1
00:00:01,500 --> 00:00:03,300
سابقاً في شؤون الدولة...

2
00:00:03,300 --> 00:00:04,200
سبعة أعضاء

3
00:00:04,200 --> 00:00:07,800
من خلية "الرساله" الأمريكية
تم القبض عليهم

4
00:00:07,800 --> 00:00:08,800
أين الشيخ (حكام)؟

5
00:00:08,800 --> 00:00:10,000
إنه قادم لإجتماع

6
00:00:10,000 --> 00:00:11,800
بمعسكر خارج مدينة (إيزابيلَ)

7
00:00:11,800 --> 00:00:14,000
من أين سمعت (تشارلي)
أنِّ أمرّ بوقتٍ عصيب؟

8
00:00:14,200 --> 00:00:15,500
ما الذي تريده، (فيكتور)؟

9
00:00:15,500 --> 00:00:19,500
أريدك أن تخبرني كل شيء عن عمر (فتاح)

10
00:00:19,500 --> 00:00:20,700
ومهمة (بيلليروفون)

11
00:00:20,700 --> 00:00:23,400
المكتب الفلبيني عثروا على جثة لأمريكي

12
00:00:24,800 --> 00:00:25,800
تم الأمر

13
00:00:25,800 --> 00:00:27,200
التهديد واقعيُّ

14
00:00:33,300 --> 00:00:34,300
حسنٌ، لنذهب

15
00:00:37,500 --> 00:00:38,700
تحركوا للخارج

16
00:00:38,725 --> 00:00:41,725
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#ffff00>موقع المكتب الفدرالي للإحتجاز</font>

17
00:00:42,000 --> 00:00:43,700
توجهوا للحافلة

18
00:00:46,100 --> 00:00:47,500
هيا

19
00:00:47,500 --> 00:00:48,700
إذن هؤلاء هم الحثالة

20
00:00:48,700 --> 00:00:50,400
الذين أرادو تفجير مراكز التسوق

21
00:00:51,800 --> 00:00:53,400
أنتْ، بهدوء ونظام

22
00:00:53,400 --> 00:00:55,200
أنا لن أحاسب في هذا العالم

23
00:00:55,400 --> 00:00:56,900
أخالفك الرأي، يا بني

24
00:00:56,900 --> 00:00:58,100
إصعد للحافلة

25
00:01:14,300 --> 00:01:15,700
...نحن إخوانكم

26
00:01:15,800 --> 00:01:19,900
أخواتكم، أبائكم، أولادكم

27
00:01:19,900 --> 00:01:22,800
نحن الأصدقاء الذين دعوتهم لتشارك الصداقة

28
00:01:23,000 --> 00:01:26,100
الطبيب الذي عاهدته بحياتك

29
00:01:26,100 --> 00:01:28,200
نحن في كل مكان

30
00:01:28,200 --> 00:01:30,800
تلاميذنا في كل مكان

31
00:01:30,800 --> 00:01:34,100
كنا ننتظر للحظة كهذه

32
00:01:34,100 --> 00:01:36,500
والآن لدينا نشأت

33
00:01:37,900 --> 00:01:41,900
...نحن إخوانكم، أخواتكم، أبائكم

34
00:01:43,400 --> 00:01:44,800
نحن الأصدقاء

35
00:01:44,800 --> 00:01:46,000
... الذين دعوتهم لتشارك الصداقة

36
00:01:46,800 --> 00:01:50,100
.الطبيب الذي عاهدته بحياتك

37
00:01:50,400 --> 00:01:52,300
نحن في كل مكان

38
00:01:52,300 --> 00:01:55,000
تلاميذنا في كل مكان

39
00:01:55,000 --> 00:01:58,200
كنا ننتظر للحظة كهذه

40
00:01:58,200 --> 00:02:00,600
والآن لدينا نشأت

41
00:02:03,800 --> 00:02:06,200
منزل المتعه، معك المراقب1

42
00:02:06,200 --> 00:02:09,200
على الطريق آي ـ 70 قادم بنصف ميل

43
00:02:09,200 --> 00:02:11,000
على الطريق المنحدر

44
00:02:15,800 --> 00:02:17,800
منزل المتعه، معك المراقب1

45
00:02:17,800 --> 00:02:19,800
هل تلقيت ذلك؟

46
00:02:20,100 --> 00:02:22,300
!لقد تحرروا! لقد تحرروا

47
00:02:24,300 --> 00:02:26,000
ايتفوت، ايتفوت، هناك حالة مستوى9

48
00:02:26,000 --> 00:02:26,800
بمنزل المتعه

49
00:02:26,800 --> 00:02:29,100
حالة9، بمنزل المتعه

50
00:02:30,100 --> 00:02:31,700
يتوجهون شرقاً على الطريق 11

51
00:02:31,700 --> 00:02:33,100
طّلب دعم فوريّ

52
00:02:44,700 --> 00:02:46,000
منذ آخر اتصال

53
00:02:46,000 --> 00:02:48,200
(فيرا) موجود مع (فتاح)
بجزيرة (مينداناو)

54
00:02:48,200 --> 00:02:51,500
وفي طريقهم لمقابلة الشيخ (حكام)

55
00:02:51,800 --> 00:02:53,800
بمجرد أن تعقد المقابلة

56
00:02:53,800 --> 00:02:57,400
(جاك دوكنز) سيقضي على (حكام)

57
00:02:58,400 --> 00:03:00,500
وكذلك (عمر فتاح)

58
00:03:01,500 --> 00:03:03,400
وهناك هذا

59
00:03:04,400 --> 00:03:06,100
قبل يومين، مشاة البحرية الفلبينية

60
00:03:06,100 --> 00:03:08,000
وجدوا جثة مريكي، مسلّح جيداً

61
00:03:08,000 --> 00:03:08,900
هل هو أحد جنودنا؟

62
00:03:08,900 --> 00:03:10,100
لم يعد كذلك

63
00:03:10,800 --> 00:03:12,400
هو من الجيش الخاص

64
00:03:12,700 --> 00:03:15,800
وبقدر ما إستطعنا تجميعه، كان المقاول

65
00:03:15,800 --> 00:03:17,500
لدى جماعة (الكريج)

66
00:03:17,500 --> 00:03:19,400
هذا هو الزي الذي
اختاره (جاك دوكنز)

67
00:03:19,400 --> 00:03:20,800
في عملية (بنما)

68
00:03:21,000 --> 00:03:22,800
ماذا يفعل في (مينداناو)؟

69
00:03:22,800 --> 00:03:24,500
هذا ما نعمل على فهمه

70
00:03:24,500 --> 00:03:27,700
هل سمعت من (نيك فيرا)
منذ اكتشاف هذه الجثة؟

71
00:03:27,700 --> 00:03:30,000
لا، لم أسمع منه

72
00:03:30,300 --> 00:03:32,500
هل تريدين مشاركة
مشاعرك حول ذلك؟

73
00:03:33,000 --> 00:03:33,800
تريدين أن تعرفي

74
00:03:33,800 --> 00:03:35,900
إن كنت أظن أن (نيك) له علاقة مع هذا؟

75
00:03:36,400 --> 00:03:38,300
أريد منك أن تأكدي ذلك

76
00:03:38,300 --> 00:03:40,400
فأنا أراه على ملامح وجهك

77
00:03:43,200 --> 00:03:45,200
إن كان له علاقة بأيّ شيءٍ مع هذا

78
00:03:45,200 --> 00:03:47,800
فلقد كان بدافع الحفاظ على (بيلليروفون)

79
00:03:47,800 --> 00:03:49,800
وعدم كشف مهمتنا

80
00:03:49,800 --> 00:03:51,200
هذه إجابتك الأفضل؟

81
00:03:51,200 --> 00:03:53,200
هذه هي إجابتي الوحيده

82
00:03:55,800 --> 00:03:59,100
(تشارلستون)، أنا لا أوافقك
بمعتقداتك في ذاك الرجل

83
00:03:59,300 --> 00:04:01,700
ما زلت أشك حول دوافعه

84
00:04:01,700 --> 00:04:03,600
وولائه

85
00:04:04,500 --> 00:04:07,100
إذا لم نسمع منه شيء في غضون 24 ساعة

86
00:04:07,100 --> 00:04:09,300
سنساير بخطة الطوارئ

87
00:04:09,300 --> 00:04:11,400
بغارة جوية

88
00:04:11,400 --> 00:04:13,100
أو غيرها من التدابير

89
00:04:15,000 --> 00:04:18,700
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة، يا سيدتي

90
00:04:20,100 --> 00:04:22,200
قلقك أخذ بعين الإعتبار

91
00:04:22,500 --> 00:04:26,900
والآن، هل يمكننا أن نضع جانباً
مشاعرك حول (فيرا)

92
00:04:26,900 --> 00:04:29,400
وتعطيني رأي مستنير؟

93
00:04:31,800 --> 00:04:36,000
مع تهديد واضح وقائم لمواطني الولايات المتحدة
على الأراضي الأمريكية

94
00:04:36,000 --> 00:04:37,100
لديك كلّ الحق

95
00:04:37,100 --> 00:04:41,900
لممارسة أيّ إجبار ترينه ضروري

96
00:04:42,700 --> 00:04:45,500
وهذا بالضبط ما سأقوم به

97
00:04:46,500 --> 00:04:50,600
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#ffff00>Houssam Baha </font> : ترجمة
حلقـ11ـة  ــ المخلصين <font color=#ff0000>شؤون الدولة</font>
Re-Synced By: MEE2day

98
00:04:58,800 --> 00:05:00,900
يا رفاق، هل تواصل (نيك)
مع مركز العمليات؟

99
00:05:01,200 --> 00:05:02,700
كلا، ولا حتى رنّة

100
00:05:02,700 --> 00:05:05,500
هذا لا يساعدنا.  هذه العملية لا يمكن أن تنماطل

101
00:05:05,500 --> 00:05:06,500
يجب أن نجعل (نيك) يتواصل معنا

102
00:05:06,500 --> 00:05:08,300
أو على الأقل إطارا زمني دقيق

103
00:05:08,300 --> 00:05:09,500
حين يصبح (حكام) على مرئ بصره

104
00:05:10,900 --> 00:05:12,500
انسة (تاكر)

105
00:05:12,700 --> 00:05:16,000
نحن ... وأقصد بهذا
أنتِ ... لديكِ مشكلة

106
00:05:16,000 --> 00:05:17,600
"مع السبعة أعضاء بـ"الرساله

107
00:05:17,600 --> 00:05:19,600
اجل، سقطو من على منحدر

108
00:05:19,800 --> 00:05:22,300
.هذه ليست مشكلة
.هذا التدخّل الإلهي

109
00:05:22,300 --> 00:05:24,800
مشكلتنا، تتمثل بالذين ليسوا أصدقائنا
في مكتب التحقيقات

110
00:05:24,800 --> 00:05:27,300
كان بمقدورهم إستعادة ست جثث فقط

111
00:05:27,600 --> 00:05:29,400
واحد منهم هرب؟

112
00:05:29,400 --> 00:05:31,300
و سيفسد الأمور

113
00:05:31,300 --> 00:05:33,100
أو سيصبح مصدر معلومات قيم جداً

114
00:05:33,100 --> 00:05:35,300
عن الأمور السيئة التي تتجه نحونا

115
00:05:35,400 --> 00:05:38,700
لذلك أريدك أنت و(لوكاس)
أن تعملا مع المكتب الفدرالي بالموقع

116
00:05:38,800 --> 00:05:40,600
عذراً، يا سيدي

117
00:05:40,600 --> 00:05:43,700
أنا...  أنا في الواقع متولى المسؤولية بـ(ف ب اي)

118
00:05:44,700 --> 00:05:46,400
ومن يهتم؟

119
00:05:47,200 --> 00:05:49,800
يارفاق، الأمر يبدو وكأن هناك هجوم وشيك

120
00:05:49,800 --> 00:05:50,600
يتجه الينا

121
00:05:50,600 --> 00:05:52,900
أنا لن أدع ال(ف ب اي) يدبرون الأمور بأنفُسهم

122
00:05:52,900 --> 00:05:54,500
حسناً، إبحثوا عن الصبى

123
00:05:54,500 --> 00:05:56,300
إستجوبوه دينياً

124
00:05:56,300 --> 00:05:57,300
هل هذا واضح؟

125
00:05:57,300 --> 00:05:59,500
ـ نعم، سيدي
ـ بالتمام، سيدي

126
00:05:59,700 --> 00:06:00,600
جيد

127
00:06:01,600 --> 00:06:03,200
في كل مرة آتي إلى هنا

128
00:06:03,200 --> 00:06:06,000
أشعر وكأن عمري مائة عام

129
00:06:06,500 --> 00:06:07,900
بالتأكيد لايبدو عليك، سيدي

130
00:06:07,900 --> 00:06:09,300
تبدو... تبدو في حالة رائعة

131
00:06:14,900 --> 00:06:15,600
ماذا؟

132
00:06:15,600 --> 00:06:16,900
هل كنت تغازله؟

133
00:06:16,900 --> 00:06:18,100
ـ ماذا؟
ـ كان ذلك في غـايـة اللطـف

134
00:06:27,400 --> 00:06:28,800
مرحباً

135
00:06:29,700 --> 00:06:32,100
إجلس، ودع (قيصر) يحلق لك

136
00:06:32,100 --> 00:06:33,300
اليمين أو اليسار، (جول)؟

137
00:06:33,300 --> 00:06:35,100
أيّ خاتم بخنصرك عليّ أن أقبله؟

138
00:06:36,600 --> 00:06:39,300
بحقك، (ديف). هذه ليست لعبة السلطة

139
00:06:39,300 --> 00:06:40,700
نحن أصدقاء

140
00:06:41,000 --> 00:06:43,300
ولدينا معضلة مشتركة

141
00:06:44,200 --> 00:06:45,700
متضمن في سلطة غير فاسدة

142
00:06:45,700 --> 00:06:48,600
بأن لديك أمريكي ميت
في غابة (مينداناو)

143
00:06:48,900 --> 00:06:51,100
مقاول عسكري خاص؟

144
00:06:51,400 --> 00:06:52,900
ماذا يجري في (الفلبين)، (ديف)؟

145
00:06:52,900 --> 00:06:54,400
لا أعلم ما تتكلم عنه

146
00:06:54,700 --> 00:06:56,200
هل تحاول أن تقلد صوت الروبوت

147
00:06:56,200 --> 00:06:58,400
أو أنك لا تفكر قبل أن تستجيب؟

148
00:06:58,400 --> 00:07:00,400
من أعطاك هذا؟ جماعة (الكريج)؟

149
00:07:00,800 --> 00:07:03,400
لا أعلم من تتكلم عنه

150
00:07:03,700 --> 00:07:05,800
أرأيت كيف يبدو ذلك؟ يبدو غريب

151
00:07:09,200 --> 00:07:10,000
ما الذي تسعى إليه، (جول)؟

152
00:07:10,000 --> 00:07:11,500
تسعى إلى قصة مثل فيلم (بلاك ووتر)؟

153
00:07:11,500 --> 00:07:15,100
أظن أن هذه محتواها أفضل بقليل

154
00:07:15,900 --> 00:07:17,800
فرار إنفراديٌّ

155
00:07:17,800 --> 00:07:20,500
وكالة (سي اي اي) تستعين بمصادر
خارجية في مطاردة للإرهابيين؟

156
00:07:20,500 --> 00:07:22,400
تنبعث منه رائحة تقديرات تجتاحني

157
00:07:22,400 --> 00:07:23,700
فإذا لماذا تخبرني عن الموضوع؟

158
00:07:23,700 --> 00:07:24,700
لماذا لا تساير بالأمر؟

159
00:07:24,700 --> 00:07:26,100
هؤلاء المتعاقدين العسكريين من القطاع الخاص

160
00:07:26,100 --> 00:07:28,200
:هم الساقطين من أسوأ الأنواع

161
00:07:28,200 --> 00:07:29,600
ساقطين بأسلحة

162
00:07:29,600 --> 00:07:32,100
ولقد تعلمت أن لا أثق في مثل هؤلاء الأشخاص

163
00:07:33,100 --> 00:07:35,000
وبالتالي المعضلة التي نواجهها

164
00:07:35,300 --> 00:07:37,800
يمكنني إما المسايرة مع قصة مصدرها جيد

165
00:07:37,800 --> 00:07:40,700
حول المتعاقدين الأميركيين
الميتين في (مينداناو)

166
00:07:40,700 --> 00:07:44,000
أو المقايضة بشيء في خفاء الستار رقم وحد

167
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
...والذي سيكون

168
00:07:45,000 --> 00:07:46,800
رقمك الأول

169
00:07:47,100 --> 00:07:50,700
بث مباشر، مقابلة تلفزيونية
مع الرئيسَ

170
00:07:50,700 --> 00:07:52,500
كل البيانات، لا شيء خارج الحدود

171
00:07:52,500 --> 00:07:54,500
هذه الليلة، لمدة ساعة واحدة

172
00:07:54,500 --> 00:07:56,600
ستوضح كل شيئ على الطاولة

173
00:07:56,600 --> 00:07:58,700
كل شيء ما عدا قضية (الفلبين)

174
00:07:59,000 --> 00:08:01,500
يا، أنت جادّ

175
00:08:01,600 --> 00:08:04,600
اجل، هذا لن يحدث أبداً

176
00:08:05,000 --> 00:08:06,300
فترة وجيزة للملاحظة

177
00:08:06,300 --> 00:08:07,400
نبدو وكأننا نسعى جاهدين لمبتغانا

178
00:08:07,400 --> 00:08:09,200
(دايفيد) أنت تسعى جاهد

179
00:08:09,200 --> 00:08:11,200
فأنا لن أخبرك بها ببساطة

180
00:08:12,100 --> 00:08:14,200
لماذا لا تخبرها بالأمر
لنرى ما رأيها؟

181
00:08:14,200 --> 00:08:17,900
ذلك لأن وظيفتي هي
حماية الرئيسَ

182
00:08:17,900 --> 00:08:19,700
من أشخاص مثلك

183
00:08:20,300 --> 00:08:22,200
الرجل القتيل هو (كريستوفر جاكوبس)

184
00:08:22,200 --> 00:08:24,200
مجوقل سابق، مقلد بوسام

185
00:08:24,200 --> 00:08:25,600
كان يعمل لصالح جماعة (الكريج)

186
00:08:25,600 --> 00:08:26,700
لديه زوجة لطيفة

187
00:08:26,700 --> 00:08:28,300
حتى الأطفال لطفاء

188
00:08:28,300 --> 00:08:30,900
إنهم حتى محض إهتمام لوسائل الاعلام
يجعلني بالرغبه في البكاء

189
00:08:31,600 --> 00:08:33,000
بحقك

190
00:08:33,000 --> 00:08:34,400
ألم تسمع الادعاءات

191
00:08:34,400 --> 00:08:36,300
همسات الإقالة

192
00:08:36,600 --> 00:08:37,600
قبل أن تنمو تلك الهمسات

193
00:08:37,600 --> 00:08:39,100
فالرئيسَ تحتاج لتكوين أصدقاء

194
00:08:39,100 --> 00:08:41,000
والقيام بذلك الآن، (دايف)

195
00:10:28,700 --> 00:10:30,400
(WNR) مقابلة ساعة على قناة

196
00:10:30,400 --> 00:10:32,900
لحماية أكبر مطاردة منذ (بن لادن)؟

197
00:10:33,100 --> 00:10:34,800
كما أنني لا أحب الاستدانة

198
00:10:34,800 --> 00:10:36,100
الاختيار يبدو سهلا

199
00:10:36,100 --> 00:10:38,000
لا يمكن حجز رهينة من قبل
وسائل الإعلام، يا سيدتي

200
00:10:38,000 --> 00:10:40,300
لا سيما من قبل إذاعة واحدة

201
00:10:40,300 --> 00:10:42,900
(WNR) لا أهتم بمدى شعبية إذاعة

202
00:10:43,100 --> 00:10:46,200
انظر، أعلم بأنك مركّزة مع عملية مطاردة (حكام)

203
00:10:46,200 --> 00:10:48,600
لكنَّنا نحتاج لإجتياز ذلك، موافقة؟

204
00:10:49,200 --> 00:10:51,800
أقول بأن نأخر الأمر قليلاً. نماطلهم

205
00:10:51,800 --> 00:10:53,100
لنرى ما يحدث في (الفلبين)

206
00:10:53,100 --> 00:10:54,800
في ال 24 ساعة القادمة

207
00:10:54,800 --> 00:10:57,800
إذ ساير (لامبرت) في عرض قصة
مقتل المقاول بجماعة (الكريج)

208
00:10:57,800 --> 00:10:59,700
فعملية (حكام) ستصبح مهددة بالخطر

209
00:10:59,700 --> 00:11:00,700
حسنا، لنستكشف ذلك

210
00:11:00,700 --> 00:11:02,400
قبل أن نضعك في مرمى خط النار

211
00:11:02,400 --> 00:11:05,100
(دايفيد)، أنا معصوبة العينين بالفعل

212
00:11:05,100 --> 00:11:07,400
"أنتظر فقط كلمة "استعداد، تصويب، اطلق النار

213
00:11:07,400 --> 00:11:09,400
الوقت ينفذ منا هنا

214
00:11:09,400 --> 00:11:11,300
لا يمكنك الظهور بوضعٍ دفاعي

215
00:11:11,300 --> 00:11:13,400
إنه يمنح نقادك على موطئ قدم

216
00:11:13,400 --> 00:11:15,700
ويؤكدون ماهم بصدد إصطياده

217
00:11:15,700 --> 00:11:16,800
بمعنى؟

218
00:11:16,800 --> 00:11:18,200
أنك خائفة

219
00:11:18,200 --> 00:11:20,600
أنك تغطّي على شيءٍ ما

220
00:11:22,300 --> 00:11:27,400
انظر، سيكون من اللطيف، لو في المرة لمقبلة

221
00:11:27,400 --> 00:11:29,600
ستظهرين على التلفزيون الوطني

222
00:11:29,600 --> 00:11:32,000
وذلك بسبب إلقاءك خطاب الانتصار

223
00:11:32,000 --> 00:11:33,500
لأنك أعلنت للتو عن مقتل

224
00:11:33,500 --> 00:11:35,900
(عمر فتاح) والشيخ (حكام)؟

225
00:11:46,600 --> 00:11:48,300
انسة (تاكر)

226
00:11:49,800 --> 00:11:51,500
هناك خطب ما حول هؤلاء الأشخاص

227
00:11:51,500 --> 00:11:53,100
أغلالهم مقفلة

228
00:11:53,100 --> 00:11:54,500
جميهم كذلك

229
00:11:54,500 --> 00:11:57,200
كسروا إبهامهم لتسلل من قيودهم

230
00:11:57,200 --> 00:11:58,900
ثم تغلبوا على السائق

231
00:11:59,500 --> 00:12:02,300
الإراده التى قد تحتاجها لفعل
شيء من هذا القبيل

232
00:12:02,300 --> 00:12:04,400
أو تفجير نفسك

233
00:12:04,400 --> 00:12:06,800
مختل عقلياً، لكن مُكرس

234
00:12:06,900 --> 00:12:08,600
الموت لا يهمهم

235
00:12:08,600 --> 00:12:10,500
ولا يهم إلى لواحد منهم

236
00:12:10,900 --> 00:12:14,200
وذلك الشخص سيكون (كينيث ترافرز)

237
00:12:14,600 --> 00:12:17,700
لربما (كينيث) فرّ لأن مهمته لم تتم بعد

238
00:12:35,600 --> 00:12:36,800
أكره هذا

239
00:12:36,800 --> 00:12:38,400
أقصد، إمنحني ثرثرة. إمنحني تهديدات

240
00:12:38,400 --> 00:12:39,700
...لكن هذا الهدوء

241
00:12:39,700 --> 00:12:42,800
ستة منهم قد لقوا حتفهم
و"الرساله" لا تعلن شيئاٍ؟

242
00:12:42,800 --> 00:12:46,200
(إيرل) أري (مو) ما أرسلته لجنة
مكافحة الإرهاب هذا الصباح

243
00:12:46,200 --> 00:12:47,300
لك ذلك

244
00:12:48,600 --> 00:12:49,600
هذه ثرثرة الولايات المتحدة

245
00:12:49,600 --> 00:12:51,800
مباشرة بعد خطاب (فتاح) على التلفزيون

246
00:12:52,000 --> 00:12:55,500
وهذا مباشرة قبل أن تفجر
(ستايسي دوفر) نفسها

247
00:12:55,500 --> 00:12:58,400
فجأة، الثرثرة على الانترنت
لم يعد لها وجود

248
00:12:58,800 --> 00:13:01,100
وهذا بعد أن تفجر المنزل الآمن

249
00:13:02,800 --> 00:13:04,900
...والآن لاتخاذ بعض الاجراءات جنبا إلى جنب

250
00:13:08,000 --> 00:13:09,700
هذا اليوم

251
00:13:10,500 --> 00:13:12,900
يبدوا مثلما فعلوها
مباشرة قبل التفجير

252
00:13:13,300 --> 00:13:15,300
شيء هائل مقبل

253
00:13:15,700 --> 00:13:17,500
أراهن براتبي الحكومي

254
00:13:17,500 --> 00:13:20,500
أن صبينا (كينث) يعرف ماهيتها

255
00:13:25,000 --> 00:13:26,900
(كينيث ترافرز)

256
00:13:26,900 --> 00:13:28,700
الصبي كان يدخل ويخرج بالنظام التبني

257
00:13:28,700 --> 00:13:30,100
طيلة حياته

258
00:13:30,100 --> 00:13:32,100
المكتب الفدرالي لديهم قائمة من دور الحضانة

259
00:13:32,100 --> 00:13:33,600
بالفعل تحقت من كل منهم

260
00:13:33,900 --> 00:13:35,400
أيّ منهم محليٌّ؟

261
00:13:35,400 --> 00:13:36,900
قالوا انه نشأ في ولاية (أوهايو)

262
00:13:36,900 --> 00:13:39,600
نعم، ليس مطولاً. تحققي

263
00:13:39,600 --> 00:13:40,800
عميل (هرنانديز)

264
00:13:40,800 --> 00:13:42,500
هل تحدثت مع الآباء بالتبني؟

265
00:13:42,500 --> 00:13:44,800
جميعهم. أغلبيتهم لا يتذكرونه حتى

266
00:13:44,800 --> 00:13:47,300
أود أن أعود إلى أسرة (ساتنس)

267
00:13:47,500 --> 00:13:48,900
فكما ترى هنا

268
00:13:48,900 --> 00:13:50,100
هكذا عندما كان أسرة (ساتنس)

269
00:13:50,100 --> 00:13:52,900
كان الأحسن بين الكّل
انضم لفريق كرة السلة

270
00:13:52,900 --> 00:13:54,400
أظهر القليل من صفات احترام الذات

271
00:13:54,400 --> 00:13:56,300
لذ لربما كان على اتصال معهم

272
00:13:56,300 --> 00:14:00,200
لربما يبحث عن المساعدة
فسيعود لهم

273
00:14:00,400 --> 00:14:01,800
إنها تستحق المحاولة

274
00:14:01,800 --> 00:14:03,300
يستحق هذا العناء لمن؟

275
00:14:03,300 --> 00:14:05,800
كلمتك "لربما" تحرك الكثير من القوى العاملة

276
00:14:05,800 --> 00:14:08,700
حصلت على أوامر مباشرة للقيام
بالضبط بما أفعله

277
00:14:13,500 --> 00:14:15,400
انظر، أنا لن أقول لك أن لا تذهب

278
00:14:15,400 --> 00:14:18,400
ولن أحدث ضجة إذ قمت بذلك، حسناً؟

279
00:14:18,700 --> 00:14:21,000
هل تمانعِ بالقليل من المقايضة
إذا توصلت إلى أيّ شيء؟

280
00:14:21,000 --> 00:14:22,400
كلا، بالطبع لا

281
00:14:28,800 --> 00:14:31,100
مرحباً، (جولز)

282
00:14:31,300 --> 00:14:32,800
ماذا تفعل هنا؟

283
00:14:34,000 --> 00:14:36,800
لديّ موعد بالداخل

284
00:14:38,000 --> 00:14:40,500
أعتقد بأنك قدمت إقتراحي ببراعة

285
00:14:43,600 --> 00:14:45,000
شكراً، (دايف)

286
00:14:45,500 --> 00:14:47,000
أدين لك

287
00:14:55,200 --> 00:14:56,900
أنت تعرف أننا لا نملك سلطة قانونية هنا

288
00:14:56,900 --> 00:14:58,400
فكيف إذاً تريد التعامل مع هذا؟

289
00:14:58,800 --> 00:15:01,000
سأضللهم بأوراق اعتمادنا الخاصة بـ(سي اي اي)

290
00:15:01,000 --> 00:15:04,400
والابتعاد عن أي أسئلة
حول مذكرات ومحامين

291
00:15:04,700 --> 00:15:07,100
الأمر ليس وكأن نائب المدير (بانكس)

292
00:15:07,100 --> 00:15:08,300
سيوسعنا ضرباً

293
00:15:08,300 --> 00:15:11,000
لا، ذاك الرجل هو بالفطرة رجلُ قويّ

294
00:15:11,500 --> 00:15:13,800
أظن أن غيابه من اللباقة

295
00:15:13,800 --> 00:15:16,600
لكنه نشيط أكثر من سلك كهربائي حيّ

296
00:15:17,800 --> 00:15:19,500
نحن بحاجة إلى عودة (راي)

297
00:15:19,500 --> 00:15:21,000
أتفق معك

298
00:15:21,000 --> 00:15:22,600
نحتاج إلى تكتيكي محنك

299
00:15:23,900 --> 00:15:25,900
وكما مشكلتك التي لا تستهويني

300
00:15:26,000 --> 00:15:28,900
إلى كم يوماً الآن؟

301
00:15:29,700 --> 00:15:31,600
لم أتعاطى شيئاً منذ ثماني أيام

302
00:15:32,800 --> 00:15:35,600
وأنا أخذ الأمر على محمل الجد، فهمتي؟

303
00:15:35,900 --> 00:15:38,700
كما في "برامج التعافي" جدياً

304
00:15:38,700 --> 00:15:41,500
لا أستطيع التفكير في أيّ شيءٍ
يبدو به الكثير من المتعة

305
00:15:41,500 --> 00:15:44,700
وأنا كذلك

306
00:15:44,700 --> 00:15:47,000
لكنّ هذا هو الحال

307
00:15:49,100 --> 00:15:52,700
...لست متأكدا إذا أخبرتك، ولكن

308
00:15:53,600 --> 00:15:55,600
أفسدت الأمر مع (مو)

309
00:15:56,200 --> 00:15:57,600
كنت في حالة سكر

310
00:15:59,300 --> 00:16:02,000
حسنا، صحح الأمر بما أنك رزين

311
00:16:02,400 --> 00:16:04,200
لا أعلم اذا كنت أستطيع

312
00:16:05,200 --> 00:16:06,700
إنك تستطيع

313
00:16:08,100 --> 00:16:09,800
وبطبيعة الحال ستتطلب ضماناً

314
00:16:09,800 --> 00:16:11,600
نعم، سنضمن سلامته

315
00:16:11,600 --> 00:16:13,600
ورسوم، ربع مليون باوند؟

316
00:16:13,600 --> 00:16:16,200
نعم، انها 250 آلف لكل مشغل

317
00:16:16,200 --> 00:16:19,300
وهذه المداخل الكاملة
لحماية السلطة التنفيذية

318
00:16:19,300 --> 00:16:20,200
لا بأس بزيادة

319
00:16:20,200 --> 00:16:21,700
فوق ترتيبنا في (سويسرا)

320
00:16:21,700 --> 00:16:23,400
صحيح إنه أرخص في (زيوريخ)

321
00:16:23,400 --> 00:16:25,500
رجُلك سيذهب إلى (حلب)، يا تيدي

322
00:16:25,500 --> 00:16:26,900
أتعلم ما الأرخص هناك؟

323
00:16:26,900 --> 00:16:28,900
الرصاص. فكر في الامر

324
00:16:29,100 --> 00:16:30,800
جيد جدا. موافق سيد (تانين)

325
00:16:30,800 --> 00:16:32,000
سنقوم بترتيب تحويل الأموال

326
00:16:32,000 --> 00:16:33,400
...في مقابل الحصول على تأكيدات

327
00:16:33,400 --> 00:16:34,200
حسنا، بالتأكيد

328
00:16:34,200 --> 00:16:35,300
وعودة آمنة لسيد (كاروس)

329
00:16:35,300 --> 00:16:36,200
سيقابله رجلنا في المطار

330
00:16:36,200 --> 00:16:37,500
سأرسل قائمته من المتطلبات

331
00:16:37,500 --> 00:16:38,500
ـ شكراً لك
ـ طاب يومك

332
00:16:40,500 --> 00:16:41,500
أهلاً

333
00:16:43,600 --> 00:16:44,600
أهلاً

334
00:16:47,400 --> 00:16:49,600
كيف تسير الأمور؟ أين كنت؟

335
00:16:50,000 --> 00:16:51,600
(بانكوك)

336
00:16:52,500 --> 00:16:53,900
ماذا حدث؟

337
00:16:54,800 --> 00:16:58,100
كم هائل من القصة

338
00:16:58,200 --> 00:17:00,600
نوعها بشع، في الواقع

339
00:17:01,100 --> 00:17:04,300
هيا, سأقص عليك خلال وجبة غداء الكاميكاز

340
00:17:04,400 --> 00:17:07,100
لا، أنا بخير، لدي الكثير
من العمل لأقوم به

341
00:17:07,100 --> 00:17:08,700
ـ (كورت)
ـ نعم؟

342
00:17:09,500 --> 00:17:11,900
لم تعد خادم مدني بعد الآن

343
00:17:11,900 --> 00:17:14,800
يمكنك أن تأخذ وجبة غداء طويلة

344
00:17:15,400 --> 00:17:17,800
يمكنك حتى أن تشرب خلال مأدبة غداء

345
00:17:17,800 --> 00:17:24,300
في الواقع، يمكننا أن نمارس كلّ أنواع الخدع

346
00:17:28,100 --> 00:17:29,300
حسناً

347
00:17:47,300 --> 00:17:50,000
أريد أن أعرف كل شيء
وقع في (مينداناو)

348
00:17:54,500 --> 00:17:56,400
(فيرا) شعر بظلنا

349
00:17:57,400 --> 00:17:59,600
قد إستدرج، قتل (جاكوبس)

350
00:17:59,700 --> 00:18:01,900
وأنا هربت

351
00:18:02,500 --> 00:18:04,100
.نهاية القصة

352
00:18:04,100 --> 00:18:06,100
عجباً، أنت محظوظ

353
00:18:06,100 --> 00:18:07,400
اجل

354
00:18:07,700 --> 00:18:08,700
الشيخوخة، والغدر

355
00:18:08,700 --> 00:18:10,400
ستهزم الشباب والمهارة في كل مرة

356
00:18:10,400 --> 00:18:12,200
ألا أعلم؟

357
00:18:13,200 --> 00:18:15,100
لقد إكتفيت من هذا، (فيكتور)

358
00:18:15,100 --> 00:18:18,000
.لا يمكنني الخوض في ذلك، ليس بعد

359
00:18:18,000 --> 00:18:19,300
أنا لا أهتم بما لا يمكنك فعله

360
00:18:19,300 --> 00:18:20,900
أنا أقول لك ما أفعله

361
00:18:21,700 --> 00:18:23,100
والآن، لقد فعلت ما طلبته مني

362
00:18:23,100 --> 00:18:24,400
ما دفعت من اجله

363
00:18:24,400 --> 00:18:26,900
ذلك أيضا، ولكن ولائي

364
00:18:26,900 --> 00:18:29,300
وجدول أعمالك يتخذون
إتجاهات بأماكن مختلفة

365
00:18:29,300 --> 00:18:31,100
كلا، (سيد)، كلا

366
00:18:31,100 --> 00:18:33,600
أعتقد أننا على نفس الشارع

367
00:18:34,300 --> 00:18:37,900
الطريقة الوحيدة التي يمكن
أن تحمي فيها (تشارلستون تاكر)

368
00:18:37,900 --> 00:18:40,600
هي أن تظل صالح للعمل

369
00:18:40,900 --> 00:18:43,300
.نهاية القصة

370
00:18:52,400 --> 00:18:54,300
هل تبنيت كل هؤلاء الأطفال؟

371
00:18:54,300 --> 00:18:55,800
ـ نعم
ـ مذهل

372
00:18:56,200 --> 00:18:58,800
لابدّ أن هناك، عشرات الوجوه هنا

373
00:18:59,100 --> 00:19:02,100
...لم يكن مقدراً أن نحظى بأطفالنا، لذلك

374
00:19:07,100 --> 00:19:08,700
ها هو ذا

375
00:19:09,200 --> 00:19:11,000
انه من الصعب أن تفهم

376
00:19:11,000 --> 00:19:15,200
كيف توقف (كينيث) بكونه
الطفل في هذه الصور

377
00:19:15,500 --> 00:19:16,200
انه أكثر صعوبة

378
00:19:16,200 --> 00:19:17,900
أن يكون هناك أناس يعتقدون
بأنه كان علينا أن نفعل شيئا

379
00:19:17,900 --> 00:19:19,500
مع ما هو عليه الآن

380
00:19:19,700 --> 00:19:22,400
يعتقدون أننا نأوي إرهابي

381
00:19:23,700 --> 00:19:25,600
(كينيث) في الخارج

382
00:19:25,700 --> 00:19:27,100
من المرجح بجروح

383
00:19:27,200 --> 00:19:28,000
ونظن أنه سيحاول

384
00:19:28,000 --> 00:19:30,300
أن يلجأ لمكان يشعر فيه بالأمان

385
00:19:30,300 --> 00:19:32,300
ونظن أنه سيشعر بأمان أكثر هنا

386
00:19:36,800 --> 00:19:40,700
(كينيث)... لا يزال
الصبي الذي تبنيتموه

387
00:19:40,700 --> 00:19:44,000
ولكنه جرف فحسب

388
00:19:45,100 --> 00:19:48,700
كان عرضة لنوع
معين من رسالة

389
00:19:48,800 --> 00:19:51,700
ولم يكن يفكّر بعقلانية

390
00:19:52,300 --> 00:19:54,700
اليوم الذي خان فيه (كينيث) هذا البلد

391
00:19:54,700 --> 00:19:56,800
فقد خان هذه الأسرة

392
00:19:57,500 --> 00:19:59,200
فلنتركه يمت فحسب

393
00:20:05,200 --> 00:20:08,800
مبهر، لا عجب أنه على استعداد
لحزم قنبلة على صدره

394
00:20:09,000 --> 00:20:10,600
إنهم يتألمون

395
00:20:11,000 --> 00:20:12,700
وهي خائفة

396
00:20:13,700 --> 00:20:17,100
...ذلك يبدو في عينيها، هي
هي لا تزال تحب (كينيث)

397
00:20:18,200 --> 00:20:20,100
ربما أنت محقة

398
00:20:22,800 --> 00:20:24,700
إنه يتألم

399
00:20:24,800 --> 00:20:26,600
ويعتقد انه سيموت بسبب هذا

400
00:20:26,600 --> 00:20:27,600
ما الذي تقولينه؟

401
00:20:27,600 --> 00:20:30,200
لم أستطع أن أخبرك في الداخل
ليس ومع زوجي هناك

402
00:20:30,500 --> 00:20:32,400
(كينيث) إتصل بي

403
00:20:37,900 --> 00:20:39,700
أجري الإتصال قبل ثلاث ساعات؟

404
00:20:39,700 --> 00:20:41,000
لأيّ شيء، طلب المساعدة؟

405
00:20:41,000 --> 00:20:43,300
لا، بدا صوته كأنه يودع

406
00:20:44,200 --> 00:20:46,400
تشير سجلات الهاتف أن الإتصال
أجري من هاتف خليوي

407
00:20:46,400 --> 00:20:47,900
والذي تم الإبلاغ عنه حديثاً أنه سرق

408
00:20:48,500 --> 00:20:50,000
نظام تحديد المواقع؟

409
00:20:50,000 --> 00:20:51,600
(سكوات) يتحقق من الإشارة

410
00:20:51,600 --> 00:20:53,300
لابد أن يكون (كينيث) حطم الشريحة

411
00:20:53,300 --> 00:20:54,600
والإتصال؟

412
00:20:55,300 --> 00:20:57,700
مصدره من برج على طول الطريق السريع

413
00:20:57,700 --> 00:20:59,900
في تلك التضاريس، وهذا حول دائرة
نصف قطرها خمسة أميال

414
00:20:59,900 --> 00:21:00,800
على الأقل

415
00:21:00,800 --> 00:21:02,600
(تشارلي)، سأرسل لك الموقع

416
00:21:05,000 --> 00:21:08,500
المكتب الفدرالي تحققوا بالفعل
من كل مأوى في تلك المنطقة

417
00:21:10,000 --> 00:21:11,200
الأب المتبني لـ(كينيث)

418
00:21:11,200 --> 00:21:13,100
إصطحبه لإصطياد كثيرا خلال نشأته

419
00:21:13,100 --> 00:21:14,200
عبر مرجع هذه الخريطة

420
00:21:14,200 --> 00:21:16,300
مع المناطق المشجرة بالقرب من مصدر المياه

421
00:21:16,300 --> 00:21:17,200
مع ما يكفي من التغطيه

422
00:21:17,200 --> 00:21:19,100
فإنه لا يحتاج لنار للتدفئة

423
00:21:19,100 --> 00:21:21,300
إعمل مع جماعات دليل الصيد
لمعرفة المواقع

424
00:21:21,300 --> 00:21:23,400
بأساليبهم لتخفي و أكواخهم

425
00:21:23,500 --> 00:21:25,100
ـ جاري العمل على ذلك
ـ شكراً، يا رفاق

426
00:21:25,100 --> 00:21:26,500
ـ شكراً، (تشارلي)
ـ اجل

427
00:21:27,900 --> 00:21:29,600
أعدك بأنني لن أتوقف

428
00:21:29,600 --> 00:21:31,800
حتى هذا البلد، حتى هذه الأسر

429
00:21:31,800 --> 00:21:33,600
تنال العدالة

430
00:21:35,100 --> 00:21:37,100
ابنك، (أرون)، قتل في هجوم

431
00:21:37,100 --> 00:21:39,400
بأشهر قليلة قبل إنتخاباتك

432
00:21:39,400 --> 00:21:41,300
ماذا تقولين للشخص

433
00:21:41,300 --> 00:21:43,700
الذي يقترح عليك رسملة
على وفاة ابنك

434
00:21:43,700 --> 00:21:45,800
لحث نفسك باللمنصب؟

435
00:21:46,000 --> 00:21:49,600
سأقول أن هذا الشخص
لم يربي قطّ طفلاً

436
00:21:49,600 --> 00:21:52,900
أو لم يحب شخصاً بما يكفي

437
00:21:52,900 --> 00:21:56,300
مستعد لتقديم حياته بالمقابل

438
00:21:56,700 --> 00:21:58,400
إجلس، يا (دايفد)

439
00:21:59,200 --> 00:22:03,400
ليس هناك منصب، لا يوجد أيّ قدر من السلطة

440
00:22:03,400 --> 00:22:06,600
لا شيء في هذا العالم سيمنحه

441
00:22:06,600 --> 00:22:09,400
للاستماع اليه بدعوة اسمي مرة أخرى

442
00:22:09,600 --> 00:22:10,800
...سأقول لذلك الشخص

443
00:22:10,800 --> 00:22:13,500
لأي مدى نحن قريبون من
القضاء على الشيخ (حكام)؟

444
00:22:14,200 --> 00:22:16,600
(حكام)، وملازمه (عمر فتاح)

445
00:22:16,600 --> 00:22:18,300
ما زالت راسخة بالقمة

446
00:22:18,300 --> 00:22:21,800
بقيمة عالية لقائمة المستهدفين بمجتمع المخابرات

447
00:22:21,800 --> 00:22:24,700
كان (بن لادن) في تلك القائمة لمدة عشر سنوات

448
00:22:25,100 --> 00:22:27,100
قنبلة انفجرت على الأراضي الأميركية

449
00:22:27,100 --> 00:22:28,400
سأسألك مجدداً

450
00:22:28,400 --> 00:22:30,400
ما مدى قربنا

451
00:22:30,400 --> 00:22:34,300
للقضاء على (عمر فتاح) والشيخ (حكام)؟

452
00:22:34,300 --> 00:22:37,200
لا أستطيع إعطائك جدول
زمني محدد على ذلك

453
00:22:37,200 --> 00:22:38,800
لعدد من الأسباب

454
00:22:38,800 --> 00:22:40,500
هذا يبدوا كأنك تطلبين مغادرتي، ياسيدتي

455
00:22:40,500 --> 00:22:42,300
إما أنك تغطين عن
شيءٍ ما أو أنك جاهلة

456
00:22:42,300 --> 00:22:44,300
ولا هو في صالح هذا البلد، أليس كذلك؟

457
00:22:44,300 --> 00:22:48,200
(فيلت)، هلاّ لك أن تحضري لنا بعض
القهوة، من فضلك؟

458
00:22:57,800 --> 00:23:00,400
إذا كان لديك ما تقوله، فقله، يا (دايفيد)

459
00:23:02,500 --> 00:23:04,700
قررت للمضي في هذه المقابلة

460
00:23:04,700 --> 00:23:06,100
صحيح

461
00:23:06,900 --> 00:23:08,800
ما أريد قوله، لعلمك

462
00:23:08,800 --> 00:23:10,000
أنا لا أحب ذلك

463
00:23:10,000 --> 00:23:12,300
(جول لامبرت) وشبكته تحتاج أرقام مشاهدات

464
00:23:12,300 --> 00:23:13,500
ولن يحصلوا عليهم

465
00:23:13,500 --> 00:23:14,900
بالتساهل منك

466
00:23:14,900 --> 00:23:16,900
وليس لدينا الوقت
لتعد كافية لهذا الغرض

467
00:23:16,900 --> 00:23:18,700
(دايفيد) ما لا يعجبك

468
00:23:18,800 --> 00:23:20,600
هو لأنني اتخذت قرارا بدونك

469
00:23:20,600 --> 00:23:22,300
نعم، أنت محقة، لا أحب ذلك

470
00:23:22,300 --> 00:23:24,900
تجاهلتي مشورتي
ومن ثم تتوقعين مني

471
00:23:24,900 --> 00:23:27,300
أن أخرجك من هذه الفوضى
التي أقحمتي نفسك بها

472
00:23:27,300 --> 00:23:30,100
هذا يبدو كالكمال للوصف الوظيفي

473
00:23:30,100 --> 00:23:31,900
لرئيس هيئة الاركان

474
00:23:34,500 --> 00:23:36,900
أيمكنك التعليق على المطاردة المستمرة

475
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
للإرهابي الأمريكي
"وعضو "الرساله

476
00:23:40,000 --> 00:23:41,500
(كينيث ترافرز)؟

477
00:23:41,500 --> 00:23:42,700
السلطات المحلية والاتحادية

478
00:23:42,700 --> 00:23:44,200
يبحثون عنه

479
00:23:44,200 --> 00:23:45,800
وأتوقع قرار

480
00:23:45,800 --> 00:23:47,300
ربما بحلول نهاية هذا البث

481
00:23:47,300 --> 00:23:49,200
وعلى الرغم من الانتهاكات المتكررة في البروتوكول

482
00:23:49,200 --> 00:23:52,100
حافظت على محللة (سي اي اي)
(تشارلستون تاكر) كما مخبرتك

483
00:23:52,100 --> 00:23:52,700
لم ذلك؟

484
00:23:52,700 --> 00:23:54,100
لأنها ماهرة

485
00:23:54,100 --> 00:23:56,400
بصراحة، إنها الأفضل في وظيفتها

486
00:23:56,400 --> 00:23:58,400
ليس لأنها صديقة شخصيه؟

487
00:23:58,400 --> 00:23:59,600
كلا

488
00:23:59,600 --> 00:24:02,300
نعمل معا بشكل جيد لأنها تدرك

489
00:24:02,300 --> 00:24:04,700
أن وظيفتها هي لتقديم المشورة لي

490
00:24:04,700 --> 00:24:07,800
مهمتي هي أن أكون الرئيسَ

491
00:24:09,700 --> 00:24:12,100
أيمكنك التعليق على المزاعم

492
00:24:12,100 --> 00:24:14,900
بأن زوجك كان بعلاقة لمدة عامين

493
00:24:14,900 --> 00:24:16,700
مع السناتوره (كايل غرين)؟

494
00:24:16,700 --> 00:24:19,700
أصحيح أنه كان سيتركك من أجلها

495
00:24:19,700 --> 00:24:22,800
وأن (كايل غرين) في الواقع
انفصلت عن زوجها

496
00:24:22,800 --> 00:24:24,100
لأنها كانت واقعة في الحب
مع زوج الرئيسَ؟

497
00:24:24,100 --> 00:24:25,500
اخرج من كتبي. هيا

498
00:24:25,500 --> 00:24:26,800
ـ حاضر، سيدتي
!ـ اخرج

499
00:24:26,800 --> 00:24:27,800
عملك الوحيد

500
00:24:27,800 --> 00:24:29,800
هو حماية العملية
...لقتل (عمر فتاح)

501
00:24:29,800 --> 00:24:30,200
اخرج، (دايفيد)

502
00:24:30,200 --> 00:24:31,300
ـ والشيخ (حكام)
!ـ اخرج

503
00:24:31,300 --> 00:24:32,800
لذا فكل الأمور واضحة

504
00:24:32,800 --> 00:24:33,900
!اخرج من مكتبي

505
00:24:33,900 --> 00:24:36,200
إذا إحتضنتِ ذلك
فأنت لا تريدين أن تخدعي

506
00:24:36,200 --> 00:24:38,800
إن لم يكن، فحينها أتمنى أن تستمتعي

507
00:24:38,800 --> 00:24:39,900
بفترتك الرئاسية الأولى، يا سيدتي

508
00:24:39,900 --> 00:24:42,600
لأنه حتماً لن تكون هنا فترة ثانية

509
00:24:42,600 --> 00:24:44,000
عذراً

510
00:24:45,500 --> 00:24:47,500
يمكنني العودة لاحقاً

511
00:24:48,600 --> 00:24:49,800
لا

512
00:24:50,600 --> 00:24:51,900
صب القهوة

513
00:24:56,400 --> 00:24:58,100
لدينا الكثير من العمل لنقوم به

514
00:25:14,800 --> 00:25:16,600
سأششعر بحالٍ أفضل لو كنا مسلحين

515
00:25:16,600 --> 00:25:18,000
أنا مسلحة

516
00:25:18,700 --> 00:25:21,100
(كينيث ترافرز) قد يسيء فهمنا

517
00:25:21,100 --> 00:25:22,600
أو ممكن أن يكون (تشارلز مانسون)
<font color=#ff8000>[هو سفاح أمريكي سيء السمعة]</font>

518
00:25:23,000 --> 00:25:25,200
سيوفر السلاح جزء من الثانية

519
00:25:25,200 --> 00:25:27,200
لهدف ثابت ومثاليّ

520
00:25:36,300 --> 00:25:37,500
(كينيث)؟

521
00:25:43,100 --> 00:25:45,700
(كينيث) أنا (تشارلستون تاكر)
لقد التقينا من قبل

522
00:25:49,900 --> 00:25:51,600
أعلم بأنك متألم

523
00:25:53,200 --> 00:25:54,800
وكالة (سي اي اي)؟

524
00:25:55,300 --> 00:25:56,500
نعم

525
00:26:00,000 --> 00:26:01,500
!أنا لن أعود

526
00:26:09,600 --> 00:26:10,900
سأتصل بسيارة إسعاف

527
00:26:10,900 --> 00:26:12,400
كلا، ضع هاتفك جانباً

528
00:26:13,800 --> 00:26:14,900
(تشارلي)

529
00:26:14,900 --> 00:26:16,400
ضع هاتفك جانباً

530
00:26:18,700 --> 00:26:20,100
إنك تحتضر، يا(كينيث)

531
00:26:20,200 --> 00:26:21,600
أنت تنزف

532
00:26:21,900 --> 00:26:24,000
فلديك بين ثلاث إلى خمس دقائق

533
00:26:24,000 --> 00:26:25,700
حتى يتوقف جسمك

534
00:26:25,700 --> 00:26:27,700
وستدخل في سبات فقدان الوعي

535
00:26:30,000 --> 00:26:31,300
في غضون 3 الى 5 دقائق

536
00:26:31,400 --> 00:26:32,900
قبل أن تختفي نبضات وظائف دماغك

537
00:26:32,900 --> 00:26:34,800
وستتوقف عن التنفس تماما

538
00:26:37,100 --> 00:26:39,000
وفي غضون 10 دقائق ستكون ميتاً

539
00:26:40,900 --> 00:26:44,400
...وكل ذلك الحديث عن الجهاد والموت

540
00:26:47,900 --> 00:26:50,000
لا تريد أن تموت، أليس كذلك؟

541
00:26:53,200 --> 00:26:57,000
لآنه فقط الآن بِت تشعر به يسري فيك

542
00:26:57,000 --> 00:26:59,600
يبلعك كلياً، بأنك تدرك

543
00:26:59,600 --> 00:27:03,900
كم هو فظيع أن تحتضر بشيء يجب أن يقدر

544
00:27:06,900 --> 00:27:11,500
قبل وقتك، قبل أن تعيشاً حياتاً

545
00:27:11,500 --> 00:27:13,200
انها خسارة عادلة

546
00:27:16,200 --> 00:27:18,900
فقط الحمقى من يندفعون نحو الموت، يا (كينيث)

547
00:27:19,700 --> 00:27:21,900
هل تريد أن تموت اليوم، كالأحمق

548
00:27:21,900 --> 00:27:23,500
أو تريد مني أن استدعي سيارة إسعاف

549
00:27:23,500 --> 00:27:26,400
وإنقاذ حياة كنت قد رفضتها؟

550
00:27:28,100 --> 00:27:31,200
.اخبرني الآن، (كينيث)
هل تريد أن تموت اليوم؟

551
00:27:33,600 --> 00:27:35,000
كلا

552
00:27:35,000 --> 00:27:37,400
سيكون هناك هجوم آخر، أليس كذلك؟

553
00:27:37,400 --> 00:27:38,500
نعم

554
00:27:38,500 --> 00:27:39,800
الوقت؟

555
00:27:39,800 --> 00:27:41,500
لا أعلم

556
00:27:45,900 --> 00:27:46,900
المنهج

557
00:27:46,900 --> 00:27:49,400
إنها قنبلة. سترات ملغومة

558
00:27:49,400 --> 00:27:50,400
أين؟

559
00:27:50,400 --> 00:27:51,700
في كل مكان

560
00:27:51,700 --> 00:27:53,200
من لديه القنابل؟

561
00:27:55,800 --> 00:27:57,200
لا تموت هكذا، (كينيث)

562
00:27:57,300 --> 00:27:59,300
لا داعى لهذا

563
00:27:59,300 --> 00:28:00,400
(أحمدي)

564
00:28:00,400 --> 00:28:02,300
الأستاذ (أحمدي) بحوزته السترات

565
00:29:16,800 --> 00:29:18,100
لماذا؟

566
00:29:18,600 --> 00:29:20,300
إعترضني

567
00:29:20,300 --> 00:29:22,300
(أبو سياف) هم شعب الانتقام

568
00:29:22,300 --> 00:29:24,300
وسيريدون العدالة لهذا

569
00:29:24,600 --> 00:29:25,800
وفر لي بعض الوقت

570
00:29:25,800 --> 00:29:26,800
دعني أتابع الإحداثيات

571
00:29:26,800 --> 00:29:28,700
لأخبر (تشارلي) أن (حكام) قادم

572
00:30:09,800 --> 00:30:12,000
هذا الرجل خاننا

573
00:30:17,100 --> 00:30:19,600
أستاذ أحمدي، افتح الباب. ال(ف ب اي)

574
00:30:31,500 --> 00:30:32,900
(الأحمدي) مات

575
00:30:33,000 --> 00:30:34,700
أردى نفسه قتيلاً أمامي مباشرة

576
00:30:34,700 --> 00:30:36,100
يا إلهي

577
00:30:36,100 --> 00:30:37,300
لقد حالفنا الحظ مع (كينيث)

578
00:30:37,300 --> 00:30:39,000
أراد أن يعيش على الأقل

579
00:30:39,000 --> 00:30:40,400
أي أثر للقنابل؟

580
00:30:40,400 --> 00:30:42,900
هناك بقايا مادة التريتونال في كل أنحاء المنزل

581
00:30:42,900 --> 00:30:46,500
وغرفة سرية بملابس بالرف فارغة

582
00:30:47,000 --> 00:30:48,200
السترات

583
00:30:48,300 --> 00:30:49,600
كان لابد أن تكون

584
00:30:51,600 --> 00:30:55,600
.الصبي قال الحقيقة (تشارلي)
"و(أحمدي) كان من "الرساله

585
00:30:55,600 --> 00:30:57,400
حسنا، فماذا كان هدفه النهائي؟

586
00:30:57,700 --> 00:30:59,800
من الواضح أنه قادنا للقنابل بحقائب الظهر

587
00:30:59,800 --> 00:31:01,200
لتضليلنا

588
00:31:01,900 --> 00:31:05,300
...والآن هناك مجموعة من الإنتحاريين بسترات

589
00:31:05,600 --> 00:31:07,100
بمكان ما

590
00:31:07,100 --> 00:31:08,100
اجل

591
00:31:20,100 --> 00:31:22,800
سبق لي أن قلت لك كل شيء أعلمه

592
00:31:23,800 --> 00:31:26,300
من آخر كان يعمل مع (أحمدي)، (كينيث)؟

593
00:31:27,200 --> 00:31:29,100
ولا رجل واحد يعلم بكل شيءٍ

594
00:31:29,100 --> 00:31:32,300
"لذا ولا نقطة ضعف ستطيح بـ"الرساله

595
00:31:32,300 --> 00:31:34,400
حتى الشيخ (حكام) بنفسه؟

596
00:31:34,400 --> 00:31:36,800
الشيخ (حكام)  ليس برجل عادي

597
00:31:38,500 --> 00:31:40,100
كيف تعلم؟

598
00:31:41,800 --> 00:31:43,600
من خلال الموقع

599
00:31:46,200 --> 00:31:48,000
من هو، إذن؟

600
00:31:49,900 --> 00:31:51,700
.مثال يحتذى به

601
00:31:54,600 --> 00:31:58,400
قبل سنوات، عندما كان بجبال (كوش)
يرعى الماشية

602
00:31:59,900 --> 00:32:02,300
كان (حكام) مجرد صبي مثل أيّ صبيٍ آخر

603
00:32:04,700 --> 00:32:06,900
(حكام) زرع الأرض

604
00:32:07,500 --> 00:32:10,100
لكن الجيش السوفياتي
أثناء الغزو بـ 79

605
00:32:10,100 --> 00:32:12,300
هربوه كجندي

606
00:32:12,800 --> 00:32:15,800
كان في 13 عاما عندما
جاء إلى مزرعة والده

607
00:32:16,500 --> 00:32:18,500
إحتاجو لمكان للنوم فيه

608
00:32:18,700 --> 00:32:21,000
والده لم يرغب بهم

609
00:32:22,200 --> 00:32:24,000
كان الجنود ثملين

610
00:32:24,000 --> 00:32:25,400
ضربوا والده

611
00:32:25,400 --> 00:32:28,400
وأردوه أمام الصبي

612
00:32:28,800 --> 00:32:31,400
علم (حكام) بأنهم لن يواجهوا العدالة

613
00:32:31,400 --> 00:32:33,000
ليس في هذا العالم

614
00:32:34,500 --> 00:32:36,500
حتى انه طبخ لهم

615
00:32:36,900 --> 00:32:38,800
صقل أحذيتهم

616
00:32:39,200 --> 00:32:41,200
وكان يدعو

617
00:32:42,700 --> 00:32:44,400
ذات ليلة

618
00:32:44,500 --> 00:32:47,600
قطع ذاك الصبي حناجرهم

619
00:32:47,600 --> 00:32:50,300
وأضرم النار عن بكرة أبيهم

620
00:32:50,400 --> 00:32:53,900
انضم إلى المجاهدين، وكان قد خاض بالأمر

621
00:32:54,800 --> 00:32:56,200
قد تحرر

622
00:32:56,200 --> 00:33:00,600
وتم تكريمه بلقب الشيخ

623
00:33:05,500 --> 00:33:08,000
أكان الشيخ (حكام) هو من يملي الأوامر

624
00:33:08,000 --> 00:33:10,900
لتفجير السترات الواقية؟

625
00:33:14,300 --> 00:33:16,000
لماذا، يا (كينيث)؟

626
00:33:16,800 --> 00:33:18,400
لماذا تضر بمواطنيك؟

627
00:33:18,400 --> 00:33:21,000
لماذا تهب نفسك له؟

628
00:33:23,900 --> 00:33:26,800
لأن لا أحد يصدق بعد الآن

629
00:33:28,400 --> 00:33:31,000
المؤمنين لا وجود لهم هنا

630
00:33:33,000 --> 00:33:35,400
لا إله إلا الله

631
00:33:40,100 --> 00:33:42,200
<font color=#ffff00>(حكام) سيرد الهجوم على الغرب</font>

632
00:33:42,300 --> 00:33:44,300
<font color=#ffff00>لأن (حكام) يؤمن</font>

633
00:33:44,300 --> 00:33:46,700
<font color=#ffff00>!قائدكم كان معبود خاطئ</font>

634
00:33:46,700 --> 00:33:49,100
<font color=#ffff00>!قائدكم كان كافر</font>

635
00:33:49,100 --> 00:33:51,300
<font color=#ffff00>...أنا (عمر فتاح)</font>

636
00:33:51,300 --> 00:33:52,900
<font color=#ffff00>خادم الشيخ (حكام)...</font>

637
00:33:52,900 --> 00:33:55,600
<font color=#ffff00>من الآن فصاعداً، ستكافحون في سبيل الله</font>

638
00:33:55,600 --> 00:33:57,600
<font color=#ffff00>ستكافحون من أجل (حكام)</font>

639
00:33:57,600 --> 00:34:01,400
<font color=#ffff00>!هذه هي مشيئة الله. إنها هبة</font>

640
00:34:02,000 --> 00:34:04,800
<font color=#ffff00>إقبلوه وستنالون الإعتزاز
في الحياة والممات</font>

641
00:34:04,900 --> 00:34:08,400
<font color=#ffff00>لايوجد شرف أعظم للمكافحة</font>

642
00:34:08,400 --> 00:34:11,300
<font color=#ffff00>إنه خياركم للإنظمام لهذا الحق</font>

643
00:34:11,300 --> 00:34:13,800
<font color=#ffff00>ولكن تصرفوا سريعًا</font>

644
00:34:13,800 --> 00:34:15,900
<font color=#ffff00>فسيتم تحديد سواء كنت
...تعيش كالمؤمن حقيقي</font>

645
00:34:15,900 --> 00:34:18,300
<font color=#ffff00>أو ستنزف من عند قدمي (حكام)...</font>

646
00:34:58,200 --> 00:34:59,800
سآخذ البعض من ذلك

647
00:35:04,300 --> 00:35:06,200
...أتعلمين، حالياً

648
00:35:08,100 --> 00:35:10,800
كل ما أريده هو شيء بارد وقوي المذاق

649
00:35:10,800 --> 00:35:14,700
وذلك من شأنه أن يفسد كل شيء

650
00:35:17,300 --> 00:35:19,300
أتفهم تماماً

651
00:35:22,800 --> 00:35:24,500
لا تقلقي، فلن أفعل ذلك

652
00:35:28,100 --> 00:35:30,500
الناس يُقتلون، ويحتضرون

653
00:35:30,500 --> 00:35:33,600
يقومون بكل الأشياء المروعة

654
00:35:33,600 --> 00:35:37,200
وذلك لأسباب أنا لا أفهمها

655
00:35:41,300 --> 00:35:43,100
سابقًا في الغابة

656
00:35:46,000 --> 00:35:47,500
هل كنت ستتركين (كينيث) ينزف

657
00:35:47,500 --> 00:35:49,400
إذ لم يسلمك (أحمدي)؟

658
00:35:50,500 --> 00:35:52,600
قبل خمس سنوات؟

659
00:35:52,900 --> 00:35:54,200
كلا

660
00:35:55,500 --> 00:35:57,000
الآن؟

661
00:35:58,800 --> 00:36:00,800
لا أعلم

662
00:36:03,800 --> 00:36:06,200
تلك القنابل بالخارج، (تشارلي)

663
00:36:07,300 --> 00:36:09,800
لا يزال على (حكام) تفعيلهم

664
00:36:09,800 --> 00:36:12,700
نقتل (حكام)، فإننا سنوقف الهجوم

665
00:36:13,700 --> 00:36:15,800
وذلك يعتمد على (نيك)

666
00:36:20,800 --> 00:36:22,300
لقد سئمت بشدة

667
00:36:22,300 --> 00:36:25,300
...لذلك لا تأخذ هذا بالمفهوم الخاطئ، ولكن

668
00:36:26,200 --> 00:36:29,000
لماذا كل هذا الإيمان الحقيقي؟

669
00:36:30,000 --> 00:36:32,800
إذا كان لا يزال على قيد الحياة
العملية ستمضي قدماً

670
00:36:33,100 --> 00:36:36,000
إنّه تقريباً الشيء الوحيد
الممكن أن أومن به

671
00:36:41,900 --> 00:36:43,900
حسناً

672
00:36:45,900 --> 00:36:48,000
أنا خارج لدعوة صديق

673
00:36:48,300 --> 00:36:49,800
لترتيب لقاء

674
00:36:51,600 --> 00:36:53,300
حسناً

675
00:36:55,500 --> 00:36:56,900
(لوكاس)؟

676
00:36:58,400 --> 00:37:00,100
إغتنم الفرصة

677
00:37:00,400 --> 00:37:02,300
إتصل بـ(مورين)

678
00:37:04,600 --> 00:37:06,400
ليس اللّيلة

679
00:37:06,900 --> 00:37:08,500
مُحال

680
00:37:10,300 --> 00:37:12,900
...أراك خلال

681
00:37:13,700 --> 00:37:16,300
حوالي ثماني ساعات

682
00:37:17,800 --> 00:37:19,700
نالي قسطاً من الراحة

683
00:37:32,900 --> 00:37:34,300
أخبرني شيئًا

684
00:37:36,500 --> 00:37:38,500
أيّ شيء

685
00:37:39,800 --> 00:37:41,500
ما هو إسمك؟

686
00:38:02,300 --> 00:38:03,600
(تشارلستون تاكر)

687
00:38:03,600 --> 00:38:05,000
(تشارلي)؟ لقد فعلناها

688
00:38:05,000 --> 00:38:06,800
ـ (نيك)
ـ احضري قلماً

689
00:38:06,800 --> 00:38:08,000
هل أنت بخير؟

690
00:38:08,000 --> 00:38:12,600
7درجات، 19 دقيقة، 46 ثانية بالشمال

691
00:38:12,600 --> 00:38:16,000
122درجة، 8 دقائق، 27 ثانية شرقا

692
00:38:19,300 --> 00:38:21,400
أمازلت مع (فتاح)؟

693
00:38:21,400 --> 00:38:22,500
نعم، والأن أصغي

694
00:38:22,500 --> 00:38:24,800
الشيخ (حكام) في طريقه إلى هذا الموقع

695
00:38:24,800 --> 00:38:27,000
سيصل هنا في غضون ساعة

696
00:38:27,300 --> 00:38:29,200
القمر الصناعي حاجب الإحداثيات

697
00:38:29,200 --> 00:38:31,300
لا أرى أي نشاط، مجرد غابة

698
00:38:31,300 --> 00:38:32,700
نعم، الظلّة كثيفة

699
00:38:32,700 --> 00:38:34,100
يوجد معسكر هنا

700
00:38:34,900 --> 00:38:36,900
هذه فرصتنا، (تشارلي)

701
00:38:38,200 --> 00:38:39,500
هذه هي

702
00:38:39,800 --> 00:38:41,000
الاتصالات ستكون صعبه

703
00:38:41,000 --> 00:38:43,100
ولكن حاولي تنبيهي ولو قليلاً

704
00:38:43,100 --> 00:38:44,900
قبل أن تضيء السماء، حسناً؟

705
00:38:45,000 --> 00:38:46,300
اجل، بالتأكيد

706
00:38:46,300 --> 00:38:48,300
بمجرد أن نخلص الأمر، وسنصطحبك لديار

707
00:38:51,200 --> 00:38:52,500
...(تشارلي)

708
00:38:53,000 --> 00:38:55,300
ماذا بشأن خطة (فتاح)؟

709
00:38:55,900 --> 00:38:57,600
:لا تزال الخطة نفسها

710
00:38:57,600 --> 00:39:00,000
قتل (حكام)، قتل (فتاح)

711
00:39:02,700 --> 00:39:05,300
وماذا بشأني؟

712
00:39:05,800 --> 00:39:07,500
سأعيدك لديار

713
00:39:09,600 --> 00:39:11,900
إتصلي بي عندما ترى (حكام)

714
00:39:23,000 --> 00:39:26,300
43 مليون أمريكي سيشهدون زيادة

715
00:39:26,300 --> 00:39:28,000
على مدى فترة 12 شهرا

716
00:39:28,000 --> 00:39:29,100
...الناس

717
00:39:29,100 --> 00:39:31,000
سيادة الرئيسَ؟

718
00:39:31,000 --> 00:39:32,700
(تشارلستون تاكر) على الخط الآمن

719
00:39:36,200 --> 00:39:38,300
(تشارلستون) ماذا يجري؟

720
00:39:38,500 --> 00:39:40,200
أنا على وشك إجراء مقابلة

721
00:39:40,200 --> 00:39:41,000
سيادة الرئيسَ

722
00:39:41,000 --> 00:39:43,700
الشيخ (حكام) على بعد 60 دقيقة
من مرأى بصرنا

723
00:39:43,700 --> 00:39:46,300
مهمة (بيلليروفون) جارية. الآن

724
00:39:47,600 --> 00:39:49,600
...هذا

725
00:39:52,500 --> 00:39:54,200
(تشارلي)، شكراً لك

726
00:39:55,700 --> 00:39:57,600
تقرير كامل بأسرع ما يمكن

727
00:39:58,000 --> 00:39:59,400
حاضر، سيدتي

728
00:41:04,000 --> 00:41:06,300
تفصلنا 60 ثانية. إخلاء الإطار

729
00:41:16,000 --> 00:41:17,700
15ثانية

730
00:41:20,800 --> 00:41:23,200
سيد (لامبرت)، نحن على وشك البدأ بالبث المباشر

731
00:41:23,700 --> 00:41:25,100
أنا على علم

732
00:41:25,100 --> 00:41:27,000
البث سيجرى بـ(نيويورك)

733
00:41:30,200 --> 00:41:33,200
...بدأ 5، 4، 3، 2

734
00:41:33,200 --> 00:41:34,300
مساء الخير

735
00:41:34,300 --> 00:41:36,300
معكم (فيليب فرانكلين)
من البيت الأبيض

736
00:41:36,300 --> 00:41:38,000
حيث لدينا تأجيل مقابلة

737
00:41:38,000 --> 00:41:39,500
مع الرئيسَ (بايتون)

738
00:41:39,500 --> 00:41:41,900
والآن سنبث مع (كايلا كروفورد) بـ(نيويورك)

739
00:41:41,900 --> 00:41:43,700
مع أخبار السابعة

740
00:41:50,300 --> 00:41:51,700
كما كنتم

741
00:41:53,300 --> 00:41:54,800
جميعنا هنا

742
00:41:55,800 --> 00:41:57,700
لنباشر

743
00:42:02,703 --> 00:42:06,800
نلتقي في الحلقة الثانيه عشر تحياتي
<font color=#ff8080>Hm</font>

