1
00:00:01,303 --> 00:00:03,704
سابقاً في شؤون الدولة...

2
00:00:03,740 --> 00:00:04,705
هناك تسريب. لقد نشر

3
00:00:04,741 --> 00:00:05,773
أنتِ تعرفين سلفاً

4
00:00:05,809 --> 00:00:06,874
(مارشال)، أنت لا تفهم

5
00:00:06,910 --> 00:00:08,676
لأنه لا يحق لي الإطلاع
بما تحمله شبكة الأكاذيب

6
00:00:08,711 --> 00:00:10,812
لأنك لست الرئيس

7
00:00:10,847 --> 00:00:12,580
هل هذا مال؟ أنا لا أريده

8
00:00:12,615 --> 00:00:14,582
أنا أعمل متخفي بجماعة (الكريج)

9
00:00:14,617 --> 00:00:16,150
لقد كانوا يحمون (فتاح)

10
00:00:16,186 --> 00:00:17,452
الهدف أمام ناظري

11
00:00:17,487 --> 00:00:20,321
"(فتاح) هو القائد الحقيقي لـ"الرساله

12
00:00:20,356 --> 00:00:22,523
الرئيسَ أمرت بغارة الجوية

13
00:00:22,559 --> 00:00:24,859
إشارتي ستحدد الأهداف

14
00:00:24,894 --> 00:00:29,764
(فتاح) كان يتلاعب بنا
طيلة هذا الوقت

15
00:00:36,539 --> 00:00:38,739
(تشارلي)

16
00:00:38,775 --> 00:00:41,275
لا بأس

17
00:00:41,311 --> 00:00:42,343
لا بأس

18
00:00:45,215 --> 00:00:48,082
...عندما يمكن للمرء أن يمثل

19
00:00:48,118 --> 00:00:50,051
فينبغي أن يُمثل كمحرر

20
00:01:00,497 --> 00:01:02,497
إنتهى الأمر، يا سيدي

21
00:01:02,532 --> 00:01:04,298
مهمة (بيلليروفون)

22
00:01:09,706 --> 00:01:10,705
(نيك) رحل

23
00:01:13,042 --> 00:01:15,343
لم يكن هناك شيخ (حكام)

24
00:01:18,581 --> 00:01:21,115
(فتاح) إختلقه

25
00:01:21,151 --> 00:01:23,284
...لــقد بنى رجل البعبع

26
00:01:23,319 --> 00:01:24,952
وخدعنا جميعاً

27
00:01:27,790 --> 00:01:29,724
(كورت)... (كورت تانين)؟

28
00:01:29,759 --> 00:01:32,026
لا يزال بداخل جماعة (الكريج)

29
00:01:32,061 --> 00:01:34,829
ضموه لعملهم، يا سيدي

30
00:01:34,864 --> 00:01:38,566
لقد كانوا يحمون (فتاح)

31
00:01:38,601 --> 00:01:42,270
أظن بأنهم قاموا بتحذيره حول هجومنا

32
00:01:42,305 --> 00:01:44,205
هل مات (فتاح)؟

33
00:01:44,240 --> 00:01:46,274
(دوكينز) بالمنطقة حالياً

34
00:01:46,309 --> 00:01:48,109
يبحثون عن دليل الوفاة

35
00:01:48,144 --> 00:01:51,779
لقد عثروا على الحمض النوويّ
لـ(فتاح)، لكنهم لم يجدوا الجثة

36
00:01:51,814 --> 00:01:56,017
لأنه ليس هناك جثة ليجدوها، أليس كذلك؟

37
00:01:56,052 --> 00:01:58,886
كانت هذه خطته منذ البداية

38
00:01:58,922 --> 00:02:00,788
هل الرئيسَ تعلم؟

39
00:02:00,823 --> 00:02:03,558
إنها تنتظر تأكيد الوفاة

40
00:02:03,593 --> 00:02:06,794
لذا لا يمكنها أن تطلع العالم
بأن "الرساله" إنتهت

41
00:02:06,829 --> 00:02:08,596
عليك إخبارها، (تشارلستون)

42
00:02:08,631 --> 00:02:10,464
إنها جندية ورئيسة الأركان

43
00:02:10,500 --> 00:02:11,866
يجب أن تعلم

44
00:02:15,271 --> 00:02:16,837
لا بد لي أن أستقيل، يا سيدي

45
00:02:16,873 --> 00:02:18,806
معك. وحالاً

46
00:02:21,477 --> 00:02:24,011
لأنِّ ما أحتاج  أن أفعله
في الخطوة التالية

47
00:02:24,047 --> 00:02:26,380
وما لا أريده، هو أن أعود
لوكالة (سي اي اي)

48
00:02:30,687 --> 00:02:33,287
لم يمت أحد قطّ من أجل عَلم، يا (تشارلي)

49
00:02:35,058 --> 00:02:39,227
ماتوا يقاتلون من أجل أحبائهم

50
00:02:39,262 --> 00:02:42,496
دعي تدريبك يتقفى أثره

51
00:02:42,532 --> 00:02:44,298
ودعي غريزتك الدموية تكمل البقيه

52
00:02:47,937 --> 00:02:49,370
أحتاج لأن أكلمها حالاً، على انفراد

53
00:02:49,405 --> 00:02:51,772
إنها بمؤتمر صحفي

54
00:02:51,808 --> 00:02:53,407
صباح الخير

55
00:02:53,443 --> 00:02:56,777
أنا فخورة بأن أبلغ الشعب الأمريكي

56
00:02:56,813 --> 00:02:58,212
والعالم

57
00:02:58,248 --> 00:03:01,649
أن الولايات المتحدة، قد أجرت عملية

58
00:03:01,684 --> 00:03:03,417
والتي أدت بوفاة

59
00:03:03,453 --> 00:03:04,952
الشيخ (علي حكام)

60
00:03:04,988 --> 00:03:07,755
"قائد "الرساله

61
00:03:07,790 --> 00:03:09,957
و (عمر عبد الفتاح)

62
00:03:09,993 --> 00:03:12,326
الثاني في القيادة

63
00:03:12,362 --> 00:03:15,296
تم القضاء عليهم من طرف
رجال ونساء شجعان

64
00:03:15,331 --> 00:03:18,032
بعضهم فارق الحياة خلال هذه المهمة

65
00:03:18,067 --> 00:03:21,636
الشيخ (حكام) كان قصة أشباح

66
00:03:23,706 --> 00:03:27,141
شهد (فتاح) مدى قوة
شبح (أسامة بن لادن)

67
00:03:27,176 --> 00:03:28,676
الخوف الذي طبعه في النفس

68
00:03:28,711 --> 00:03:30,011
العمل الشائن الذي حققه

69
00:03:30,046 --> 00:03:33,748
...لذا فقد صنع ما أكبر، إصدار أفضل

70
00:03:33,783 --> 00:03:35,583
لكي يختبئ وراءه

71
00:03:35,618 --> 00:03:37,752
لقد تلاعب بنا

72
00:03:37,787 --> 00:03:40,087
ترك (حكام) يشعل النار

73
00:03:40,123 --> 00:03:43,257
حتى يتمكن من الهرب والاختباء
ويهاجمنا مرةً أخرى

74
00:03:46,296 --> 00:03:48,529
(تشارلي)

75
00:03:48,564 --> 00:03:51,465
كذبت للتوي على 320 مليون أمريكي

76
00:03:51,501 --> 00:03:53,034
والعالم

77
00:03:54,671 --> 00:03:56,337
ماذا سنفعل الآن؟

78
00:03:58,441 --> 00:04:01,275
نحن لا نُكون أكذوبةً خارجةً منكِ

79
00:04:01,311 --> 00:04:03,944
ولقد وفيت بوعدي

80
00:04:03,980 --> 00:04:07,548
لقد إستقلة من وكالة (سي اي اي)

81
00:04:07,583 --> 00:04:10,785
هذا الأمر بخصوص (فتاح)
أريد أن أنهيه بنفسي

82
00:04:13,089 --> 00:04:14,655
إنه أمر خطير

83
00:04:14,691 --> 00:04:16,424
نعم

84
00:04:16,459 --> 00:04:19,060
لكن في كل مرة نحاول قهره بالقوة

85
00:04:19,095 --> 00:04:21,962
فهو ينزلق من خلال الشقوق

86
00:04:21,998 --> 00:04:23,264
بإمكاني أن أجده

87
00:04:23,299 --> 00:04:24,965
وبإمكاني قتله

88
00:04:40,083 --> 00:04:41,615
هناك ثلاثة أشخاص فقط في العالم

89
00:04:41,651 --> 00:04:43,317
:الذين بحوزتهم هذا الرقم

90
00:04:43,353 --> 00:04:44,585
زوجي

91
00:04:44,620 --> 00:04:46,287
رئيس وكالة الأمن القومي

92
00:04:46,322 --> 00:04:47,755
وأنت

93
00:04:50,927 --> 00:04:52,893
إتصل بي حين ينتهي الأمر

94
00:04:53,996 --> 00:04:55,129
حاضر، سيدتي

95
00:04:58,234 --> 00:04:59,834
لننهي هذا

96
00:05:03,517 --> 00:05:09,237
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#ffff00>Houssam Baha </font> : ترجمة
حلقـ13ـة .والآخيره  ــ تأكيد الوفاة <font color=#ff0000>شؤون الدولة</font>
Re-Synced By: MEE2day

97
00:05:09,705 --> 00:05:11,005
بنهاية هذا الاندماج، صحيح؟..

98
00:05:11,040 --> 00:05:13,474
بقيمة 170 مليون من الأعمال

99
00:05:13,509 --> 00:05:15,343
ضربة قبضتي للأدنى

100
00:05:15,378 --> 00:05:16,777
وذكّرت الجميع

101
00:05:16,813 --> 00:05:19,213
أنه ينبغي لنا تشريح الشركة الأخرى

102
00:05:19,249 --> 00:05:21,482
لفتح شهيتهم

103
00:05:21,517 --> 00:05:23,484
ـ مذهل
ـ اجل

104
00:05:25,388 --> 00:05:26,787
أتريد كأساً آخر؟

105
00:05:26,823 --> 00:05:29,123
اجل. لما لا؟

106
00:05:29,158 --> 00:05:30,725
...مهلاً، هذا

107
00:05:30,760 --> 00:05:32,026
هذا رأس الحصان

108
00:05:32,061 --> 00:05:33,594
أليس هذا، مثل، الشيء الإرهابي؟

109
00:05:33,630 --> 00:05:34,595
الرساله"؟"

110
00:05:34,631 --> 00:05:36,898
في الواقع هو حصان (بيجاسوس)

111
00:05:36,933 --> 00:05:39,533
يمكنك أن تقول أنه حيواني الروحي

112
00:05:39,569 --> 00:05:40,635
ماذا بشأن المشروب؟

113
00:05:40,670 --> 00:05:42,770
اجل، لنفعل هذا

114
00:05:44,007 --> 00:05:45,439
إنه بالخارج

115
00:05:45,475 --> 00:05:47,942
وعليّ أن أنهي الأمر

116
00:05:47,977 --> 00:05:50,878
أنت تصغين لأسوء غرائزك، يا(تشارلي)

117
00:05:50,914 --> 00:05:53,080
وهي التي ستتسبب في مقتلك

118
00:05:53,116 --> 00:05:56,317
ليس لديك أيّ فكرة عما إذ
كان (فتاح) حياً أو ميتاً

119
00:05:56,352 --> 00:05:58,886
أنت تلعبين بحدسك

120
00:05:58,922 --> 00:06:00,187
لم تعودي تعملين بالوكالة بعد الآن

121
00:06:00,223 --> 00:06:03,057
إن باشرتي بالأمر، فستموتين

122
00:06:03,092 --> 00:06:04,659
لا تكن متشائم يا (سيد)

123
00:06:14,037 --> 00:06:16,637
منحتك طبق ولوحة مفاتيح

124
00:06:16,673 --> 00:06:18,472
الأسلحة غير مسجلة، ومتنوعة

125
00:06:18,508 --> 00:06:19,807
شكراً لك

126
00:06:24,514 --> 00:06:26,113
...(تشارلي)

127
00:06:29,018 --> 00:06:30,584
إنتبهي لنفسكِ

128
00:06:33,389 --> 00:06:35,156
أريد أن يسجن (بيرك)

129
00:06:35,191 --> 00:06:36,590
أتريدين سجن عضواً بمجلس الشيوخ الأمريكي؟

130
00:06:36,626 --> 00:06:38,392
الرجل الذي وضعتيه مسؤولاً عن اللجنة

131
00:06:38,428 --> 00:06:39,727
للتحقيق في وكالة المخابرات؟

132
00:06:39,762 --> 00:06:42,663
نفس الرجل الذي سرب صورة
صورت بطريقة غير مشروعة

133
00:06:42,699 --> 00:06:44,932
لأحد أكبر المواقع الحكومية

134
00:06:44,968 --> 00:06:46,100
أريد أن يسجن (بيرك)

135
00:06:46,135 --> 00:06:48,135
وأريد تحرير تقرير مجلس الشيوخ

136
00:06:48,171 --> 00:06:49,537
على ضبط الهجوم بـ(كابول)

137
00:06:49,572 --> 00:06:52,139
سيادة الرئيسَ، أنت تتخذين
قرارات سياسية لا تعوض

138
00:06:52,175 --> 00:06:53,207
بناءً على ضغائن شخصية

139
00:06:53,242 --> 00:06:54,575
لا تسحقين بفأسك هذا

140
00:06:54,610 --> 00:06:56,444
فلا مجال لتراجع

141
00:06:56,479 --> 00:06:58,646
ستصبحين ضمن كل شيئ منشور بالخارج

142
00:06:58,681 --> 00:07:00,681
يتهمونك بالتحوّل

143
00:07:00,717 --> 00:07:02,016
(دايفد)

144
00:07:02,051 --> 00:07:03,851
أدرك بأن هذا يبدو عدواني

145
00:07:03,886 --> 00:07:05,353
وهو كذلك

146
00:07:05,388 --> 00:07:07,488
ولكن إذ لم نفرغ ما في جعبة
الأشخاص الذين يسعون ورائنا

147
00:07:07,523 --> 00:07:09,724
سيواصلون القدوم بحشود

148
00:07:09,759 --> 00:07:10,858
موجة بعد موجة بعد موجة

149
00:07:10,893 --> 00:07:11,959
سيدتي، إن مضيت في هذا

150
00:07:11,995 --> 00:07:13,861
وأضمن لك أن لافتات الإقالة

151
00:07:13,896 --> 00:07:15,997
ستصبح لوحات بين عشية وضحاها

152
00:07:16,032 --> 00:07:18,232
لا تتهرب من المعركة

153
00:07:18,267 --> 00:07:20,534
لأنك تعتقد أننا فزنا في هذه المعركة

154
00:07:20,570 --> 00:07:21,535
لأننا لم نفز

155
00:07:21,571 --> 00:07:23,871
بعد

156
00:07:23,906 --> 00:07:26,774
أنا لا أفهم لماذا استقالت

157
00:07:26,809 --> 00:07:28,242
لا

158
00:07:28,277 --> 00:07:32,613
لا، لماذا لم تخبرنا مسبقاً
بأنها ستستقيل؟

159
00:07:32,648 --> 00:07:34,749
هل إتصلت بك، يا (مورين)؟

160
00:07:34,784 --> 00:07:36,951
لا، أنا إتصلت بها

161
00:07:36,986 --> 00:07:38,219
ولا شيء؟ لماذا إستقالت؟

162
00:07:38,254 --> 00:07:39,453
انظروا، (تشارلي) مضت بطريقها

163
00:07:39,489 --> 00:07:41,555
أقصد، أن الرئيسَ ألغت
اليوم التقرير اليومي

164
00:07:41,591 --> 00:07:43,124
لقد أستبعدنا

165
00:07:43,159 --> 00:07:44,458
ـ اجل
ـ مجدداً

166
00:07:44,494 --> 00:07:46,060
لا يهم على أي حال

167
00:07:46,095 --> 00:07:47,862
لحدٍ كبير السترات لا تزال نشطة

168
00:07:47,897 --> 00:07:49,563
وعلينا أن نجدهم وننزع فتيلهم

169
00:07:49,599 --> 00:07:51,432
قبل أن تهاجم "الرساله" مجدداً

170
00:07:52,468 --> 00:07:54,702
جماعة (الكريج) ظللت على مهمة (بيلليروفون)

171
00:07:54,737 --> 00:07:57,505
أعني، أنها أجرت المهمة في الوقت نفسه

172
00:07:57,540 --> 00:07:59,507
هذه المرأة المتعاقدة مع جماعة (الكريج)

173
00:07:59,542 --> 00:08:00,708
...بجعبتها الكثير من الأساطير= إقتباس هوية

174
00:08:00,743 --> 00:08:02,376
..."(ميليسا أنشيز)، "إميلي

175
00:08:02,412 --> 00:08:05,646
...أنا لا أعرف من هي أو ما هي عليه، لكنها

176
00:08:05,681 --> 00:08:07,982
تسبب المتاعب

177
00:08:08,017 --> 00:08:09,617
على أي حال، قبل بضعّة أسابيع

178
00:08:09,652 --> 00:08:11,952
أتت، كأنها تتمشى بالقرب
من المنزل الآمن بـ( بالتيمور)

179
00:08:11,988 --> 00:08:14,288
وهو ما منحنا الولوج للقمر
"الصناعي لترصد بـ"الرساله

180
00:08:14,323 --> 00:08:15,556
وتركت برنامج لتسلل

181
00:08:15,591 --> 00:08:17,024
اجل. وهو الذي لا يمكننا كشفه

182
00:08:17,060 --> 00:08:18,125
إنها بارعة

183
00:08:18,161 --> 00:08:20,261
إذاً جماعة (الكريج) نسخت مهمة (فتاح)

184
00:08:20,296 --> 00:08:21,629
لماذا... لإختطافه؟

185
00:08:21,664 --> 00:08:23,864
لحمايته

186
00:08:23,900 --> 00:08:25,800
هذا ما تفعله جماعة (الكريج)

187
00:08:25,835 --> 00:08:27,535
تحمي (فتاح)

188
00:08:27,570 --> 00:08:28,636
ليس هناك نظام عالمي جديد

189
00:08:28,671 --> 00:08:31,672
بدون مصنع لتجديد
التهديدات ضد الولايات المتحدة

190
00:08:31,707 --> 00:08:33,674
بعودة طالبان لمناوشات ألاعيبهم

191
00:08:33,709 --> 00:08:35,509
القاعدة مكسورة وبلا قيادة

192
00:08:35,545 --> 00:08:37,511
أين يختبئ تهديدنا الأكبر المقبل؟

193
00:08:37,547 --> 00:08:39,380
أين يختبئ (غودزيلا)= مثال عظيم لشيءٍ ما

194
00:08:39,415 --> 00:08:40,614
"الرساله"

195
00:08:40,650 --> 00:08:41,949
"الرساله"

196
00:08:41,984 --> 00:08:44,251
هم من أنشأوا المشكلة
فهم الحل

197
00:08:47,423 --> 00:08:48,956
أنت إبقى بينهم

198
00:08:48,991 --> 00:08:51,258
وأنا سأهتم بكل شيء له علاقة مع
إتصالات (الكريج) مع (فتاح)

199
00:08:51,294 --> 00:08:53,427
...وأعلمني
...مباشرة إليّ، لا أحد آخر

200
00:08:53,463 --> 00:08:54,895
في الوقت الفعلي

201
00:08:54,931 --> 00:08:56,597
الوقت الفعلي؟

202
00:08:56,632 --> 00:09:00,434
سيدي، أهذه معلومات إستخباراية؟

203
00:09:00,470 --> 00:09:02,069
أعلم بأن (حكام) كذاب

204
00:09:02,105 --> 00:09:05,706
وأنت تعرف المكان الوحيد
الذي قد أسمع منه ذلك

205
00:09:05,741 --> 00:09:07,341
(تشارلي) تخوض في مياه عميقة

206
00:09:07,376 --> 00:09:09,310
سألعن إذ سمحن لها بأن تغرق

207
00:09:09,345 --> 00:09:10,744
ـ إذهب
ـ حاضر، سيدي

208
00:09:13,382 --> 00:09:15,716
أريد أن أشكرك على مقابلتي

209
00:09:15,751 --> 00:09:18,219
ويبدو أن التهاني منظمة

210
00:09:18,254 --> 00:09:19,920
لقد نلتم من رجلكم المنشوذ

211
00:09:19,956 --> 00:09:21,655
فعلاً نِلنا منه

212
00:09:21,691 --> 00:09:25,025
ولكنك لست هنا لتهنئني، سيد (جانتري)

213
00:09:25,061 --> 00:09:27,061
ولجت لوسيلة سرية للغاية

214
00:09:27,096 --> 00:09:28,429
لتصل لمقابلتك معي هنا

215
00:09:28,464 --> 00:09:31,365
لندخل لصلب الموضوع
لما أمله أن تكون مطاردة قصيرة

216
00:09:32,635 --> 00:09:34,902
جهاز مخابراتنا إلتقط هذا

217
00:09:34,937 --> 00:09:36,203
قبل ثلاث ساعات

218
00:09:42,778 --> 00:09:44,111
أين تم تسجيل هذا؟

219
00:09:44,147 --> 00:09:45,779
من الصعب الجزم

220
00:09:45,815 --> 00:09:47,081
بل العكس من ذلك

221
00:09:47,116 --> 00:09:48,916
ستسلم هذا لوكالة المخابرات لتحليله

222
00:09:48,951 --> 00:09:50,217
وسنحدد الجدول الزمني

223
00:09:50,253 --> 00:09:53,754
أخشى بأنني لا أستطيع أن أسلمه، يا سيدتي

224
00:09:53,789 --> 00:09:55,990
لم أكنّ أطلب منك، سيد (جانتري)

225
00:09:56,025 --> 00:09:57,391
هذه ملكية خاصة

226
00:09:57,426 --> 00:09:59,627
تخصّ شركة مملوكة للقطاع الخاص

227
00:09:59,662 --> 00:10:01,262
وفي حين أنك مجروحة الفؤاد قليلاً

228
00:10:01,297 --> 00:10:04,365
في "سحق حقوق شخصية" لإدارة

229
00:10:04,400 --> 00:10:08,002
وآخر شيء يهمني هو أن أتلقاه قانونياً

230
00:10:08,037 --> 00:10:10,371
ما تقوم به يعتبر خيانة

231
00:10:10,406 --> 00:10:13,574
ما أقوم به هو المشاريع الحرة

232
00:10:13,609 --> 00:10:14,942
بعد إذنك، سيدتي

233
00:10:14,977 --> 00:10:18,579
أود الآن أن أحضى
بمحادثة معنيّةً لك

234
00:10:21,604 --> 00:10:24,404
<font color=#ffff00>براقي ـ أفغانستان</font>

235
00:10:40,870 --> 00:10:42,770
للتو ظهرتِ على الهواء

236
00:10:42,805 --> 00:10:45,873
وكذبت على العالم بأسره

237
00:10:45,908 --> 00:10:48,475
كان الشيخ (حكام) رجل قش الفزاعة = شخص بمثابة غطاء

238
00:10:48,511 --> 00:10:50,377
وعما ما أخبرتني به مصادري

239
00:10:50,413 --> 00:10:52,179
أن هناك احتمال حقيقي جدا

240
00:10:52,215 --> 00:10:54,815
بأن يكون (فتاح) على قيد الحياة

241
00:10:54,850 --> 00:10:57,484
هذه ليست مجرد عيون سوداء
تحملق بإدارتكم، سيدتي

242
00:10:57,520 --> 00:11:00,221
إنهم يمتصون جروح الصدر

243
00:11:01,390 --> 00:11:03,190
سيد (جانتري)

244
00:11:03,226 --> 00:11:05,459
أنت لن تكون أحمق
بما يكفي لمحاولة ابتزاز

245
00:11:05,494 --> 00:11:07,828
رئيست الولايات المتحدة، أليس كذلك؟

246
00:11:07,863 --> 00:11:09,496
أبداً

247
00:11:09,532 --> 00:11:13,000
ولكن أود أن أجعل الرئيسَ شريكتاً

248
00:11:13,035 --> 00:11:15,970
وزميلتاً لحفظ الأسرار

249
00:11:16,005 --> 00:11:18,105
في ظل هذا التدقيق مع
وكالة (سي اي اي)

250
00:11:18,140 --> 00:11:20,741
طرف ثالث كبقيتنا

251
00:11:20,776 --> 00:11:22,343
يمكن أن يكون لها تأثير

252
00:11:22,378 --> 00:11:26,647
دون أن تشغلي بالك على جمود البيروقراطية

253
00:11:30,353 --> 00:11:33,187
أتطلب مني بأن أجري عقد؟

254
00:11:33,222 --> 00:11:35,856
لا، سيدتي، أنا أطلب منك

255
00:11:35,891 --> 00:11:38,125
رخصة صيد

256
00:11:38,150 --> 00:11:40,650
<font color=#ffff00>مينيابوليس ـ مينيسوتا</font>

257
00:11:41,097 --> 00:11:42,630
معذرةً، يا سيدي

258
00:11:44,634 --> 00:11:45,966
صديقي. يا صديقي

259
00:11:46,002 --> 00:11:47,268
أريدك أن تصحو

260
00:11:47,303 --> 00:11:48,302
أريدك أن تمضي لحالك

261
00:11:48,337 --> 00:11:49,436
لا يمكنك البقاء هنا

262
00:11:49,472 --> 00:11:51,005
لا يمكنك النوم هنا. هذا مركز تسوق

263
00:11:51,040 --> 00:11:52,573
يا إلهي

264
00:11:52,608 --> 00:11:54,742
أريد خبير متفجرات على الفور

265
00:11:54,777 --> 00:11:57,011
سيدي، أريد منك أن تجلس... أريد
منك أن تلزم مكانك

266
00:11:57,046 --> 00:11:58,279
ـ لا تتحرك
ـ ما هذا؟

267
00:11:58,314 --> 00:12:00,047
!ـ فلتنزعها عني
ـ أرجوك، أرجوك إبقى مكانك

268
00:12:00,082 --> 00:12:01,348
ـ لا تتحرك
ـ إنزعها عني

269
00:12:01,384 --> 00:12:02,349
أرجوك، إجلس. لا تتحرك

270
00:12:02,385 --> 00:12:03,651
!إنزعها عني

271
00:12:10,207 --> 00:12:12,142
(جاريد بلوم)... إعذروني، (بلام)

272
00:12:12,177 --> 00:12:14,144
36سنة، طلّق مرّتين

273
00:12:14,179 --> 00:12:16,146
يعمل محلل بالتسويق
لصالح (جولدمان ساكس)

274
00:12:16,181 --> 00:12:17,747
المعروف بـحثالة الأرض

275
00:12:17,783 --> 00:12:20,283
...تم التعرف على المرأة بإسم (كريستيان لاندر)

276
00:12:20,319 --> 00:12:21,818
التاريخ الوظيفي متفرق

277
00:12:21,853 --> 00:12:23,086
كانت تعمل بفن الوشم بالحناء

278
00:12:23,121 --> 00:12:25,322
مدربت يوغا، وهذه مفضلتي

279
00:12:25,357 --> 00:12:27,190
باحثة حلم للهواة

280
00:12:27,225 --> 00:12:29,392
أستطيع أن أرى كيف تمكنت
الرساله" من ضمها إليهم"

281
00:12:29,428 --> 00:12:32,562
فرقة عمل المكتب الفدرالي تتحرك
على آخر عنوان معروف لها

282
00:12:40,539 --> 00:12:42,305
إذا فـ(ستايسي دوفر) إنفجرت بالعاصمة

283
00:12:42,341 --> 00:12:44,007
لكنها مجندة "الرساله" بشكلٍ تامّ

284
00:12:44,042 --> 00:12:45,542
ـ أسنتفق على هذا، صحيح؟
ـ اجل

285
00:12:45,577 --> 00:12:48,078
ثم تسلل (جيمس ويلكوكس)
لداخل البيت الأبيض

286
00:12:48,113 --> 00:12:49,913
لوضع شعار "الرساله" بالمكتب البيضاوي

287
00:12:49,948 --> 00:12:51,815
كذلك، ولكننا لا نعلم
ما كان يعتزم له

288
00:12:51,850 --> 00:12:54,718
نعلم أنه لم يكن يحمل متفجرات

289
00:12:54,753 --> 00:12:56,319
ونعلم أنه قتل نفسه أثناء احتجازه

290
00:12:56,355 --> 00:12:57,987
مثل (أحمدي)
الذي إنتحر أيضا

291
00:12:58,023 --> 00:12:59,322
ولدينا دليل

292
00:12:59,358 --> 00:13:01,491
أنه كان يساعد في صناعة تلك السترات

293
00:13:01,526 --> 00:13:02,625
أو ساعد في توزيعها

294
00:13:02,661 --> 00:13:04,828
لذا فقد وصلنا إلى هذا الرجل (بلام)

295
00:13:04,863 --> 00:13:07,864
لما إلتقى بمدربة اليوغا المثيرة
بموعد في الحانة

296
00:13:07,899 --> 00:13:09,199
جعلته يثمل

297
00:13:09,234 --> 00:13:10,433
أثملته، وبعدها، ماذا

298
00:13:10,469 --> 00:13:12,469
نقلته لسوق (مينيابوليس)؟

299
00:13:12,504 --> 00:13:13,937
لقد طابقته مع السترات

300
00:13:13,972 --> 00:13:15,839
تخلت عنه، ثم استيقظ مشوش

301
00:13:15,874 --> 00:13:18,174
عبث مع السترة

302
00:13:18,210 --> 00:13:20,009
وهذا كل شيء

303
00:13:20,045 --> 00:13:21,678
هيا بحقكم، انظروا الى هذه الفتاة

304
00:13:21,713 --> 00:13:23,813
تزن ما بين 90  إلى 100 باوند؟

305
00:13:23,849 --> 00:13:25,215
ربما 110 باوند؟

306
00:13:25,250 --> 00:13:27,083
أتلمحون بأنها جرت هذا الرجل

307
00:13:27,119 --> 00:13:28,485
مارًا بمركز التسوق، ولا أحد لاحظ؟

308
00:13:28,520 --> 00:13:29,719
أعني، لا بد أن يكون إفادة

309
00:13:29,755 --> 00:13:31,621
يا رفاق، معي (تشارلي)

310
00:13:31,656 --> 00:13:33,089
الخط الآمن ثلاثة

311
00:13:33,125 --> 00:13:34,958
(تشارلي)، واحدة من سترات
الرسالة" إنفجرت"

312
00:13:34,993 --> 00:13:36,292
بمركز تسوق بـ(مينيابوليس)

313
00:13:36,328 --> 00:13:38,528
مصرفي استثماري، تم تخديره وتفخيخه

314
00:13:38,563 --> 00:13:41,331
لا يملكون عدد الضحايا حتى الان

315
00:13:41,366 --> 00:13:43,099
(مو)

316
00:13:43,135 --> 00:13:45,101
الشيخ (حكام)

317
00:13:45,137 --> 00:13:46,770
ليس واقعياً

318
00:13:46,805 --> 00:13:48,271
لقد كان قصة شبح

319
00:13:48,306 --> 00:13:53,209
إختلقه (فتاح) كغطاء ناري
لما كان يفعله فعلاً

320
00:13:53,245 --> 00:13:56,079
"(فتاح) هو قائد "الرساله

321
00:13:56,114 --> 00:13:59,282
ألهذا السبب إستقلة؟

322
00:13:59,317 --> 00:14:01,317
رباه، أنت ذاهبة خلف (فتاح) بنفسك

323
00:14:01,353 --> 00:14:03,820
"أنتم تسمعون على كل ثرثرة "الرساله

324
00:14:03,855 --> 00:14:05,622
وجهيها لكل محطة إستماع
بـوكالة الأمن القومي

325
00:14:05,657 --> 00:14:06,723
في (أفغانستان)

326
00:14:06,758 --> 00:14:08,925
تلك البيانات يمكن استخدامها لتعقبه

327
00:14:08,960 --> 00:14:11,294
لماذا قد يعود لـ(أفغانستان)؟

328
00:14:11,329 --> 00:14:14,164
إنها مقعده لسلطة

329
00:14:14,199 --> 00:14:17,534
ملاذه الآمن، وحيث بدأ كل شيء

330
00:14:17,569 --> 00:14:19,102
يحاول أن يحصل على الفضل بالتفجيرات

331
00:14:19,137 --> 00:14:22,305
لتعزيز القدرة الرابحه لشيخ (حكام)

332
00:14:22,340 --> 00:14:23,740
للهجوم من وراء القبر

333
00:14:23,775 --> 00:14:28,378
إنه يريد الاستمرار في بناء
"أسطورة "الرساله

334
00:14:28,413 --> 00:14:30,213
وهو ما يعني أن يفجر المزيد من السترات

335
00:14:30,248 --> 00:14:31,314
وقتل المزيد من الناس

336
00:14:31,349 --> 00:14:32,782
إجعلي (داش) يذهب لمكتبي

337
00:14:32,818 --> 00:14:34,451
وأخذ كل ما عندي من
...الملفات القديمة على (فتاح)

338
00:14:34,486 --> 00:14:35,885
...وخصوصا التي تخص (أفغانستان)

339
00:14:35,921 --> 00:14:36,986
واربطوا المنطق فيها معـًا

340
00:14:37,022 --> 00:14:38,221
فهمت

341
00:14:38,256 --> 00:14:40,523
و(مو)، إذ كنت تريدين حقاً
العثور على السترات الأخرى

342
00:14:40,559 --> 00:14:42,992
فهناك شخص واحد فقط
تحتاجين التحدث إليه

343
00:14:45,163 --> 00:14:47,564
(سان انطونيو)

344
00:14:47,599 --> 00:14:50,133
كنت ذاهباً لمقابلة رجل يدعى (مارك)

345
00:14:50,168 --> 00:14:51,734
كنت ستأخذ السترة من هناك؟

346
00:14:51,770 --> 00:14:52,969
سترات

347
00:14:53,004 --> 00:14:54,571
كان هناك إثنان منهم

348
00:14:54,606 --> 00:14:56,539
والآخرى كانت ذاهبة إلى (هيوستن)

349
00:14:56,575 --> 00:14:58,408
كان (مارك) سيسلمهم لزوجين هناك

350
00:14:58,443 --> 00:14:59,876
وما هي أسمائهم؟

351
00:15:01,546 --> 00:15:03,413
(آل) و (انيد)؟

352
00:15:05,116 --> 00:15:06,749
(آل) و (انيد)؟

353
00:15:06,785 --> 00:15:08,985
وقعهما ضعيف. (مارك)، (آل)، و(انيد)؟

354
00:15:09,020 --> 00:15:11,154
يبدون أسماء وهميين

355
00:15:11,189 --> 00:15:13,122
كانت تلك الأسماء التي أعطيت لي

356
00:15:19,631 --> 00:15:21,464
ماذا يوجد في منطقة خليج (سان فرانسيسكو)؟

357
00:15:22,367 --> 00:15:23,600
منزلنا

358
00:15:23,635 --> 00:15:24,601
هذا منزلنا

359
00:15:24,636 --> 00:15:27,403
هذا مسكن مؤقت

360
00:15:27,439 --> 00:15:29,706
لقد إكتفيت من كل هذا

361
00:15:29,741 --> 00:15:32,509
إكتفيت بكل ماذا، يا(مارشال)؟

362
00:15:32,544 --> 00:15:33,676
زواجنا؟

363
00:15:33,712 --> 00:15:34,677
لا

364
00:15:34,713 --> 00:15:36,646
رئاستكِ

365
00:15:36,681 --> 00:15:39,949
وما يتطلبه منك لتحجبي عنِ أموراً

366
00:15:39,985 --> 00:15:42,385
كل شيء سهل بالنسبة لك، أليس كذلك؟

367
00:15:42,420 --> 00:15:45,889
الكرسي الناقد

368
00:15:45,924 --> 00:15:48,191
أتعرف حقاً ما يتطلبه مني هذا المكتب؟

369
00:15:48,226 --> 00:15:52,428
التضحيات التي تتجاوز (أرون)؟

370
00:15:52,464 --> 00:15:55,131
هذا كثيرٌ عليّ، (سيسي)

371
00:15:55,166 --> 00:15:56,866
لم أكن أعرف ما أنا وقعت عليه

372
00:15:56,902 --> 00:15:58,568
من الواضح أنه ليس لدي معدة

373
00:15:58,603 --> 00:16:01,070
لكل ما يدور الآن

374
00:16:01,106 --> 00:16:03,039
معك حق

375
00:16:03,074 --> 00:16:06,876
ليس هذا الوقت المناسب لضعاف القلوب

376
00:16:06,912 --> 00:16:08,811
وإن لم تتمكن من أن تقف بجانبي

377
00:16:08,847 --> 00:16:10,880
عندما كنت في أشد الحاجة لك

378
00:16:10,916 --> 00:16:11,948
فربما عليك الذهاب

379
00:16:11,983 --> 00:16:13,816
سأعود للخليج لبعض الوقت

380
00:16:13,852 --> 00:16:14,884
إلى المزرعة

381
00:16:14,920 --> 00:16:16,819
أحتاج فحسب لبعض الوقت بعيدا عن هذا

382
00:16:16,855 --> 00:16:19,522
(سيسي)، أنا آسف

383
00:16:19,558 --> 00:16:22,258
لطالما إمتلكت قلبي

384
00:16:22,294 --> 00:16:25,762
ولكن هناك محارب ظهر فيك

385
00:16:25,797 --> 00:16:28,364
منذ أن أخذت هذا المنصب

386
00:16:28,400 --> 00:16:32,702
ولا أعلم إن كانت ستبتعد
في أي وقت قريب

387
00:16:51,323 --> 00:16:52,288
(مو)

388
00:16:52,324 --> 00:16:53,656
(تشارلي)، نحن نبحث في لمحة عامة

389
00:16:53,692 --> 00:16:55,358
من المدن المستهدفة الآن، وهي ليست بكثير

390
00:16:55,393 --> 00:16:56,793
وعلى الرغم من القبض على (ترافرز)

391
00:16:56,828 --> 00:16:58,361
نحن على افتراض بأن
السترات لا تزال متحفزتاً

392
00:16:58,396 --> 00:16:59,529
في (سان أنطونيو) و(هيوستن)

393
00:16:59,564 --> 00:17:01,731
ونفترض بأنه أمر شخصي أيضاً

394
00:17:01,766 --> 00:17:04,133
لنفترض كل شيء بأن "الرساله" قد فعلت

395
00:17:04,169 --> 00:17:06,002
أو يفعل لأمرٍ شخصي

396
00:17:06,037 --> 00:17:07,503
والهجوم من خلال ذاك المرشح أولاً

397
00:17:07,539 --> 00:17:10,573
لأنه مهما كانت الخطة، فهي مدروسة

398
00:17:12,611 --> 00:17:16,279
(مينيابوليس) بعيدة بألف ميل من العاصمة

399
00:17:16,314 --> 00:17:18,414
يتم فصل (مينيابوليس) و(سان أنطونيو)

400
00:17:18,450 --> 00:17:20,416
من جانب آخر لألف ميل زائد

401
00:17:20,452 --> 00:17:23,720
(سان أنطونيو) و(هيوستن)
على بعد بـ200 ميلاً فقط

402
00:17:23,755 --> 00:17:25,989
اجل، لماذا مدينتين في ولاية (تكساس)؟

403
00:17:26,024 --> 00:17:27,590
لماذا مدينتين قريبتين من بعضهما البعض؟

404
00:17:27,626 --> 00:17:29,659
حسناً، (إيرل)

405
00:17:29,694 --> 00:17:32,795
لقد إتصلت. أتلقيتني؟

406
00:17:32,831 --> 00:17:34,263
أنت متصلة، (تشارلي)

407
00:17:34,299 --> 00:17:36,332
سترين ما نراه، ولقد توصلت بالبيانات

408
00:17:36,368 --> 00:17:38,801
على كل من (بيلليروفون) و(بيغاسوس)

409
00:17:38,837 --> 00:17:40,536
لا تبدو الأهداف عشوائي

410
00:17:40,572 --> 00:17:41,638
شيء ما نغفل عنه

411
00:17:41,673 --> 00:17:43,239
ـ مالذي قاله (ترافرز) أيضاً؟
ـ لا شيء

412
00:17:43,274 --> 00:17:46,576
أسماء ... الأشخاص المعنين
...لتسليم السترات لـ

413
00:17:46,611 --> 00:17:48,378
"لأعضاء آخرين بـ"الرساله

414
00:17:48,413 --> 00:17:50,480
ـ ما أسمائهم؟
ـ (آل)، (مارك)، و(انيد)

415
00:17:50,515 --> 00:17:53,483
هناك أكثر من 17آلف شخص
في منطقة (سان أنطونيو)

416
00:17:53,518 --> 00:17:55,284
يطابقون تلك الأسماء

417
00:17:55,320 --> 00:17:57,787
وهذا على افتراض أن
تلك هي أسمائهم الحقيقية

418
00:17:57,822 --> 00:17:59,722
(تشارلي)، ليس لدينا
الوقت أو القوى العاملة

419
00:17:59,758 --> 00:18:01,157
لحشد أعداد من هذا القبيل

420
00:18:01,192 --> 00:18:02,759
ـ يا إلهي
ـ ببساطة فهناك أشخاص كُثر

421
00:18:02,794 --> 00:18:04,894
كلا

422
00:18:04,929 --> 00:18:07,463
لا، لا، لا

423
00:18:07,499 --> 00:18:10,066
ليس الأشخاص المقصودين

424
00:18:10,101 --> 00:18:11,601
...(آل)

425
00:18:11,636 --> 00:18:12,602
"آلجانب"

426
00:18:12,637 --> 00:18:14,470
هو الجهة

427
00:18:14,506 --> 00:18:16,239
"(مارك)... "المَركب

428
00:18:16,274 --> 00:18:17,440
هو السرج

429
00:18:17,475 --> 00:18:18,908
"(انيد)... "النِيف

430
00:18:18,943 --> 00:18:19,909
هو الأنف

431
00:18:19,944 --> 00:18:21,811
"رمز "الرساله

432
00:18:21,846 --> 00:18:23,646
هو رأس الحصان

433
00:18:23,682 --> 00:18:24,947
حصان (بيجاسوس)

434
00:18:24,983 --> 00:18:26,949
(فتاح) إستخدامها بمثابة خريطة

435
00:18:30,121 --> 00:18:33,256
إنها كوكبة (بيجاسوس) النجمية

436
00:18:33,291 --> 00:18:36,392
والنقاط ستوضح لنا بالضبط أين ستكون القنابل

437
00:18:49,370 --> 00:18:51,870
<font color=#ffff00>سان انطونيو ـ ولاية تكساس</font>

438
00:18:58,335 --> 00:19:00,002
(لوكاس)، أين وصلنا بخصوص القنابل؟

439
00:19:00,037 --> 00:19:01,504
نحن على اتصال مع سلطات إنفاذ القانون

440
00:19:01,539 --> 00:19:02,538
من كل مدينة على الخريطة

441
00:19:02,573 --> 00:19:04,073
لا تهتم بشأن المدن الصغيرة

442
00:19:04,228 --> 00:19:05,227
فلن يشكلوا إزعاجاً

443
00:19:05,263 --> 00:19:06,929
ركز على المراكز السكانية الرئيسية

444
00:19:07,164 --> 00:19:08,564
(فتاح) يحتاج لهذا ليصير أكبر

445
00:19:08,599 --> 00:19:09,698
هل (تشارلي) متصلة؟

446
00:19:09,734 --> 00:19:11,066
إنها على الخط

447
00:19:11,102 --> 00:19:12,901
(تشارلي)، اكاد انفجر بنقل الأمور

448
00:19:12,937 --> 00:19:14,203
الخاصة بالبحث عن (فتاح)

449
00:19:14,238 --> 00:19:15,270
اضطررت للإستعجال ذلك

450
00:19:15,306 --> 00:19:16,905
ولكن اعتقد انها مميزة جداً بغض النظر

451
00:19:16,941 --> 00:19:18,741
يا رفاق، الطاقة قَلت

452
00:19:18,776 --> 00:19:20,142
أشعر بالكثير من الأعين تراقبني

453
00:19:20,177 --> 00:19:21,243
واصلوا بشأن السترات

454
00:19:21,278 --> 00:19:22,511
سأخرج من هنا

455
00:19:35,445 --> 00:19:36,745
سيادة الرئيسَ

456
00:19:36,780 --> 00:19:38,980
لماذا ألغيت المؤتمر صحفي

457
00:19:39,016 --> 00:19:40,515
للإعلان عن وفاة الشيخ (حكام)؟

458
00:19:40,551 --> 00:19:41,816
لماذا لا نطلعهم بأننا قضينا على

459
00:19:41,852 --> 00:19:44,085
على شخصية (هانيبال ليكتر)= آكل للحوم البشر
أو شخصية (جوكر)

460
00:19:44,121 --> 00:19:45,687
من أخبرك؟

461
00:19:45,722 --> 00:19:47,055
هذا هو ردك؟

462
00:19:47,090 --> 00:19:48,590
كما لو كان ينبغي أن لا تتاح لي
هذه المعلومة؟

463
00:19:48,625 --> 00:19:49,558
لا أحد يحتاج لإخباري

464
00:19:49,593 --> 00:19:50,525
أنا رئيس الأركان

465
00:19:50,561 --> 00:19:51,826
كما لو لا أحد ينبغي أن يخبرني

466
00:19:51,862 --> 00:19:55,430
أنه كان لديك لقاء مع (فيكتور جانتري)

467
00:19:55,765 --> 00:19:59,133
ماذا تفعلين بحق السماء؟

468
00:19:59,409 --> 00:20:02,710
(فيكتور جانتري) يحاول الإستفادة مني

469
00:20:02,746 --> 00:20:05,613
لأنه يعلم أن الشيخ (حكام) ليس واقعيّ

470
00:20:05,648 --> 00:20:07,381
فماذا يريد؟

471
00:20:07,417 --> 00:20:09,083
يريد تعاقد لجماعة (الكريج)

472
00:20:09,119 --> 00:20:12,086
لمطاردة التهديدات الإرهابية المعمول بها

473
00:20:12,122 --> 00:20:13,121
بدءاً من (فتاح)

474
00:20:16,793 --> 00:20:18,426
سيدتي، أنت بالفعل وصلت تحت المجهر

475
00:20:18,461 --> 00:20:20,261
لإستخدامك (سي اي اي) كما
لو كانت جيشك الشخصي

476
00:20:20,296 --> 00:20:24,632
والآن ستستأجرين جيش خاص

477
00:20:24,667 --> 00:20:29,704
مع علاقات مريبة إلى قتامة
قطاعات التجارة بالتجسس

478
00:20:29,739 --> 00:20:32,173
إنه جنون واضح

479
00:20:32,208 --> 00:20:33,775
لا يمكنك الوثوق بهم

480
00:20:40,683 --> 00:20:43,717
أين أنت، يا (عمر)؟

481
00:20:43,753 --> 00:20:45,286
أين أنت؟

482
00:20:45,321 --> 00:20:47,121
إنها البدوية الصحراوية

483
00:20:47,156 --> 00:20:49,623
جبال (هندوكوش)

484
00:20:49,659 --> 00:20:50,791
وكأنها تبتلعه

485
00:20:50,826 --> 00:20:52,059
في أي وقت يريد أن يختفي

486
00:20:52,094 --> 00:20:54,228
في أي وقت يريد أن يبتعد عن الأنظار

487
00:20:54,263 --> 00:20:55,262
هكذا يبتعد

488
00:20:55,298 --> 00:20:56,330
بتلك القوافل البدويه

489
00:20:56,365 --> 00:20:58,399
لماذا يريد أن يختفي؟

490
00:21:02,304 --> 00:21:04,071
...انظر

491
00:21:04,106 --> 00:21:06,673
(فتاح) منحنا بقايا الطعام

492
00:21:06,709 --> 00:21:08,375
لم يعد هناك أي لحمٍ على العظام

493
00:21:08,410 --> 00:21:09,910
وحينما يكون لحم

494
00:21:09,945 --> 00:21:11,712
يبدو الامر وكأننا نتخلص من أعدائه

495
00:21:11,747 --> 00:21:13,080
وليس أعدائنا

496
00:21:13,115 --> 00:21:14,548
اجل، أعلم

497
00:21:14,583 --> 00:21:15,549
أعني، أنا لا أقول أي شيء

498
00:21:15,584 --> 00:21:16,717
لم تفكريه فيه فعلاً، أليس كذلك؟

499
00:21:16,752 --> 00:21:17,884
لا

500
00:21:17,920 --> 00:21:20,721
أنت محق

501
00:21:20,756 --> 00:21:23,890
تقولين هذا وكأنني لم أكن على خطأ قطّ

502
00:21:33,001 --> 00:21:36,636
أنا فقط أنتبه إليك، تدركين هذا، صحيح؟

503
00:21:36,671 --> 00:21:37,737
لماذا؟

504
00:21:40,975 --> 00:21:43,309
لأنني أحبك

505
00:21:43,344 --> 00:21:44,310
يا لعوبة الذقن

506
00:21:47,181 --> 00:21:49,749
ومهما حصل

507
00:21:49,784 --> 00:21:51,550
في أسوأ لحظاتك

508
00:21:51,586 --> 00:21:53,019
وأحلك ساعاتك

509
00:21:53,054 --> 00:21:55,955
فأنا معك

510
00:21:55,990 --> 00:21:58,824
وسأراك حتى في زمانك
قبل أن تدركي بأني هناك

511
00:22:02,263 --> 00:22:05,230
الطوارىء، ماهي حالتك الطارئة؟

512
00:22:05,266 --> 00:22:08,433
لا يمكنني أن أقتل أطفال

513
00:22:08,469 --> 00:22:09,601
"الرساله"

514
00:22:09,637 --> 00:22:13,905
أريد أن أصدق، لكن لا يمكنني أن أقتل أطفال

515
00:22:13,941 --> 00:22:16,508
هناك قنبلتين في مكب النفايات
خارج مدينه (دورانجو)

516
00:22:19,446 --> 00:22:21,013
قنابل! لدينا قنبلتين

517
00:22:21,048 --> 00:22:23,048
شرطة (سان أنطونيو)، إلتقطت سترتين

518
00:22:23,083 --> 00:22:25,250
بعد مكالمة لطوارئ من المهاجم المزعوم بنفسه

519
00:22:25,286 --> 00:22:28,353
كانت السترة الثانية في طريقها إلى (هيوستن)

520
00:22:28,389 --> 00:22:30,155
إثنين سقطوا. أحب ذلك

521
00:22:30,190 --> 00:22:33,625
والآن نحتاج الوصول إلى
خمسة مقابل خمسة

522
00:22:33,661 --> 00:22:36,161
يمكنك أن تشطب ردّت فعلي اتجاه ذلك

523
00:22:36,196 --> 00:22:39,731
...مثل السياسة الحزبية النقية

524
00:22:39,767 --> 00:22:42,668
ارسم كل شيء بتلك الفرشاة

525
00:22:42,703 --> 00:22:44,670
لكن ستكون على خطأ

526
00:22:44,705 --> 00:22:46,405
أنا لست من مؤيدي سيادة الرئيسَ

527
00:22:46,740 --> 00:22:48,607
ولكن أود أن لا أكون، حيث أن البعض سيفضل ذلك

528
00:22:48,642 --> 00:22:51,509
زعزعة استقرار هذا البلد في
طلب لهندسة هزيمتها

529
00:22:51,545 --> 00:22:53,378
(بوب)

530
00:22:53,413 --> 00:22:56,815
لقد سربت صورة (فتاح)

531
00:22:56,850 --> 00:22:58,283
امرأة كنت قريب جداً لها

532
00:22:58,318 --> 00:23:01,453
الراحله (كايل غرين)

533
00:23:01,488 --> 00:23:03,388
كانت متعاونتاً مع جماعة (الكريج)

534
00:23:03,423 --> 00:23:04,589
اجل، أعرفهم

535
00:23:04,625 --> 00:23:05,924
وما وجدته كان

536
00:23:05,959 --> 00:23:09,160
أن تلك المرأة التي إئتمنتها

537
00:23:09,196 --> 00:23:10,996
وقعت فعلاً من هذا الإيمان

538
00:23:11,031 --> 00:23:12,731
لقد شعرت بخيبة الأمل

539
00:23:12,766 --> 00:23:14,699
وكنت حزين للغاية

540
00:23:15,185 --> 00:23:19,720
ولكن كما ترى، لا أحد
فوق الخيانة، يا (دايفيد)

541
00:23:19,756 --> 00:23:22,690
الرئيس لن تضعني عمداً
خارج تخطيطها

542
00:23:22,725 --> 00:23:24,459
ليس كما خططتَ وراء (كايل غرين)

543
00:23:24,494 --> 00:23:26,627
عن تسريب تلك الصورة

544
00:23:26,663 --> 00:23:29,530
وهو ما أفترض بأنك تفعله

545
00:23:31,668 --> 00:23:33,734
أتعلم، (دايفيد)، كل هذا
الإزدراء يتركني متسائلاً

546
00:23:33,770 --> 00:23:35,436
لماذا أزعجت نفسك حتى
كي تأتي إلى هنا لتحذيري

547
00:23:35,472 --> 00:23:37,305
حول نوايا رئيستك

548
00:23:39,809 --> 00:23:42,009
حسنا، دعني أوضح

549
00:23:42,045 --> 00:23:44,579
أنا لا أريد لهذا أن ينفجر في وجهها

550
00:23:44,614 --> 00:23:46,247
ويبدو أنك عامل بارع بما يكفي

551
00:23:46,282 --> 00:23:48,549
لتبقي فمك مطبقاً

552
00:23:48,585 --> 00:23:50,885
انها لا تحتاج بعد الآن
لأعداء في مجلس الشيوخ

553
00:23:50,920 --> 00:23:53,287
انها متأكدة بشدةٍ أنها لا تريد

554
00:23:53,323 --> 00:23:54,789
وفي نفس الوقت

555
00:23:55,324 --> 00:23:57,758
في السياسة، ينبغي للمرء أن ينظر للمستقبل

556
00:24:01,263 --> 00:24:02,596
انظر إلى الامام، يا (دايفد)

557
00:24:05,868 --> 00:24:07,668
اسأل نفسك

558
00:24:07,703 --> 00:24:09,536
لأي جهة تريد الإنحياز إليها

559
00:24:09,572 --> 00:24:13,107
في هذا الوقت من العام المقبل

560
00:24:13,142 --> 00:24:15,709
ومن تريد أن تقف معه

561
00:24:18,514 --> 00:24:20,614
من تريد الوقوف معه، يا (بوب)؟

562
00:24:32,762 --> 00:24:34,328
هذا (نيك). تعرف ما عليك فعله

563
00:24:42,805 --> 00:24:44,471
هذا (نيك). تعرف ما عليك فعله

564
00:24:52,948 --> 00:24:54,615
هذا (نيك). تعرف ما عليك فعله

565
00:24:59,155 --> 00:25:01,055
لا

566
00:25:01,090 --> 00:25:02,790
لا أعرف

567
00:25:09,938 --> 00:25:11,438
مرحباً

568
00:25:11,474 --> 00:25:12,673
هل لديك أي معلومة على (فيكتور)؟

569
00:25:12,708 --> 00:25:13,674
إنه يتناول الغذاء

570
00:25:13,709 --> 00:25:15,075
ألديك أي فكرة وقتما سيعود؟

571
00:25:15,111 --> 00:25:18,779
لا أعرف، على ما أخمن وقتما يريد

572
00:25:18,814 --> 00:25:19,813
حسناً

573
00:25:27,990 --> 00:25:29,156
كنت محقة بشأن محطات
الاستماع لدينا

574
00:25:29,191 --> 00:25:30,357
حصلنا على إشارات

575
00:25:30,393 --> 00:25:31,659
هناك الكثير من الثرثرة تتداول ذهاباً وإياباً

576
00:25:31,694 --> 00:25:34,395
بين مدينة (جلال آباد)، (لوخاي)
و(رودات)، بـ(أفغانستان)

577
00:25:34,760 --> 00:25:35,726
حسناً

578
00:25:35,761 --> 00:25:36,793
(فتاح) يتكلم لغة البشتو بطلاقة

579
00:25:36,829 --> 00:25:37,928
لذلك فمن المنطقي

580
00:25:37,963 --> 00:25:40,063
أنه سيعبر الحدود الافغانية الباكستانية

581
00:25:40,499 --> 00:25:43,033
(تشارلي)، من المحتمل أنه
يختبئ في جبال (هندو كوش)

582
00:25:43,068 --> 00:25:44,267
وما يعني بقبائل (الباشتون)

583
00:25:44,302 --> 00:25:48,271
وهذا يعني الحماية من جميع أعدائه

584
00:25:48,306 --> 00:25:50,040
(مو)، أيمكنك منحي صور
القمر الصناعي لتلك المنطقة؟

585
00:25:50,075 --> 00:25:52,475
انظر للقوافل، المخيمات

586
00:25:52,511 --> 00:25:53,810
حصلت عليها. إرسال على الفور

587
00:25:53,845 --> 00:25:54,811
شكراً

588
00:26:03,922 --> 00:26:06,089
أهلاً بك، سيد (جانتري)

589
00:26:13,065 --> 00:26:14,130
هل وصلت مادة الكيفلر الخاصة بي؟

590
00:26:14,166 --> 00:26:15,198
ستصل غداً

591
00:26:15,533 --> 00:26:16,599
هل (فيكتور) موجود؟

592
00:26:16,634 --> 00:26:17,667
إنه يتناول الغداء

593
00:26:17,702 --> 00:26:19,068
للتو كان السيد (تانين) يبحث عنه

594
00:26:19,104 --> 00:26:20,169
قد يكون في مكتبه

595
00:26:24,375 --> 00:26:26,042
انهم لا يتركون أي غبار يستقر عليهم

596
00:26:26,077 --> 00:26:27,276
هذا أمر مؤكد

597
00:26:27,311 --> 00:26:28,944
(داش)، أيمكنك
رفع هذا لـ(تشارلي)

598
00:26:28,980 --> 00:26:30,513
مع مواصفات التضاريس وإحداثيات
مُحدّد المواقع؟

599
00:26:30,548 --> 00:26:32,348
ـ اجل
ـ شكراً

600
00:26:32,383 --> 00:26:33,349
كيف نبلي هنا؟

601
00:26:41,374 --> 00:26:42,374
<font color=#ffff00>لا شكراً
كورت</font>

602
00:27:13,256 --> 00:27:16,257
مرحباً، (كورت)

603
00:27:16,293 --> 00:27:17,992
أتغادر مبكراً؟

604
00:27:18,028 --> 00:27:19,360
كما تعلم، أن مدير متساهل

605
00:27:19,396 --> 00:27:20,995
ولكن.. على محمل الجد؟

606
00:27:21,031 --> 00:27:23,097
اجل، أنا ذاهب فقط لتلبية
إتصال لعميل قديم بالوكالة

607
00:27:23,133 --> 00:27:25,400
ربما التقاط بعض الثرثرة، بخصوص ما بعد (حكام)

608
00:27:25,435 --> 00:27:27,001
(كورت)

609
00:27:27,037 --> 00:27:29,771
مهما كان ما تحمله
لن يكون ضرورياً

610
00:27:29,806 --> 00:27:32,240
لم أقتل أحداً منذ 1992

611
00:27:32,275 --> 00:27:35,243
لا علناً، على أي حال

612
00:27:35,278 --> 00:27:37,946
مالذي أخذته مني، يا (كورت)؟

613
00:27:37,981 --> 00:27:40,415
شبكتنا المركزية تحتوي على
نظام الكشف عن العبث

614
00:27:40,450 --> 00:27:41,849
ترسل لي رسالةً

615
00:27:41,885 --> 00:27:43,251
إذاً مالذي أخذته مني؟

616
00:27:43,286 --> 00:27:44,652
دعنا لا نفسد المفاجأة، (فيك)

617
00:27:44,688 --> 00:27:47,422
أتخال فعلاً أنّ لم أكن أعلم أنك لا تزال
تعمل لصالح (سي اي اي)؟

618
00:27:47,457 --> 00:27:49,290
يا صاح، أنا واثق أنك لم تدرك ذلك

619
00:27:49,326 --> 00:27:52,860
(كورت)، لم نستهدفك لأنك بارع

620
00:27:52,896 --> 00:27:56,030
جعلنا منك هدفاً لأنك كنت سهل المنال

621
00:27:56,066 --> 00:27:59,434
وهذه الفتاة، مع تلك العيون

622
00:27:59,469 --> 00:28:01,402
...ومفاتنها

623
00:28:01,438 --> 00:28:02,971
فالرجل يتوه

624
00:28:03,006 --> 00:28:04,005
أسدي لي صنيعاً

625
00:28:04,040 --> 00:28:05,907
ضعه مباشرة بمركز شبكة (سي اي اي)

626
00:28:05,942 --> 00:28:09,310
حين تحمل تلك البيانات التي سرقتها مني

627
00:28:09,346 --> 00:28:11,179
أريد أن ألعب لعبة البوكر معك

628
00:28:11,214 --> 00:28:12,981
يا صديقي

629
00:28:13,016 --> 00:28:15,016
اللعبة التي إنضممت فيها معي سلفاً

630
00:28:15,051 --> 00:28:17,719
ستصبح أكثر إثارة من ذلك بكثير

631
00:28:17,754 --> 00:28:20,488
لا أعتقد أن لديك القدرة بمتناول يدك

632
00:28:20,523 --> 00:28:22,423
حسنا، كما قلتَ

633
00:28:22,459 --> 00:28:25,460
دعنا لا نفسد المفاجأة

634
00:29:00,128 --> 00:29:01,160
(تشارلستون)؟

635
00:29:01,195 --> 00:29:03,295
أنا قريبة، سيدتي

636
00:29:03,331 --> 00:29:04,296
لقد شارفنا على الوصول

637
00:29:05,433 --> 00:29:07,133
ما الذي يمكنني فعلـه؟

638
00:29:07,168 --> 00:29:09,001
ماذا تريدين؟

639
00:29:09,037 --> 00:29:10,770
لا شيء

640
00:29:10,805 --> 00:29:12,338
الأمر غريب فحسب

641
00:29:13,875 --> 00:29:15,174
ما الغريب؟

642
00:29:18,046 --> 00:29:20,379
أتذكرين حين أخبرتك

643
00:29:20,415 --> 00:29:23,115
عندما سألتني ما أتمناه في عيد ميلاده

644
00:29:23,151 --> 00:29:27,920
أن لم أرغب أبداً في فقد
الشعور بـ(أرون)؟

645
00:29:27,955 --> 00:29:30,289
ذلك الشعور، ذلك لأنّه كان قريباً مني

646
00:29:30,324 --> 00:29:32,124
أتذكر

647
00:29:32,160 --> 00:29:34,527
نعم

648
00:29:34,962 --> 00:29:37,463
أشعر بذلك الآن

649
00:29:37,498 --> 00:29:40,399
قويتاً كما بالماضي

650
00:29:40,434 --> 00:29:44,169
فهو معك إذاً، ياعزيزتي

651
00:29:44,205 --> 00:29:46,472
وسيساعدك في إنهاء ذلك

652
00:29:49,743 --> 00:29:51,477
ستسمعين عنّي مجدداً، (كونستانس)

653
00:29:51,512 --> 00:29:53,412
أدرك ذلك، يا(تشارلي)

654
00:29:53,447 --> 00:29:54,513
وداعاً

655
00:30:00,053 --> 00:30:01,519
نحن نتحرك على آثر السترات

656
00:30:01,555 --> 00:30:03,855
فرق العمل تنطلق بجميع
المدن في وقت واحد

657
00:30:03,980 --> 00:30:06,480
<font color=#ffff00>البوكيرك ـ نيو مكسيكو</font>

658
00:30:06,560 --> 00:30:07,525
!ـ إلزم مكانك
!ـ لا تتحرك

659
00:30:13,650 --> 00:30:16,150
<font color=#ffff00>بيلينكز ـ مونتانا</font>

660
00:30:17,804 --> 00:30:19,404
نحن أخواتكم

661
00:30:19,439 --> 00:30:21,873
نحن تلاميذكم ونحن في كل مكان

662
00:30:21,909 --> 00:30:23,541
كنا ننتظر للحظة كهذه

663
00:30:23,577 --> 00:30:25,010
والآن لدينا نشأت

664
00:30:27,035 --> 00:30:29,535
<font color=#ffff00>بورتلاند ـ أوريغون</font>

665
00:30:37,057 --> 00:30:38,890
ـ هيا، هيا، هيا
ـ إنتشروا. أعثروا على السترات

666
00:30:42,610 --> 00:30:44,610
<font color=#ffff00>سبوكان ـ واشنطن</font>

667
00:30:44,665 --> 00:30:46,197
"الرساله"

668
00:30:46,233 --> 00:30:47,365
نحن إخوانكم

669
00:30:47,401 --> 00:30:49,000
...أخواتكم

670
00:30:49,036 --> 00:30:50,335
!(ف ب اي)

671
00:30:54,374 --> 00:30:55,774
لقد حصلوا على السترات

672
00:30:55,809 --> 00:30:59,577
!جميعهم. أنهين الأمر

673
00:30:59,613 --> 00:31:01,780
لم ننتهي بعد

674
00:31:01,815 --> 00:31:03,648
(تشارلي) لا تزال هناك

675
00:31:09,589 --> 00:31:12,156
(دايفيد)

676
00:31:12,192 --> 00:31:14,525
أفترض أنه تم إخبارك
بأنهم جمعوا كل السترات

677
00:31:16,696 --> 00:31:17,995
هذه نسخة غير منقحة

678
00:31:18,031 --> 00:31:19,864
من تقرير اللجنة الفرعية بمجلس الشيوخ

679
00:31:19,899 --> 00:31:22,600
على الهجوم على الموكب بـ(كابول)

680
00:31:22,635 --> 00:31:25,269
هذه هي النسخة الوحيدة

681
00:31:25,305 --> 00:31:27,205
وهي الآن لك

682
00:31:27,240 --> 00:31:28,773
إنها آخر هدية

683
00:31:36,182 --> 00:31:38,716
ما هذا؟

684
00:31:38,751 --> 00:31:40,852
تلك رسالتي للإستقالة

685
00:31:45,358 --> 00:31:46,324
...(دايفيد)

686
00:31:46,359 --> 00:31:48,359
عندما بدأنا هذه الحملة الصليبية

687
00:31:48,394 --> 00:31:50,495
حملتك، أردنا أن نقدم للشعب

688
00:31:50,530 --> 00:31:52,864
الرئيس الذي كان قد خدم هذا البلد

689
00:31:52,899 --> 00:31:56,067
شخص يدرك الشرف والتضحية

690
00:31:56,102 --> 00:31:59,036
كونه جندياً

691
00:31:59,072 --> 00:32:00,471
وأنجزنا ذلك

692
00:32:03,175 --> 00:32:06,043
ونجونا من جحيم عاصفة

693
00:32:06,078 --> 00:32:09,480
وقد كانت متعتي المتميزة

694
00:32:09,515 --> 00:32:11,548
خدمة هذه الإدارة
خلال ذلك الوقت

695
00:32:11,584 --> 00:32:15,586
ولكن أعتقد يجب أن يكون
شخص ما رئيساً للأركان

696
00:32:15,621 --> 00:32:18,255
متقارب التفكير

697
00:32:18,290 --> 00:32:19,590
وبعد الكثير من البحث عن الذات

698
00:32:19,625 --> 00:32:20,924
لا أظن أن هذا أنا

699
00:32:42,815 --> 00:32:43,814
انظروا من هنا

700
00:32:43,849 --> 00:32:44,981
ـ (كورت)
ـ سعيد برؤيتك، يا (داش)

701
00:32:45,017 --> 00:32:46,450
ـ أهلاً بعودتك
ـ بدلة جميلة

702
00:32:46,485 --> 00:32:48,185
تبدو في حال رائعة، ياأخي

703
00:32:48,220 --> 00:32:49,519
أكره هذا الشيء

704
00:32:49,555 --> 00:32:51,054
عاملتك جماعة (الكريج) بشكلٍ جيد
أليس كذلك، يا صديقي؟

705
00:32:51,089 --> 00:32:52,255
لا أعلم لماذا ترتدون هذه الربطات

706
00:32:52,291 --> 00:32:53,490
انها الأسوأ

707
00:32:58,630 --> 00:32:59,930
أنتم تعلمون، صحيح؟

708
00:32:59,965 --> 00:33:02,032
نحن نتقاسم فقط هذه
اللحظة الحرجة معك

709
00:33:02,067 --> 00:33:03,166
حسناً

710
00:33:03,702 --> 00:33:04,801
ـ لقد تم إعلامنا
ـ نحن نعلم

711
00:33:04,836 --> 00:33:06,302
اجل، هذا مؤكد

712
00:33:06,338 --> 00:33:07,470
ماذا لديك هناك؟

713
00:33:07,505 --> 00:33:09,005
سجلات، تفريغ البيانات

714
00:33:09,040 --> 00:33:10,640
عن تظليل جماعة (الكريج) لمهمة (بيلليروفون)

715
00:33:10,675 --> 00:33:11,641
تظليل؟

716
00:33:11,676 --> 00:33:12,709
اجل، هل تذكر تلك الفتاة

717
00:33:12,744 --> 00:33:13,943
التي أتت للمنزل الآمن؟

718
00:33:13,979 --> 00:33:15,311
كانت قد باعت لنا تشغيل
نظام الإرسال، أليس كذلك؟

719
00:33:15,347 --> 00:33:17,213
اجل، تم اختراقه من نظام المراقبة لدينا

720
00:33:17,248 --> 00:33:19,048
لماذا شركة أمريكية
تريد أن تفعل ذلك؟

721
00:33:19,684 --> 00:33:20,616
المال

722
00:33:20,651 --> 00:33:21,617
الجشع

723
00:33:21,652 --> 00:33:22,718
لبناء شبكة

724
00:33:22,753 --> 00:33:24,253
مصرف بيانات من الجهاديين في جميع أنحاء العالم

725
00:33:24,288 --> 00:33:28,023
ثم جماعة (الكريج) تبيع الأهداف/القتل
القدرات في السوق المفتوحة

726
00:33:28,059 --> 00:33:29,992
القدرات التي قد تتجاوز الآن خاصتنا

727
00:33:30,027 --> 00:33:31,360
ليس اليوم

728
00:33:31,395 --> 00:33:34,363
اليوم كله يدور عنا

729
00:33:34,398 --> 00:33:35,564
ـ (تشارلي)؟
ـ نعم

730
00:33:35,600 --> 00:33:36,732
لوحدها؟

731
00:33:36,767 --> 00:33:38,734
لم تكن هناك أي طريقة أخرى
كي تنتهي من هذا

732
00:33:38,769 --> 00:33:39,702
حسنٌ، أيمكننا مساعدتها؟

733
00:33:39,737 --> 00:33:41,003
لدينا

734
00:33:41,038 --> 00:33:42,504
بقدر ما تخبرنا به

735
00:33:46,010 --> 00:33:47,910
أنا مسرور لأنني عدت

736
00:33:47,945 --> 00:33:49,411
جيد بأنك عدت

737
00:35:10,493 --> 00:35:11,763
<font color=#ffff00>!الجيش الأمريكي</font>

738
00:35:11,975 --> 00:35:13,554
<font color=#ffff00>!الجيش الأمريكي! إنهم قادمون</font>

739
00:35:14,083 --> 00:35:15,609
<font color=#ffff00>الجيش الأمريكي! إنهم قادمون</font>

740
00:35:15,609 --> 00:35:16,432
<font color=#ffff00>!أهربوا</font>

741
00:35:16,432 --> 00:35:17,555
<font color=#ffff00>أهربوا</font>

742
00:35:36,986 --> 00:35:38,886
ألقي سلاحك وانبطح أرضاً

743
00:35:41,757 --> 00:35:44,258
انبطح أرضاً، يا (عمر)

744
00:35:49,031 --> 00:35:51,164
أستطلقين النار علي الآن؟

745
00:35:51,199 --> 00:35:52,665
هيا أطلقي

746
00:35:52,701 --> 00:35:54,300
أنا لن أنطبح أرضاً

747
00:35:54,336 --> 00:35:56,102
لقد وفيت بمسؤولياتي

748
00:35:56,138 --> 00:35:57,637
منحتك الشيخ (حكام)

749
00:35:57,672 --> 00:36:00,507
منحتني حفنة من الرمال

750
00:36:00,542 --> 00:36:01,775
منحتني ظلال

751
00:36:02,010 --> 00:36:04,611
يا (تشارلي)، لقد إستغلينا
بعضنا البعض من أجل النصر

752
00:36:04,646 --> 00:36:05,645
نصر مشترك

753
00:36:05,680 --> 00:36:07,513
لقد إستغليتنا

754
00:36:07,549 --> 00:36:09,182
لتخليص نفسك من أعدائك

755
00:36:09,217 --> 00:36:11,451
تأثيرات جذرية تقلب الإسلام

756
00:36:11,486 --> 00:36:13,219
تهدد أمريكا

757
00:36:21,162 --> 00:36:23,729
من كان الرجل الذي عَرَّفته كـ(حكام)؟

758
00:36:31,439 --> 00:36:32,971
رئيسَتك ظهرت على التلفاز

759
00:36:33,007 --> 00:36:36,075
وأخبرت العالم بأن (حكام) قد مات

760
00:36:36,110 --> 00:36:37,409
ما المهم؟

761
00:36:37,445 --> 00:36:39,845
حصلت على ما أردت

762
00:36:39,880 --> 00:36:41,046
وكذلك أنا

763
00:36:41,082 --> 00:36:44,283
لأنه لم يمت

764
00:36:44,318 --> 00:36:47,486
لأنه هو أنت، يا(عمر)

765
00:36:47,521 --> 00:36:51,256
لطالما كنت أنت

766
00:36:51,292 --> 00:36:54,526
لم يكن هناك قط دكتور (جيكل)
<font color=#ff8000>[رواية صراع بين الخير والشر]</font>

767
00:36:54,562 --> 00:36:56,829
كان فقط السيد (هايد)

768
00:37:01,234 --> 00:37:03,568
هل فكرت في عرضي؟

769
00:37:03,603 --> 00:37:07,739
أنت وجماعة (الكريج)
تحمون إرهابي معروف

770
00:37:07,774 --> 00:37:09,974
ودماء كل رجل، وامرأة، وطفل

771
00:37:10,010 --> 00:37:12,944
الذين لقوا حتفهم في (مينيابوليس) على يديك

772
00:37:16,616 --> 00:37:19,517
لقد وقفت أمام الشعب الأمريكي

773
00:37:19,552 --> 00:37:22,353
وكذبت بشأن الشيخ (حكام)

774
00:37:22,389 --> 00:37:26,824
لذا فأيدينا، ياسيدة، كلاهما ملوثة

775
00:37:26,860 --> 00:37:29,961
أنا أعرض عليك مجاناً، حكماً غير مقيد

776
00:37:29,996 --> 00:37:33,298
لتعقب وقتل الإرهابيين خارج البلاد

777
00:37:33,333 --> 00:37:35,300
لذلك الذي حدث في (مينيابوليس)

778
00:37:35,635 --> 00:37:38,469
لن يحدث مجدداً

779
00:37:38,504 --> 00:37:41,806
تظليلي على (عمر فتاح)
ولّدت تلك القدرة

780
00:37:41,841 --> 00:37:43,674
..."وزودت "الرساله

781
00:37:43,710 --> 00:37:45,276
عن غير قصد أو خلاف ذلك

782
00:37:45,611 --> 00:37:49,647
لذلك نحن نشترك بمأزق
مؤكد لتدمير المتبادل

783
00:37:49,682 --> 00:37:53,117
بينما عدونا، (عمر فتاح)

784
00:37:53,152 --> 00:37:55,119
لا يزال ينعم بالحريه

785
00:37:56,289 --> 00:37:58,022
لدي خيارات

786
00:37:58,357 --> 00:37:59,923
خيارات محدودة جدا

787
00:37:59,959 --> 00:38:02,192
إن كنت تشيرين إلى (تشارلستون تاكر)

788
00:38:03,963 --> 00:38:05,629
على ماذا ستحصل من ذلك، (جانتري)؟

789
00:38:09,034 --> 00:38:11,735
خطّةً لإنهاء اللعبة، سيدتي

790
00:38:11,770 --> 00:38:13,570
لك، ولي

791
00:38:13,605 --> 00:38:16,373
لهذا البلد بأكمله

792
00:38:16,408 --> 00:38:19,776
ما إذا كان بإمكاني تقديم
موقع (فتاح) بالتحديد

793
00:38:19,811 --> 00:38:22,912
في هذه اللحظة بالذات

794
00:38:22,948 --> 00:38:25,181
تمتلك القوات الجوية طائرتين لـ(الإف ـ 22 رابتورز)

795
00:38:25,217 --> 00:38:27,684
في الميدان بـ(نانغارهار)

796
00:38:27,719 --> 00:38:29,219
أليس لديهم؟

797
00:38:35,460 --> 00:38:37,693
لقد هاجمت الموكب بـ(كابول)

798
00:38:37,728 --> 00:38:39,595
أنا قتلت واحد مني لإنقاذ حياتك

799
00:38:39,630 --> 00:38:43,365
لأنني كنت وصلتك لـ(سي اي اي)

800
00:38:43,401 --> 00:38:44,500
إن كنت قتلتي

801
00:38:44,535 --> 00:38:45,668
فسينتهي أمري

802
00:38:45,703 --> 00:38:46,869
لن يكون هناك بعد (بيجاسوس)

803
00:38:46,904 --> 00:38:48,804
وهذا من شأنه أن يدهور كل شيء

804
00:38:48,840 --> 00:38:51,774
أَيّ (بيجاسوس)؟

805
00:38:51,809 --> 00:38:54,910
اللمهمة التي كنا نديرها؟

806
00:38:54,946 --> 00:38:58,814
أو التفجير التسلسلي على المدن الأمريكية؟

807
00:39:01,619 --> 00:39:05,421
لن تسمح أميركا قطّ
بالإعتدال في العالم الإسلامي

808
00:39:05,456 --> 00:39:07,823
لن تفتح قطّ رأيها في الإسلام

809
00:39:07,859 --> 00:39:09,825
ترون قتله فحسب

810
00:39:09,861 --> 00:39:11,026
حتى أصبحنا قتله

811
00:39:11,062 --> 00:39:15,531
...رأيت جانبك الأفضل، يا(عمر)

812
00:39:15,566 --> 00:39:18,033
...ليس الجانب الإسلامي

813
00:39:18,069 --> 00:39:19,935
الرجل

814
00:39:20,371 --> 00:39:23,272
اعتقدت أن ما أردته
كان صالح للإسلام

815
00:39:23,307 --> 00:39:26,174
كفاك كذباً

816
00:39:26,210 --> 00:39:28,176
تريدون هدم الإسلام

817
00:39:28,212 --> 00:39:29,912
وليس فقط الجهاديين، لا

818
00:39:29,947 --> 00:39:30,979
كلنا

819
00:39:31,015 --> 00:39:32,247
!كل منهم

820
00:39:32,283 --> 00:39:33,782
انظري إليهم

821
00:39:33,817 --> 00:39:36,018
نساء وأطفال يهروبون بسبب سلاحك

822
00:39:36,053 --> 00:39:37,686
ولكم سنة؟

823
00:39:38,321 --> 00:39:39,821
في (العراق)، في (أفغانستان)

824
00:39:39,856 --> 00:39:41,789
في جميع أنحاء بلداننا

825
00:39:41,825 --> 00:39:44,759
أأنت هنا لتحريرنا؟

826
00:39:44,794 --> 00:39:47,195
لا نحتاجك

827
00:39:47,230 --> 00:39:48,496
لقد إنتهينا

828
00:39:48,532 --> 00:39:50,265
سهل عليك، أليس كذلك؟

829
00:39:50,300 --> 00:39:52,267
إذ كنت تصدق ذلك؟

830
00:39:52,302 --> 00:39:55,470
فخيانتك إذاً تصبح مشكلتي

831
00:39:55,505 --> 00:39:56,804
(عمر)

832
00:39:56,840 --> 00:39:59,374
لقد وثقت بك

833
00:39:59,409 --> 00:40:01,676
منحتك كل ثقتي

834
00:40:01,711 --> 00:40:04,345
وأنت لم تمنحني شيئاً في المقابل

835
00:40:04,381 --> 00:40:05,580
!لا شيء

836
00:40:05,615 --> 00:40:08,483
والآن الأشخاص الذين أحبهم الذين وثقوا بي

837
00:40:08,518 --> 00:40:09,584
فارقوا الحياة

838
00:40:09,619 --> 00:40:11,286
بسببك

839
00:40:11,321 --> 00:40:14,455
لقد قتلت المئات من الأبرياء

840
00:40:14,491 --> 00:40:15,924
وستواصل القتل

841
00:40:16,259 --> 00:40:19,627
...لذا الآن... لذا الآن

842
00:40:19,662 --> 00:40:21,128
...عندما يمكن للمرء أن يمثل

843
00:40:35,245 --> 00:40:37,345
فينبغي أن يُمثل كمحرر

844
00:41:40,687 --> 00:41:45,435
أتمنى أن تكون قضيت وقتاً ممتعاً مع هذه السلسلة
<font color=#ff8080>Houssam</font> : تحياتي

