1
00:00:02,088 --> 00:00:03,922
سابقاً في شؤون الدولة

2
00:00:04,207 --> 00:00:06,361
(سيد)، لدي رسالة اخرى هذه المرة بصورة

3
00:00:06,362 --> 00:00:08,142
هل هذا (عمر فتاح) ؟

4
00:00:08,177 --> 00:00:10,378
(فتاح)، واحد من أكثر الرجال المطلوبين بالعالم

5
00:00:10,412 --> 00:00:12,714
مهما يكن من يرسل لكِ هذه الرسائل
فلديه مصادر قوية

6
00:00:12,748 --> 00:00:14,048
شخص مثل
(نيك فيرا)

7
00:00:14,083 --> 00:00:15,116
أنا لست وراء هذا

8
00:00:15,150 --> 00:00:16,617
إذا لن أسمح لمهما يكن

9
00:00:16,652 --> 00:00:18,319
بحرقي مع (رئيسَ الولايات المتحدة)

10
00:00:18,353 --> 00:00:21,756
(تشارلستون)، سأعلن عن المدير الدائم الجديد
لوكالة (سي اي اي)

11
00:00:21,790 --> 00:00:24,392
لن تعملين معي
بل ستعملين لي

12
00:00:24,426 --> 00:00:26,527
لقد دخلتي لعالم لا يمكنني حمايتك منه

13
00:00:26,562 --> 00:00:28,196
أطيحي بهذا الرجل، يخسر
(تشارلي)

14
00:00:28,230 --> 00:00:29,464
لا استطيع

15
00:00:51,119 --> 00:00:52,653
<font color="#ffff80">إهدأو</font>

16
00:00:54,554 --> 00:00:56,133
<font color="#ffff80">إهدأو</font>

17
00:00:58,434 --> 00:00:59,682
<font color="#ffff80">جنود</font>

18
00:01:01,003 --> 00:01:02,559
<font color="#ffff80">هؤلاء ليسوا من الجنود</font>

19
00:01:18,844 --> 00:01:19,828
<font color="#ffff80">إلى الخارج</font>

20
00:01:22,109 --> 00:01:23,711
<font color="#ffff80">إلى الخارج ! الأن</font>

21
00:01:24,612 --> 00:01:25,546
<font color="#ffff80">ماذا تفعل ؟</font>

22
00:01:25,547 --> 00:01:27,044
<font color="#ffff80">الفتاة . الأن</font>

23
00:01:27,045 --> 00:01:29,350
<font color="#ffff80">هل أنت مجنون ؟ هم أطفال فقط .</font>

24
00:01:29,351 --> 00:01:30,485
<font color="#ffff80">الفتاة</font>

25
00:01:30,822 --> 00:01:32,007
<font color="#ffff80">الفتيات . الأن</font>

26
00:01:32,541 --> 00:01:34,541
<font color="#ffff80">هذه الحرب</font>

27
00:01:39,046 --> 00:01:41,046
<font color="#ffff80">إخرسوا</font>

28
00:01:43,639 --> 00:01:44,672
<font color="#ffff80">إخرسي</font>

29
00:01:46,475 --> 00:01:47,909
<font color="#ffff80">إخرسي ! احني رأسكِ</font>

30
00:01:47,943 --> 00:01:49,544
<font color="#ffff80">احنوا رأوسكم للأسفل</font>

31
00:02:04,893 --> 00:02:07,995
دعيني أحرز، محاميه ؟

32
00:02:08,030 --> 00:02:10,164
لا

33
00:02:10,199 --> 00:02:12,633
إذا، أنتِ لست بربة بيت

34
00:02:14,169 --> 00:02:16,804
حسنا، شكرا لك ... على ما أظن

35
00:02:17,806 --> 00:02:18,873
ما هذا؟

36
00:02:18,907 --> 00:02:20,808
أوه، الطابع؟ انه لكهف النادي.

37
00:02:20,843 --> 00:02:24,112
ساقي الحانة، أتواجد يومي الجمعة والسبت.

38
00:02:24,146 --> 00:02:26,447
عليكِ بالمرور

39
00:02:26,482 --> 00:02:28,082
سأقلكِ

40
00:02:31,086 --> 00:02:32,420
عذراً

41
00:02:32,454 --> 00:02:33,821
ماذا ؟

42
00:02:33,856 --> 00:02:36,624
"حليب، رغوة خفيفة."

43
00:02:36,658 --> 00:02:39,494
هذا كان طلبك، صحيح ؟

44
00:02:39,528 --> 00:02:40,661
نعم

45
00:02:46,301 --> 00:02:47,335
مرحبا

46
00:02:49,271 --> 00:02:51,139
مرحبا

47
00:02:51,173 --> 00:02:54,041
هل تلاحقني ؟

48
00:02:54,076 --> 00:02:56,844
(تشارلي)، إنه المكان الأقرب للعمل

49
00:02:56,879 --> 00:02:58,012
ماذا، تريد (نيك) ؟

50
00:02:58,047 --> 00:03:00,181
أود التحدث معك حول الصوره
التي توصلتِ بها

51
00:03:00,215 --> 00:03:02,750
هذا الإستجواب لن يتم الكشف عنه ابداً

52
00:03:02,785 --> 00:03:04,819
لذلك، أولاً, تلك الصورة لم يجب
أن تلتقط بالمره ابدا

53
00:03:04,853 --> 00:03:07,822
و، ثانياً، لا ينبغي ابدا أن تكون قد
إلتقطت من الميدان

54
00:03:07,856 --> 00:03:11,859
وكل هذا بدأ عندما عدت لـ
(العاصمة واشنطن)

55
00:03:11,894 --> 00:03:13,995
لقد عملنا بـ (فتاح)، سوياً

56
00:03:14,029 --> 00:03:16,864
لقد سمحنا له بـالرحيل، سوياً

57
00:03:16,899 --> 00:03:18,166
لازلتِ لا تثقين بي ؟

58
00:03:18,200 --> 00:03:19,967
لا، أثق بك بالكامل

59
00:03:20,002 --> 00:03:22,437
لتغطيه عن نفسك

60
00:03:22,471 --> 00:03:24,405
أنت واضح، (نيك)

61
00:03:24,440 --> 00:03:29,010
شيئ ورطك، واجبرك عليه

62
00:03:29,044 --> 00:03:31,813
من ناحيه أخرى، لما كنت لتهتم
بجعلي إلهاء لوقتك

63
00:03:55,784 --> 00:03:58,184
(نيك فيرا)
<font color="#00ffff">تحميل البيانات</font>

64
00:03:58,440 --> 00:04:00,274
(تشارلي)

65
00:04:00,309 --> 00:04:03,644
الفريق قد إجتمع
وهم بإنتظارك

66
00:04:03,679 --> 00:04:04,679
حسنا

67
00:04:05,914 --> 00:04:07,682
ماذا تفعلين؟

68
00:04:07,716 --> 00:04:09,283
لا شيء

69
00:04:09,318 --> 00:04:11,386
ـ حسنا
ـ ماذا؟

70
00:04:13,555 --> 00:04:16,090
ليست هناك ولا زقزقة من (روسيا)
حول حادث الغواصة

71
00:04:16,125 --> 00:04:17,392
لقد حصلوا على اكبر سمكة للقلي

72
00:04:17,426 --> 00:04:18,826
شكرا، أزمات اوكرانيه

73
00:04:18,861 --> 00:04:20,228
لا تزال هناك ازمه

74
00:04:20,262 --> 00:04:22,142
مصادر تؤكد أن (روسيا)
أرسلت قافلة أخرى

75
00:04:22,164 --> 00:04:23,531
عبر الحدود الليلة الماضية

76
00:04:23,565 --> 00:04:24,845
الآن المتمردين داخل أوكرانيا

77
00:04:24,867 --> 00:04:26,701
لديهم قاذفه صاروخيه جديدة لامعة
للعب بها

78
00:04:26,735 --> 00:04:28,236
كيف تقول
"العقوبات لا تعمل"

79
00:04:28,270 --> 00:04:29,270
بالروسيه ؟

80
00:04:29,271 --> 00:04:30,438
"كرايميا"

81
00:04:30,472 --> 00:04:32,040
الاعلى بالكتاب هو الإستعداد لتقديمه لـ
(رئيسَ الولايات المتحدة)

82
00:04:32,174 --> 00:04:34,208
من المخيم (ديفد)، سيجتمع مع الرئيس
(تشو)

83
00:04:34,243 --> 00:04:36,611
(نفاروا)، يقوم بالتشخيص النفسي

84
00:04:36,645 --> 00:04:39,714
المدير مسؤول عن الرئيس بنفسه

85
00:04:41,850 --> 00:04:43,051
ـ هل هذا حقيقي ؟
ـ نعم

86
00:04:43,085 --> 00:04:44,352
إختار (لوكاس)، كإزعاج

87
00:04:44,386 --> 00:04:46,354
أنا خبير صيني، بعد كل شيء

88
00:04:46,388 --> 00:04:48,056
حسنا، لا تحصل على كل الألم حوله

89
00:04:48,090 --> 00:04:50,525
الجميع يريد فقط فرصه المقابلة مع
رئيس ة (الولايات المتحدة)

90
00:04:50,559 --> 00:04:51,659
نعم، من ضمنهم أنت

91
00:04:51,694 --> 00:04:53,261
اعذرني

92
00:04:53,295 --> 00:04:55,296
حسنا، دعونا فقط نركز على الكتاب

93
00:04:55,330 --> 00:04:57,565
وصلنا شيء، سيئ في أفريقيا

94
00:04:57,599 --> 00:04:59,434
(بوكو حرام)

95
00:04:59,468 --> 00:05:00,501
أخبرنى

96
00:05:00,536 --> 00:05:02,270
تم اختطاف أزيد من 20 فتات بالقرب من
(موباي)

97
00:05:02,304 --> 00:05:04,072
فريق كرة، حافلتهم تم خطفها

98
00:05:04,106 --> 00:05:05,640
هل نحن متأكدين أنها من
(بوكو حرام)

99
00:05:05,674 --> 00:05:08,009
اجل، مدربهم أخذ فيديو قبل مقتله

100
00:05:08,043 --> 00:05:11,579
في ذلك، يدعي المسلح بحق
الفتيات من خلال حق الشريعة

101
00:05:11,614 --> 00:05:12,914
أظهره

102
00:05:19,054 --> 00:05:20,922
نعم، مما يعني أن الحافلة

103
00:05:20,956 --> 00:05:23,991
من المحتمل أنها متجه لمخيم
في غابات (سامبيزا)

104
00:05:24,026 --> 00:05:25,593
ذلك المكان هو عش الدبابير

105
00:05:25,627 --> 00:05:26,861
إن كانوا صادقين بما يفعلونه

106
00:05:26,895 --> 00:05:28,329
سوف يرفعون فيديو لإحتيازهم على الفتيات

107
00:05:28,363 --> 00:05:31,732
يطالبون للإفراج عنهم

108
00:05:31,767 --> 00:05:34,202
حسنا، لنحصل على صوره من القمر الصناعي
لتلك المنطقة

109
00:05:34,236 --> 00:05:36,104
البيانات من أعين على الأرض

110
00:05:36,138 --> 00:05:38,106
في حولِ (موباي)

111
00:05:38,140 --> 00:05:41,209
إذ تمكنا من تحديد موقعهم

112
00:05:41,243 --> 00:05:43,077
تلك الفتيات ربما تكون لديهم فرصة

113
00:05:44,185 --> 00:05:47,332
<font color=#ffff00>Houssam Baha </font> : ترجمة
الحلقـ3ـة ـ نصف السماء <font color="#ff0000">شؤون الدولة</font>

114
00:05:50,633 --> 00:05:51,840
<font color="#0080ff">الوكالة سرية ــ الملف الشخصي </font>
(شو جيان)

115
00:05:51,846 --> 00:05:53,881
الرئيس، (شو جيان)، حسنٌ

116
00:05:53,915 --> 00:05:56,016
والده مات يقاتل في الثورة الشيوعية

117
00:05:56,051 --> 00:05:58,052
عندما كان (شو)، في الخامسة من عمره

118
00:05:58,086 --> 00:05:59,420
هذا الحساب لتحمسه

119
00:05:59,454 --> 00:06:01,822
لجميع الأشياء الشيوعية والجيشية

120
00:06:01,856 --> 00:06:03,624
ولقد نشأ فقيرا، إنه جزء من لماذا

121
00:06:03,658 --> 00:06:06,293
انه قلق للغاية مع حفاظ حكومته
التكاليف منقطعه

122
00:06:06,327 --> 00:06:08,262
انه هاجس معه

123
00:06:08,296 --> 00:06:10,331
ولهذا هو أقل قلقاً مع قطع التكاليف

124
00:06:10,365 --> 00:06:12,533
وأكثر قلقاً مع المتظاهرين

125
00:06:12,567 --> 00:06:15,102
المتعفنة بعيدا في سجون (بكين)، ولكن ...

126
00:06:15,136 --> 00:06:16,804
شكرا لك، مدير (نفارو)

127
00:06:16,838 --> 00:06:18,038
لا، لا، (راي)، من فضلك

128
00:06:18,073 --> 00:06:20,774
(راي)، (ديفد) يمكنك تركنا الأن

129
00:06:25,814 --> 00:06:26,814
إلى اللقاء رفاق

130
00:06:36,825 --> 00:06:39,326
شكراً

131
00:06:39,361 --> 00:06:42,963
المدير (نفاروا)، لا يعجبه هذا

132
00:06:42,997 --> 00:06:45,199
إنه يعلم أنك تفضلين أن تبقي مع المسؤولة
عن التقرير اليومي على حده

133
00:06:45,233 --> 00:06:48,936
لا، إنه لا يحب هذا أنتِ تستهزئين به

134
00:06:52,040 --> 00:06:53,741
كلمة للحكماء

135
00:06:57,112 --> 00:07:02,182
حسنا، من اعلى متصدر الكتاب هو
(بوكو حرام)، سيدتي الرئيسَ

136
00:07:02,217 --> 00:07:05,953
البارحة إختطفوا 20 فتات نيجيريه

137
00:07:05,987 --> 00:07:07,254
في طريقهم للعب كرة القدم

138
00:07:07,289 --> 00:07:09,390
لقد قتلوا، المدرب وسائق الحافلة

139
00:07:09,424 --> 00:07:11,692
واستولوا على الحافلة

140
00:07:11,726 --> 00:07:13,727
لقد رفعوا فيديو يطلبون فدية

141
00:07:13,762 --> 00:07:15,262
من الغرب

142
00:07:15,297 --> 00:07:17,197
إذ لم يتلقوها في غضون 24 ساعة

143
00:07:17,232 --> 00:07:20,034
سيبيعون الفتيات إلى العبودية

144
00:07:20,068 --> 00:07:22,436
كان هذا قبل أربع ساعات

145
00:07:22,470 --> 00:07:23,837
وأنا متأكده لم يكن لدي لأقوله لكِ

146
00:07:23,872 --> 00:07:26,774
ما قد ربما فعلوه بهم

147
00:07:26,808 --> 00:07:28,208
الحكومة النيجيرية

148
00:07:28,243 --> 00:07:32,112
ليس لديهم أي دخل في هذا

149
00:07:32,147 --> 00:07:35,249
انهم يخشون (بوكو حرام) في تصرفه

150
00:07:35,283 --> 00:07:38,319
وفاسد جدا ليكون ذو فعالية إذا فعلوا

151
00:07:38,353 --> 00:07:43,691
حسنا، لقد حددنا موقعاً

152
00:07:43,725 --> 00:07:46,727
في غابات (سامبيزا)

153
00:07:46,761 --> 00:07:49,830
(تشارلي)، هل تحاولين التقليل من نفودي ؟

154
00:07:49,864 --> 00:07:53,234
بالطبع لا سيدتي

155
00:07:53,268 --> 00:07:55,769
(النيجيريين)، وافقوا دعمَنا

156
00:07:55,804 --> 00:07:57,905
بصفة استشارية فقط

157
00:07:57,939 --> 00:08:01,842
حسنا، ربما ننصحهم

158
00:08:01,877 --> 00:08:04,011
لإنقاذ الفتيات

159
00:08:04,045 --> 00:08:05,913
لدي نفوذ دبلوماسي قليل جدا

160
00:08:05,947 --> 00:08:07,681
أعلم

161
00:08:07,716 --> 00:08:11,518
إبحثي إذا أمكننا إنقاذ الفتيات

162
00:08:11,553 --> 00:08:13,520
لكن، (تشارلستون)

163
00:08:13,555 --> 00:08:16,557
إفهمي أني لا يمكنني وضع
القوات الأمريكية في المنطقة

164
00:08:16,591 --> 00:08:18,058
أفهم

165
00:08:20,228 --> 00:08:21,228
ما التالي ؟

166
00:08:28,803 --> 00:08:34,441
سيدي، أريد أن أعتذر إذا كنت قد قللت
من شأنك هناك

167
00:08:34,476 --> 00:08:36,911
الرئيسَ وأنا لدينا اختزال لوحدنا

168
00:08:36,945 --> 00:08:42,182
وأحيانا ننبرت صوتي تكون غير منتظمة

169
00:08:43,985 --> 00:08:46,620
هل ستعتذرين لي فقط ؟

170
00:08:46,655 --> 00:08:48,355
نعم، سيدي

171
00:08:48,390 --> 00:08:51,325
نعم، مقبول

172
00:08:51,359 --> 00:08:53,427
ما هي الوجبات الجاهزة على
(بوكو حرام)؟

173
00:08:53,461 --> 00:08:55,796
إنها تريدنا البحث عن الفتيات

174
00:08:55,830 --> 00:08:58,032
لماذا ؟

175
00:08:58,066 --> 00:08:59,500
لم أسأل

176
00:08:59,534 --> 00:09:01,769


177
00:09:01,803 --> 00:09:04,004
هل تتوقعين أن أصدق ذلك أنَّ الرئيسَ
أذنتْ فقط ببحث

178
00:09:04,039 --> 00:09:08,042
من ذلك المخيم منك ومن فريقك

179
00:09:08,076 --> 00:09:10,211
ليس لديك القدرة أو الوقت

180
00:09:10,245 --> 00:09:12,479
لا يمكننا التحرك على ذلك

181
00:09:12,514 --> 00:09:15,382
إنها سألتني لألقي نظرة فقط
 سيدي

182
00:09:19,754 --> 00:09:22,656
حسنا، اخبر وكالة الأمن القومي و وكالة الاستخبارات الجغرافية
اني اريد إشارة وصوره

183
00:09:22,691 --> 00:09:25,192
على المنطقة المحيطة بغابات
(سامبيزا)

184
00:09:25,226 --> 00:09:26,347
نبحث عن فتيات

185
00:09:26,361 --> 00:09:27,595
لا شيئ يمكننا القيام به حيال ذلك.

186
00:09:27,629 --> 00:09:28,729
لم يخولوا الولوج ابداً لـإجراء عمليه

187
00:09:28,763 --> 00:09:30,043
من قال أي شيئ عن عمليه ؟

188
00:09:30,065 --> 00:09:34,234
نحن فقط نبحث عن الفتيات سيدي
(سكيبتك)

189
00:09:34,269 --> 00:09:35,803
ـ ها أنتِ ذا (تشارلي)
ـ شكراً

190
00:09:38,406 --> 00:09:40,541
مهلا

191
00:09:40,575 --> 00:09:42,376
ماذا يحصل معك ؟

192
00:09:42,410 --> 00:09:43,544
لا شيئ

193
00:09:43,578 --> 00:09:44,712
حقاً ؟

194
00:09:44,746 --> 00:09:46,747
هل أنت حقا، لا تتسكعين في الأنحاء

195
00:09:46,781 --> 00:09:47,948
وهو أمر عظيم

196
00:09:47,983 --> 00:09:50,651
ربما أن ارعى نفسي

197
00:09:50,685 --> 00:09:53,621
رعاية نفسك هو الذهاب الى المنتجع الصحي

198
00:09:53,655 --> 00:09:54,555
هيا، ما الأمر؟

199
00:09:54,589 --> 00:09:56,423
لا أمر !

200
00:09:56,458 --> 00:09:57,524
حسنٌ، ياوجه البوكر

201
00:09:57,559 --> 00:10:02,396
إلعبي قريبه ولكن إذ
كنت بحاجة لي، أنا هناك.

202
00:10:02,430 --> 00:10:04,098
أعلم

203
00:10:06,067 --> 00:10:08,869
إمرأتيِِِ!

204
00:10:08,904 --> 00:10:11,805
أحد ما متوجه إلى مخيم (ديفد)

205
00:10:11,840 --> 00:10:13,807
أأنتِ متحمسه ؟

206
00:10:13,842 --> 00:10:18,512
هل يمكن أن تقول لي لماذا
 طلبت الأوراق الخصوصيه

207
00:10:18,546 --> 00:10:20,681
على هجوم الموكب بـ
(كابول) ؟

208
00:10:20,715 --> 00:10:24,985
لا يمكنني أن أوضح
لكن سأفترض أنه واضح

209
00:10:25,020 --> 00:10:27,187
من قال لكِ أنِ طلبت الوثائق ؟

210
00:10:27,222 --> 00:10:28,489
(ديفد)

211
00:10:28,523 --> 00:10:30,591
أنا احتقر الأنفَ البني ...

212
00:10:30,625 --> 00:10:33,360
اوه، ارجوك توقف عن هذا

213
00:10:33,395 --> 00:10:36,597
ولماذا أنت تبحث في هذا؟

214
00:10:36,631 --> 00:10:38,365
هي مصلحة دائمة في الحقائق

215
00:10:38,400 --> 00:10:40,568
المحيطة بقتل الابن الوحيد لدينا

216
00:10:40,602 --> 00:10:43,838
بإعتبار التدقيق في هذا (سيسي) ؟

217
00:10:43,872 --> 00:10:46,674
الهجوم لا يزال قيد التحقيق، (مارشال)

218
00:10:46,708 --> 00:10:49,343
وهناك لجنة فرعية في مجلس الشيوخ
هذا ما أسقط التقرير

219
00:10:49,377 --> 00:10:50,945
وهناك سلسلة طويلة من المستفيدين

220
00:10:50,979 --> 00:10:52,346
في انتظار ذلك التقرير ليتم إسقاطه

221
00:10:52,380 --> 00:10:55,249
وكما زوجتي هي قائدة العالم الحر

222
00:10:55,283 --> 00:10:58,252
لا أستطيع أن أقفز من على هذا الخط؟

223
00:10:58,286 --> 00:11:00,387
ليس على قضايا الأمن القومي

224
00:11:00,422 --> 00:11:02,782
ماذا يعني شأنُ موت (هارون) مع
علاقة بالأمن الوطني؟

225
00:11:02,791 --> 00:11:06,593
مارشال، أنا أدرك أنكَ مازلت تحزن على طفلك

226
00:11:06,628 --> 00:11:08,162
أنا ايضا

227
00:11:08,196 --> 00:11:11,232
وأنا لا أسعى للتدخل مع حاجياتك للإنتهاء

228
00:11:15,036 --> 00:11:16,670
هل نحن من أي وقت مضى أنهينا شيئاً

229
00:11:16,705 --> 00:11:19,406
عندما يتعلق الأمر الى فقدان طفل، (سيسي)؟

230
00:11:19,441 --> 00:11:22,576
والحزن الذي أشعر به
في حالة عدم وجود هذا الفتى

231
00:11:22,611 --> 00:11:24,178
ليس شيئ سأضعه بسهولة فوق الرف

232
00:11:24,212 --> 00:11:25,246
حسنــا...

233
00:11:25,280 --> 00:11:26,347
هل تفهمينَ ما أقوله ؟

234
00:11:26,381 --> 00:11:28,215
(مارشل)، لا أستطيع القيام بهذ الان

235
00:11:28,250 --> 00:11:30,351
لا أستطيع أن أفعل هذا.

236
00:11:30,385 --> 00:11:33,487
لدي فتيات مختطفين في (نيجيريا)
علي أن أجدهم

237
00:11:33,521 --> 00:11:34,955
لا بد لي من حفظ قوتي

238
00:11:34,990 --> 00:11:37,391
لتداول مع رئيس مجلس الدولة الصينى

239
00:11:37,425 --> 00:11:41,829
لذا ارجوك لا مزيد من الطلبات

240
00:11:41,863 --> 00:11:44,265
لذلك من المفترض أن أذهب فقط ...

241
00:11:44,299 --> 00:11:45,699
فقط اذهب واجلس في الظلام

242
00:11:45,734 --> 00:11:47,902
والتسائل من قتلوا إبننا ولماذا؟

243
00:11:47,936 --> 00:11:49,003
هل هذا صحيح؟

244
00:11:51,873 --> 00:11:54,108
في الوقت الراهن، نعم

245
00:11:58,980 --> 00:12:02,016
بموجب أمر تنفيذي

246
00:12:02,050 --> 00:12:04,285
حصلت عليه، طفل رضيع

247
00:12:04,319 --> 00:12:05,886
حصلت عليه

248
00:12:09,958 --> 00:12:11,125
انظري هنا؟

249
00:12:11,159 --> 00:12:12,993
إجلسي ... إجلسي مستقيمه

250
00:12:13,028 --> 00:12:14,828
أنت على الكاميرا

251
00:12:14,863 --> 00:12:16,864
أنت إما هناك لأجلنا مسلمين حقيقين

252
00:12:16,898 --> 00:12:19,667
أو كنت هناك للغرب، هاه؟

253
00:12:19,701 --> 00:12:23,103
لا يمكنني إظهارك، تعالي

254
00:12:23,138 --> 00:12:27,641
الدين الإسلامي هو خلاص البشر.

255
00:12:27,676 --> 00:12:31,645
وإنني أناشد أهلي في الوطن لحرمانهم من ...

256
00:12:31,680 --> 00:12:33,180
اسمي (ابيو جاتو)

257
00:12:33,215 --> 00:12:34,782
من فضلك لا تدعهم ياخذون إيماننا

258
00:12:34,816 --> 00:12:35,849
مدارسنا...

259
00:12:49,224 --> 00:12:50,559
(تشو) ليس بهذه الصعوبه

260
00:12:51,893 --> 00:12:56,597
أنت مسحورت أكبر الأوباش منه
الذين مروا من قبله

261
00:12:56,631 --> 00:12:58,165
ليس هذا

262
00:13:00,802 --> 00:13:04,638
الفتيات في (نيجيريا)

263
00:13:04,672 --> 00:13:08,308
تعلم، أن أصعب شيئ حول إمتلاك السلطه

264
00:13:08,343 --> 00:13:10,844
هو عدم قدرتك لإستخدامها

265
00:13:10,879 --> 00:13:14,348
عندما يقول لك كل عرق فيك ينبغي عليكْ

266
00:13:14,382 --> 00:13:15,716
كنا في هذا الطريق

267
00:13:15,750 --> 00:13:18,585
العمل المباشر ضد (بوكو حرام)
يمكن إشعال برميل بارود

268
00:13:18,620 --> 00:13:22,723
أننا غير مستعدين
للتعامل مع ذلك إذا كان سينفجر

269
00:13:22,757 --> 00:13:26,026
سيدتي الرئيسة، أنا أعلم
أن هذه هي خيارات صعبة

270
00:13:26,061 --> 00:13:27,594
ولكن لا نستطيع تصحيح كل خطأ ...

271
00:13:27,629 --> 00:13:33,634
لا تفسد علينا هذا الصيد (ديفد)

272
00:13:33,668 --> 00:13:35,102
نعم، سيدتي

273
00:13:36,154 --> 00:13:38,022
(تشارلي)

274
00:13:38,056 --> 00:13:40,257
ستريدين رؤية هذا

275
00:13:42,093 --> 00:13:44,929
محلل أبحاث الصحة العالمية
يدرس انتشار الايبولا

276
00:13:44,963 --> 00:13:47,131
وجد هذا عندما وصل إلى القرية.

277
00:13:52,571 --> 00:13:54,171
لقد كانوا اموات منذ فتره

278
00:13:54,206 --> 00:13:55,106
كم من الوقت ؟

279
00:13:55,140 --> 00:13:57,541
ربما شهر

280
00:13:57,576 --> 00:13:58,776
ـ أي قرية ؟
ـ (تشارلي) ...

281
00:13:58,810 --> 00:14:01,445
أي قرية ؟

282
00:14:01,480 --> 00:14:03,681
(يولا)

283
00:14:07,118 --> 00:14:09,286
هذه هي الفتاة التي لم نساعدها الشهر الماضي

284
00:14:15,026 --> 00:14:16,794
(نيك)

285
00:14:16,828 --> 00:14:17,995
(نيك)

286
00:14:18,029 --> 00:14:20,397
لقد تركت هاتفك في المقهى

287
00:14:20,432 --> 00:14:22,500
بربك. (تشارلي)

288
00:14:22,534 --> 00:14:25,336
هذا هو الثمن الذي تدفعه مقابل ملاحقتي

289
00:14:25,370 --> 00:14:26,670
تعتمد على جهازك

290
00:14:26,705 --> 00:14:27,738
لا يمكنني حتى الشعور

291
00:14:27,773 --> 00:14:29,807
كدمة وفرشاة قديمه مرحه بهذه الأيام ؟

292
00:14:29,841 --> 00:14:32,042
تظنين أنِ اريد هاتفي
الأن هذه تسويتك ؟

293
00:14:34,212 --> 00:14:35,780
أنا لست عدوكِ (تشارلي)

294
00:14:35,814 --> 00:14:37,047
أثبت ذلك

295
00:14:42,888 --> 00:14:45,356
عندما عملنا معا قلت أن لديك عميل في (أفريقيا)

296
00:14:45,390 --> 00:14:46,390
هل هذا مايزال الحال؟

297
00:14:46,424 --> 00:14:48,292
قليل منهم مايزال هناك، ما السبب ؟

298
00:14:48,326 --> 00:14:50,761
ستذهبين وراء الفتيات، هذا هو السبب

299
00:14:50,796 --> 00:14:52,296
هل تعتقد أنه يمكننك الاتصال بهم ؟

300
00:14:52,330 --> 00:14:54,165
لتجعلهم يعملون خارج النطاق ؟

301
00:14:54,199 --> 00:14:56,400
بالتأكيد، إذا أرادت الوكالة
قطع التفحص لمدة 4 أو 5 ميل.

302
00:14:56,401 --> 00:14:57,501
انهم قطاع خاص الآن.

303
00:14:57,536 --> 00:14:59,103
هل يمكنك إعادة بعض التوجيه

304
00:14:59,137 --> 00:15:00,171
التواصل مع صديق ؟

305
00:15:00,205 --> 00:15:01,906
القطاع الخاص ليس لديهم أصدقاء

306
00:15:01,940 --> 00:15:03,541
الجميع يدفع تكاليف الشحن الكامل

307
00:15:03,575 --> 00:15:04,775
الى جانب ذلك، إذا وضعناه في موضع التنفيذ

308
00:15:04,810 --> 00:15:06,510
العمل السري لم يتم الترخيص له ..

309
00:15:06,545 --> 00:15:08,212
منذ متى كنت تهتم لترخيص ؟

310
00:15:08,246 --> 00:15:10,047
منذ غيرت (العاصمة)، القوانين

311
00:15:10,081 --> 00:15:11,982
وتحولت الأعمال السرية إلى جناية

312
00:15:12,017 --> 00:15:13,884
فقط إن تم القبض علينا

313
00:15:18,924 --> 00:15:20,858
أعلم ما هو عليه بالنسبة لك

314
00:15:20,892 --> 00:15:23,527
ولكن منذ اصبحت كبيرة جدا على إستخدام الكلمة
"نحن" في الآونة الأخيرة

315
00:15:23,562 --> 00:15:26,931
ما لدي في ذلك ؟

316
00:15:26,965 --> 00:15:31,202
سيكون لديك وديعة في حسابي المصرفي صالح

317
00:15:31,236 --> 00:15:32,903
سوف ارى ما يمكنني القيام به

318
00:15:39,404 --> 00:15:43,540
<font color="#ffff00">موقع التمركز المرخص لسفينة ـ "منتصف الليل"</font>
قبل 5 سنوات

319
00:15:52,858 --> 00:15:55,126
(تشارلستون تاكر) ؟

320
00:15:55,160 --> 00:15:56,694
بجديه ؟

321
00:15:59,765 --> 00:16:01,866
المعتقل كان يُجهز للإستجواب

322
00:16:01,900 --> 00:16:04,468
كنا فقط في انتظارك

323
00:16:04,503 --> 00:16:06,804
هل لي أن أرى قائمتك من المتطلبات؟

324
00:16:06,838 --> 00:16:08,539
قائمتي ؟

325
00:16:08,573 --> 00:16:09,613
هذه ليست أمريكا، عزيزتي

326
00:16:09,641 --> 00:16:12,843
المياه الدولية، قواعد مختلفة.

327
00:16:15,247 --> 00:16:17,047
الغرفة التي ستشاهدينَ منها، من هنا

328
00:16:17,082 --> 00:16:18,816
هذه القمامة التلفزيونيه، والصوت نادرا ما يعمل

329
00:16:18,850 --> 00:16:19,917
لكن ستحصلين على الخلاصة

330
00:16:19,951 --> 00:16:21,118
كلا، سأدخل معك

331
00:16:21,153 --> 00:16:22,653
ولا فرصة

332
00:16:22,687 --> 00:16:24,155
إنه لم يكن ليتواجد هنا، لولا معلوماتي

333
00:16:24,189 --> 00:16:27,224
إن لم أدخل، سأتصل برئيسي

334
00:16:27,259 --> 00:16:28,993
إذا تقيأتي، ستنظفينه

335
00:16:40,338 --> 00:16:43,107
حسنا، (فتاح)

336
00:16:43,141 --> 00:16:45,576
اليوم سأرهبك

337
00:16:53,151 --> 00:16:56,320
سنبقي هذا حقيقي وبسيط

338
00:16:56,354 --> 00:17:02,159
من الداخل، والخارج، الداخل، والخارج

339
00:17:28,153 --> 00:17:31,589
انظر

340
00:17:31,623 --> 00:17:34,692
انظر فقط ما اخذته منك

341
00:17:34,726 --> 00:17:37,995
وانظر كيف اخدته بسرعة منك

342
00:17:38,029 --> 00:17:39,864
هذا ماعليه 30 ثانية ...

343
00:17:39,898 --> 00:17:41,332
استمع إلي

344
00:17:41,366 --> 00:17:45,102
هذا ما تبدو عليه 30 ثانيه معي

345
00:17:45,137 --> 00:17:49,006
تريد ان ترى مايبدوا عليه يوم، اسبوع، شهر؟

346
00:17:49,040 --> 00:17:51,775
استطيع أن أريك

347
00:17:51,810 --> 00:17:53,677
أنت تعرف ما يبدو عليه ؟

348
00:17:53,712 --> 00:17:56,981
يبدوا كثيرا مثل هذا

349
00:17:57,015 --> 00:17:58,816
أنت

350
00:18:06,091 --> 00:18:09,994
هل ستقول لي أين (الشيخ حكام)

351
00:18:16,168 --> 00:18:19,837
كل ما عليك القيام به هو تحريك رأسك

352
00:18:19,871 --> 00:18:20,805
حرك!

353
00:18:20,839 --> 00:18:22,573
توقف!

354
00:18:31,183 --> 00:18:32,183
لا

355
00:18:33,151 --> 00:18:34,351
لا تفعلين هذا مجددا أبداَ

356
00:18:34,386 --> 00:18:35,886
سأركلكِ، واخرجك من هذه السفينه

357
00:18:35,921 --> 00:18:37,087
ابتعد عني

358
00:18:37,122 --> 00:18:38,522
ما تفعله غير قانوني.

359
00:18:38,557 --> 00:18:40,024
أنا لست الوكالة على هذا

360
00:18:40,058 --> 00:18:41,158
أنا متعهد خاص

361
00:18:41,193 --> 00:18:43,060
انه غير قانوني وغير فعال

362
00:18:43,095 --> 00:18:44,495
(فتاح)، مصدوم

363
00:18:44,529 --> 00:18:46,097
نعم، نعم، امل ذلك

364
00:18:48,300 --> 00:18:49,867
أنت تجعله أسوء

365
00:18:49,901 --> 00:18:51,602
لن يتكلم معك ابداً

366
00:18:51,636 --> 00:18:54,171
هو الثاني أو الثالث في
القيادة وراء (الشيخ الحكم)

367
00:18:54,206 --> 00:18:56,173
وسوف احطمه

368
00:18:56,208 --> 00:18:59,210
(فتاح)، إنه يكن الولاء لعائلته

369
00:18:59,244 --> 00:19:01,412
اخوه جنده وبعدها تم قتله

370
00:19:01,446 --> 00:19:02,686
اجل، اعلم قرأت الملف

371
00:19:02,714 --> 00:19:05,316
إذا إقرأ بين السطور!

372
00:19:05,350 --> 00:19:06,784
لقد زوج طفلته العزيزة

373
00:19:06,818 --> 00:19:08,352
درس الزراعة

374
00:19:08,386 --> 00:19:09,820
كان يزرع الأرض

375
00:19:09,855 --> 00:19:11,822
كان يتصور حياة مختلفة لنفسه

376
00:19:11,857 --> 00:19:13,657
الوصول إلى تلك العواطف

377
00:19:13,692 --> 00:19:17,361
من الآن فصاعدا، يمكنك المشاهدة من الشاشة

378
00:19:18,663 --> 00:19:20,197
إذا كنت ستواصل ضربه، كما تريد

379
00:19:20,232 --> 00:19:21,766
لكن أنت تضيع وقت كل شخص

380
00:19:21,800 --> 00:19:25,603
لن يتكلم أبداً معك، إنه أشد من ذلك

381
00:19:25,637 --> 00:19:26,737
ادخلي لتلك الغرفه

382
00:19:37,549 --> 00:19:40,084
هل صحيح أن الرئيس (شو)، مشى بعيدا عن
 طاولة المفاوضات

383
00:19:40,118 --> 00:19:42,686
وان المحادثات خرجت عن مسارها ؟

384
00:19:42,721 --> 00:19:45,122
في الواقع، تحدث مع صديقنا من (الصين)

385
00:19:45,157 --> 00:19:46,891
هو مستمر

386
00:19:46,925 --> 00:19:51,195
ونحن استثمرنا في بناء العلاقة و ...

387
00:19:51,229 --> 00:19:53,697
والمشاركة في نمو اقتصاداتنا

388
00:19:53,732 --> 00:19:55,199
نعم، (جوني)

389
00:19:55,233 --> 00:19:58,602
ما هو رد فعلك للأحداث الأخيرة لـ
(بوكو حرام)

390
00:19:58,637 --> 00:20:01,539
خطف المدنيين الأبرياء هو ...

391
00:20:01,573 --> 00:20:03,941
هو دائما مأساة

392
00:20:03,975 --> 00:20:06,544
بالتأكيد، أفكارنا وصلواتنا

393
00:20:06,578 --> 00:20:08,546
خرجت لعائلات أولئك الفتيات

394
00:20:08,580 --> 00:20:10,948
وإلى كل الشعب النيجيري

395
00:20:10,982 --> 00:20:12,950
حتى الأن لم تكن هناك أي انسحابات

396
00:20:12,984 --> 00:20:14,218
لا خطط للتدخل

397
00:20:14,252 --> 00:20:15,686
خبراء مكافحة الارهاب لدينا

398
00:20:15,720 --> 00:20:18,122
يعملون عن كثب مع الحكومة النيجيرية

399
00:20:18,156 --> 00:20:20,624
وسوف نستمر في القيام بذلك

400
00:20:20,659 --> 00:20:21,959
سنفعل كل ما هو ممكن ...

401
00:20:21,993 --> 00:20:22,993
ـ أنت
ـ اهلاً

402
00:20:23,028 --> 00:20:24,328
حتى تتوقف هذه الانتهاكات

403
00:20:24,362 --> 00:20:26,397
لقد بدأوا بتقدير الأمر في كلمتها عن نيجيريا

404
00:20:26,431 --> 00:20:27,431
إنها قادرة على التعامل مع ذلك

405
00:20:27,432 --> 00:20:28,866
حسناً، شكرا جزيلا للجميع

406
00:20:28,900 --> 00:20:30,167
شكرا

407
00:20:30,202 --> 00:20:32,570
ـ هل تسمحين لي ؟
ـ اجل

408
00:20:33,572 --> 00:20:36,440
لم تأكلِ أبداً هنا

409
00:20:36,475 --> 00:20:37,775
أتعلم لماذا ؟

410
00:20:39,845 --> 00:20:41,178
لم نكن نخض ابداً في معركه

411
00:20:41,213 --> 00:20:46,083
(كيث)، سيأخذ فطوري في
اليوم التالي، عرض لسلام

412
00:20:46,118 --> 00:20:47,718
لا تتكلمين عنه كثيراً

413
00:20:47,753 --> 00:20:50,154
أعني، على الأقل ليس لي

414
00:20:50,188 --> 00:20:53,424
نعم، حسنا، لم أكن أريد أن أتكلم عنه بالعمل

415
00:20:53,458 --> 00:20:56,260
هذا هو المكان الوحيد الذي أشعر فيه بخير

416
00:20:56,294 --> 00:20:59,230
أو مثل نفسي، على الأقل

417
00:21:01,299 --> 00:21:05,002
لم أقل حتى لـ (تشارلي)، القصه كاملة

418
00:21:05,037 --> 00:21:08,472
لدينا مستوى عالي من التصريح
للولوج للمعلومات في جميع أنحاء العالم.

419
00:21:08,507 --> 00:21:10,975
لابد أن يكون هناك شيئ يمكننا القيام به
لتفسيد زوجك السابق

420
00:21:13,845 --> 00:21:15,946
أريد فقط هذا الطلاق لأتركه ورائي

421
00:21:15,981 --> 00:21:18,149
لا استطيع الانتظار لليوم
عندما أسمع اسم (كيث)

422
00:21:18,183 --> 00:21:19,650
وأنا لا أرى وجهه

423
00:21:19,684 --> 00:21:23,320
انا ايضا

424
00:21:23,355 --> 00:21:25,523
نحن على 12 ساعة، على الجدول الزمني لـ
(بوكو حرام).

425
00:21:25,557 --> 00:21:26,624
نعم

426
00:21:26,658 --> 00:21:30,094
لا يمكن ان يأتي هذا في وقت أسوأ من ذلك

427
00:21:30,128 --> 00:21:31,529
لا أستطيع اتخاذ إجراأت في (نيجيريا)

428
00:21:31,563 --> 00:21:34,698
وهذا ... هذا
مجرد نوع من الضعف

429
00:21:34,733 --> 00:21:39,304
أن تشو ومستشاريه
سوف يروناها كقيادة فقيرة

430
00:21:39,738 --> 00:21:41,505
وهذا إقاعه رهيب

431
00:21:41,540 --> 00:21:42,873
لا، سيدتي

432
00:21:42,908 --> 00:21:44,108
أعرف ما تقصدين

433
00:21:44,142 --> 00:21:46,744
كنت تتكلمين كـرئيسة

434
00:21:46,778 --> 00:21:48,412
إنها لا تزداد سوأً، وإن كان

435
00:21:48,447 --> 00:21:52,283
وجدنا مقبرة جماعية لفتيات بالقرب من (يولا)

436
00:21:52,317 --> 00:21:54,385
لقد كانوا ميتينَ لـشهر

437
00:21:56,254 --> 00:21:58,656
وضعتي مسؤوليتي عنهم

438
00:21:58,690 --> 00:22:00,024
تباً !

439
00:22:00,058 --> 00:22:01,225
تباً !

440
00:22:01,259 --> 00:22:03,494
لم نكن لنفعل شيئا حينها

441
00:22:03,528 --> 00:22:06,864
لكن بإمكاننا فعل شيئ الأن

442
00:22:06,898 --> 00:22:09,200
نعتقد أننا قريبون لإيجاد القرية.

443
00:22:09,234 --> 00:22:11,102
أعتقد أن هناك خطوة يمكننا أن نفعلها

444
00:22:11,136 --> 00:22:13,370
إذا وجدنا الأثار المعنيه، الأثار المنشودة

445
00:22:13,405 --> 00:22:14,405
بوسعنا الإحتمال ...

446
00:22:14,406 --> 00:22:17,174
مهلا، هل أريد أن أسمع هذا؟

447
00:22:20,345 --> 00:22:24,181
المسامحه بعد أحيان، التغلب على إذن من قبل

448
00:22:30,764 --> 00:22:32,665
تأكد من الحصول على نسخة

449
00:22:35,818 --> 00:22:37,853
ما الأخبار، (تشارلي)؟ لهو
واللعب في (شانغريلا)؟

450
00:22:38,156 --> 00:22:39,857
(لوكاس)، أنت الخبير الصيني

451
00:22:39,891 --> 00:22:41,225
أريد أن أعلم كل شيئ تعلمه

452
00:22:41,259 --> 00:22:43,627
حول المصالح النفطية للصين فى افريقيا

453
00:22:43,662 --> 00:22:45,162
الصين تستورد نصف نفطها

454
00:22:45,197 --> 00:22:46,964
أفريقيا لديها نحو 10؟ من إمدادات العالم

455
00:22:46,999 --> 00:22:48,899
نعم، ولست بمغفلة يمكنني الحصول عليها من الانترنت

456
00:22:48,934 --> 00:22:51,068
أريد أن أعرف أسماء
جميع المصافي الصينية المملوكة

457
00:22:51,103 --> 00:22:53,143
الشركات التي تدين لهم، ومواقعها.

458
00:22:53,171 --> 00:22:54,605
هل دخلنا في هذا بشكل رسمي ؟

459
00:22:54,639 --> 00:22:56,974
ـ سؤال خاطئ (لوكاس)
ـ فهمت

460
00:22:57,008 --> 00:22:59,543
أوه، وربما فقط ركز على (نيجيريا) في الوقت الراهن.

461
00:22:59,578 --> 00:23:01,946
ما الذي كنت تبحثين عنه ؟

462
00:23:01,980 --> 00:23:03,848
النفوذ

463
00:23:24,349 --> 00:23:25,610
<font color="#ffff80">ماذا تفعلين ؟</font>

464
00:23:26,651 --> 00:23:28,410
<font color="#ffff80">لا يمكننا البقاء</font>

465
00:23:28,411 --> 00:23:32,270
<font color="#ffff80">إذا هربنا سيقتلوننا</font>

466
00:23:32,271 --> 00:23:35,580
<font color="#ffff80">إذا لم نفعل ذلك ...</font>

467
00:23:35,581 --> 00:23:37,390
<font color="#ffff80">سوف يستخدموننا</font>

468
00:23:38,391 --> 00:23:40,424
<font color="#ffff80">ويبعوننا</font>

469
00:23:41,425 --> 00:23:43,786
<font color="#ffff80">وحينها سيقتلوننا</font>

470
00:23:52,057 --> 00:23:55,010
<font color="#ffff80">هذه هي الطريقة الوحيدة لرؤيتك عائلتك مجدداً</font>

471
00:23:55,011 --> 00:23:58,299
<font color="#ffff80">أخوكِ الصغير</font>

472
00:23:58,300 --> 00:24:01,087
<font color="#ffff80">وأنا سأرى والدي</font>

473
00:24:48,820 --> 00:24:51,022
تعال الى هنا

474
00:24:51,056 --> 00:24:52,323
ياله من قتال

475
00:24:52,357 --> 00:24:53,891
قويه جداً

476
00:24:54,215 --> 00:24:56,215
(حكيم)، سيعجب بكِ

477
00:25:13,011 --> 00:25:15,313
لقد كنت أفكر حول الزفاف كله

478
00:25:15,347 --> 00:25:18,916
و أعتقد أنه سيكون من الجميل أن
نفعل شيء صغير

479
00:25:18,950 --> 00:25:21,419
وإذا كان صغير، يمكننا أن نفعله
قبل أن نذهب لـ (كابول)

480
00:25:21,453 --> 00:25:23,354
لا، حبيبي، لا

481
00:25:23,388 --> 00:25:24,855
يمكننا أن نتزوج بعد ذلك

482
00:25:24,890 --> 00:25:26,257
ـ عديني
ـ أعدك

483
00:25:26,291 --> 00:25:27,558
عديني مره اخرى

484
00:25:29,194 --> 00:25:30,428
هل رأيتي، الأن ... الأن ...

485
00:25:30,462 --> 00:25:32,863
بعد التحدث مع والدتي
وبعدها سأعدك

486
00:25:32,898 --> 00:25:34,832
أختميها بقبلة.

487
00:26:19,811 --> 00:26:22,546
سيكون لدينا مشاكل حقيقية إذا واصلت ملاحقتي

488
00:26:22,581 --> 00:26:25,816
نحن بالأصل لدينا مشاكل

489
00:26:25,851 --> 00:26:27,852
هل لديك رفقه ؟

490
00:26:28,854 --> 00:26:30,588
لدي شراب

491
00:26:42,434 --> 00:26:45,836
لطالما كانت لديك يد
ثقيلة في السكب (تشارلي)

492
00:26:47,606 --> 00:26:50,408
حسنا، هاهي "المتعه"، "الفعاله"

493
00:27:00,285 --> 00:27:03,154
لدي ماتريدين

494
00:27:03,188 --> 00:27:04,822
مخطط مفحوص

495
00:27:04,856 --> 00:27:08,025
شركة عسكرية خاصة خارجة عن (لاغوس)

496
00:27:08,060 --> 00:27:11,896
صغيرة، يمكن انكارها بسهولة، و السيطرة عليها بسهولة

497
00:27:11,930 --> 00:27:13,364
كم من السيطرة لدينا ؟

498
00:27:13,398 --> 00:27:17,001
دعينا نقول ان لدي اختراق هناك

499
00:27:17,003 --> 00:27:19,904
لا يمكنك جعل ذلك لا يبدو
غريب و جنسي، هل يمكنك لك؟

500
00:27:19,938 --> 00:27:21,706
كلا

501
00:27:26,111 --> 00:27:28,346
شكرا لك

502
00:27:28,380 --> 00:27:30,114
هل تريدين إشراك هذا مع
(رئيسَ الولايات المتحدة) ؟

503
00:27:30,148 --> 00:27:32,416
اللعنه لا

504
00:27:32,451 --> 00:27:34,719
كيف يجري امر حسابي المصرفي في والديعة لديك ؟

505
00:27:34,753 --> 00:27:37,321
متوسط لكن يظهر علامات على التحسن

506
00:27:50,002 --> 00:27:51,168
(تشارلي)

507
00:27:51,203 --> 00:27:53,137
(ديفد)، احتاج ان أتحدث الى الرئيس (بايتون).

508
00:27:53,171 --> 00:27:54,905
حسنُ، هل يمكن الإنتظار ؟
هذا ليس بوقت جيد

509
00:27:54,940 --> 00:27:57,074
أجل , (ديفد), أعلم. سأكون سريعة.

510
00:27:57,109 --> 00:27:58,909
إنتظر

511
00:28:00,913 --> 00:28:02,113
(تشارلستون) ؟

512
00:28:02,147 --> 00:28:03,481
أنا على وشك القاء مع الرئيس (تشو)

513
00:28:03,515 --> 00:28:06,150
أعلم, سيدتي. لهذا السبب انا اتصل

514
00:28:06,184 --> 00:28:08,119
لقد طلبتِ مني عدم التأثير فيك

515
00:28:08,153 --> 00:28:11,756
وعدم السماح لي مشاعري الشخصية
توجهَ تحليلي

516
00:28:11,790 --> 00:28:15,426
لكن عدم مساعدة اولئلك الفتيات في
نيجيريا، هو فقط ...

517
00:28:15,460 --> 00:28:17,562
هو فقط ليس العالم الذي أريد ان اعيش فيه

518
00:28:17,596 --> 00:28:19,931
- (تشالرستون)...
- سيدتي.

519
00:28:19,965 --> 00:28:21,532
نافدتنا لإتخاذ الإجراأت تضيق

520
00:28:21,567 --> 00:28:23,501
اسمعيني فقط ,رجاءا

521
00:28:23,535 --> 00:28:27,338
أعتقد انني وجدت طريقة لانقاذهم

522
00:28:27,372 --> 00:28:29,574
وتيقني من أنها ابداً لن تعود على
(الولايات المتحدة)

523
00:28:31,410 --> 00:28:32,410
أنا أستمع

524
00:28:37,076 --> 00:28:38,309
رجاأ، سيادة الرئيس

525
00:28:48,287 --> 00:28:49,954
اسحب !

526
00:28:52,992 --> 00:28:54,125
لديك نظرة ثاقبة

527
00:28:54,159 --> 00:28:56,027
شكرا

528
00:28:56,061 --> 00:28:58,429
أشعر بخيبة أمل أننا لم نكن قادرين على إيجاد

529
00:28:58,464 --> 00:29:01,266
علاقة أكثر توازنا بين دولتينا

530
00:29:04,970 --> 00:29:07,171
لقد قرأت مقالاتك

531
00:29:07,206 --> 00:29:09,440
وأنا معجبَ كثيرا بإستراجيتك

532
00:29:09,475 --> 00:29:11,876
لبناء الحلم الصيني

533
00:29:13,445 --> 00:29:14,812
إسحب !

534
00:29:20,552 --> 00:29:23,454
أنا، أيضا، لدي احلام لهذه البلاد

535
00:29:23,489 --> 00:29:26,324
لكن لدي مؤتمر لأباشر من خلاله

536
00:29:26,358 --> 00:29:29,861
ربما يجب عليك ببساطة إلغاء المؤتمر

537
00:29:34,066 --> 00:29:37,035
أنت أكثر تقدماً من المرؤوسين لديك

538
00:29:37,069 --> 00:29:39,971
وأنا أقدر لك التحدث لي كشريك لتقديم المساواة

539
00:29:40,005 --> 00:29:42,407
أنتِ رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية

540
00:29:42,441 --> 00:29:45,243
وأنا إمرأة

541
00:29:45,277 --> 00:29:48,012
" النساء تحتمل "

542
00:29:48,047 --> 00:29:49,480


543
00:29:49,515 --> 00:29:51,516
"نصف السماء"

544
00:29:51,550 --> 00:29:52,884
تقديري

545
00:29:52,918 --> 00:29:56,688
أرى أنكم قمتم ببحث عني
وكذلك كما فريقي لمحكم

546
00:30:03,796 --> 00:30:05,029
إسحب !

547
00:30:08,100 --> 00:30:10,868
أنا منبهر

548
00:30:10,903 --> 00:30:14,672
القوات الأمريكية الجوية، علمتني التصويب

549
00:30:14,707 --> 00:30:16,641
لكن أنت بالفعل تعرف هذا

550
00:30:17,676 --> 00:30:18,943
تمشى معي

551
00:30:21,180 --> 00:30:22,347
هل لي أن أتكلم بصراحه ؟

552
00:30:22,381 --> 00:30:23,281
بالطبع

553
00:30:23,315 --> 00:30:24,749
سيادت الرئيسَ

554
00:30:24,783 --> 00:30:27,151
(دايفيد)، نحن بخير. نحن بخير، شكرا

555
00:30:27,186 --> 00:30:29,520
شكرا لك

556
00:30:29,555 --> 00:30:34,025
الصين لها مصالح نفطية كبيرة في نيجيريا

557
00:30:34,059 --> 00:30:36,361
وخاصتاً مصفاة في
(غومبي)

558
00:30:36,395 --> 00:30:38,129
نعم، (غومبي) مثمرة للغاية

559
00:30:38,163 --> 00:30:42,133
نعم، تحدها غابات (سامبيسا)

560
00:30:42,167 --> 00:30:44,869
تلك المنطقة معرضة للعنف

561
00:30:44,904 --> 00:30:48,306
المتمردين والنفط، هذا مزيج سيئ

562
00:30:48,340 --> 00:30:49,474
ولهذا السبب عينا

563
00:30:49,508 --> 00:30:53,845
حمايه أمنية دولية عالية المستوى

564
00:30:53,879 --> 00:30:56,714
نعم، حماية وتدخلات في المنطقة

565
00:30:56,749 --> 00:30:58,182
هو مصدر قلق خاص بي

566
00:30:58,217 --> 00:31:00,485
(بوكو حرام)، والفتيات الذين أخدوهم

567
00:31:00,519 --> 00:31:02,520
جعلوها خطيرة لنا جميعا

568
00:31:02,555 --> 00:31:04,889
أود أن أقرضك زي خاص

569
00:31:04,923 --> 00:31:07,258
يطلق عليه، السيطرة على نتائج العملاء

570
00:31:07,293 --> 00:31:09,093
ربما المهارات المتخصصة التي تحدد

571
00:31:09,128 --> 00:31:11,396
على تأمين حقول النفط الخاصة بك

572
00:31:11,430 --> 00:31:13,298
وكما السلام الذي نسعى اليه

573
00:31:13,332 --> 00:31:16,267
انهم على استعداد للتحرك في أي لحظة.

574
00:31:18,637 --> 00:31:22,574
أنا أستمتع بالتعرف عليكِ، سيدتي الرئيسة

575
00:31:22,608 --> 00:31:24,976
وأنا ايضا يا سيدي

576
00:31:55,294 --> 00:31:56,637
<font color="#ffff80">أنت التي هربتي</font>

577
00:31:57,138 --> 00:31:59,366
<font color="#ffff80">أحب ذلك</font>

578
00:32:00,267 --> 00:32:01,436
<font color="#ffff80">كوني سعيدة ايتها الصغيرة</font>

579
00:32:02,299 --> 00:32:04,757
<font color="#ffff80">ليلة الغد</font>

580
00:32:05,020 --> 00:32:07,020
<font color="#ffff80">ستصبحين زوجتي</font>

581
00:32:09,288 --> 00:32:10,622
حسنا، (داش)

582
00:32:10,656 --> 00:32:12,924
اسحب لنا خريطة غابات (سامبيسا)
والمناطق المحيطة بها

583
00:32:18,897 --> 00:32:22,066
والان أعطني كل الطرق الواضحة
المؤدية الى (سامبسيا)

584
00:32:23,168 --> 00:32:24,469
تم

585
00:32:24,503 --> 00:32:25,937
حسنا، (مو) هل تستطعين سحب الـ ...

586
00:32:25,971 --> 00:32:28,673
الفيديو المعروف الأخير من
الحافلة وموقعها؟

587
00:32:32,144 --> 00:32:35,780
هذا ما يقارب من عشرة ميلا من الغابة

588
00:32:37,750 --> 00:32:41,519
هل يمكنك إظهار الطرق الترابية
ممرات المشاة، مسارات عبر الأراضي

589
00:32:41,554 --> 00:32:43,488
اجل

590
00:32:47,092 --> 00:32:49,394
ـ تبا
ـ إلهي، هذه فوضى

591
00:32:49,428 --> 00:32:51,095
لن نعثر عليهم ابداً

592
00:32:51,130 --> 00:32:52,797
ضع تضاريس على ذلك

593
00:32:52,831 --> 00:32:54,265
حسنا

594
00:32:58,671 --> 00:33:00,671
حسنا، خذ كل الطرق المؤدية إلى الجبال

595
00:33:00,673 --> 00:33:03,074
لن يقوموا بصعود الجبال مع 20 فتاة لمسافات طويلة

596
00:33:05,177 --> 00:33:07,011
وإذا ارتحلوا من حافة الغابة

597
00:33:07,046 --> 00:33:09,314
سأود أن أخذهم، من خلال القرى التي رأيناه سابقا

598
00:33:09,348 --> 00:33:11,115
معظمها لديها قوات الدفاع المدني

599
00:33:11,150 --> 00:33:14,185
صحيح

600
00:33:14,220 --> 00:33:15,787
تخميني الأفضل للحصول عليهم بداخل
تلك المنطقة

601
00:33:15,821 --> 00:33:18,523
مع هذا النوع من
الغطاء النباتي حوالي 11:00 ليلا

602
00:33:18,557 --> 00:33:22,327
دخلوا إلى (سامبيسا)، من هنا وقاموا بالتخييم

603
00:33:22,361 --> 00:33:24,028
هنا

604
00:33:24,063 --> 00:33:26,231
حسنا

605
00:33:26,265 --> 00:33:27,532
(إيرل)، أين فريقنا ؟

606
00:33:27,566 --> 00:33:30,568
تم إنزالهم بحبل سريع في
منطقة جنوب شرق هنا

607
00:33:30,602 --> 00:33:32,337
في الساعة السابعة

608
00:33:32,371 --> 00:33:35,773
قلت تحركوا، سوف تكون أسلحتهم متحمسه في خلال 30دقيقة

609
00:33:35,808 --> 00:33:39,143
(تشارلستون), هل لي بكلمة

610
00:33:43,716 --> 00:33:45,617
أنا لم اعلم ان لدينا فريق عمليات خاصة
أو فريق بحري

611
00:33:45,651 --> 00:33:48,453
في تلك المنطقة من (نيجيريا)

612
00:33:48,487 --> 00:33:49,954
انها حالة غير عادية

613
00:33:49,989 --> 00:33:51,689
اوه , احتفظي بها , احتفظي بها

614
00:33:51,724 --> 00:33:53,558
كنت أعرف نهاية اللعبة في اللحظة التي كان
(لوكاس)

615
00:33:53,592 --> 00:33:56,761
يبحث عن مصالح الصين في أفريقيا

616
00:33:56,995 --> 00:34:00,331
سيدي، لقد كنت محظوظه بما فيه الكفاية
للعثور على فريق حماية

617
00:34:00,365 --> 00:34:04,102
التي أخذت على عاتقها
للبحث عن الفتيات

618
00:34:04,136 --> 00:34:06,104
أخذوها على عاتقهم

619
00:34:22,154 --> 00:34:25,356
(ايرل)، انه وقت التحرك

620
00:34:25,390 --> 00:34:30,795
الإحداثيات الجغرافية هي خطوط الطول
11.25 من 13.416 طويلة، علم

621
00:34:30,829 --> 00:34:33,031
تلقى. نحن في الطريق. انتهى

622
00:34:33,065 --> 00:34:35,066
من المفترض أن يكون كل شيئ
 منتهي في حوالي 45 دقيقة

623
00:34:35,100 --> 00:34:36,534
حسنا

624
00:34:37,150 --> 00:34:39,289
<font color="#0080ff">شارع (ماكي)
الان</font>

625
00:34:49,181 --> 00:34:50,515
اتصلت بي خارج عمليه

626
00:34:50,549 --> 00:34:51,783
اعلم

627
00:34:51,817 --> 00:34:53,985
رجالك يستخدمون نتائج مخطط

628
00:34:54,019 --> 00:34:56,220
لا تقل لي أنك قلق، حول ذلك العميل الخاص

629
00:34:56,255 --> 00:34:58,422
لا, هم أشداء

630
00:34:58,457 --> 00:35:00,858
ما يقلقني هو (نيك فيرا)، يعرفهم

631
00:35:00,893 --> 00:35:02,627
لماذا ؟

632
00:35:05,064 --> 00:35:07,231
لأني أعرفهم

633
00:35:07,266 --> 00:35:10,068
إنهم خارجين عن نطاق العمليه من العقد
هم أوباش كالجحيم

634
00:35:10,102 --> 00:35:12,103
 من الواضح أن (نيك) تعمق فيما لا يعنيه

635
00:35:12,137 --> 00:35:13,671
الأمور الخاص بي

636
00:35:18,043 --> 00:35:20,611
دققت بموضوع (نيك) جيدا

637
00:35:20,646 --> 00:35:23,147
و؟

638
00:35:23,182 --> 00:35:24,349
بقدر ما يزعجني

639
00:35:24,383 --> 00:35:26,751
لقد توضح أنه لا علاقة له بالرسائل

640
00:35:26,785 --> 00:35:27,752
الصور التي ارسلت لك

641
00:35:27,786 --> 00:35:29,220
حقا ؟

642
00:35:29,254 --> 00:35:31,556
هذا يفسر عدم عثوري على
اي شيء في هاتفه

643
00:35:31,590 --> 00:35:32,630
أنظري لوجهك هنا تماما ؟

644
00:35:32,658 --> 00:35:33,958
ذلك يقلقني

645
00:35:33,993 --> 00:35:37,161
تبدين مرتاحه، ربما سعيدة قليلا

646
00:35:37,196 --> 00:35:38,930
شكرا لتفقدك لهذا من اجلي
(سيد)

647
00:35:38,964 --> 00:35:41,165
تعلمين ماذا يعنيه هذا ؟

648
00:35:41,200 --> 00:35:43,701
شخص ما بالخارج يعلم

649
00:35:43,735 --> 00:35:47,405
شخص ما لديه ما يكفي من
النفوذ لتدخل بهذا

650
00:35:47,439 --> 00:35:52,176
على الصورة لقطت بطريقة غير مشروعة
أخذت على مستوى عشرة في موقع سري

651
00:35:52,211 --> 00:35:55,580
ليس هذا ما يخيفني، ياطفلة

652
00:35:55,614 --> 00:35:59,584
تلك الصورة بإمكانها حرقك
والإطاحة برئيسَ الولايات المتحدة

653
00:36:02,488 --> 00:36:06,290
المشاكل الكبيرة ,هي التي
ينتظرونها ؟

654
00:36:15,400 --> 00:36:17,101
علم ذلك، قائد الغربان

655
00:36:17,135 --> 00:36:18,769
إشارة الفيديو وصلت

656
00:36:18,803 --> 00:36:19,963
عصفور أربعة، عصفور أربعة

657
00:36:19,971 --> 00:36:21,338
ما الذي تفعله هنا؟

658
00:36:21,373 --> 00:36:23,941
لقد وضعت الكرة في الملعب
يجب أن نرى كيف ترتد

659
00:36:23,975 --> 00:36:25,543
ـ أين وصلنا
ـ إنهم قريبون

660
00:36:25,577 --> 00:36:27,278
الغراب أربعة، ألقي نظرة واسعه

661
00:36:27,312 --> 00:36:28,746
ثلاث مسلحين يحرسون الفتيات

662
00:36:28,780 --> 00:36:30,748
ثلاثة رجال، ستة عمال

663
00:36:30,782 --> 00:36:33,250
- فريقان من ثلاثة
- حسنا

664
00:36:33,285 --> 00:36:35,119
الغراب ثلاثة، تم تحديد الفتيات

665
00:36:35,153 --> 00:36:37,254
عمل قذر، نية نظيفة

666
00:36:37,289 --> 00:36:38,355
معك قائد الغربان

667
00:36:38,390 --> 00:36:39,623
تم تعيين الموقع

668
00:36:39,658 --> 00:36:42,159
تقدم, تقدم, تقدم

669
00:36:49,301 --> 00:36:50,968
غربان ثلاثة، تلك إصابة جيدة

670
00:36:51,002 --> 00:36:52,703
إصابات جيدة

671
00:36:59,711 --> 00:37:01,212
اثنين سقطوا، سلبي على الهدف ألفا

672
00:37:01,246 --> 00:37:02,413
علم ذلك، تأهبوا

673
00:37:02,447 --> 00:37:04,849
الهدف ألفا لا يزال في عداد المفقودين

674
00:37:07,252 --> 00:37:09,520
غراب ستة، توجه للفتيات

675
00:37:11,690 --> 00:37:14,358
معك سباورو إثنان، متجه للجانب الغربي للمخيم

676
00:37:14,392 --> 00:37:16,260
لا رؤية على الهدف ألفا

677
00:37:31,676 --> 00:37:34,044
غراب ستة، أخرج أولئك الفتيات

678
00:37:43,622 --> 00:37:45,923
عصفور اثنين، لدينا حركة الآن الى الشرق

679
00:37:45,957 --> 00:37:47,391
تحقق من ذلك

680
00:37:49,194 --> 00:37:50,394
على الساعة, السادسة من جهتك !

681
00:37:53,598 --> 00:37:56,333
العدو مات

682
00:37:56,368 --> 00:37:57,468
تأكيد الموت

683
00:37:57,502 --> 00:37:58,536
تأكيد موت الهدف

684
00:38:00,038 --> 00:38:01,939
معك عصفور إثنين، تأكيد الهوية

685
00:38:01,973 --> 00:38:03,207
تأهب

686
00:38:06,178 --> 00:38:07,278
تلك هوية جيدة

687
00:38:07,312 --> 00:38:08,813
الهدف ألفا (بوكو حرام)

688
00:38:08,847 --> 00:38:11,515
إعاده، الهدف ألفا (بوكو حرام)

689
00:38:12,751 --> 00:38:14,485
غراب ستة، سننسحب للخارج

690
00:38:14,519 --> 00:38:16,253
كل الفتيات بآمان وعددهم كامل

691
00:38:16,288 --> 00:38:17,655
ـ اجل!
ـ بامان والعدد كامل

692
00:38:17,689 --> 00:38:19,523
لدينا عدد رؤوس لعشرون فتات

693
00:38:19,558 --> 00:38:22,927
تكرار، عشرون فتات بآمان وحمايه

694
00:38:25,831 --> 00:38:28,032
سجل أولئك الاعداء

695
00:38:30,068 --> 00:38:33,304
غراب ستة، رافق الفتيات لنقطة الإستخراج
 (جونو)

696
00:38:33,338 --> 00:38:35,005
لنعدهم للمنزل

697
00:38:41,179 --> 00:38:44,448
لقد تم سيدتي، الفتيات بأمان

698
00:38:44,483 --> 00:38:46,283
إذا سأشكر صديقي المقرب الجديد

699
00:38:46,318 --> 00:38:48,519
الرئيس (تشو)

700
00:38:48,553 --> 00:38:49,920
هل هنالك اي شيء اخر يتوجب علي معرفته؟

701
00:38:49,955 --> 00:38:51,956
لا

702
00:38:51,990 --> 00:38:53,958
عمل جيد, ( تشارلي)

703
00:38:53,992 --> 00:38:55,292
شكرا , (ٍسيدتي)

704
00:38:55,327 --> 00:38:56,760
إحظي ببعض النوم

705
00:38:56,795 --> 00:38:59,063
أنت أيضا

706
00:39:07,873 --> 00:39:09,140
انتم رفاق رأيتم ذلك, صحيح؟

707
00:39:09,174 --> 00:39:10,708
أعني، كان، مثل، أنهم يسحبون الزناد

708
00:39:10,742 --> 00:39:11,809
في الوقت نفسه تصتدم الطلقات

709
00:39:11,843 --> 00:39:13,110
هل لديك اي فكرة كم سرعته ؟

710
00:39:13,145 --> 00:39:14,779
تعلمين كم هو مستحيل ذلك الشيء؟

711
00:39:14,813 --> 00:39:16,714
من الواضح انه ليس مستحيلا

712
00:39:16,748 --> 00:39:19,750
اعلم لانهم اردوهم قتلة , حصل ذلك

713
00:39:19,784 --> 00:39:21,452
- من الواضح
- شكرا لك

714
00:39:21,486 --> 00:39:22,486
جائعة؟

715
00:39:22,487 --> 00:39:23,954
تريدين الأكل؟

716
00:39:23,989 --> 00:39:24,889
طبعاً

717
00:39:24,923 --> 00:39:26,123
ام .اجل

718
00:39:26,158 --> 00:39:27,324
دعني فقط اجلب اغراضي

719
00:39:27,359 --> 00:39:28,359
رائع

720
00:39:28,393 --> 00:39:30,127
- انا معكم
- عظيم

721
00:39:30,162 --> 00:39:32,029
(لوكاس) هل تريد المجيئ ؟

722
00:39:32,063 --> 00:39:35,332
أوه, لا انا بخير

723
00:39:35,367 --> 00:39:38,636
(تشارلي) , عشاء؟

724
00:39:38,670 --> 00:39:41,272
لا , ليس الليلة

725
00:39:47,813 --> 00:39:49,880
اتيه يا (مو) ؟

726
00:41:01,151 --> 00:41:02,826
نلتقي في الحلقة الرابعة تحياتي
<font color="#ff8080">Hm</font>