1
00:00:01,600 --> 00:00:03,739
سابقاً في شؤون الدولة...

2
00:00:03,775 --> 00:00:05,166
أنت أرسلت لي تلك، أليس كذلك؟

3
00:00:05,202 --> 00:00:07,137
هل لديك أي فكرة عما فكرت فيه
عندما رأيت هذه الصورة؟

4
00:00:07,172 --> 00:00:08,563
من أعطاك الصورة، (كورت)؟

5
00:00:08,599 --> 00:00:10,228
تدعى (كريج) شركة عسكرية خاصة

6
00:00:10,263 --> 00:00:13,319
إنها كالمقارنة بين قاذفة قنابل خفيّة
وطائرة ورقية

7
00:00:13,356 --> 00:00:15,664
(فيكتور جانتري)، تسرني مقابلتك، (كورت)

8
00:00:15,699 --> 00:00:17,634
أنا لا أخذك إلى أيّ مكان

9
00:00:17,669 --> 00:00:18,823
أنا أخذك

10
00:00:18,859 --> 00:00:20,555
الكلٌ يكذب، (تشارلستون)

11
00:00:20,592 --> 00:00:23,715
إنهم دائما المقربين لنا هم من يخونونا
ولا نستطيع ملاحظتهم

12
00:00:25,789 --> 00:00:27,044
الرساله" هَهُنَا"

13
00:00:36,354 --> 00:00:37,779
في أعقاب الهجوم الإرهابي

14
00:00:37,816 --> 00:00:40,599
التي أودت بحياة سيناتورت الولايات
المتحدة، (كايل جرين)

15
00:00:40,635 --> 00:00:42,739
إدارة (بايتون) بدأت تُنتقد

16
00:00:42,775 --> 00:00:44,574
...لفشلها في حماية البلاد

17
00:00:44,610 --> 00:00:46,714
سبعة أعضاء من خلية "الرساله" الأمريكية

18
00:00:46,750 --> 00:00:47,937
تم القبض عليهم

19
00:00:47,973 --> 00:00:50,961
ولكن قادتهم ما زالوا طلقاء

20
00:00:50,996 --> 00:00:52,387
أين (فتاح) و(حكام)؟

21
00:00:52,423 --> 00:00:55,003
...ولماذا الرئيسَ (بايتون) تسمح لشبكة الإرهاب

22
00:00:55,040 --> 00:00:58,808
بعقد سبعة مواطنين أمريكيين
...دون اتباع الإجراأت القانونية

23
00:01:03,328 --> 00:01:05,195
الدستور وسيادة القانون

24
00:01:05,231 --> 00:01:08,048
يجب عزلهم من منصبهم

25
00:01:15,355 --> 00:01:18,580
نحن في حالة حرب

26
00:01:21,333 --> 00:01:24,831
أقف حازمتاً بكل إيماني

27
00:01:24,867 --> 00:01:28,160
"أن أي هجوم من قبل "الرساله

28
00:01:28,196 --> 00:01:30,436
لا يتضمن إعتداءًا

29
00:01:30,472 --> 00:01:33,663
على دستورنا

30
00:01:33,700 --> 00:01:38,895
لا أمريكيين، بغض النظر عن العرق أو الدين

31
00:01:38,931 --> 00:01:41,885
أو الأصل القومي يجب أن يخضع

32
00:01:41,921 --> 00:01:45,112
إلى التنميط أو التمييز

33
00:01:45,148 --> 00:01:47,898
بسبب تهديد يواجهه هذا البلد

34
00:01:55,646 --> 00:01:57,614
لكن لأكون صريحتاً

35
00:01:57,650 --> 00:02:02,132
إذا كنت عضوا في
هذه المنظمة البائسة

36
00:02:02,168 --> 00:02:06,073
إذا كنت لا تزال قائم في شن الحرب

37
00:02:06,109 --> 00:02:07,839
ضد هذه الأمة

38
00:02:07,876 --> 00:02:11,372
حتى كمواطن من الولايات المتحدة

39
00:02:11,409 --> 00:02:13,140
سوف نمسك بك

40
00:02:13,175 --> 00:02:16,910
وسننهي أمرك بقياس سريع وعادل

41
00:02:16,946 --> 00:02:20,986
حملتك الإرهابية ضد هذا البلد

42
00:02:27,319 --> 00:02:28,743
!(بايتون) طاغية

43
00:02:28,780 --> 00:02:30,408
!أقيموا دعوة عليها

44
00:02:30,445 --> 00:02:32,073
ـ التهديد حقيقي
ـ أقيموا دعوة عليها

45
00:02:32,109 --> 00:02:33,500
!(بايتون) طاغية، عليها الرحيل

46
00:02:33,536 --> 00:02:34,961
لكن الطريق إلى بر الأمان هو مأكد

47
00:02:34,997 --> 00:02:36,897
!أنت تخاطرين بالدستور

48
00:02:36,933 --> 00:02:37,916
!أنت ديكتاتورية

49
00:02:37,953 --> 00:02:39,242
!أقيموا دعوة عليها

50
00:02:39,277 --> 00:02:43,115
سنقف بحزم في مواجهة هذه الفكرانية

51
00:02:43,150 --> 00:02:45,085
...ـ نحن لن
ـ سيادة الرئيسَ، بسرعة

52
00:02:49,502 --> 00:02:51,573
فلاي بيردز، يتحرك

53
00:02:51,609 --> 00:02:52,918
.هيّا بنا هيّا بنا هيّا بنا

54
00:02:52,947 --> 00:02:57,954
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#ffff00>Houssam Baha </font> : ترجمة
حلقـ10ـة  ــ الحرب في ديارنا <font color=#ff0000>شؤون الدولة</font>
Re-Synced By: MEE2day

55
00:03:01,461 --> 00:03:03,657
المشاعر السلبية تتراكم

56
00:03:03,693 --> 00:03:05,042
وتمتد على ادارتكم

57
00:03:05,078 --> 00:03:06,935
أتعلمين، نقادك يظنون أن استخدام
وكالة الاستخبارات

58
00:03:06,971 --> 00:03:08,489
كما حرسك الملكي الشخصيٌّ

59
00:03:08,526 --> 00:03:09,672
هذا سخيف

60
00:03:09,709 --> 00:03:12,410
هل هو كذلك؟

61
00:03:12,446 --> 00:03:14,302
لقد استخدمت الوكالة لإنجاز الأمور

62
00:03:14,339 --> 00:03:16,296
أعني، أمور جيدة

63
00:03:16,331 --> 00:03:18,460
مثل عملية (بوكو حرام) والفتيات المختطفات

64
00:03:18,495 --> 00:03:21,095
ولكننا تخطينا حدودنا عدة مرات

65
00:03:21,131 --> 00:03:23,393
مثل مضايقة الأستاذ (أحمدي)

66
00:03:25,390 --> 00:03:29,544
استيقظ كل صباح مرتعبه، (دايفيد)

67
00:03:29,580 --> 00:03:32,788
مرتعبة فقط بأن القنبلة التالية ستنفجر

68
00:03:32,824 --> 00:03:34,410
في مترو مزدحم

69
00:03:34,446 --> 00:03:37,723
أو لا سمح الله، في وسط
مسابقة للإملاء الشفهي

70
00:03:38,805 --> 00:03:41,033
أحاول جاهدتاً وجاهدتاً
على أن أقف مكتوفة الأيدي

71
00:03:41,070 --> 00:03:43,028
اجل، بالطبع، وإذ كنا سنحصل على نتائج

72
00:03:43,063 --> 00:03:44,481
أعني، أنه سيكون من أي ضرر، بلا خطأ

73
00:03:44,516 --> 00:03:47,320
ولكن كل ما لدينا الآن هم الارهابيين الأمريكيين

74
00:03:47,355 --> 00:03:48,401
ليس لدينا أي متفجرين

75
00:03:48,438 --> 00:03:50,632
ومركب مع القتل المروع

76
00:03:50,668 --> 00:03:52,559
عضو في مجلس الشيوخ الأمريكي يحظى باحترام

77
00:03:52,594 --> 00:03:55,634
وهجوم "الرساله" على منزل آمن خاص بالوكالة

78
00:03:55,669 --> 00:03:58,101
و ياسيدتي، نحن نتعامل مع
المظاهر بشكلٍ غير لائق

79
00:03:58,136 --> 00:04:02,358
من شأنه أن يطيح برئاستكم

80
00:04:03,943 --> 00:04:06,339
أوصي بتعيين محقق مستقل

81
00:04:06,375 --> 00:04:08,333
ومنحهم تصريح غير مقيد للوكالة

82
00:04:08,369 --> 00:04:11,409
إذا كانت وكالة (سي اي اي) مستقيمتاً
فعندها ليسوا بمحل شبهه

83
00:04:11,444 --> 00:04:13,065
لو لم يكونوا

84
00:04:13,101 --> 00:04:16,309
فعليك أن تدعيهم يقضى عليهم

85
00:04:23,340 --> 00:04:26,751
إذا فعلنا ذلك، فيجب أن نسيطر عليها

86
00:04:28,342 --> 00:04:29,861
بماذا تفكرين؟

87
00:04:29,896 --> 00:04:34,895
أفكر بأني مدينة لسناتور
(بورك) بخدمة كبيرة

88
00:04:35,490 --> 00:04:39,136
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#ffff00>منشأة الحجز بمكتب التحقيقات
الفدرالي السرية</font>

89
00:04:51,660 --> 00:04:53,821
إليك ما سيحدث، (كينيث)

90
00:04:53,857 --> 00:04:55,442
أنت وستة آخرين لدينا هنا

91
00:04:55,479 --> 00:04:57,099
كانوا يخططون لهجوم إرهابي

92
00:04:57,135 --> 00:04:59,227
كنت قد أرسلت إلى عمل
من قبل مجموعة إرهابية معروفة

93
00:04:59,264 --> 00:05:01,459
الرساله"، هي مجموعة مسؤولة بالفعل"

94
00:05:01,494 --> 00:05:05,007
عن وفاة موظف بوكالة الاستخبارات
وعضوا في مجلس الشيوخ بالولايات المتحدة

95
00:05:05,043 --> 00:05:07,271
ستتهم بالخيانة والتآمر لارتكاب

96
00:05:07,307 --> 00:05:08,589
عمل إرهابي

97
00:05:08,625 --> 00:05:10,853
والذي من شأنه إما أن يضعك في
السجن مدى الحياة

98
00:05:11,389 --> 00:05:14,462
أو ملقي على طاولة بالإنتظار
كي تعدم بالحقنة المميتة

99
00:05:14,499 --> 00:05:16,963
تم العثور على الثرايتونال ومادة التنغستن

100
00:05:17,000 --> 00:05:21,120
في شقتك، على ملابسك

101
00:05:21,156 --> 00:05:23,722
تلك هي مواد لصنع القنابل

102
00:05:24,058 --> 00:05:27,132
فأين هي القنابل، يا (كينيث)؟

103
00:05:27,167 --> 00:05:29,633
نحن نعلم بما كانت تعليماتكم للقيام بها

104
00:05:29,668 --> 00:05:31,795
لذا أخبرنا

105
00:05:31,830 --> 00:05:35,309
أين هي القنابل؟

106
00:05:35,346 --> 00:05:38,791
نحن إخوانكم

107
00:05:38,826 --> 00:05:42,879
أخواتكم، آبائكم

108
00:05:42,916 --> 00:05:44,400
أطفالكم

109
00:05:44,436 --> 00:05:46,969
نحن الأصدقاء الذين دعوتهم
...لتشارك الصداقة

110
00:05:47,005 --> 00:05:49,537
...والعامل المشترك الذي تأتمنه بأعمق أسرارك

111
00:05:49,573 --> 00:05:51,768
.الطبيب الذي عاهدته بحياتك

112
00:05:51,804 --> 00:05:53,424
نحن في كل مكان

113
00:05:53,460 --> 00:05:54,911
ليس هذا ثانيةً

114
00:05:54,946 --> 00:05:56,059
بحقكم

115
00:05:56,096 --> 00:05:57,817
التلاميذ في كل مكان

116
00:05:57,853 --> 00:06:00,115
كنا ننتظر للحظة مثل هذه

117
00:06:00,151 --> 00:06:02,617
والآن لدينا نشأت

118
00:06:02,652 --> 00:06:06,096
خمسة أيام ومازلنا في نفس المكان اللعين

119
00:06:06,133 --> 00:06:09,340
نبحث في نفس الأشياء اللعينه

120
00:06:09,377 --> 00:06:11,741
نحن نتعاون مع المكتب الفدرالي

121
00:06:11,777 --> 00:06:14,951
معلومات (نيك فيرا)
من (الفلبين) لا تساعد

122
00:06:14,987 --> 00:06:17,486
"السبعة أعضاء من "الرساله
لم يقرّوا بصورة

123
00:06:17,521 --> 00:06:19,344
الشيخ (حكام)

124
00:06:19,380 --> 00:06:21,000
لم يعترفوا بأمر التنفيذ

125
00:06:21,036 --> 00:06:22,656
ولا حتى تسليمنا موقع

126
00:06:22,691 --> 00:06:23,738
القنابل أو المختبر

127
00:06:23,774 --> 00:06:25,089
"تقصدين "مختبرات

128
00:06:26,815 --> 00:06:30,801
نعم، يمكن أن يكون هناك أكثر من
منشأة لصنع قنبلة واحدة

129
00:06:30,837 --> 00:06:32,153
و(نيك فيرا)؟

130
00:06:32,187 --> 00:06:33,842
إنه بقرب (عمر فتاح)

131
00:06:33,879 --> 00:06:38,168
بمجرد أن يرى الشيخ (حكام)، سنهاجم

132
00:06:38,204 --> 00:06:40,567
مهما حدث، (تشارلستون)

133
00:06:40,603 --> 00:06:42,460
(فتاح) لن يفلت عن هذا

134
00:06:43,509 --> 00:06:44,758
أتفهم، يا سيادة الرئيسَ

135
00:06:44,793 --> 00:06:46,380
أعلم أنك متفهمة

136
00:06:46,416 --> 00:06:48,881
تأكدي من أن (نيك فير) سيتفهم

137
00:06:48,917 --> 00:06:52,024
أعلم أنك لا تحبينه، يا سيدتي

138
00:06:52,060 --> 00:06:53,612
لكنه يخاطر بحياته لهذا الغرض

139
00:06:53,648 --> 00:06:57,262
كما كل جندي اخر في
كل بقعة ساخنة في العالم

140
00:06:57,298 --> 00:06:59,627
و(تشارلستون)، أريد أن أعلم
بمجرد أن تجدي خيط

141
00:06:59,663 --> 00:07:01,115
على إيجاد تلك القنابل

142
00:07:01,150 --> 00:07:02,871
بطبيعة الحال، سيادة الرئيسَ

143
00:07:05,712 --> 00:07:08,347
(تشارلي)، رؤوسنا تصطدم بالحائط هنا

144
00:07:08,382 --> 00:07:10,003
من فضلك قل لي أن هناك بعض الأخبار

145
00:07:10,039 --> 00:07:11,050
ولا أخبار

146
00:07:11,085 --> 00:07:12,673
لابد أن يكون شيئا هنا وهناك

147
00:07:12,708 --> 00:07:15,343
لقد شاهدنا هذه المقابلات مليون مرة

148
00:07:15,378 --> 00:07:18,654
يجب أن نعيد تشغيل المقابلات
وتأطير هذه الاشياء من جديد

149
00:07:19,704 --> 00:07:20,817
الحلقة المفقودة

150
00:07:20,852 --> 00:07:22,169
أي حلقة مفقودة؟

151
00:07:22,205 --> 00:07:24,399
هؤلاء السبعة، ما هي علاقتهم بينهم؟

152
00:07:24,435 --> 00:07:26,359
معظمهم هم من شباب، ساخطين

153
00:07:26,395 --> 00:07:29,097
لنبدأ من البداية، ونعرف كيف إلتقوا

154
00:07:29,132 --> 00:07:30,482
كيف تم تجنيدهم

155
00:07:30,518 --> 00:07:31,462
لم يكونوا

156
00:07:31,498 --> 00:07:32,916
ليس بالمعنى التقليدي

157
00:07:32,951 --> 00:07:35,415
"أعني، أنهم جميعا إنجرفوا إلى "الرساله

158
00:07:35,452 --> 00:07:36,836
ولكن كيف بالضبط؟

159
00:07:36,871 --> 00:07:39,066
أعني، نعلم بأن (ستايسي دوفر)
تستخدم وسائل الاعلام الاجتماعية

160
00:07:39,101 --> 00:07:40,181
للحصول على أوامرها

161
00:07:40,216 --> 00:07:42,445
ربما هؤلاء السبعة وجدوا
:بعضهم البعض بنفس الطريقة

162
00:07:42,481 --> 00:07:45,014
منعزلون، خاسرين، منبوذين

163
00:07:45,050 --> 00:07:46,805
وجدوا بينهم قواسم مشتركة

164
00:07:46,840 --> 00:07:48,697
نكتشف كيف التقو

165
00:07:48,733 --> 00:07:51,165
كيف يتواصلون مع ال(موصاري)

166
00:07:51,200 --> 00:07:52,686
وذلك سيؤدي بنا إلى القنابل

167
00:07:52,720 --> 00:07:54,511
ومن الأفضل أن نعثر عليها بسرعة

168
00:07:54,546 --> 00:07:55,930
إذا كان هناك شيء تعلمناه

169
00:07:55,965 --> 00:07:58,329
فحينما تأذى واحد من أعضائنا
ومفاجأة اخرى تحل مكانه

170
00:07:58,365 --> 00:07:59,849
سأتولى ذلك

171
00:08:02,885 --> 00:08:05,853
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#ffff00>جزيرة مينداناو
الفلبين</font>

172
00:08:21,650 --> 00:08:23,066
أخبر رجالك أن يضعوا أسلحتهم

173
00:08:24,320 --> 00:08:25,602
هوّن عَليْك

174
00:08:25,637 --> 00:08:26,717
إهدأ

175
00:08:26,752 --> 00:08:27,798
ألقوا أسلحتكم

176
00:08:27,834 --> 00:08:29,318
هوّن عَليْك، لا، لا، لا، لا، لا، لا

177
00:08:39,594 --> 00:08:40,606
من هنا

178
00:08:51,660 --> 00:08:52,637
حسناً

179
00:08:52,674 --> 00:08:54,023
هيا، هيا، هيا

180
00:08:58,317 --> 00:09:00,106
لا، ضعه أرضاً، ضعه أرضاً

181
00:09:24,338 --> 00:09:25,350
من كان ذاك؟

182
00:09:29,922 --> 00:09:31,966
أنا معجب بما تفعلينه، سيدتي

183
00:09:32,002 --> 00:09:34,181
فتح تحقيق في وكالة المخابرات

184
00:09:34,217 --> 00:09:37,658
يتعين على الرئيس استخدام
التهديد الإرهابي لرص الصفوف

185
00:09:37,694 --> 00:09:41,713
بما أني فعلا بدأت بإستغلال إتهامي لـ(سي اي اي)

186
00:09:41,750 --> 00:09:43,929
لمصحتي الشخصية، والآن ليس
الوقت لأن يكون لسرية

187
00:09:43,964 --> 00:09:45,360
يا سناتور(بيرك)

188
00:09:45,797 --> 00:09:48,928
كممثلين لهذه الديمقراطية

189
00:09:48,966 --> 00:09:51,281
نحتاج لأن نكون قادرين على تسليط الضوء
على ما هو على المحك

190
00:09:51,318 --> 00:09:52,406
من وقت لآخر

191
00:09:52,442 --> 00:09:54,349
حسنا، لديك دعمي

192
00:09:54,384 --> 00:09:56,257
سأفعل كل ما تحتاجينه لإنجاح الأمر

193
00:09:56,293 --> 00:09:57,280
ممتاز

194
00:09:57,316 --> 00:09:58,949
سنقوم بعقد مؤتمر صفحي مشترك غدا

195
00:09:58,986 --> 00:10:01,165
نعلن لجنة فعالة على الفور

196
00:10:01,200 --> 00:10:03,210
أمر اخر، يا سيدتي

197
00:10:03,246 --> 00:10:05,494
أنا لا أؤيد السيناتور (أوينز)
إدارة هذه اللجنة

198
00:10:05,529 --> 00:10:06,958
انه دعوى فارغة

199
00:10:06,994 --> 00:10:08,765
لا أحد يصدق بأن لديه صفات التكيف

200
00:10:08,801 --> 00:10:10,673
انه بالتأكيد لا يملك جرأة السياسة

201
00:10:10,710 --> 00:10:12,207
للخوض بالعمل مع وكالة (سي اي اي)
لفترة طويلة

202
00:10:12,243 --> 00:10:13,571
إذن من الذي تقترحه؟

203
00:10:15,481 --> 00:10:16,536
أنت؟

204
00:10:16,572 --> 00:10:20,216
تريد مني أن أضع
عضو حزب المعارضة

205
00:10:20,252 --> 00:10:23,487
مسؤولاً عن هذا التحقيق

206
00:10:23,524 --> 00:10:27,680
سناتور، ذلك سيكونُ مثل
(قيصر) يسلم (بروتوس) النصل

207
00:10:27,717 --> 00:10:29,214
إذا إجعليه بليداً

208
00:10:29,249 --> 00:10:31,328
لنجعل الأمر يبدو كتحقيق في الكونغرس

209
00:10:31,362 --> 00:10:32,792
ليكتمل مع سلطة استدعاء المسؤولين

210
00:10:32,829 --> 00:10:34,395
سأشكل لجنة من سبعة أعضاء

211
00:10:34,430 --> 00:10:36,473
ثلاثة من حزبكم، وثلاثة مننا

212
00:10:36,510 --> 00:10:37,837
وستكون أنت رئيس اللجنة

213
00:10:37,873 --> 00:10:40,187
سأكون رئيس اللجنة من الذين
لا يحق لهم التصويت

214
00:10:40,224 --> 00:10:42,608
وهذه الخطوة أيضا ستضع شخصاً ما مسؤولاً

215
00:10:42,644 --> 00:10:45,232
مع القدرة على التعاطف
لمجتمعنا الاستخباراي

216
00:10:45,268 --> 00:10:48,026
وبقعة لينة مؤكدة لسيادة الرئيسَ

217
00:10:48,063 --> 00:10:51,435
أنت تبني قضية قوية، يا سناتور

218
00:10:51,471 --> 00:10:53,820
لكن إذا كان هذا سيتحول إلى مطاردة الساحرات

219
00:10:53,856 --> 00:10:55,354
...معي كما أني الفريسة

220
00:10:55,389 --> 00:10:59,000
سيدتي، أنا لست في العادة
من صنع الأعداء الأقوياء

221
00:10:59,037 --> 00:11:01,080
وإذا كانت مثل هذه الحماقة بميولي

222
00:11:01,115 --> 00:11:03,839
لكنت قد استخدمت تقرير (كابول)
لإذلال بك

223
00:11:03,877 --> 00:11:05,988
الجمع بين القوات لانهاء التهديد الإرهابي

224
00:11:06,024 --> 00:11:10,384
على أرضنا، أليست مفيدة لمصالحنا لكل منا

225
00:11:10,420 --> 00:11:11,713
إنها مفيدة لصالح البلاد

226
00:11:16,691 --> 00:11:18,836
وجدتُ شيئًا

227
00:11:18,872 --> 00:11:20,369
ما هو؟

228
00:11:20,407 --> 00:11:22,040
كنت أعمل على تاريخ متصفح الانترنت للخلية

229
00:11:22,076 --> 00:11:23,471
من خلال تحليلات

230
00:11:23,508 --> 00:11:24,596
هل وجدت صلة؟

231
00:11:24,632 --> 00:11:27,664
رسالة خاصة، على موقع الحقيقة القاسية.نت

232
00:11:27,699 --> 00:11:29,742
كان الموقع شعبي
مع الإستغراق في التصفح

233
00:11:29,777 --> 00:11:31,446
فن التخاطب

234
00:11:31,483 --> 00:11:33,763
"كل الأعضاء السبعة لـ"الرساله
زاروا هذا الموقع

235
00:11:33,800 --> 00:11:35,877
عدة مرات من قبل أن تبث رسائل (فتاح)

236
00:11:35,912 --> 00:11:37,240
إذا فقد تم تجنيدهم من الموقع؟

237
00:11:37,275 --> 00:11:38,638
يبدو كذلك

238
00:11:38,673 --> 00:11:40,137
والآن الأخبار السيئة

239
00:11:40,173 --> 00:11:41,636
تم إغلاق الموقع

240
00:11:41,672 --> 00:11:43,067
لابد أن يكون هناك أرشيف رقمي

241
00:11:43,105 --> 00:11:45,079
ملف مخبأ يمكننا أن نلقي نظرة عليه
إتصل بوكالة الأمن القومي

242
00:11:45,114 --> 00:11:46,544
لا، لدي ملفات ذاكرة التخزين المؤقت

243
00:11:46,581 --> 00:11:48,147
الرسائل الخاصة لا يمكن الولوج إليها

244
00:11:48,181 --> 00:11:49,747
وهو ما يعني انهم في الخادم الخاص

245
00:11:49,785 --> 00:11:51,214
والتي لا يمكن لعناكبنا بإحضارها

246
00:11:51,249 --> 00:11:52,474
إبحث عن إدارة الموقع

247
00:11:52,511 --> 00:11:55,098
لنرى إن كان بمقدورهم مساعدتنا
للولوج لذلك الخادم

248
00:11:55,135 --> 00:11:56,530
هناك رمال متحركة

249
00:11:56,567 --> 00:11:58,677
من هو؟

250
00:11:59,668 --> 00:12:00,722
أستاذ (أحمد الأحمدي)

251
00:12:00,759 --> 00:12:02,494
ـ لا
ـ نعم

252
00:12:02,531 --> 00:12:04,232
إنه خالٍ من الشبوهات بشدة

253
00:12:04,269 --> 00:12:05,458
راجعت ودققت نقرا مزدوجا

254
00:12:05,496 --> 00:12:07,095
"ليس لديه اي صلة مع "الرساله

255
00:12:07,132 --> 00:12:08,731
نحن لا نقول انه متورط

256
00:12:08,767 --> 00:12:10,639
نقول فقط أن بعض الناس

257
00:12:10,675 --> 00:12:12,140
.الذين تصيّدوا بموقعه هم كذلك

258
00:12:14,391 --> 00:12:16,433
لماذا مشاة البحرية الفلبينية تأتي للبحث عنا؟

259
00:12:16,470 --> 00:12:17,455
هو من جلب هذا لنا

260
00:12:18,617 --> 00:12:19,910
إن لم تسيطرْ على صوتك

261
00:12:19,946 --> 00:12:21,000
مشاة البحرية ستجدنا بسرعة

262
00:12:21,036 --> 00:12:22,330
ربما سيسمعون طلقة واحدة

263
00:12:22,366 --> 00:12:24,443
.توقف. توقف

264
00:12:24,478 --> 00:12:25,772
هل كان أولئك من أهل سكانك

265
00:12:25,808 --> 00:12:27,374
الذي انقذونا هناك؟

266
00:12:27,409 --> 00:12:29,077
لكانوا قد أخبروني

267
00:12:30,955 --> 00:12:31,941
لا أحد يعرف أنني هنا

268
00:12:31,976 --> 00:12:33,815
لقد إتصلت بالديار عندما هبطنا

269
00:12:37,119 --> 00:12:39,212
<font color=#ffff00>لإعطائهم صورة (حكام)</font>

270
00:12:39,212 --> 00:12:40,815
<font color=#ffff00>هل (سي اي اي) تلاحقنا؟</font>

271
00:12:40,815 --> 00:12:42,473
إخرس

272
00:12:43,333 --> 00:12:44,758
<font color=#ffff00>هل (سي اي اي) تلاحقنا؟</font>

273
00:12:44,881 --> 00:12:46,949
<font color=#ffff00>لما كانوا سيقتلون مشاة الفليبين</font>

274
00:12:47,459 --> 00:12:48,290
<font color=#ffff00>هناك سيادة القانون</font>

275
00:12:48,290 --> 00:12:49,889
<font color=#ffff00>لقد شاهدت تعاملك من القانون</font>

276
00:12:51,369 --> 00:12:52,355
إنه لم يُحضرهم

277
00:12:52,391 --> 00:12:54,298
لا يهم

278
00:12:54,334 --> 00:12:56,820
لا أستطيع أن أخذك إلى المعسكر
إذ كان هناك أشخاص يلاحقوننا

279
00:12:56,856 --> 00:12:59,513
الشيخ (حكام) يتوقع قدومنا

280
00:12:59,548 --> 00:13:02,375
الشيخ (حكام) ليس برجل ستخيب ظنه

281
00:13:05,343 --> 00:13:08,131
لا أحد يأتي إلى المعسكر حتى يقضى
على الأشخاص الذين يلاحقوننا

282
00:13:08,138 --> 00:13:11,680
كلا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

283
00:13:11,715 --> 00:13:14,610
إذا كنت تثق به كثيرا، أرسله

284
00:13:14,646 --> 00:13:16,212
!أرسله

285
00:13:27,298 --> 00:13:28,454
أستاذ (أحمدي)

286
00:13:28,490 --> 00:13:29,681
أيمكنني مساعدتك؟

287
00:13:29,717 --> 00:13:31,079
اسمي (تشارلستون تاكر)

288
00:13:31,114 --> 00:13:32,714
أتساءل إذ كانت لديك لحظة

289
00:13:32,750 --> 00:13:34,656
أردت أن أتحدث إليك بشأن
موقع على الانترنت تديره

290
00:13:34,693 --> 00:13:36,702
يدعى الحقيقة القاسية.نت

291
00:13:36,739 --> 00:13:38,712
لقد تم إلغاء تنشيط ذلك الموقع

292
00:13:38,748 --> 00:13:40,110
أعلم

293
00:13:41,987 --> 00:13:45,460
سيدي، أنا محللة
بوكالة المخابرات المركزية

294
00:13:45,497 --> 00:13:47,267
نحتاج لمساعدتك

295
00:13:47,303 --> 00:13:49,686
تحتاجين مساعدتي؟

296
00:13:49,723 --> 00:13:51,663
لقد إتهمتموني بكوني إرهابي

297
00:13:51,700 --> 00:13:53,912
واحد من جماعتك وضع يديه عليّ

298
00:13:53,949 --> 00:13:55,720
سيدي، ما حدث لك كان غلطة

299
00:13:55,754 --> 00:13:58,343
على الرغم من أن جزءا مني يشعر بأن كل شيء

300
00:13:58,380 --> 00:14:01,581
ألهم الإرهاب سيئا كما
الإرهاب بحد ذاته

301
00:14:01,617 --> 00:14:02,876
لم تكن تلك نيتي قطُّ

302
00:14:02,912 --> 00:14:04,683
ولكن هذه كانت النتيجة

303
00:14:04,719 --> 00:14:07,749
"نعلم بأن ليس لديك أي صلة مع "الرساله

304
00:14:07,787 --> 00:14:10,511
ولكن "الرساله" لديها صلة لك

305
00:14:10,546 --> 00:14:12,726
سيدي، نعتقد بأن الرجل الذي جند

306
00:14:12,761 --> 00:14:14,294
"الأعضاء الأميركية من خلية "الرساله

307
00:14:14,330 --> 00:14:15,657
فعل ذلك من خلال موقعك

308
00:14:20,191 --> 00:14:23,496
ما مقدار معرفتك حولي، انسة (تاكر)؟

309
00:14:23,532 --> 00:14:24,654
ربما أكثر مما ينبغي

310
00:14:24,690 --> 00:14:27,586
أنت تعرفين، كيف
نشأة، وحيث ترعرعت

311
00:14:27,621 --> 00:14:29,050
(بيروت)، نعم

312
00:14:29,087 --> 00:14:30,891
كم ترين، جئت لفرصة

313
00:14:30,927 --> 00:14:33,481
.للتدريس، للتعلم

314
00:14:33,517 --> 00:14:35,355
ولكن جئت أيضا لشعور بالأمان

315
00:14:35,392 --> 00:14:37,946
للتمتع بالديمقراطيه

316
00:14:37,981 --> 00:14:42,239
لسيادة القانون

317
00:14:42,277 --> 00:14:44,967
وأنت، وكالتك

318
00:14:45,003 --> 00:14:48,137
أظهرتم لي أن ما جئت لأجله هنا

319
00:14:48,172 --> 00:14:49,124
كانت أكاذيب

320
00:14:49,160 --> 00:14:50,794
من فضلك، أستاذ

321
00:14:50,832 --> 00:14:53,487
كل ما أطلبه منك هو الولوج للخادم

322
00:14:53,524 --> 00:14:55,600
كلا، أنت تطلبين ماهو أكثر من ذلك

323
00:14:55,636 --> 00:14:56,929
ربما

324
00:14:56,966 --> 00:14:59,076
أستاذ، لا أستطيع أن أفعل
هذا من دون مساعدتك

325
00:14:59,113 --> 00:15:02,825
وما أقوم به هو لإنقاذ أرواح

326
00:15:11,314 --> 00:15:14,141
(داش)، يفتش من خلال خوادم (أحمدي)

327
00:15:14,177 --> 00:15:15,572
وهنا نأمل لقضاء عطلة

328
00:15:15,608 --> 00:15:17,923
يا (تشارلي) هل فعلت أي شيء غير قانوني
في الآونة الأخيرة؟

329
00:15:17,960 --> 00:15:19,355
ليس في الساعات القليلة الماضية

330
00:15:19,391 --> 00:15:24,399
لأنه تم إستدعائك
إلى قاعة المؤتمرات

331
00:15:27,104 --> 00:15:29,863
انسة (تاكر)، يسرّني لقاؤكِ

332
00:15:29,899 --> 00:15:31,125
...لكنت قد أتية إليك، ولكن

333
00:15:31,160 --> 00:15:33,101
أنت غير مُصرّح لك لدخول لمكتبي

334
00:15:33,136 --> 00:15:35,895
هناك أمر

335
00:15:35,931 --> 00:15:37,361
(تاكر)، قد أو قد لا نعرف

336
00:15:37,397 --> 00:15:39,713
أن الكونغرس بصدد تشكيل لجنة

337
00:15:39,748 --> 00:15:41,962
للتحقيق في السهو والتجاوزات

338
00:15:41,999 --> 00:15:44,381
من قبل المخابرات المركزية

339
00:15:44,418 --> 00:15:46,324
أعتقد أن هذا شيء

340
00:15:46,361 --> 00:15:48,096
عليك أن تراجعه مع المدير

341
00:15:48,134 --> 00:15:49,494
وحاليا، هو في سرير المستشفى

342
00:15:49,530 --> 00:15:50,959
لا أرى ذلك لائقاً

343
00:15:50,996 --> 00:15:52,220
ولا هذا أيضا

344
00:15:53,756 --> 00:15:59,138
سيدتي، وصلت إلى مكاني عن طريق
التواصل ومصافحة الأيدي

345
00:15:59,174 --> 00:16:02,138
عبر الممرات، وعبر خطوط الحزب

346
00:16:02,175 --> 00:16:04,899
لقد تعلمت بأن الناس صِلاتهم

347
00:16:04,934 --> 00:16:07,249
للذين يكونون متقربين منهم، بما يهمهم

348
00:16:07,287 --> 00:16:08,443
أعني، إن فكرت بالأمر

349
00:16:08,479 --> 00:16:11,579
قد تكونين الشخص الأكثر قوتاً
...في وكالة المخابرات

350
00:16:11,614 --> 00:16:13,113
بالتساعد بطبيعة الحال

351
00:16:13,148 --> 00:16:14,679
هل علاقتي مع الرئيسَ

352
00:16:14,716 --> 00:16:16,486
جزء من تحقيقك؟

353
00:16:16,522 --> 00:16:19,042
لا، ليست متضمنة، ولن تكون

354
00:16:19,080 --> 00:16:20,474
الرئيسَ طلبت مني أن أتأكد

355
00:16:20,510 --> 00:16:21,803
هذه ليست مطاردة الساحرات

356
00:16:21,839 --> 00:16:24,631
أنوي الوفاء بـ ذلك الطلب

357
00:16:24,668 --> 00:16:28,006
طالما لا أحد يتصرف مثل الساحرة

358
00:16:32,949 --> 00:16:34,822
يا مدير البنوك

359
00:16:34,857 --> 00:16:36,322
حسنا، هذه المقابلة قد انتهت

360
00:16:36,358 --> 00:16:38,605
تم إبلاغي بأن لدي صلاحية
الدنو مع الانسة (تاكر)

361
00:16:38,641 --> 00:16:41,194
لقد تم إبلاغك من قبل الأشخاص الخطأ

362
00:16:41,231 --> 00:16:43,376
سأخبرك بالتالي، متى لجنة الكونغرس الخاصة بكم

363
00:16:43,412 --> 00:16:46,137
لها إسم، وهو الغرض الفعلي
وقوة الاستدعاء

364
00:16:46,173 --> 00:16:47,842
حينها تعال وقابلني

365
00:16:47,877 --> 00:16:49,647
حتّذاك، لا تتحدث مع الموظفين التابعين لي

366
00:16:49,683 --> 00:16:51,862
تجول في مبناي، وتركن سيارتك في الموقف

367
00:16:51,900 --> 00:16:54,521
هذا التحقيق أصدر مباشرة من الرئيسَ

368
00:16:54,557 --> 00:16:55,612
مدهش

369
00:16:55,647 --> 00:16:57,178
اطلب منها أن تتصل بي

370
00:16:57,215 --> 00:17:00,587
أوتعلم، كنت آمل تعاون أكثر

371
00:17:00,623 --> 00:17:02,496
أيها القائم بأعمال البنوك

372
00:17:02,532 --> 00:17:03,792
حقاً؟

373
00:17:03,828 --> 00:17:05,733
كان يجب أن تذهب إلى صالون للتدليك

374
00:17:05,769 --> 00:17:06,995
وتحصل على تدليك لليدين

375
00:17:07,031 --> 00:17:10,573
هذا مقر (لانغلي) يا صديق
وليس كونجرس (الكابيتول هيل)

376
00:17:10,609 --> 00:17:14,595
يا سادة تأكدوا من أن السناتور
سيعود إلى سيارته بخير

377
00:17:29,479 --> 00:17:32,170
انظرِ، هذا التحقيق كله مفعم بالهراء

378
00:17:32,206 --> 00:17:33,873
أبقي رأسك منخفضاً
ودعي الأمر يحلق فوقك

379
00:17:33,909 --> 00:17:34,896
فهمت؟

380
00:17:34,931 --> 00:17:36,327
ـ فهمت، ياسيدي
ـ حسناً

381
00:17:39,739 --> 00:17:42,664
<font color=#ffff00>متصل مجهول</font>

382
00:17:43,588 --> 00:17:44,779
معك (تاكر)

383
00:17:44,816 --> 00:17:46,893
(تشارلي)، ولدي حوالي 30 ثانية للحديث

384
00:17:46,928 --> 00:17:49,040
(نيك)، أين أنت؟

385
00:17:49,076 --> 00:17:50,198
جزيرة (مينداناو)

386
00:17:50,235 --> 00:17:52,073
مهمة (بيلليروفون) نشطة ولكن في ورطة

387
00:17:52,108 --> 00:17:53,470
:السؤال الأول والوحيد

388
00:17:53,506 --> 00:17:55,633
هل لديك أي مراقبة على هذه المهمة؟

389
00:17:55,634 --> 00:17:57,769
كمراقبين، بالمقدمة ومتابع
مراقب وقناص

390
00:17:57,806 --> 00:18:00,224
لا، أنت وحدك في هذا
بلا غطاء. ولا دعم

391
00:18:00,260 --> 00:18:01,962
لا أحد من رجالنا هناك

392
00:18:01,997 --> 00:18:03,359
اجل، أعلم

393
00:18:03,395 --> 00:18:05,949
أأنت بخير؟

394
00:18:05,986 --> 00:18:07,721
ليس كلّياً

395
00:18:09,393 --> 00:18:11,879
عليّ التصـرف بأمرٍ ما، (تشارلي)

396
00:18:11,916 --> 00:18:13,515
من الأفضل ألا تعرفي عما سأفعله

397
00:18:13,551 --> 00:18:17,980
حسنا، فقط... أيا كان
حاول أن تعود سالماً

398
00:18:18,640 --> 00:18:21,434
اجل، تلك هي الخطة

399
00:18:21,469 --> 00:18:23,717
سأتصل عندما استطيع

400
00:18:23,752 --> 00:18:25,455
أتحرصين بشأني قليلا؟

401
00:18:25,491 --> 00:18:27,125
اجل، هذه هي الخطة

402
00:19:00,208 --> 00:19:03,591
كنت أعمل في الوكالة لمدة
20عاما، (كورت)

403
00:19:05,608 --> 00:19:09,400
آلاعيب التجسس هي غم الأعمال التجارية

404
00:19:09,435 --> 00:19:11,586
وتسبب خسائر فادحة

405
00:19:11,622 --> 00:19:12,918
لأكثر من عقدين

406
00:19:12,954 --> 00:19:16,369
تعلمت أن ما نقوم به

407
00:19:16,405 --> 00:19:19,138
وما نخسره

408
00:19:19,175 --> 00:19:21,496
فلسنا التعويض المناسب له

409
00:19:23,992 --> 00:19:26,211
هل أنت من محبي رعاة البقر، (كورت)؟

410
00:19:26,248 --> 00:19:28,089
اعذرني؟

411
00:19:28,127 --> 00:19:29,252
أتساءل فحسب

412
00:19:29,287 --> 00:19:33,455
لأنه إذ لم تكن

413
00:19:33,491 --> 00:19:35,369
فماذا تفعل بحقّ السماء

414
00:19:35,405 --> 00:19:37,693
بقيادتك لتلك الشاحنة السخيفة؟

415
00:19:37,728 --> 00:19:41,416
أعني، هذه واشنطن، يا رجل

416
00:19:41,453 --> 00:19:42,853
قد حصلت على وظيفة مادية

417
00:19:44,709 --> 00:19:46,724
أحصل على سيارة مادية

418
00:20:02,488 --> 00:20:03,546
سيدي

419
00:20:03,982 --> 00:20:06,063
نائب المدير

420
00:20:06,100 --> 00:20:09,105
المدير المؤقت في الواقع
ولكن من يهتم؟

421
00:20:09,141 --> 00:20:10,883
شكرا لك

422
00:20:10,918 --> 00:20:13,275
سمعت بأنك تلقيت زائر اليوم

423
00:20:13,311 --> 00:20:15,974
كذلك، وسمعت بأنك وراء

424
00:20:16,009 --> 00:20:18,775
التحقيق في الوكالة

425
00:20:18,812 --> 00:20:20,484
إستدعيت بطلب يهمني أيضا

426
00:20:20,519 --> 00:20:22,227
وهذا ليس بالشعور المريح، سيدتي

427
00:20:22,263 --> 00:20:25,610
(سناتور بيرك) كان... يحاول
فقط بتوضيح بعض الأمور

428
00:20:25,644 --> 00:20:26,942
كلا

429
00:20:26,980 --> 00:20:29,094
إنه يحاول أن يحتل مكان (راي نافارو)

430
00:20:29,131 --> 00:20:30,769
ليسَ كـ أنّني أهتم

431
00:20:30,807 --> 00:20:31,897
(راي) تم تعينه لمنصبه

432
00:20:31,934 --> 00:20:34,562
عملت طيلة حياتي لأصل حيث أنا

433
00:20:37,332 --> 00:20:40,541
سيدتي، لم... لم أصوت لصالحك

434
00:20:40,579 --> 00:20:43,309
بحقْ، لم أصوت لصالح أي شخص

435
00:20:43,347 --> 00:20:45,941
ولكن سأفعل كل ما يلزمني
لحماية أشخاصي

436
00:20:45,978 --> 00:20:47,513
أعتقد أن كل ما يطلبه

437
00:20:47,549 --> 00:20:49,563
هو أن نمنحه ما يريد

438
00:20:51,103 --> 00:20:53,459
في حدود المعقول، بطبيعة الحال

439
00:20:53,495 --> 00:20:55,918
في حدود المعقول، بطبيعة الحال

440
00:20:56,912 --> 00:20:58,618
ما حدث في الطابق العلوي؟

441
00:20:58,655 --> 00:21:00,224
مقابلة مع السيناتور (بيرك)

442
00:21:00,262 --> 00:21:01,729
أكره ذلك الرجل

443
00:21:01,764 --> 00:21:02,890
تدخل نائب البنوك

444
00:21:02,926 --> 00:21:04,564
أحب ذلك الرجل

445
00:21:04,600 --> 00:21:06,443
إذاً فالشائعات صحيحة

446
00:21:06,480 --> 00:21:08,836
تحقيق من طرف الكونغرس
على وكالة (سي اي اي)، يارفاق

447
00:21:08,871 --> 00:21:10,202
اجل

448
00:21:10,238 --> 00:21:11,671
أظنهم سيولون إهتمام خاص لجهتنا

449
00:21:11,708 --> 00:21:12,662
لذلك علينا أن نكون حازمين

450
00:21:12,698 --> 00:21:14,405
توخوا منتهى الحذر مع عملائكم

451
00:21:14,442 --> 00:21:16,251
جميعهم سيستدعون

452
00:21:16,287 --> 00:21:18,095
سيسعون خلف (كورت) بإفراط، أليس كذلك؟

453
00:21:18,132 --> 00:21:19,907
على الأرجح

454
00:21:19,942 --> 00:21:21,650
يستحق ما يعانيه لجحوده

455
00:21:21,685 --> 00:21:22,845
نحن لا نعرف القصة كلها

456
00:21:22,881 --> 00:21:24,144
ولا نريد أن نعرفها

457
00:21:24,178 --> 00:21:26,604
كان يعمل بيننا التتمة للمتجسس (الدريتش أميس)

458
00:21:26,641 --> 00:21:28,108
ولا أحد أدرك ذلك

459
00:21:28,144 --> 00:21:29,474
أنتَ لا تعرفه

460
00:21:29,511 --> 00:21:31,797
لا أحد منا عرفه، يا(مورين)

461
00:21:31,834 --> 00:21:33,917
وهذا ليس كل شيء

462
00:21:33,953 --> 00:21:37,744
8Vمحرك
بسعة 5.5 لتر

463
00:21:37,779 --> 00:21:39,819
بـ577 حصان

464
00:21:40,326 --> 00:21:43,913
انها سيارة سباق يمكنك أن تمارس شهواتك فيها

465
00:21:43,948 --> 00:21:46,098
لا في القريب العاجل

466
00:21:46,135 --> 00:21:47,124
سعرها؟

467
00:21:47,160 --> 00:21:48,353
140,000دولار

468
00:21:49,416 --> 00:21:51,567
ولكن ستحصل على خصم بعملك مع جماعة (الكريج)

469
00:21:51,602 --> 00:21:52,830
كم سعر هذه؟

470
00:21:52,867 --> 00:21:54,231
لا تقلق بشأن ذلك

471
00:21:54,268 --> 00:21:55,360
هل تريدها واقية لرصاص؟

472
00:22:00,452 --> 00:22:02,124
لم أكن أمزح

473
00:22:36,809 --> 00:22:40,034
حبيبتي

474
00:22:40,070 --> 00:22:43,126
تشاركين شبه أمك بكثير

475
00:22:43,163 --> 00:22:45,877
أنا في غاية الأسف لأنكَ فقدتها، (تريشا)

476
00:22:48,054 --> 00:22:53,488
كما تعلمين، أمك وأنا
كانت بيننا خلافات

477
00:22:53,525 --> 00:22:56,683
ولكن كنا أصدقاء لمدة طويلة
قبل أن نكون سياسين

478
00:22:56,719 --> 00:22:59,197
(مارشال) ردد نفس المشاعر الليلة الماضية

479
00:22:59,232 --> 00:23:00,591
بالجنازة

480
00:23:00,624 --> 00:23:03,648
لا تدرين ما يعنيه
أن تمرّ كلاكما

481
00:23:03,683 --> 00:23:04,940
ما الذى تفعله هي هنا ؟

482
00:23:04,975 --> 00:23:05,958
أبي

483
00:23:05,993 --> 00:23:07,417
أنت غير مرحب بكِ في منزلي

484
00:23:07,455 --> 00:23:09,491
وأنت على يقين كما الجحيم
بأنك غير مرحب بكِ في مراسيم زوجتي

485
00:23:09,527 --> 00:23:10,986
أنا على دراية بأنك مستاء، (ايلي)

486
00:23:11,022 --> 00:23:13,194
أنت لا تبالين بشيء عن (كايل) أو عنا

487
00:23:13,230 --> 00:23:14,892
السبب الوحيد في أنك هنا

488
00:23:14,929 --> 00:23:15,913
لأنه سيكون مظهر لائق لأرقام إقتراعك

489
00:23:15,946 --> 00:23:17,102
ـ أبي
ـ لا بأس

490
00:23:17,137 --> 00:23:18,393
لا، ليس كذلك

491
00:23:19,414 --> 00:23:20,907
أبي، أنا دعوتها

492
00:23:20,942 --> 00:23:22,945
لودت أمي أن تكون هنا

493
00:23:22,982 --> 00:23:26,683
يمكنها أن تبقى، ولكن بدون أي صور

494
00:23:26,719 --> 00:23:28,891
فنحن لا نستغل أفراد العائلة المتوفين هنا

495
00:23:32,801 --> 00:23:33,852
وجدت شيئا

496
00:23:33,888 --> 00:23:35,007
ما هو؟

497
00:23:35,043 --> 00:23:36,467
وجدنا اثنين من أعضاء "الرساله" السبعة

498
00:23:36,503 --> 00:23:37,724
يتداولون رسائل خاصة على الموقع

499
00:23:37,760 --> 00:23:39,898
كانوا يتحدثون عن تلقي أوراق الواجب

500
00:23:39,936 --> 00:23:42,413
في شارع 158 د

501
00:23:42,449 --> 00:23:43,636
تحققت من الأمر

502
00:23:43,672 --> 00:23:45,166
كلاهما لم يكن بالكلية

503
00:23:45,201 --> 00:23:46,355
إتصل بالعميل (هرنانديز)

504
00:23:46,390 --> 00:23:48,427
إجعله يرسل فرقة المتفجرات
لذلك الموقع

505
00:23:48,464 --> 00:23:50,804
يمكن أن يكون الموقع المنشود

506
00:24:58,010 --> 00:25:00,828
طلب منك أن تبقى بعيداً

507
00:25:20,400 --> 00:25:21,587
مجوقل منقول جوا

508
00:25:21,624 --> 00:25:23,048
إنه أمريكي

509
00:25:40,683 --> 00:25:42,108
سحقاً

510
00:26:02,952 --> 00:26:07,196
لم أتوقع بأنك مازلتِ مستيقظة

511
00:26:08,354 --> 00:26:10,051
ولا أنا

512
00:26:11,378 --> 00:26:13,856
لدي الكثير في بالي على النوم

513
00:26:17,528 --> 00:26:20,652
كيف كان خطاب المراسيم؟

514
00:26:20,687 --> 00:26:25,136
من الثمانية أشخاص الذين حظروا
اعتقدوا أنه خطاب رائع

515
00:26:27,005 --> 00:26:28,432
إجلسْ معي

516
00:26:36,486 --> 00:26:39,645
كيف يجري البحث عن مصنع القنبلة؟

517
00:26:39,679 --> 00:26:41,409
سوف يجدونه

518
00:26:41,446 --> 00:26:43,856
(تشارلي) تعتقد أننا قريبون

519
00:26:50,653 --> 00:26:52,044
حسناً

520
00:26:52,079 --> 00:26:55,272
ما يشغل بالك، (سيسي)؟

521
00:26:55,310 --> 00:26:59,043
أي وقت نشربه فيه بصمت
تصرخين بداخلك

522
00:27:07,369 --> 00:27:09,950
لماذا لم تخبرني أنك
ذهبت لجنازة (كايل)؟

523
00:27:11,548 --> 00:27:12,533
لم أكن أعلم

524
00:27:12,567 --> 00:27:14,842
حتى اللحظة الأخيرة

525
00:27:14,878 --> 00:27:17,017
إحتجت فقط لتوديعها

526
00:27:17,052 --> 00:27:18,340
أأنت متأكد؟

527
00:27:18,377 --> 00:27:20,653
تمرر لك صور سرية

528
00:27:20,653 --> 00:27:22,648
كنت تبكي في مراسيمها

529
00:27:22,648 --> 00:27:23,988
أنا لن أخوض في هذا

530
00:27:23,988 --> 00:27:25,415
بحقْ لن تفعل ذلك

531
00:27:25,415 --> 00:27:27,909
أنت مستاءة لأنك لم تصلحي الأمور مع (كايل)

532
00:27:27,946 --> 00:27:29,100
وتحملينني الذنب

533
00:27:29,135 --> 00:27:30,628
لن يكون هناك شيء ليفلح

534
00:27:30,665 --> 00:27:33,618
إذ لم تنم معها في المقام الأول

535
00:27:35,557 --> 00:27:39,257
اعتقدت اننا انتهينا من الشتائم التي تلقيتيها

536
00:27:39,294 --> 00:27:41,244
واعتقدت أن هذا من الأحداث القديمة

537
00:27:41,244 --> 00:27:44,593
انظرِ، إما أن تسامحيني أو لا تسامحيني

538
00:27:44,593 --> 00:27:46,380
إما نتخطى هذا أو لا نتخطاه

539
00:27:46,380 --> 00:27:49,361
عشر سنوات طويلة بما فيه الكفاية
للإستمرار في هذا العبء

540
00:27:49,361 --> 00:27:52,366
سوف تحمله إلى الأبد

541
00:27:52,605 --> 00:27:55,423
مثلما فعلت

542
00:27:55,459 --> 00:27:58,684
أنا متسامحة، ولكن لا أنسى

543
00:28:01,914 --> 00:28:06,840
لقد زودتني بمعلومات
حول ابننا كصديق

544
00:28:06,875 --> 00:28:09,693
معلومات لما كنت ستطلعيني عليها

545
00:28:09,728 --> 00:28:12,716
كزوجتي

546
00:28:31,745 --> 00:28:34,630
إنتهى الأمر

547
00:28:34,668 --> 00:28:35,683
اثبت ذلك

548
00:28:36,875 --> 00:28:38,266
ماذا، هل تريد رؤوسهم أو ما شابه؟

549
00:28:39,354 --> 00:28:41,086
بالتأكيد

550
00:28:42,991 --> 00:28:44,891
هذا سلاح واحد

551
00:28:44,928 --> 00:28:46,997
لقد قلت أن هناك إثنان

552
00:28:47,033 --> 00:28:48,799
كذلك

553
00:28:48,835 --> 00:28:50,260
قتلت واحد، والآخر فرّ

554
00:28:50,295 --> 00:28:53,112
لن يلاحقنا بدون دعم

555
00:28:55,731 --> 00:28:58,210
إذن ماذا الأن؟

556
00:28:58,246 --> 00:29:00,520
سنذهب إلى المعسكر

557
00:29:00,555 --> 00:29:02,490
كان بإمكانك إخباري
أنك قتلت كلاهما

558
00:29:02,526 --> 00:29:04,122
كان بإمكانك إخفاء ذاك السلاح

559
00:29:04,156 --> 00:29:07,009
كان بإمكانك أن تكذب، لكنك لم تفعل

560
00:29:11,122 --> 00:29:12,718
ولكن حتى الثقة لها حدود

561
00:29:15,438 --> 00:29:16,863
هيا

562
00:29:21,384 --> 00:29:22,469
قُد الطَّريق

563
00:30:43,638 --> 00:30:45,912
الحقير

564
00:30:51,520 --> 00:30:53,386
أي علامات على المتفجرات؟

565
00:30:53,422 --> 00:30:54,473
لا شيء بعد

566
00:30:54,509 --> 00:30:56,002
حسنٌ، واصل البحث

567
00:30:56,038 --> 00:31:00,758
سنجد ماهو أكثر من أوراق الواجب
في ذاك المبنى

568
00:31:03,886 --> 00:31:05,752
مهلاً، أيمكنك أن تعود؟

569
00:31:17,239 --> 00:31:18,222
هنالك

570
00:31:20,466 --> 00:31:23,965
حقائب ظهر، سبعة منهم

571
00:31:24,001 --> 00:31:26,445
سبع حقائب، سبعة في الحجز

572
00:31:26,480 --> 00:31:28,041
ليس من قبيل الصدفة

573
00:31:52,201 --> 00:31:53,286
ينبغي أن نرسل شخصاً ما لداخل

574
00:31:53,321 --> 00:31:54,338
فنحن عالقين

575
00:31:54,373 --> 00:31:56,852
اسحب الروبوت، وأعلم (ريجز) بأنه دوره

576
00:32:16,900 --> 00:32:19,513
تأكيد. لدينا سبعة حقائب ظهر

577
00:32:21,115 --> 00:32:22,503
سألقي نظرة

578
00:32:42,415 --> 00:32:44,454
لدينا موقف ساخن

579
00:32:44,488 --> 00:32:45,505
علم ذلك

580
00:32:45,541 --> 00:32:46,932
 هل بإمكانك إبطالها؟

581
00:32:50,443 --> 00:32:51,428
نعم، سيدي

582
00:32:51,464 --> 00:32:54,552
علم. تعرف ما عليك فعله

583
00:32:58,359 --> 00:32:59,616
سأقطع الأن

584
00:33:06,072 --> 00:33:07,804
تم. الحقيبة الأولى مأمنة

585
00:33:07,839 --> 00:33:08,924
الانتقال إلى الحقيبة الثانية

586
00:33:08,960 --> 00:33:10,147
علم

587
00:33:10,184 --> 00:33:12,016
تبقى ستة فقط

588
00:33:18,237 --> 00:33:19,219
...سحب السستة

589
00:33:21,912 --> 00:33:24,594
يا إلهي

590
00:33:24,631 --> 00:33:25,919
!كلا! (ريجز)

591
00:33:25,954 --> 00:33:26,972
يا إلهي

592
00:33:41,787 --> 00:33:44,048
(تشارلستون)

593
00:33:44,486 --> 00:33:46,575
سمعت بأنك تحملين اخبار جديدة لي

594
00:33:46,611 --> 00:33:47,981
نعم، سيدتي

595
00:33:48,017 --> 00:33:50,551
لقد حددنا موقع الخلية الأمريكية

596
00:33:50,588 --> 00:33:53,500
حيث تم تخزين أسلحتهم فيها
للهجوم القادم

597
00:33:53,535 --> 00:33:54,630
دمرناهم

598
00:33:54,668 --> 00:33:56,483
هل الجميع بخير؟

599
00:33:57,891 --> 00:33:58,984
كلا

600
00:33:59,021 --> 00:34:01,213
فني قنبلة

601
00:34:01,250 --> 00:34:03,715
حصل في واقعة الانفجار

602
00:34:05,740 --> 00:34:08,823
ولكن، يا سيدتي، إذ كانت القنابل إنفجرت

603
00:34:08,859 --> 00:34:11,703
...في منطقة مأهولة بالسكان

604
00:34:11,738 --> 00:34:13,520
أعلم

605
00:34:13,557 --> 00:34:15,748
أعلم

606
00:34:15,784 --> 00:34:18,250
موقع مصنع القنابل

607
00:34:18,286 --> 00:34:21,096
علمنا به من طرف الأستاذ (أحمدي)

608
00:34:21,131 --> 00:34:23,906
سمح لنا بالولوج لخادمه الخاص

609
00:34:23,942 --> 00:34:25,826
وجدنا سجلات الاتصالات

610
00:34:25,863 --> 00:34:28,123
للخلية الأمريكية

611
00:34:29,634 --> 00:34:32,237
فبعد كل شيئ مر به ذلك الرجل

612
00:34:32,274 --> 00:34:35,151
فقد وجد ضميره لمساعدتنا

613
00:34:35,185 --> 00:34:36,454
اتى للبلاد لسبب ما

614
00:34:36,490 --> 00:34:38,820
لا أعتقد أنه يريد رؤية هذا
السبب يموت

615
00:34:38,854 --> 00:34:42,246
هذا هو العمل الوطني
بالمعنى الحقيقي

616
00:34:42,284 --> 00:34:43,961
ترى الجانب المظلم من الديمقراطية

617
00:34:43,996 --> 00:34:45,640
وتزال تؤمن به

618
00:34:45,677 --> 00:34:48,795
هذا شيء نادر في أيامنا هذه

619
00:34:54,898 --> 00:34:55,889
...(كونستانس)

620
00:34:58,326 --> 00:35:00,072
هل أنت بخير؟

621
00:35:01,582 --> 00:35:03,295
أنا متعبة، (تشارلي)

622
00:35:05,798 --> 00:35:07,306
أنا متعبة

623
00:35:08,403 --> 00:35:10,596
لم أرغب ابدا بأن يبدأ هذا الشيء

624
00:35:10,634 --> 00:35:13,167
والآن لا أريد سوى أن ينتهي

625
00:35:13,204 --> 00:35:14,641
لقد أوشكنا على الإنتهاء

626
00:35:14,678 --> 00:35:17,658
أعلم

627
00:35:17,695 --> 00:35:19,715
إلا أنه يكلف

628
00:35:26,959 --> 00:35:29,356
"أولئك السبعة من "الرساله

629
00:35:29,391 --> 00:35:31,755
أريد الافراج عنهم من موقع مكتب التحقيقات

630
00:35:31,794 --> 00:35:34,704
ينتقلوا إلى المنشأة الفيدراليّة

631
00:35:34,741 --> 00:35:38,544
يسمح بتلقيهم لمحامين، والحصول على العناية الطبية

632
00:35:38,580 --> 00:35:40,976
سنفعل هذا بشكلٍ صحيح أو فلا
يستحق القيام به على الإطلاق

633
00:35:42,145 --> 00:35:43,857
سأعلم نائب المدير في الحال

634
00:35:43,893 --> 00:35:48,142
سمعت بأنه تدخل بقوة
بينك وبين مقابلة (بيرك)

635
00:35:48,177 --> 00:35:49,650
.بكل قوته

636
00:35:49,687 --> 00:35:50,748
نعم، سيدتي

637
00:35:50,784 --> 00:35:52,529
كيف جرى الأمر؟

638
00:35:52,567 --> 00:35:55,512
جرى على نحوٍ رائع

639
00:35:58,292 --> 00:36:01,374
بدا الامر وكأن (بيرك) يسعى خلفنا

640
00:36:01,411 --> 00:36:03,294
وبمعنى "نحن"، فلا أقصد (سي اي اي)

641
00:36:03,331 --> 00:36:04,528
أقصد أنت وأنا

642
00:36:04,564 --> 00:36:05,795
أعلم

643
00:36:05,834 --> 00:36:09,944
سيحدث ضجيجا مع التحقيق

644
00:36:09,979 --> 00:36:12,103
وحين يفعل

645
00:36:12,141 --> 00:36:15,978
سنقضي بهدوء وبالتمام على

646
00:36:16,015 --> 00:36:17,315
(حكام) و (فتاح)

647
00:36:17,351 --> 00:36:21,600
بغض النظر عن عدد مذكرات
الإستدعاء التي سيلوح بها

648
00:36:21,636 --> 00:36:24,960
محال أن يتم التصريح لـ(بورك)
بالإطلاع على مهمة (بيلليروفون)

649
00:36:24,996 --> 00:36:26,982
أو أن لدينا (حكام) في أنظارنا

650
00:36:27,017 --> 00:36:29,244
سيستهدف (سي اي اي)

651
00:36:29,280 --> 00:36:31,816
في الوقت نفسه، سنمحي

652
00:36:31,852 --> 00:36:36,168
أكبر تهديد في الذاكرة الحديثة

653
00:36:36,206 --> 00:36:40,180
أولن يتفاجأ السناتور؟

654
00:37:53,355 --> 00:37:55,925
(كورت تانين) هنا لرؤيتك

655
00:37:55,961 --> 00:37:57,812
أرسيليه

656
00:38:03,778 --> 00:38:05,456
أردت أن أشكرك، ياسيدي

657
00:38:05,491 --> 00:38:06,723
على الرحب والسعة

658
00:38:06,761 --> 00:38:10,083
والمرة القادمة التي ستدعوني فيها
سيدي، سأطردك

659
00:38:24,380 --> 00:38:26,708
هل تخال بأني مغفل؟

660
00:38:26,745 --> 00:38:28,354
على الإطلاق

661
00:38:28,391 --> 00:38:30,685
كل ما تفعله، هو إعطائي المال

662
00:38:30,721 --> 00:38:34,044
الوظيفة، السيارة، إنه ليس إستطلاع

663
00:38:34,080 --> 00:38:35,997
إنه تجنيد

664
00:38:36,035 --> 00:38:38,056
أنا مندهش لأني لم أجد عاهرة في سريري

665
00:38:38,092 --> 00:38:40,626
لم تذهب إلى المنزل بعد

666
00:38:41,599 --> 00:38:43,757
أترى، ما لا أفهمه هو، لماذا تهتم؟

667
00:38:43,793 --> 00:38:45,230
فأنت لا تتقرب من شخص مثلي

668
00:38:45,267 --> 00:38:46,808
ثم تجعلني منسق أمني

669
00:38:46,844 --> 00:38:48,385
لبعض الشركات النفطية بـ(دبي)

670
00:38:48,420 --> 00:38:52,018
تسائلت كم سيستغرقُ منك الوقت لتشعر بالملل بذلك

671
00:38:52,056 --> 00:38:54,726
دمت أطول مما إعتقدت

672
00:38:54,763 --> 00:38:56,510
ما الذي تريده، (فيكتور)؟

673
00:38:57,539 --> 00:39:00,418
حسنا، هذا سهل

674
00:39:02,511 --> 00:39:05,012
أريدك أن تخبرني كل شيء

675
00:39:05,047 --> 00:39:09,776
عن عمر (فتاح) ومهمة (بيلليروفون)

676
00:39:35,522 --> 00:39:38,470
إنفجرت القنبلة بعيداً عن الشارع

677
00:39:38,505 --> 00:39:42,000
كلفت حياة ضابط في العاصمة

678
00:39:42,035 --> 00:39:44,434
أتتذكرين ما أخبرتني به
عندما بدأت لأول مرة هنا؟

679
00:39:44,470 --> 00:39:45,873
اجل، لا تواعيدي ضباط

680
00:39:45,909 --> 00:39:49,438
قلت لي لا تخمني مرتين، بالمقايضت

681
00:39:53,739 --> 00:39:56,378
ماذا يحدث، (مو)؟

682
00:39:56,415 --> 00:39:59,223
حظي مكتب (الفلبين) ببعض النشاط اليوم

683
00:39:59,259 --> 00:40:02,102
من مشاة البحرية ومناوشات مع
الإسلاميين المحليين في (مينداناو)

684
00:40:02,140 --> 00:40:03,164
(نيك) في (الفلبين)

685
00:40:03,201 --> 00:40:04,947
أعلم

686
00:40:04,984 --> 00:40:09,576
لقد عثروا على جثة أمريكي

687
00:40:09,611 --> 00:40:12,901
ـ (نيك)؟
ـ لا، لا

688
00:40:12,937 --> 00:40:14,168
من كان؟

689
00:40:14,204 --> 00:40:16,021
مكتب (الفلبين) في محاولة لمعرفة ذلك

690
00:40:16,057 --> 00:40:17,254
نحن نسير بتأني

691
00:40:17,289 --> 00:40:18,864
لأننا لا نريد مساومة (نيك)

692
00:40:18,903 --> 00:40:20,407
وعملية (فتاح)

693
00:40:20,444 --> 00:40:24,625
يمكنني فحص هذا من خلال
...التعرف على الوجه، ولكن

694
00:40:24,661 --> 00:40:26,775
انه غامض جدا لفحصه

695
00:40:27,823 --> 00:40:30,734
أخبرني (نيك) بأن شيئا عليه التصرف حياله

696
00:40:30,771 --> 00:40:33,101
كان شيئا أفضل من لا أعرفه

697
00:40:33,137 --> 00:40:34,609
هل تظنين بأن (نيك) إرتكب هذا؟

698
00:40:34,644 --> 00:40:37,829
إن فعل

699
00:40:37,868 --> 00:40:40,970
إن قتل أمريكي خلال عملية غير مرخصه

700
00:40:42,234 --> 00:40:46,275
فلن يعود مطلقاً من ذلك

701
00:40:46,312 --> 00:40:48,572
سيقضى عليه في كلتا الحالتين

702
00:40:50,828 --> 00:40:52,684
<font color=#ffff00>أستاذ أحمد الأحمدي
بناء الفنون الحرة ـ العاصمة واشنطن 20510</font>

703
00:41:10,319 --> 00:41:13,390
<font color=#f3e47c>من مكتب الرئيسَ كونستانس بايتون</font>
أشكرك على الخدمة المخلصة والسخية لهذا البلد

704
00:41:13,414 --> 00:41:17,422
أظهرت نفسك لأن تكون الرجال الذي تعول عليه بلدنا
بما هو أكثر! أنا مدينة لك، ولك خالص شكري وتقديري

705
00:41:17,448 --> 00:41:19,503
.حظا سعيدا في جميع مساعيك في المستقبل

706
00:41:19,528 --> 00:41:21,583
كونستانس بايتون

707
00:42:02,039 --> 00:42:08,358
نلتقي في الحلقة الحادية عشر تحياتي
<font color=#ff8080>Hm</font>

