي عذبته لعدة أشهر؟

590
00:31:33,617 --> 00:31:35,589
."أنا أفضل "استجواب

591
00:31:35,625 --> 00:31:38,209
لا تتجادل في هذا، (نيك)

592
00:31:38,246 --> 00:31:39,706
أنت لن تذهب

593
00:31:39,742 --> 00:31:41,681
ماهو الخيار الذي لدينا؟

594
00:31:41,717 --> 00:31:44,301
إذا كان أي شخص غيري يظهر، انه ذاهب

595
00:31:48,475 --> 00:31:51,536
من وضعونا معا، ولماذا؟

596
00:31:52,932 --> 00:31:54,531
لا أعلم

597
00:31:54,567 --> 00:31:57,457
وماذا يهم؟

598
00:31:57,494 --> 00:31:58,648
ها نحن هنا

599
00:32:01,509 --> 00:32:03,889
اجل

600
00:32:03,925 --> 00:32:05,590
ها نحن هنا

601
00:32:32,135 --> 00:32:38,326
♪ إنني أدرك ♪

602
00:32:38,362 --> 00:32:43,226
♪ ما كنت تعني لي ♪

603
00:32:43,263 --> 00:32:50,849
♪ وجميع زوايا صورنا ♪

604
00:32:50,884 --> 00:32:57,245
♪ منذ وقت طويل توترت ♪

605
00:32:58,303 --> 00:33:00,819
♪ إنها لا تزال ترمز ♪

606
00:33:00,855 --> 00:33:03,677
سأكون بخير

607
00:33:03,713 --> 00:33:04,664
كاذب

608
00:33:04,701 --> 00:33:07,352
♪ ما كنت تعني لي ♪

609
00:33:07,389 --> 00:33:09,701
ستكونين بخير

610
00:33:09,736 --> 00:33:10,722
هذا كل ما يهم

611
00:33:10,757 --> 00:33:14,090
♪ سألتني أن أتذكر ♪

612
00:33:14,126 --> 00:33:17,561
♪ أن القبلة ليست سوى قبلة ♪

613
00:33:17,598 --> 00:33:19,704
♪ إذن، سأكون أحمق♪

614
00:33:19,741 --> 00:33:24,538
♪ كي أريد المزيد منك ♪

615
00:33:24,574 --> 00:33:30,867
♪ وأنا راحل لفترة ♪

616
00:33:30,903 --> 00:33:37,230
♪ سأرحل لفترة ♪

617
00:33:37,267 --> 00:33:43,764
♪ سأرحل لفترة ♪

618
00:33:43,800 --> 00:33:50,535
♪ سأرحل لفترة ♪

619
00:33:50,571 --> 00:33:53,394
♪ هذا كل ما أفعله ♪

620
00:33:53,430 --> 00:33:55,605
♪ أوه، أوه، أوه ♪

621
00:33:55,642 --> 00:33:59,553
♪ أوه، ياولد، هذا كل ما أفعله ♪

622
00:33:59,589 --> 00:34:03,432
♪ أوه، أوه، أوه ♪

623
00:34:03,468 --> 00:34:10,034
♪ هذا كل ما أفعله ♪

624
00:34:10,069 --> 00:34:15,274
♪ هذا كل ما أفعله ♪

625
00:34:34,008 --> 00:34:35,845
لمدة ثلاث سنوات، تؤدي
إلى الهجوم على الموكب

626
00:34:35,881 --> 00:34:37,989
الذي قتل فيها إبن الرئيسَ

627
00:34:39,120 --> 00:34:41,499
(تشارلستون تاكر) كانت تدير (عمر فتاح)

628
00:34:41,535 --> 00:34:44,493
كعميل لوكالة المخابرات المركزية

629
00:34:46,368 --> 00:34:48,951
مهلا، هل هذا حقيقي؟

630
00:34:48,988 --> 00:34:51,470
قبل أربعة أسابيع، أجرى بها العميل الإتصال

631
00:34:51,506 --> 00:34:54,838
وأرسل رسالة أن بإمكانه أن يدلنا
على مكان الشيخ (حكام)

632
00:34:54,874 --> 00:34:56,846
الآن الرئيسَ تم إعلامها

633
00:34:56,882 --> 00:34:59,637
وفوضت تغيير في وضع لهذا المنصب

634
00:34:59,673 --> 00:35:01,781
الآن ستبقون عملاء لدى الرئيسَ

635
00:35:01,816 --> 00:35:03,958
جنبا إلى جنب مع بقية عملاء بروتين المعلومات

636
00:35:03,994 --> 00:35:06,340
ولكن من الأن فصاعداً
مهمتكم الأساسية

637
00:35:06,376 --> 00:35:08,042
هي دعم (تشارلستون تاكر)

638
00:35:08,078 --> 00:35:10,287
في بحثها عن (عمر فتاح)
والشيخ (حكام)

639
00:35:10,324 --> 00:35:11,376
هل هذا مفهوم؟

640
00:35:11,412 --> 00:35:12,364
نعم، سيدي

641
00:35:12,400 --> 00:35:13,861
لقد نصحت الإدارة

642
00:35:13,896 --> 00:35:15,970
لتوفر لكم كل الموارد والدعم

643
00:35:16,006 --> 00:35:18,998
لكن تفاصيل هذه المهمة هي سرية

644
00:35:19,035 --> 00:35:20,462
إنهم لن يتخلو عن هذا العقد

645
00:35:20,498 --> 00:35:21,824
لا أحد آخر سيعْلمُ بها

646
00:35:21,860 --> 00:35:24,920
هذه هي حدود الفريق

647
00:35:24,956 --> 00:35:27,949
المقصورة صممت كـ(بيلليروفون)
<font color="#ff8000">[هو بطل الأساطير اليونانية]</font>

648
00:35:27,985 --> 00:35:30,228
الرجل الذي ركب (بيغاسوس)
<font color="#ff8000">[حصان مجنح]</font>

649
00:35:30,265 --> 00:35:31,725
هذا كان (فرساوس)

650
00:35:31,762 --> 00:35:33,120
في الفيلم

651
00:35:33,157 --> 00:35:34,584
اقرأ الكتاب

652
00:35:38,415 --> 00:35:40,148
هذا كل شيء

653
00:35:48,283 --> 00:35:51,955
مدير (نافارو)، هناك شخص أريد منك
التحدث معه

654
00:35:52,979 --> 00:35:54,611
اجل

655
00:35:59,495 --> 00:36:01,398
لقد قبل

656
00:36:01,434 --> 00:36:03,950
بالطبع سيقبل

657
00:36:03,987 --> 00:36:05,925
إنه على الارجح هو من أرسلك لهنا

658
00:36:09,873 --> 00:36:11,811
عليك اللحاق برحلتك

659
00:36:50,402 --> 00:36:53,361
ألم يكن سيئا بما فيه الكفاية أنها تبنت

660
00:36:53,397 --> 00:36:56,083
السياسات الفاشلة المسبوقة من أسلافها

661
00:36:56,119 --> 00:36:58,397
الرئيسَ تشن الآن
الحرب على الإرهاب

662
00:36:58,432 --> 00:37:00,337
ضد شعبها

663
00:37:00,373 --> 00:37:02,786
انظروا إلى ما فعلته الإدارة
بهذا الرجل

664
00:37:02,823 --> 00:37:04,590
(أحمد الأحمدي) أستاذ جامعي

665
00:37:04,626 --> 00:37:06,223
منزله في حالة من الفوضى

666
00:37:06,260 --> 00:37:08,776
سمعته سحبت للوحل

667
00:37:10,547 --> 00:37:13,234
ـ سيدتي
ـ نعم

668
00:37:13,270 --> 00:37:16,092
فريق بروتين المعلومات، حضَّر المعلومة بسرعة

669
00:37:16,128 --> 00:37:18,746
(نيك فيرا) هو في طريقه للقاء
ال(موصاري) الأن

670
00:37:18,783 --> 00:37:20,550
نحن نراقبه عبر الأقمار الصناعية

671
00:37:21,387 --> 00:37:23,394
شكرا لك، أيها المدير (نافاروا)

672
00:37:26,357 --> 00:37:28,259
...سيادة الرئيسَ

673
00:37:28,295 --> 00:37:32,854
هل تريدين إعادة تعيين (تشارلستون)
كمخبرتك

674
00:37:34,659 --> 00:37:36,223
كلا

675
00:37:36,258 --> 00:37:38,094
أريدها على (فتاح)

676
00:37:38,129 --> 00:37:41,599
أنا سعيدة تماما مع الانسة (جيمس)

677
00:37:41,635 --> 00:37:43,096
ـ مفهوم
ـ شكرا، أيها المدير

678
00:37:43,131 --> 00:37:44,219
شكرا لك، سيدتي

679
00:37:48,713 --> 00:37:52,352
انها لسان حال، سيدتي

680
00:37:52,387 --> 00:37:54,802
كنت جندية

681
00:37:54,838 --> 00:37:56,606
البلاد لن تنسى ذلك

682
00:37:56,641 --> 00:37:58,273
وليس عليك أيضا

683
00:38:09,674 --> 00:38:11,680
شكرا، شكرا لك، سيدي

684
00:38:15,799 --> 00:38:19,609
يبدوا أني سأبقى مخبرة الرئيسَ

685
00:38:19,645 --> 00:38:20,767
هذا عظيم

686
00:38:20,802 --> 00:38:22,842
اجل، هذا جنوني

687
00:38:22,878 --> 00:38:24,407
هذا جنون عظيم

688
00:38:24,442 --> 00:38:25,428
هذا عظيم

689
00:38:28,833 --> 00:38:30,362
أنا بحاجة إلى شراب، هل تريد الحصول على شراب؟

690
00:38:30,399 --> 00:38:31,382
هل تريدين حقا الإستمتاع؟  أنا سأدفع

691
00:38:31,419 --> 00:38:32,642
يا إلهي ، أنا جد متعبة

692
00:38:32,678 --> 00:38:36,079
أنا بحاجة فقط لأخد حمام طويل
وليلة نوم جيدة

693
00:38:36,115 --> 00:38:37,202
شكراً على التوصيلة، (كورت)

694
00:38:37,237 --> 00:38:38,801
بجد، كنت لا أخدت سيارة أجرة

695
00:38:38,838 --> 00:38:41,013
بربك، أنت في طريقي للمنزل

696
00:38:41,049 --> 00:38:43,360
وكنت مسافرة طوال اليوم

697
00:38:43,397 --> 00:38:44,722
حسن، كان لطيفا منك

698
00:38:44,758 --> 00:38:45,710
شكرا لك

699
00:38:45,745 --> 00:38:47,785
اجل

700
00:38:47,821 --> 00:38:48,840
ـ حسنا
...ـ مهلا

701
00:38:48,876 --> 00:38:50,201
ـ تصبح على خير
ـ حسنٌ، تصبحين على خير

702
00:38:50,236 --> 00:38:51,563
حسنا

703
00:38:51,598 --> 00:38:53,093
ـ قد بحذر
ـ سأفعل

704
00:39:18,208 --> 00:39:20,214
حقاً؟

705
00:39:23,313 --> 00:39:25,318
أقسم، أني بخير

706
00:39:28,145 --> 00:39:30,458
!(لوكاس)

707
00:39:30,493 --> 00:39:32,499
لا أعرف لماذا أنا هنا

708
00:39:32,535 --> 00:39:33,656
غامرت فحسب

709
00:39:33,693 --> 00:39:36,276
حسبت أنك ستستفدين من بعض الصحبة

710
00:39:50,978 --> 00:39:52,746
سيناتوره (غرين)

711
00:39:52,782 --> 00:39:54,107
سيناتوره

712
00:39:54,143 --> 00:39:56,081
إذ كنت ستطلبين مني التوقف فلن أفعل

713
00:39:56,117 --> 00:39:58,599
طالما تصرين على حرق وثيقة الحقوق

714
00:39:58,635 --> 00:40:01,287
مكتب التحقيقات الفدرالي، إرتكب
خطأ مع الأستاذ (أحمدي)

715
00:40:01,323 --> 00:40:02,750
إنه الخطأ الوحيد الذي أشعر به بأسف عميق تجاهه

716
00:40:02,786 --> 00:40:04,656
لكننا في خضم حرب، يا (كايل)

717
00:40:04,693 --> 00:40:06,391
الرساله" واقعية"

718
00:40:06,427 --> 00:40:08,365
وعلى الرغم من خلافاتنا السياسية

719
00:40:08,402 --> 00:40:10,577
آمل على الأقل أنك ستمنحين لي ذلك

720
00:40:11,468 --> 00:40:14,086
أنا لست براعيتك بعد الأن

721
00:40:14,122 --> 00:40:15,380
لست معاونتكِ

722
00:40:15,416 --> 00:40:16,877
لست صديقتك

723
00:40:16,912 --> 00:40:18,817
لست حتى بعنصر مخلص

724
00:40:18,853 --> 00:40:20,994
لا أحد سيجادل في هذا

725
00:40:21,030 --> 00:40:23,853
كنت تسلحين أعلى منصب في البلاد

726
00:40:23,888 --> 00:40:25,452
وأنا أتساءل

727
00:40:25,489 --> 00:40:27,800
هل هي حقاً المصلحة الوطنية التي كنت تخدمينها؟

728
00:40:27,836 --> 00:40:28,787
أم مصلحتك الخاصة؟

729
00:40:28,823 --> 00:40:30,284
بمعنى ماذا؟

730
00:40:30,321 --> 00:40:31,271
(أرون)

731
00:40:31,307 --> 00:40:33,074
تريدين الإنتقام

732
00:40:33,111 --> 00:40:34,981
حكمك تسربل بالعار، (كونستانس)

733
00:40:35,016 --> 00:40:37,396
لا ترتدي طموحك السياسي

734
00:40:37,432 --> 00:40:39,234
في هجوم شخصي عليّ

735
00:40:39,269 --> 00:40:41,378
تبدين سخيفة في ثياب الخرفان، يا (كايل)

736
00:40:41,414 --> 00:40:43,726
كلما أرى

737
00:40:43,761 --> 00:40:46,278
كلما أتعلم

738
00:40:46,314 --> 00:40:48,830
أكثر ما أدركت ما أصبحت عليه

739
00:40:48,865 --> 00:40:50,838
...ولن أتوقف حتى اضع

740
00:40:50,874 --> 00:40:54,614
حتى ماذا، تجلسين على هذا الكرسي؟

741
00:40:56,148 --> 00:40:58,903
أي شخص ما عداكِ، سيادة الرئيسَ

742
00:40:58,938 --> 00:41:00,944
أي شخص ما عداكِ

743
00:41:05,097 --> 00:41:07,511
نحن أميركيين

744
00:41:07,548 --> 00:41:09,349
.أمة واحدة. دقت قلب واحدة

745
00:41:09,386 --> 00:41:12,378
بلا قدرة على الإنفصال نقف

746
00:41:12,414 --> 00:41:16,155
متحدون ضد خصوم
الإستقلال والحرية

747
00:41:16,192 --> 00:41:18,196
متحدون ضد الإرهاب

748
00:41:18,233 --> 00:41:22,859
نقف متحدين، ويقظين من أجل العدالة

749
00:41:22,895 --> 00:41:24,662
هنا في الوطن

750
00:41:24,699 --> 00:41:26,227
وفي الخارج

751
00:41:26,263 --> 00:41:27,793
بارك الله لنا جميعا

752
00:41:27,829 --> 00:41:31,740
وبارك الله، الولايات المتحدة الأمريكية

753
00:41:55,494 --> 00:41:57,228
!أمريكي؟

754
00:41:57,264 --> 00:41:58,248
اجل

755
00:41:58,284 --> 00:41:59,440
أنا أيضا

756
00:41:59,476 --> 00:42:01,652
مضحك، أليس كذلك؟

757
00:42:01,687 --> 00:42:04,204
قريبا جدا لن يكون لدينا
وطن للعودة إليه

758
00:42:04,241 --> 00:42:05,803
لم أفكر حقاً بذلك

759
00:42:05,839 --> 00:42:08,525
ربما ينبغي عليك

760
00:42:11,283 --> 00:42:12,678
ماذا تفعل؟

761
00:42:20,471 --> 00:42:24,601
نلتقي في الحلقة الثامنة تحياتي
<font color="#ff8080">Hm</font>

