1
00:00:01,059 --> 00:00:03,160
سابقاً في شؤون الدولة...

2
00:00:03,195 --> 00:00:04,561
أنت أرسلت لي تلك، أليس كذلك؟

3
00:00:04,597 --> 00:00:06,497
هل لديك أي فكرة عما فكرت فيه
عندما رأيت هذه الصورة؟

4
00:00:06,532 --> 00:00:07,898
من أعطاك الصورة، (كورت)؟

5
00:00:07,933 --> 00:00:09,533
تدعى (كريج) شركة عسكرية خاصة

6
00:00:09,568 --> 00:00:12,569
إنها كالمقارنة بين قاذفة قنابل خفيّة
وطائرة ورقية

7
00:00:12,605 --> 00:00:14,872
(فيكتور جانتري)، تسرني مقابلتك، (كورت)

8
00:00:14,907 --> 00:00:16,807
أنا لا أخذك إلى أيّ مكان

9
00:00:16,842 --> 00:00:17,975
أنا أخذك

10
00:00:18,010 --> 00:00:19,676
الكلٌ يكذب، (تشارلستون)

11
00:00:19,712 --> 00:00:22,780
إنهم دائما المقربين لنا هم من يخونونا
ولا نستطيع ملاحظتهم

12
00:00:24,817 --> 00:00:26,049
الرساله" هَهُنَا"

13
00:00:35,194 --> 00:00:36,593
في أعقاب الهجوم الإرهابي

14
00:00:36,629 --> 00:00:39,363
التي أودت بحياة سيناتورت الولايات
المتحدة، (كايل جرين)

15
00:00:39,398 --> 00:00:41,465
إدارة (بايتون) بدأت تُنتقد

16
00:00:41,500 --> 00:00:43,267
...لفشلها في حماية البلاد

17
00:00:43,302 --> 00:00:45,369
سبعة أعضاء من خلية "الرساله" الأمريكية

18
00:00:45,404 --> 00:00:46,570
تم القبض عليهم

19
00:00:46,605 --> 00:00:49,540
ولكن قادتهم ما زالوا طلقاء

20
00:00:49,575 --> 00:00:50,941
أين (فتاح) و(حكام)؟

21
00:00:50,976 --> 00:00:53,510
...ولماذا الرئيسَ (بايتون) تسمح لشبكة الإرهاب

22
00:00:53,546 --> 00:00:57,247
بعقد سبعة مواطنين أمريكيين
...دون اتباع الإجراأت القانونية

23
00:01:01,687 --> 00:01:03,520
الدستور وسيادة القانون

24
00:01:03,556 --> 00:01:06,323
يجب عزلهم من منصبهم

25
00:01:13,499 --> 00:01:16,667
نحن في حالة حرب

26
00:01:19,371 --> 00:01:22,806
أقف حازمتاً بكل إيماني

27
00:01:22,842 --> 00:01:26,076
"أن أي هجوم من قبل "الرساله

28
00:01:26,111 --> 00:01:28,312
لا يتضمن إعتداءًا

29
00:01:28,347 --> 00:01:31,481
على دستورنا

30
00:01:31,517 --> 00:01:36,620
لا أمريكيين، بغض النظر عن العرق أو الدين

31
00:01:36,655 --> 00:01:39,556
أو الأصل القومي يجب أن يخضع

32
00:01:39,592 --> 00:01:42,726
إلى التنميط أو التمييز

33
00:01:42,761 --> 00:01:45,462
بسبب تهديد يواجهه هذا البلد

34
00:01:53,072 --> 00:01:55,005
لكن لأكون صريحتاً

35
00:01:55,040 --> 00:01:59,443
إذا كنت عضوا في
هذه المنظمة البائسة

36
00:01:59,478 --> 00:02:03,313
إذا كنت لا تزال قائم في شن الحرب

37
00:02:03,349 --> 00:02:05,048
ضد هذه الأمة

38
00:02:05,084 --> 00:02:08,518
حتى كمواطن من الولايات المتحدة

39
00:02:08,554 --> 00:02:10,254
سوف نمسك بك

40
00:02:10,289 --> 00:02:13,957
وسننهي أمرك بقياس سريع وعادل

41
00:02:13,993 --> 00:02:17,961
حملتك الإرهابية ضد هذا البلد

42
00:02:24,770 --> 00:02:26,169
!(بايتون) طاغية

43
00:02:26,205 --> 00:02:27,804
!أقيموا دعوة عليها

44
00:02:27,840 --> 00:02:29,439
ـ التهديد حقيقي
ـ أقيموا دعوة عليها

45
00:02:29,475 --> 00:02:30,841
!(بايتون) طاغية، عليها الرحيل

46
00:02:30,876 --> 00:02:32,276
لكن الطريق إلى بر الأمان هو مأكد

47
00:02:32,311 --> 00:02:34,177
!أنت تخاطرين بالدستور

48
00:02:34,213 --> 00:02:35,178
!أنت ديكتاتورية

49
00:02:35,214 --> 00:02:36,480
!أقيموا دعوة عليها

50
00:02:36,515 --> 00:02:40,284
سنقف بحزم في مواجهة هذه الفكرانية

51
00:02:40,319 --> 00:02:42,219
...ـ نحن لن
ـ سيادة الرئيسَ، بسرعة

52
00:02:46,558 --> 00:02:48,592
فلاي بيردز، يتحرك

53
00:02:48,627 --> 00:02:50,093
.هيّا بنا هيّا بنا هيّا بنا

54
00:02:50,236 --> 00:02:55,154
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#ffff00>Houssam Baha </font> : ترجمة
حلقـ10ـة  ــ الحرب في ديارنا <font color="#ff0000">شؤون الدولة</font>

55
00:02:57,055 --> 00:02:59,223
المشاعر السلبية تتراكم

56
00:02:59,258 --> 00:03:00,591
وتمتد على ادارتكم

57
00:03:00,626 --> 00:03:02,460
أتعلمين، نقادك يظنون أن استخدام
وكالة الاستخبارات

58
00:03:02,495 --> 00:03:03,994
كما حرسك الملكي الشخصيٌّ

59
00:03:04,030 --> 00:03:05,162
هذا سخيف

60
00:03:05,198 --> 00:03:07,865
هل هو كذلك؟

61
00:03:07,900 --> 00:03:09,733
لقد استخدمت الوكالة لإنجاز الأمور

62
00:03:09,769 --> 00:03:11,702
أعني، أمور جيدة

63
00:03:11,737 --> 00:03:13,838
مثل عملية (بوكو حرام) والفتيات المختطفات

64
00:03:13,873 --> 00:03:16,440
ولكننا تخطينا حدودنا عدة مرات

65
00:03:16,476 --> 00:03:18,709
مثل مضايقة الأستاذ (أحمدي)

66
00:03:20,680 --> 00:03:24,782
استيقظ كل صباح مرتعبه، (دايفيد)

67
00:03:24,817 --> 00:03:27,985
مرتعبة فقط بأن القنبلة التالية ستنفجر

68
00:03:28,020 --> 00:03:29,587
في مترو مزدحم

69
00:03:29,622 --> 00:03:32,857
أو لا سمح الله، في وسط
مسابقة للإملاء الشفهي

70
00:03:33,926 --> 00:03:36,126
أحاول جاهدتاً وجاهدتاً
على أن أقف مكتوفة الأيدي

71
00:03:36,162 --> 00:03:38,095
اجل، بالطبع، وإذ كنا سنحصل على نتائج

72
00:03:38,130 --> 00:03:39,530
أعني، أنه سيكون من أي ضرر، بلا خطأ

73
00:03:39,565 --> 00:03:42,333
ولكن كل ما لدينا الآن هم الارهابيين الأمريكيين

74
00:03:42,368 --> 00:03:43,400
ليس لدينا أي متفجرين

75
00:03:43,436 --> 00:03:45,603
ومركب مع القتل المروع

76
00:03:45,638 --> 00:03:47,505
عضو في مجلس الشيوخ الأمريكي يحظى باحترام

77
00:03:47,540 --> 00:03:50,541
وهجوم "الرساله" على منزل آمن خاص بالوكالة

78
00:03:50,576 --> 00:03:52,977
و ياسيدتي، نحن نتعامل مع
المظاهر بشكلٍ غير لائق

79
00:03:53,012 --> 00:03:57,181
من شأنه أن يطيح برئاستكم

80
00:03:58,251 --> 00:04:00,618
أوصي بتعيين محقق مستقل

81
00:04:00,653 --> 00:04:02,586
ومنحهم تصريح غير مقيد للوكالة

82
00:04:02,622 --> 00:04:05,623
إذا كانت وكالة (سي اي اي) مستقيمتاً
فعندها ليسوا بمحل شبهه

83
00:04:05,658 --> 00:04:07,258
لو لم يكونوا

84
00:04:07,293 --> 00:04:10,461
فعليك أن تدعيهم يقضى عليهم

85
00:04:17,403 --> 00:04:20,771
إذا فعلنا ذلك، فيجب أن نسيطر عليها

86
00:04:22,341 --> 00:04:23,841
بماذا تفكرين؟

87
00:04:23,876 --> 00:04:28,812
أفكر بأني مدينة لسناتور
(بورك) بخدمة كبيرة

88
00:04:29,399 --> 00:04:32,999
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#ffff00>منشأة الحجز بمكتب التحقيقات
الفدرالي السرية</font>

89
00:04:45,364 --> 00:04:47,498
إليك ما سيحدث، (كينيث)

90
00:04:47,533 --> 00:04:49,099
أنت وستة آخرين لدينا هنا

91
00:04:49,135 --> 00:04:50,734
كانوا يخططون لهجوم إرهابي

92
00:04:50,770 --> 00:04:52,836
كنت قد أرسلت إلى عمل
من قبل مجموعة إرهابية معروفة

93
00:04:52,872 --> 00:04:55,039
الرساله"، هي مجموعة مسؤولة بالفعل"

94
00:04:55,074 --> 00:04:58,542
عن وفاة موظف بوكالة الاستخبارات
وعضوا في مجلس الشيوخ بالولايات المتحدة

95
00:04:58,578 --> 00:05:00,778
ستتهم بالخيانة والتآمر لارتكاب

96
00:05:00,813 --> 00:05:02,079
عمل إرهابي

97
00:05:02,114 --> 00:05:04,315
والذي من شأنه إما أن يضعك في
السجن مدى الحياة

98
00:05:04,350 --> 00:05:07,384
أو ملقي على طاولة بالإنتظار
كي تعدم بالحقنة المميتة

99
00:05:07,420 --> 00:05:09,853
تم العثور على الثرايتونال ومادة التنغستن

100
00:05:09,889 --> 00:05:13,958
في شقتك، على ملابسك

101
00:05:13,993 --> 00:05:16,527
تلك هي مواد لصنع القنابل

102
00:05:16,562 --> 00:05:19,597
فأين هي القنابل، يا (كينيث)؟

103
00:05:19,632 --> 00:05:22,066
نحن نعلم بما كانت تعليماتكم للقيام بها

104
00:05:22,101 --> 00:05:24,201
لذا أخبرنا

105
00:05:24,236 --> 00:05:27,671
أين هي القنابل؟

106
00:05:27,707 --> 00:05:31,108
نحن إخوانكم

107
00:05:31,143 --> 00:05:35,145
أخواتكم، آبائكم

108
00:05:35,181 --> 00:05:36,647
أطفالكم

109
00:05:36,682 --> 00:05:39,183
نحن الأصدقاء الذين دعوتهم
...لتشارك الصداقة

110
00:05:39,218 --> 00:05:41,719
...والعامل المشترك الذي تأتمنه بأعمق أسرارك

111
00:05:41,754 --> 00:05:43,921
.الطبيب الذي عاهدته بحياتك

112
00:05:43,956 --> 00:05:45,556
نحن في كل مكان

113
00:05:45,591 --> 00:05:47,024
ليس هذا ثانيةً

114
00:05:47,059 --> 00:05:48,158
بحقكم

115
00:05:48,194 --> 00:05:49,893
التلاميذ في كل مكان

116
00:05:49,929 --> 00:05:52,162
كنا ننتظر للحظة مثل هذه

117
00:05:52,198 --> 00:05:54,632
والآن لدينا نشأت

118
00:05:54,667 --> 00:05:58,068
خمسة أيام ومازلنا في نفس المكان اللعين

119
00:05:58,104 --> 00:06:01,271
نبحث في نفس الأشياء اللعينه

120
00:06:01,307 --> 00:06:03,641
نحن نتعاون مع المكتب الفدرالي

121
00:06:03,676 --> 00:06:06,810
معلومات (نيك فيرا)
من (الفلبين) لا تساعد

122
00:06:06,846 --> 00:06:09,313
"السبعة أعضاء من "الرساله
لم يقرّوا بصورة

123
00:06:09,348 --> 00:06:11,148
الشيخ (حكام)

124
00:06:11,183 --> 00:06:12,783
لم يعترفوا بأمر التنفيذ

125
00:06:12,818 --> 00:06:14,418
ولا حتى تسليمنا موقع

126
00:06:14,453 --> 00:06:15,486
القنابل أو المختبر

127
00:06:15,521 --> 00:06:16,820
"تقصدين "مختبرات

128
00:06:18,524 --> 00:06:22,459
نعم، يمكن أن يكون هناك أكثر من
منشأة لصنع قنبلة واحدة

129
00:06:22,495 --> 00:06:23,794
و(نيك فيرا)؟

130
00:06:23,829 --> 00:06:25,462
إنه بقرب (عمر فتاح)

131
00:06:25,498 --> 00:06:29,733
بمجرد أن يرى الشيخ (حكام)، سنهاجم

132
00:06:29,769 --> 00:06:32,102
مهما حدث، (تشارلستون)

133
00:06:32,138 --> 00:06:33,971
(فتاح) لن يفلت عن هذا

134
00:06:35,007 --> 00:06:36,240
أتفهم، يا سيادة الرئيسَ

135
00:06:36,275 --> 00:06:37,841
أعلم أنك متفهمة

136
00:06:37,877 --> 00:06:40,310
تأكدي من أن (نيك فير) سيتفهم

137
00:06:40,346 --> 00:06:43,414
أعلم أنك لا تحبينه، يا سيدتي

138
00:06:43,449 --> 00:06:44,982
لكنه يخاطر بحياته لهذا الغرض

139
00:06:45,017 --> 00:06:48,585
كما كل جندي اخر في
كل بقعة ساخنة في العالم

140
00:06:48,621 --> 00:06:50,921
و(تشارلستون)، أريد أن أعلم
بمجرد أن تجدي خيط

141
00:06:50,956 --> 00:06:52,389
على إيجاد تلك القنابل

142
00:06:52,425 --> 00:06:54,124
بطبيعة الحال، سيادة الرئيسَ

143
00:06:56,929 --> 00:06:59,530
(تشارلي)، رؤوسنا تصطدم بالحائط هنا

144
00:06:59,565 --> 00:07:01,165
من فضلك قل لي أن هناك بعض الأخبار

145
00:07:01,200 --> 00:07:02,199
ولا أخبار

146
00:07:02,234 --> 00:07:03,801
لابد أن يكون شيئا هنا وهناك

147
00:07:03,836 --> 00:07:06,437
لقد شاهدنا هذه المقابلات مليون مرة

148
00:07:06,472 --> 00:07:09,707
يجب أن نعيد تشغيل المقابلات
وتأطير هذه الاشياء من جديد

149
00:07:10,743 --> 00:07:11,842
الحلقة المفقودة

150
00:07:11,877 --> 00:07:13,177
أي حلقة مفقودة؟

151
00:07:13,212 --> 00:07:15,379
هؤلاء السبعة، ما هي علاقتهم بينهم؟

152
00:07:15,414 --> 00:07:17,314
معظمهم هم من شباب، ساخطين

153
00:07:17,349 --> 00:07:20,017
لنبدأ من البداية، ونعرف كيف إلتقوا

154
00:07:20,052 --> 00:07:21,385
كيف تم تجنيدهم

155
00:07:21,420 --> 00:07:22,352
لم يكونوا

156
00:07:22,388 --> 00:07:23,787
ليس بالمعنى التقليدي

157
00:07:23,823 --> 00:07:26,256
"أعني، أنهم جميعا إنجرفوا إلى "الرساله

158
00:07:26,292 --> 00:07:27,658
ولكن كيف بالضبط؟

159
00:07:27,693 --> 00:07:29,860
أعني، نعلم بأن (ستايسي دوفر)
تستخدم وسائل الاعلام الاجتماعية

160
00:07:29,895 --> 00:07:30,961
للحصول على أوامرها

161
00:07:30,996 --> 00:07:33,197
ربما هؤلاء السبعة وجدوا
:بعضهم البعض بنفس الطريقة

162
00:07:33,232 --> 00:07:35,733
منعزلون، خاسرين، منبوذين

163
00:07:35,768 --> 00:07:37,501
وجدوا بينهم قواسم مشتركة

164
00:07:37,536 --> 00:07:39,369
نكتشف كيف التقو

165
00:07:39,405 --> 00:07:41,805
كيف يتواصلون مع ال(موصاري)

166
00:07:41,841 --> 00:07:43,307
وذلك سيؤدي بنا إلى القنابل

167
00:07:43,342 --> 00:07:45,109
ومن الأفضل أن نعثر عليها بسرعة

168
00:07:45,144 --> 00:07:46,510
إذا كان هناك شيء تعلمناه

169
00:07:46,545 --> 00:07:48,879
فحينما تأذى واحد من أعضائنا
ومفاجأة اخرى تحل مكانه

170
00:07:48,914 --> 00:07:50,380
سأتولى ذلك

171
00:07:53,377 --> 00:07:56,307
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#ffff00>جزيرة مينداناو
الفلبين</font>

172
00:08:11,904 --> 00:08:13,303
أخبر رجالك أن يضعوا أسلحتهم

173
00:08:14,540 --> 00:08:15,806
هوّن عَليْك

174
00:08:15,841 --> 00:08:16,907
إهدأ

175
00:08:16,942 --> 00:08:17,975
ألقوا أسلحتكم

176
00:08:18,010 --> 00:08:19,476
هوّن عَليْك، لا، لا، لا، لا، لا، لا

177
00:08:29,622 --> 00:08:30,621
من هنا

178
00:08:41,534 --> 00:08:42,499
حسناً

179
00:08:42,535 --> 00:08:43,867
هيا، هيا، هيا

180
00:08:48,107 --> 00:08:49,873
لا، ضعه أرضاً، ضعه أرضاً

181
00:09:13,799 --> 00:09:14,798
من كان ذاك؟

182
00:09:20,398 --> 00:09:22,399
أنا معجب بما تفعلينه، سيدتي

183
00:09:22,435 --> 00:09:24,568
فتح تحقيق في وكالة المخابرات

184
00:09:24,603 --> 00:09:27,972
يتعين على الرئيس استخدام
التهديد الإرهابي لرص الصفوف

185
00:09:28,007 --> 00:09:31,942
بما أني فعلا بدأت بإستغلال إتهامي لـ(سي اي اي)

186
00:09:31,978 --> 00:09:34,111
لمصحتي الشخصية، والآن ليس
الوقت لأن يكون لسرية

187
00:09:34,146 --> 00:09:35,512
يا سناتور(بيرك)

188
00:09:35,548 --> 00:09:38,615
كممثلين لهذه الديمقراطية

189
00:09:38,651 --> 00:09:40,918
نحتاج لأن نكون قادرين على تسليط الضوء
على ما هو على المحك

190
00:09:40,953 --> 00:09:42,019
من وقت لآخر

191
00:09:42,054 --> 00:09:43,921
حسنا، لديك دعمي

192
00:09:43,956 --> 00:09:45,789
سأفعل كل ما تحتاجينه لإنجاح الأمر

193
00:09:45,825 --> 00:09:46,790
ممتاز

194
00:09:46,826 --> 00:09:48,425
سنقوم بعقد مؤتمر صفحي مشترك غدا

195
00:09:48,461 --> 00:09:50,594
نعلن لجنة فعالة على الفور

196
00:09:50,629 --> 00:09:52,596
أمر اخر، يا سيدتي

197
00:09:52,631 --> 00:09:54,832
أنا لا أؤيد السيناتور (أوينز)
إدارة هذه اللجنة

198
00:09:54,867 --> 00:09:56,266
انه دعوى فارغة

199
00:09:56,302 --> 00:09:58,035
لا أحد يصدق بأن لديه صفات التكيف

200
00:09:58,070 --> 00:09:59,903
انه بالتأكيد لا يملك جرأة السياسة

201
00:09:59,939 --> 00:10:01,405
للخوض بالعمل مع وكالة (سي اي اي)
لفترة طويلة

202
00:10:01,440 --> 00:10:02,740
إذن من الذي تقترحه؟

203
00:10:04,610 --> 00:10:05,642
أنت؟

204
00:10:05,678 --> 00:10:09,246
تريد مني أن أضع
عضو حزب المعارضة

205
00:10:09,281 --> 00:10:12,449
مسؤولاً عن هذا التحقيق

206
00:10:12,485 --> 00:10:16,553
سناتور، ذلك سيكونُ مثل
(قيصر) يسلم (بروتوس) النصل

207
00:10:16,589 --> 00:10:18,055
إذا إجعليه بليداً

208
00:10:18,090 --> 00:10:20,124
لنجعل الأمر يبدو كتحقيق في الكونغرس

209
00:10:20,159 --> 00:10:21,558
ليكتمل مع سلطة استدعاء المسؤولين

210
00:10:21,594 --> 00:10:23,127
سأشكل لجنة من سبعة أعضاء

211
00:10:23,162 --> 00:10:25,162
ثلاثة من حزبكم، وثلاثة مننا

212
00:10:25,197 --> 00:10:26,497
وستكون أنت رئيس اللجنة

213
00:10:26,532 --> 00:10:28,799
سأكون رئيس اللجنة من الذين
لا يحق لهم التصويت

214
00:10:28,834 --> 00:10:31,168
وهذه الخطوة أيضا ستضع شخصاً ما مسؤولاً

215
00:10:31,203 --> 00:10:33,737
مع القدرة على التعاطف
لمجتمعنا الاستخباراي

216
00:10:33,773 --> 00:10:36,473
وبقعة لينة مؤكدة لسيادة الرئيسَ

217
00:10:36,509 --> 00:10:39,810
أنت تبني قضية قوية، يا سناتور

218
00:10:39,845 --> 00:10:42,146
لكن إذا كان هذا سيتحول إلى مطاردة الساحرات

219
00:10:42,181 --> 00:10:43,647
...معي كما أني الفريسة

220
00:10:43,682 --> 00:10:47,217
سيدتي، أنا لست في العادة
من صنع الأعداء الأقوياء

221
00:10:47,253 --> 00:10:49,253
وإذا كانت مثل هذه الحماقة بميولي

222
00:10:49,288 --> 00:10:51,955
لكنت قد استخدمت تقرير (كابول)
لإذلال بك

223
00:10:51,991 --> 00:10:54,058
الجمع بين القوات لانهاء التهديد الإرهابي

224
00:10:54,093 --> 00:10:58,362
على أرضنا، أليست مفيدة لمصالحنا لكل منا

225
00:10:58,397 --> 00:10:59,663
إنها مفيدة لصالح البلاد

226
00:11:04,537 --> 00:11:06,637
وجدتُ شيئًا

227
00:11:06,672 --> 00:11:08,138
ما هو؟

228
00:11:08,174 --> 00:11:09,773
كنت أعمل على تاريخ متصفح الانترنت للخلية

229
00:11:09,809 --> 00:11:11,175
من خلال تحليلات

230
00:11:11,210 --> 00:11:12,276
هل وجدت صلة؟

231
00:11:12,311 --> 00:11:15,279
رسالة خاصة، على موقع الحقيقة القاسية.نت

232
00:11:15,314 --> 00:11:17,314
كان الموقع شعبي
مع الإستغراق في التصفح

233
00:11:17,349 --> 00:11:18,982
فن التخاطب

234
00:11:19,018 --> 00:11:21,251
"كل الأعضاء السبعة لـ"الرساله
زاروا هذا الموقع

235
00:11:21,287 --> 00:11:23,320
عدة مرات من قبل أن تبث رسائل (فتاح)

236
00:11:23,355 --> 00:11:24,655
إذا فقد تم تجنيدهم من الموقع؟

237
00:11:24,690 --> 00:11:26,023
يبدو كذلك

238
00:11:26,058 --> 00:11:27,491
والآن الأخبار السيئة

239
00:11:27,526 --> 00:11:28,959
تم إغلاق الموقع

240
00:11:28,994 --> 00:11:30,360
لابد أن يكون هناك أرشيف رقمي

241
00:11:30,396 --> 00:11:32,329
ملف مخبأ يمكننا أن نلقي نظرة عليه
إتصل بوكالة الأمن القومي

242
00:11:32,364 --> 00:11:33,764
لا، لدي ملفات ذاكرة التخزين المؤقت

243
00:11:33,799 --> 00:11:35,332
الرسائل الخاصة لا يمكن الولوج إليها

244
00:11:35,367 --> 00:11:36,900
وهو ما يعني انهم في الخادم الخاص

245
00:11:36,936 --> 00:11:38,335
والتي لا يمكن لعناكبنا بإحضارها

246
00:11:38,370 --> 00:11:39,570
إبحث عن إدارة الموقع

247
00:11:39,605 --> 00:11:42,139
لنرى إن كان بمقدورهم مساعدتنا
للولوج لذلك الخادم

248
00:11:42,174 --> 00:11:43,540
هناك رمال متحركة

249
00:11:43,576 --> 00:11:45,642
من هو؟

250
00:11:46,612 --> 00:11:47,644
أستاذ (أحمد الأحمدي)

251
00:11:47,680 --> 00:11:49,379
ـ لا
ـ نعم

252
00:11:49,415 --> 00:11:51,081
إنه خالٍ من الشبوهات بشدة

253
00:11:51,117 --> 00:11:52,282
راجعت ودققت نقرا مزدوجا

254
00:11:52,318 --> 00:11:53,884
"ليس لديه اي صلة مع "الرساله

255
00:11:53,919 --> 00:11:55,486
نحن لا نقول انه متورط

256
00:11:55,521 --> 00:11:57,354
نقول فقط أن بعض الناس

257
00:11:57,389 --> 00:11:58,822
.الذين تصيّدوا بموقعه هم كذلك

258
00:12:01,026 --> 00:12:03,026
لماذا مشاة البحرية الفلبينية تأتي للبحث عنا؟

259
00:12:03,062 --> 00:12:04,027
هو من جلب هذا لنا

260
00:12:05,164 --> 00:12:06,430
إن لم تسيطرْ على صوتك

261
00:12:06,465 --> 00:12:07,498
مشاة البحرية ستجدنا بسرعة

262
00:12:07,533 --> 00:12:08,799
ربما سيسمعون طلقة واحدة

263
00:12:08,834 --> 00:12:10,868
.توقف. توقف

264
00:12:10,903 --> 00:12:12,169
هل كان أولئك من أهل سكانك

265
00:12:12,204 --> 00:12:13,737
الذي انقذونا هناك؟

266
00:12:13,772 --> 00:12:15,405
لكانوا قد أخبروني

267
00:12:17,243 --> 00:12:18,208
لا أحد يعرف أنني هنا

268
00:12:18,244 --> 00:12:20,043
لقد إتصلت بالديار عندما هبطنا

269
00:12:23,277 --> 00:12:25,327
<font color="#ffff00">لإعطائهم صورة (حكام)</font>

270
00:12:25,327 --> 00:12:26,897
<font color="#ffff00">هل (سي اي اي) تلاحقنا؟</font>

271
00:12:26,897 --> 00:12:28,519
إخرس

272
00:12:29,362 --> 00:12:30,757
<font color="#ffff00">هل (سي اي اي) تلاحقنا؟</font>

273
00:12:30,877 --> 00:12:32,903
<font color="#ffff00">لما كانوا سيقتلون مشاة الفليبين</font>

274
00:12:33,401 --> 00:12:34,215
<font color="#ffff00">هناك سيادة القانون</font>

275
00:12:34,215 --> 00:12:35,780
<font color="#ffff00">لقد شاهدت تعاملك من القانون</font>

276
00:12:37,229 --> 00:12:38,195
إنه لم يُحضرهم

277
00:12:38,230 --> 00:12:40,097
لا يهم

278
00:12:40,132 --> 00:12:42,566
لا أستطيع أن أخذك إلى المعسكر
إذ كان هناك أشخاص يلاحقوننا

279
00:12:42,601 --> 00:12:45,202
الشيخ (حكام) يتوقع قدومنا

280
00:12:45,237 --> 00:12:48,005
الشيخ (حكام) ليس برجل ستخيب ظنه

281
00:12:50,910 --> 00:12:53,640
لا أحد يأتي إلى المعسكر حتى يقضى
على الأشخاص الذين يلاحقوننا

282
00:12:53,646 --> 00:12:57,114
كلا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

283
00:12:57,149 --> 00:12:59,983
إذا كنت تثق به كثيرا، أرسله

284
00:13:00,019 --> 00:13:01,552
!أرسله

285
00:13:12,698 --> 00:13:13,830
أستاذ (أحمدي)

286
00:13:13,866 --> 00:13:15,032
أيمكنني مساعدتك؟

287
00:13:15,067 --> 00:13:16,400
اسمي (تشارلستون تاكر)

288
00:13:16,435 --> 00:13:18,001
أتساءل إذ كانت لديك لحظة

289
00:13:18,037 --> 00:13:19,903
أردت أن أتحدث إليك بشأن
موقع على الانترنت تديره

290
00:13:19,939 --> 00:13:21,905
يدعى الحقيقة القاسية.نت

291
00:13:21,941 --> 00:13:23,874
لقد تم إلغاء تنشيط ذلك الموقع

292
00:13:23,909 --> 00:13:25,242
أعلم

293
00:13:27,079 --> 00:13:30,480
سيدي، أنا محللة
بوكالة المخابرات المركزية

294
00:13:30,516 --> 00:13:32,249
نحتاج لمساعدتك

295
00:13:32,284 --> 00:13:34,618
تحتاجين مساعدتي؟

296
00:13:34,653 --> 00:13:36,553
لقد إتهمتموني بكوني إرهابي

297
00:13:36,589 --> 00:13:38,755
واحد من جماعتك وضع يديه عليّ

298
00:13:38,791 --> 00:13:40,524
سيدي، ما حدث لك كان غلطة

299
00:13:40,559 --> 00:13:43,093
على الرغم من أن جزءا مني يشعر بأن كل شيء

300
00:13:43,128 --> 00:13:46,263
ألهم الإرهاب سيئا كما
الإرهاب بحد ذاته

301
00:13:46,298 --> 00:13:47,531
لم تكن تلك نيتي قطُّ

302
00:13:47,566 --> 00:13:49,299
ولكن هذه كانت النتيجة

303
00:13:49,335 --> 00:13:52,302
"نعلم بأن ليس لديك أي صلة مع "الرساله

304
00:13:52,338 --> 00:13:55,005
ولكن "الرساله" لديها صلة لك

305
00:13:55,040 --> 00:13:57,174
سيدي، نعتقد بأن الرجل الذي جند

306
00:13:57,209 --> 00:13:58,709
"الأعضاء الأميركية من خلية "الرساله

307
00:13:58,744 --> 00:14:00,043
فعل ذلك من خلال موقعك

308
00:14:04,483 --> 00:14:07,718
ما مقدار معرفتك حولي، انسة (تاكر)؟

309
00:14:07,753 --> 00:14:08,852
ربما أكثر مما ينبغي

310
00:14:08,887 --> 00:14:11,722
أنت تعرفين، كيف
نشأة، وحيث ترعرعت

311
00:14:11,757 --> 00:14:13,156
(بيروت)، نعم

312
00:14:13,192 --> 00:14:14,958
كم ترين، جئت لفرصة

313
00:14:14,994 --> 00:14:17,494
.للتدريس، للتعلم

314
00:14:17,529 --> 00:14:19,329
ولكن جئت أيضا لشعور بالأمان

315
00:14:19,365 --> 00:14:21,865
للتمتع بالديمقراطيه

316
00:14:21,900 --> 00:14:26,069
لسيادة القانون

317
00:14:26,105 --> 00:14:28,739
وأنت، وكالتك

318
00:14:28,774 --> 00:14:31,842
أظهرتم لي أن ما جئت لأجله هنا

319
00:14:31,877 --> 00:14:32,809
كانت أكاذيب

320
00:14:32,845 --> 00:14:34,444
من فضلك، أستاذ

321
00:14:34,480 --> 00:14:37,080
كل ما أطلبه منك هو الولوج للخادم

322
00:14:37,116 --> 00:14:39,149
كلا، أنت تطلبين ماهو أكثر من ذلك

323
00:14:39,184 --> 00:14:40,450
ربما

324
00:14:40,486 --> 00:14:42,552
أستاذ، لا أستطيع أن أفعل
هذا من دون مساعدتك

325
00:14:42,588 --> 00:14:46,223
وما أقوم به هو لإنقاذ أرواح

326
00:14:54,533 --> 00:14:57,301
(داش)، يفتش من خلال خوادم (أحمدي)

327
00:14:57,336 --> 00:14:58,702
وهنا نأمل لقضاء عطلة

328
00:14:58,737 --> 00:15:01,004
يا (تشارلي) هل فعلت أي شيء غير قانوني
في الآونة الأخيرة؟

329
00:15:01,040 --> 00:15:02,406
ليس في الساعات القليلة الماضية

330
00:15:02,441 --> 00:15:07,344
لأنه تم إستدعائك
إلى قاعة المؤتمرات

331
00:15:10,482 --> 00:15:13,183
انسة (تاكر)، يسرّني لقاؤكِ

332
00:15:13,218 --> 00:15:14,418
...لكنت قد أتية إليك، ولكن

333
00:15:14,453 --> 00:15:16,353
أنت غير مُصرّح لك لدخول لمكتبي

334
00:15:16,388 --> 00:15:19,089
هناك أمر

335
00:15:19,124 --> 00:15:20,524
(تاكر)، قد أو قد لا نعرف

336
00:15:20,559 --> 00:15:22,826
أن الكونغرس بصدد تشكيل لجنة

337
00:15:22,861 --> 00:15:25,028
للتحقيق في السهو والتجاوزات

338
00:15:25,064 --> 00:15:27,397
من قبل المخابرات المركزية

339
00:15:27,433 --> 00:15:29,299
أعتقد أن هذا شيء

340
00:15:29,335 --> 00:15:31,034
عليك أن تراجعه مع المدير

341
00:15:31,070 --> 00:15:32,402
وحاليا، هو في سرير المستشفى

342
00:15:32,438 --> 00:15:33,837
لا أرى ذلك لائقاً

343
00:15:33,872 --> 00:15:35,072
ولا هذا أيضا

344
00:15:36,575 --> 00:15:41,845
سيدتي، وصلت إلى مكاني عن طريق
التواصل ومصافحة الأيدي

345
00:15:41,880 --> 00:15:44,781
عبر الممرات، وعبر خطوط الحزب

346
00:15:44,817 --> 00:15:47,484
لقد تعلمت بأن الناس صِلاتهم

347
00:15:47,519 --> 00:15:49,786
للذين يكونون متقربين منهم، بما يهمهم

348
00:15:49,822 --> 00:15:50,954
أعني، إن فكرت بالأمر

349
00:15:50,989 --> 00:15:54,024
قد تكونين الشخص الأكثر قوتاً
...في وكالة المخابرات

350
00:15:54,059 --> 00:15:55,525
بالتساعد بطبيعة الحال

351
00:15:55,561 --> 00:15:57,060
هل علاقتي مع الرئيسَ

352
00:15:57,096 --> 00:15:58,829
جزء من تحقيقك؟

353
00:15:58,864 --> 00:16:01,331
لا، ليست متضمنة، ولن تكون

354
00:16:01,367 --> 00:16:02,733
الرئيسَ طلبت مني أن أتأكد

355
00:16:02,768 --> 00:16:04,034
هذه ليست مطاردة الساحرات

356
00:16:04,069 --> 00:16:06,803
أنوي الوفاء بـ ذلك الطلب

357
00:16:06,839 --> 00:16:10,107
طالما لا أحد يتصرف مثل الساحرة

358
00:16:14,947 --> 00:16:16,780
المدير (بانكس)

359
00:16:16,815 --> 00:16:18,248
حسنا، هذه المقابلة قد انتهت

360
00:16:18,283 --> 00:16:20,484
تم إبلاغي بأن لدي صلاحية
الدنو مع الانسة (تاكر)

361
00:16:20,519 --> 00:16:23,019
لقد تم إبلاغك من قبل الأشخاص الخطأ

362
00:16:23,055 --> 00:16:25,155
سأخبرك بالتالي، متى لجنة الكونغرس الخاصة بكم

363
00:16:25,190 --> 00:16:27,858
لها إسم، وهو الغرض الفعلي
وقوة الاستدعاء

364
00:16:27,893 --> 00:16:29,526
حينها تعال وقابلني

365
00:16:29,561 --> 00:16:31,294
حتّذاك، لا تتحدث مع الموظفين التابعين لي

366
00:16:31,330 --> 00:16:33,463
تجول في مبناي، وتركن سيارتك في الموقف

367
00:16:33,499 --> 00:16:36,066
هذا التحقيق أصدر مباشرة من الرئيسَ

368
00:16:36,101 --> 00:16:37,134
مدهش

369
00:16:37,169 --> 00:16:38,668
اطلب منها أن تتصل بي

370
00:16:38,704 --> 00:16:42,005
أوتعلم، كنت آمل تعاون أكثر

371
00:16:42,040 --> 00:16:43,874
يا نائب المدير (بانكس)

372
00:16:43,909 --> 00:16:45,142
حقاً؟

373
00:16:45,177 --> 00:16:47,043
كان يجب أن تذهب إلى صالون للتدليك

374
00:16:47,079 --> 00:16:48,278
وتحصل على تدليك لليدين

375
00:16:48,313 --> 00:16:51,782
هذا مقر (لانغلي) يا صديق
وليس كونجرس (الكابيتول هيل)

376
00:16:51,817 --> 00:16:55,719
يا سادة تأكدوا من أن السناتور
سيعود إلى سيارته بخير

377
00:17:11,270 --> 00:17:13,904
انظرِ، هذا التحقيق كله مفعم بالهراء

378
00:17:13,939 --> 00:17:15,572
أبقي رأسك منخفضاً
ودعي الأمر يحلق فوقك

379
00:17:15,607 --> 00:17:16,573
فهمت؟

380
00:17:16,608 --> 00:17:17,974
ـ فهمت، ياسيدي
ـ حسناً

381
00:17:21,316 --> 00:17:24,179
<font color="#ffff00">متصل مجهول</font>

382
00:17:25,083 --> 00:17:26,249
معك (تاكر)

383
00:17:26,285 --> 00:17:28,318
(تشارلي)، ولدي حوالي 30 ثانية للحديث

384
00:17:28,353 --> 00:17:30,420
(نيك)، أين أنت؟

385
00:17:30,456 --> 00:17:31,555
جزيرة (مينداناو)

386
00:17:31,590 --> 00:17:33,390
مهمة (بيلليروفون) نشطة ولكن في ورطة

387
00:17:33,425 --> 00:17:34,758
:السؤال الأول والوحيد

388
00:17:34,793 --> 00:17:36,493
هل لديك أي مراقبة على هذه المهمة؟

389
00:17:36,528 --> 00:17:39,162
كمراقبين، بالمقدمة ومتابع
مراقب وقناص

390
00:17:39,198 --> 00:17:41,565
لا، أنت وحدك في هذا
بلا غطاء. ولا دعم

391
00:17:41,600 --> 00:17:43,266
لا أحد من رجالنا هناك

392
00:17:43,302 --> 00:17:44,634
اجل، أعلم

393
00:17:44,670 --> 00:17:47,170
أأنت بخير؟

394
00:17:47,206 --> 00:17:48,905
ليس كلّياً

395
00:17:50,542 --> 00:17:52,976
عليّ التصـرف بأمرٍ ما، (تشارلي)

396
00:17:53,011 --> 00:17:54,578
من الأفضل ألا تعرفي عما سأفعله

397
00:17:54,613 --> 00:17:58,949
حسنا، فقط... أيا كان
حاول أن تعود سالماً

398
00:18:00,085 --> 00:18:02,819
اجل، تلك هي الخطة

399
00:18:02,855 --> 00:18:05,055
سأتصل عندما استطيع

400
00:18:05,090 --> 00:18:06,756
أتحرصين بشأني قليلا؟

401
00:18:06,792 --> 00:18:08,391
اجل، هذه هي الخطة

402
00:18:42,354 --> 00:18:45,656
كنت أعمل في الوكالة لمدة
20عاما، (كورت)

403
00:18:47,626 --> 00:18:51,328
آلاعيب التجسس هي غم الأعمال التجارية

404
00:18:51,363 --> 00:18:53,463
وتسبب خسائر فادحة

405
00:18:53,499 --> 00:18:54,765
لأكثر من عقدين

406
00:18:54,800 --> 00:18:58,135
تعلمت أن ما نقوم به

407
00:18:58,170 --> 00:19:00,837
وما نخسره

408
00:19:00,873 --> 00:19:03,140
فلسنا التعويض المناسب له

409
00:19:05,577 --> 00:19:07,744
هل أنت من محبي رعاة البقر، (كورت)؟

410
00:19:07,780 --> 00:19:09,579
اعذرني؟

411
00:19:09,615 --> 00:19:10,714
أتساءل فحسب

412
00:19:10,749 --> 00:19:14,818
لأنه إذ لم تكن

413
00:19:14,853 --> 00:19:16,687
فماذا تفعل بحقّ السماء

414
00:19:16,722 --> 00:19:18,956
بقيادتك لتلك الشاحنة السخيفة؟

415
00:19:18,991 --> 00:19:22,592
أعني، هذه واشنطن، يا رجل

416
00:19:22,628 --> 00:19:23,994
قد حصلت على وظيفة مادية

417
00:19:26,198 --> 00:19:28,165
أحصل على سيارة مادية

418
00:19:43,949 --> 00:19:44,982
سيدي

419
00:19:45,017 --> 00:19:47,050
نائب المدير

420
00:19:47,086 --> 00:19:50,020
المدير المؤقت في الواقع
ولكن من يهتم؟

421
00:19:50,055 --> 00:19:51,755
شكرا لك

422
00:19:51,790 --> 00:19:54,091
سمعت بأنك تلقيت زائر اليوم

423
00:19:54,126 --> 00:19:56,727
كذلك، وسمعت بأنك وراء

424
00:19:56,762 --> 00:19:59,463
التحقيق في الوكالة

425
00:19:59,498 --> 00:20:01,131
إستدعيت بطلب يهمني أيضا

426
00:20:01,166 --> 00:20:02,833
وهذا ليس بالشعور المريح، سيدتي

427
00:20:02,868 --> 00:20:06,136
(سناتور بيرك) كان... يحاول
فقط بتوضيح بعض الأمور

428
00:20:06,171 --> 00:20:07,437
كلا

429
00:20:07,473 --> 00:20:09,539
إنه يحاول أن يحتل مكان (راي نافارو)

430
00:20:09,575 --> 00:20:11,174
ليسَ كـ أنّني أهتم

431
00:20:11,210 --> 00:20:12,275
(راي) تم تعينه لمنصبه

432
00:20:12,311 --> 00:20:14,878
عملت طيلة حياتي لأصل حيث أنا

433
00:20:17,583 --> 00:20:20,717
سيدتي، لم... لم أصوت لصالحك

434
00:20:20,753 --> 00:20:23,420
بحقْ، لم أصوت لصالح أي شخص

435
00:20:23,455 --> 00:20:25,989
ولكن سأفعل كل ما يلزمني
لحماية أشخاصي

436
00:20:26,025 --> 00:20:27,524
أعتقد أن كل ما يطلبه

437
00:20:27,559 --> 00:20:29,526
هو أن نمنحه ما يريد

438
00:20:31,030 --> 00:20:33,330
في حدود المعقول، بطبيعة الحال

439
00:20:33,365 --> 00:20:35,732
في حدود المعقول، بطبيعة الحال

440
00:20:36,702 --> 00:20:38,368
ما حدث في الطابق العلوي؟

441
00:20:38,404 --> 00:20:39,936
مقابلة مع السيناتور (بيرك)

442
00:20:39,972 --> 00:20:41,405
أكره ذلك الرجل

443
00:20:41,440 --> 00:20:42,539
تدخل نائب المدير (بانكس)

444
00:20:42,574 --> 00:20:44,174
أحب ذلك الرجل

445
00:20:44,209 --> 00:20:46,009
إذاً فالشائعات صحيحة

446
00:20:46,045 --> 00:20:48,345
تحقيق من طرف الكونغرس
على وكالة (سي اي اي)، يارفاق

447
00:20:48,380 --> 00:20:49,679
اجل

448
00:20:49,715 --> 00:20:51,114
أظنهم سيولون إهتمام خاص لجهتنا

449
00:20:51,150 --> 00:20:52,082
لذلك علينا أن نكون حازمين

450
00:20:52,117 --> 00:20:53,784
توخوا منتهى الحذر مع عملائكم

451
00:20:53,819 --> 00:20:55,585
جميعهم سيستدعون

452
00:20:55,621 --> 00:20:57,387
سيسعون خلف (كورت) بإفراط، أليس كذلك؟

453
00:20:57,423 --> 00:20:59,156
على الأرجح

454
00:20:59,191 --> 00:21:00,857
يستحق ما يعانيه لجحوده

455
00:21:00,893 --> 00:21:02,025
نحن لا نعرف القصة كلها

456
00:21:02,061 --> 00:21:03,293
ولا نريد أن نعرفها

457
00:21:03,328 --> 00:21:05,695
كان يعمل بيننا التتمة للمتجسس (الدريتش أميس)

458
00:21:05,731 --> 00:21:07,164
ولا أحد أدرك ذلك

459
00:21:07,199 --> 00:21:08,498
أنتَ لا تعرفه

460
00:21:08,534 --> 00:21:10,767
لا أحد منا عرفه، يا(مورين)

461
00:21:10,803 --> 00:21:12,836
وهذا ليس كل شيء

462
00:21:12,871 --> 00:21:16,573
8Vمحرك
بسعة 5.5 لتر

463
00:21:16,608 --> 00:21:19,743
بـ577 حصان

464
00:21:19,778 --> 00:21:23,280
انها سيارة سباق يمكنك أن تمارس شهواتك فيها

465
00:21:23,315 --> 00:21:25,415
لا في القريب العاجل

466
00:21:25,451 --> 00:21:26,416
سعرها؟

467
00:21:26,452 --> 00:21:27,617
140,000دولار

468
00:21:28,654 --> 00:21:30,754
ولكن ستحصل على خصم بعملك مع جماعة (الكريج)

469
00:21:30,789 --> 00:21:31,988
كم سعر هذه؟

470
00:21:32,024 --> 00:21:33,356
لا تقلق بشأن ذلك

471
00:21:33,392 --> 00:21:34,458
هل تريدها واقية لرصاص؟

472
00:21:39,431 --> 00:21:41,064
لم أكن أمزح

473
00:22:15,634 --> 00:22:18,802
حبيبتي

474
00:22:18,837 --> 00:22:21,838
تشاركين شبه أمك بكثير

475
00:22:21,874 --> 00:22:24,541
أنا في غاية الأسف لأنكَ فقدتها، (تريشا)

476
00:22:26,678 --> 00:22:32,015
كما تعلمين، أمك وأنا
كانت بيننا خلافات

477
00:22:32,050 --> 00:22:35,152
ولكن كنا أصدقاء لمدة طويلة
قبل أن نكون سياسين

478
00:22:35,187 --> 00:22:37,621
(مارشال) ردد نفس المشاعر الليلة الماضية

479
00:22:37,656 --> 00:22:38,989
بالجنازة

480
00:22:39,024 --> 00:22:41,992
لا تدرين ما يعنيه
أن تمرّ كلاكما

481
00:22:42,027 --> 00:22:43,260
ما الذى تفعله هي هنا ؟

482
00:22:43,295 --> 00:22:44,261
أبي

483
00:22:44,296 --> 00:22:45,695
أنت غير مرحب بكِ في منزلي

484
00:22:45,731 --> 00:22:47,731
وأنت على يقين كما الجحيم
بأنك غير مرحب بكِ في مراسيم زوجتي

485
00:22:47,766 --> 00:22:49,199
أنا على دراية بأنك مستاء، (ايلي)

486
00:22:49,234 --> 00:22:51,368
أنت لا تبالين بشيء عن (كايل) أو عنا

487
00:22:51,403 --> 00:22:53,036
السبب الوحيد في أنك هنا

488
00:22:53,071 --> 00:22:54,037
لأنه سيكون مظهر لائق لأرقام إقتراعك

489
00:22:54,072 --> 00:22:55,205
ـ أبي
ـ لا بأس

490
00:22:55,240 --> 00:22:56,473
لا، ليس كذلك

491
00:22:57,476 --> 00:22:58,942
أبي، أنا دعوتها

492
00:22:58,977 --> 00:23:00,944
لودت أمي أن تكون هنا

493
00:23:00,979 --> 00:23:04,614
يمكنها أن تبقى، ولكن بدون أي صور

494
00:23:04,650 --> 00:23:06,783
فنحن لا نستغل أفراد العائلة المتوفين هنا

495
00:23:10,622 --> 00:23:11,655
وجدت شيئا

496
00:23:11,690 --> 00:23:12,789
ما هو؟

497
00:23:12,824 --> 00:23:14,224
وجدنا اثنين من أعضاء "الرساله" السبعة

498
00:23:14,259 --> 00:23:15,458
يتداولون رسائل خاصة على الموقع

499
00:23:15,494 --> 00:23:17,594
كانوا يتحدثون عن تلقي أوراق الواجب

500
00:23:17,629 --> 00:23:20,063
في شارع 158 د

501
00:23:20,098 --> 00:23:21,264
تحققت من الأمر

502
00:23:21,300 --> 00:23:22,766
كلاهما لم يكن بالكلية

503
00:23:22,801 --> 00:23:23,934
إتصل بالعميل (هرنانديز)

504
00:23:23,969 --> 00:23:25,969
إجعله يرسل فرقة المتفجرات
لذلك الموقع

505
00:23:26,004 --> 00:23:28,305
يمكن أن يكون الموقع المنشود

506
00:24:34,306 --> 00:24:37,073
طلب منك أن تبقى بعيداً

507
00:24:56,295 --> 00:24:57,460
مجوقل منقول جوا

508
00:24:57,496 --> 00:24:58,895
إنه أمريكي

509
00:25:16,214 --> 00:25:17,614
سحقاً

510
00:25:38,084 --> 00:25:42,252
لم أتوقع بأنك مازلتِ مستيقظة

511
00:25:43,389 --> 00:25:45,055
ولا أنا

512
00:25:46,359 --> 00:25:48,792
لدي الكثير في بالي على النوم

513
00:25:52,398 --> 00:25:55,466
كيف كان خطاب المراسيم؟

514
00:25:55,501 --> 00:25:59,870
من الثمانية أشخاص الذين حظروا
اعتقدوا أنه خطاب رائع

515
00:26:01,707 --> 00:26:03,107
إجلسْ معي

516
00:26:11,017 --> 00:26:14,118
كيف يجري البحث عن مصنع القنبلة؟

517
00:26:14,153 --> 00:26:15,853
سوف يجدونه

518
00:26:15,888 --> 00:26:18,255
(تشارلي) تعتقد أننا قريبون

519
00:26:24,930 --> 00:26:26,296
حسناً

520
00:26:26,332 --> 00:26:29,466
ما يشغل بالك، (سيسي)؟

521
00:26:29,502 --> 00:26:33,170
أي وقت نشربه فيه بصمت
تصرخين بداخلك

522
00:26:41,347 --> 00:26:43,881
لماذا لم تخبرني أنك
ذهبت لجنازة (كايل)؟

523
00:26:45,451 --> 00:26:46,417
لم أكن أعلم

524
00:26:46,452 --> 00:26:48,685
حتى اللحظة الأخيرة

525
00:26:48,721 --> 00:26:50,821
إحتجت فقط لتوديعها

526
00:26:50,856 --> 00:26:52,122
أأنت متأكد؟

527
00:26:52,158 --> 00:26:54,393
تمرر لك صور سرية

528
00:26:54,393 --> 00:26:56,351
كنت تبكي في مراسيمها

529
00:26:56,351 --> 00:26:57,667
أنا لن أخوض في هذا

530
00:26:57,667 --> 00:26:59,069
بحقْ لن تفعل ذلك

531
00:26:59,069 --> 00:27:01,519
أنت مستاءة لأنك لم تصلحي الأمور مع (كايل)

532
00:27:01,554 --> 00:27:02,687
وتحملينني الذنب

533
00:27:02,722 --> 00:27:04,188
لن يكون هناك شيء ليفلح

534
00:27:04,224 --> 00:27:07,125
إذ لم تنم معها في المقام الأول

535
00:27:09,029 --> 00:27:12,664
اعتقدت اننا انتهينا من الشتائم التي تلقيتيها

536
00:27:12,699 --> 00:27:14,614
واعتقدت أن هذا من الأحداث القديمة

537
00:27:14,614 --> 00:27:17,904
انظرِ، إما أن تسامحيني أو لا تسامحيني

538
00:27:17,904 --> 00:27:19,659
إما نتخطى هذا أو لا نتخطاه

539
00:27:19,659 --> 00:27:22,586
عشر سنوات طويلة بما فيه الكفاية
للإستمرار في هذا العبء

540
00:27:22,586 --> 00:27:25,537
سوف تحمله إلى الأبد

541
00:27:25,772 --> 00:27:28,539
مثلما فعلت

542
00:27:28,575 --> 00:27:31,743
أنا متسامحة، ولكن لا أنسى

543
00:27:34,914 --> 00:27:39,751
لقد زودتني بمعلومات
حول ابننا كصديق

544
00:27:39,786 --> 00:27:42,553
معلومات لما كنت ستطلعيني عليها

545
00:27:42,589 --> 00:27:45,523
كزوجتي

546
00:28:04,210 --> 00:28:07,044
إنتهى الأمر

547
00:28:07,080 --> 00:28:08,079
اثبت ذلك

548
00:28:09,249 --> 00:28:10,615
ماذا، هل تريد رؤوسهم أو ما شابه؟

549
00:28:11,684 --> 00:28:13,384
بالتأكيد

550
00:28:15,255 --> 00:28:17,121
هذا سلاح واحد

551
00:28:17,157 --> 00:28:19,190
لقد قلت أن هناك إثنان

552
00:28:19,225 --> 00:28:20,958
كذلك

553
00:28:20,994 --> 00:28:22,393
قتلت واحد، والآخر فرّ

554
00:28:22,428 --> 00:28:25,196
لن يلاحقنا بدون دعم

555
00:28:27,767 --> 00:28:30,201
إذن ماذا الأن؟

556
00:28:30,236 --> 00:28:32,470
سنذهب إلى المعسكر

557
00:28:32,505 --> 00:28:34,405
كان بإمكانك إخباري
أنك قتلت كلاهما

558
00:28:34,440 --> 00:28:36,007
كان بإمكانك إخفاء ذاك السلاح

559
00:28:36,042 --> 00:28:38,843
كان بإمكانك أن تكذب، لكنك لم تفعل

560
00:28:42,882 --> 00:28:44,448
ولكن حتى الثقة لها حدود

561
00:28:47,120 --> 00:28:48,519
هيا

562
00:28:52,959 --> 00:28:54,025
قُد الطَّريق

563
00:30:13,740 --> 00:30:15,973
الحقير

564
00:30:21,481 --> 00:30:23,314
أي علامات على المتفجرات؟

565
00:30:23,349 --> 00:30:24,382
لا شيء بعد

566
00:30:24,417 --> 00:30:25,883
حسنٌ، واصل البحث

567
00:30:25,919 --> 00:30:30,554
سنجد ماهو أكثر من أوراق الواجب
في ذاك المبنى

568
00:30:33,626 --> 00:30:35,459
مهلاً، أيمكنك أن تعود؟

569
00:30:46,739 --> 00:30:47,705
هنالك

570
00:30:49,909 --> 00:30:53,344
حقائب ظهر، سبعة منهم

571
00:30:53,379 --> 00:30:55,780
سبع حقائب، سبعة في الحجز

572
00:30:55,815 --> 00:30:57,348
ليس من قبيل الصدفة

573
00:31:21,074 --> 00:31:22,139
ينبغي أن نرسل شخصاً ما لداخل

574
00:31:22,175 --> 00:31:23,174
فنحن عالقين

575
00:31:23,209 --> 00:31:25,643
اسحب الروبوت، وأعلم (ريجز) بأنه دوره

576
00:31:45,331 --> 00:31:47,898
تأكيد. لدينا سبعة حقائب ظهر

577
00:31:49,469 --> 00:31:50,835
سألقي نظرة

578
00:32:10,390 --> 00:32:12,390
لدينا موقف ساخن

579
00:32:12,425 --> 00:32:13,424
علم ذلك

580
00:32:13,459 --> 00:32:14,825
(ريجز) هل بإمكانك إبطالها؟

581
00:32:18,765 --> 00:32:19,730
نعم، سيدي

582
00:32:19,766 --> 00:32:22,800
علم. تعرف ما عليك فعله

583
00:32:26,539 --> 00:32:27,772
سأقطع الأن

584
00:32:34,113 --> 00:32:35,813
تم. الحقيبة الأولى مأمنة

585
00:32:35,848 --> 00:32:36,914
الانتقال إلى الحقيبة الثانية

586
00:32:36,949 --> 00:32:38,115
علم

587
00:32:38,151 --> 00:32:39,950
تبقى ستة فقط

588
00:32:46,059 --> 00:32:47,024
...سحب السستة

589
00:32:50,063 --> 00:32:52,696
يا إلهي

590
00:32:52,732 --> 00:32:53,998
!كلا! (ريجز)

591
00:32:54,033 --> 00:32:55,032
يا إلهي

592
00:33:10,466 --> 00:33:12,667
(تشارلستون)

593
00:33:12,703 --> 00:33:14,736
سمعت بأنك تحملين اخبار جديدة لي

594
00:33:14,771 --> 00:33:16,104
نعم، سيدتي

595
00:33:16,139 --> 00:33:18,607
لقد حددنا موقع الخلية الأمريكية

596
00:33:18,642 --> 00:33:21,476
حيث تم تخزين أسلحتهم فيها
للهجوم القادم

597
00:33:21,511 --> 00:33:22,577
دمرناهم

598
00:33:22,613 --> 00:33:24,379
هل الجميع بخير؟

599
00:33:25,749 --> 00:33:26,815
كلا

600
00:33:26,850 --> 00:33:28,984
فني قنبلة

601
00:33:29,019 --> 00:33:31,419
حصل في واقعة الانفجار

602
00:33:33,390 --> 00:33:36,391
ولكن، يا سيدتي، إذ كانت القنابل إنفجرت

603
00:33:36,426 --> 00:33:39,194
...في منطقة مأهولة بالسكان

604
00:33:39,229 --> 00:33:40,962
أعلم

605
00:33:40,998 --> 00:33:43,131
أعلم

606
00:33:43,166 --> 00:33:45,567
موقع مصنع القنابل

607
00:33:45,602 --> 00:33:48,336
علمنا به من طرف الأستاذ (أحمدي)

608
00:33:48,372 --> 00:33:51,072
سمح لنا بالولوج لخادمه الخاص

609
00:33:51,108 --> 00:33:52,941
وجدنا سجلات الاتصالات

610
00:33:52,976 --> 00:33:55,176
للخلية الأمريكية

611
00:33:56,647 --> 00:33:59,180
فبعد كل شيئ مر به ذلك الرجل

612
00:33:59,216 --> 00:34:02,017
فقد وجد ضميره لمساعدتنا

613
00:34:02,052 --> 00:34:03,285
اتى للبلاد لسبب ما

614
00:34:03,320 --> 00:34:05,587
لا أعتقد أنه يريد رؤية هذا
السبب يموت

615
00:34:05,622 --> 00:34:08,924
هذا هو العمل الوطني
بالمعنى الحقيقي

616
00:34:08,959 --> 00:34:10,592
ترى الجانب المظلم من الديمقراطية

617
00:34:10,627 --> 00:34:12,227
وتزال تؤمن به

618
00:34:12,262 --> 00:34:15,297
هذا شيء نادر في أيامنا هذه

619
00:34:21,238 --> 00:34:22,203
...(كونستانس)

620
00:34:24,574 --> 00:34:26,274
هل أنت بخير؟

621
00:34:27,744 --> 00:34:29,411
أنا متعبة، (تشارلي)

622
00:34:31,848 --> 00:34:33,315
أنا متعبة

623
00:34:34,384 --> 00:34:36,518
لم أرغب ابدا بأن يبدأ هذا الشيء

624
00:34:36,553 --> 00:34:39,020
والآن لا أريد سوى أن ينتهي

625
00:34:39,056 --> 00:34:40,455
لقد أوشكنا على الإنتهاء

626
00:34:40,490 --> 00:34:43,391
أعلم

627
00:34:43,427 --> 00:34:45,393
إلا أنه يكلف

628
00:34:52,736 --> 00:34:55,070
"أولئك السبعة من "الرساله

629
00:34:55,105 --> 00:34:57,405
أريد الافراج عنهم من موقع مكتب التحقيقات

630
00:34:57,441 --> 00:35:00,275
ينتقلوا إلى المنشأة الفيدراليّة

631
00:35:00,310 --> 00:35:04,012
يسمح بتلقيهم لمحامين، والحصول على العناية الطبية

632
00:35:04,047 --> 00:35:06,381
سنفعل هذا بشكلٍ صحيح أو فلا
يستحق القيام به على الإطلاق

633
00:35:07,517 --> 00:35:09,184
سأعلم نائب المدير في الحال

634
00:35:09,219 --> 00:35:13,355
سمعت بأنه تدخل بقوة
بينك وبين مقابلة (بيرك)

635
00:35:13,390 --> 00:35:14,823
.بكل قوته

636
00:35:14,858 --> 00:35:15,890
نعم، سيدتي

637
00:35:15,926 --> 00:35:17,625
كيف جرى الأمر؟

638
00:35:17,661 --> 00:35:20,528
جرى على نحوٍ رائع

639
00:35:23,233 --> 00:35:26,234
بدا الامر وكأن (بيرك) يسعى خلفنا

640
00:35:26,269 --> 00:35:28,103
وبمعنى "نحن"، فلا أقصد (سي اي اي)

641
00:35:28,138 --> 00:35:29,304
أقصد أنت وأنا

642
00:35:29,339 --> 00:35:30,538
أعلم

643
00:35:30,574 --> 00:35:34,576
سيحدث ضجيجا مع التحقيق

644
00:35:34,611 --> 00:35:36,678
وحين يفعل

645
00:35:36,713 --> 00:35:40,448
سنقضي بهدوء وبالتمام على

646
00:35:40,484 --> 00:35:41,750
(حكام) و (فتاح)

647
00:35:41,785 --> 00:35:45,920
بغض النظر عن عدد مذكرات
الإستدعاء التي سيلوح بها

648
00:35:45,956 --> 00:35:49,190
محال أن يتم التصريح لـ(بورك)
بالإطلاع على مهمة (بيلليروفون)

649
00:35:49,226 --> 00:35:51,159
أو أن لدينا (حكام) في أنظارنا

650
00:35:51,194 --> 00:35:53,361
سيستهدف (سي اي اي)

651
00:35:53,397 --> 00:35:55,864
في الوقت نفسه، سنمحي

652
00:35:55,899 --> 00:36:00,101
أكبر تهديد في الذاكرة الحديثة

653
00:36:00,137 --> 00:36:04,005
أولن يتفاجأ السناتور؟

654
00:37:17,080 --> 00:37:19,581
(كورت تانين) هنا لرؤيتك

655
00:37:19,616 --> 00:37:21,416
أرسيليه

656
00:37:27,224 --> 00:37:28,857
أردت أن أشكرك، ياسيدي

657
00:37:28,892 --> 00:37:30,091
على الرحب والسعة

658
00:37:30,127 --> 00:37:33,361
والمرة القادمة التي ستدعوني فيها
سيدي، سأطردك

659
00:37:47,277 --> 00:37:49,544
هل تخال بأني مغفل؟

660
00:37:49,579 --> 00:37:51,146
على الإطلاق

661
00:37:51,181 --> 00:37:53,414
كل ما تفعله، هو إعطائي المال

662
00:37:53,450 --> 00:37:56,684
الوظيفة، السيارة، إنه ليس إستطلاع

663
00:37:56,720 --> 00:37:58,586
إنه تجنيد

664
00:37:58,622 --> 00:38:00,588
أنا مندهش لأني لم أجد عاهرة في سريري

665
00:38:00,624 --> 00:38:03,091
لم تذهب إلى المنزل بعد

666
00:38:04,427 --> 00:38:06,528
أترى، ما لا أفهمه هو، لماذا تهتم؟

667
00:38:06,563 --> 00:38:07,962
فأنت لا تتقرب من شخص مثلي

668
00:38:07,998 --> 00:38:09,497
ثم تجعلني منسق أمني

669
00:38:09,533 --> 00:38:11,032
لبعض الشركات النفطية بـ(دبي)

670
00:38:11,067 --> 00:38:14,569
تسائلت كم سيستغرقُ منك الوقت لتشعر بالملل بذلك

671
00:38:14,604 --> 00:38:17,205
دمت أطول مما إعتقدت

672
00:38:17,240 --> 00:38:18,940
ما الذي تريده، (فيكتور)؟

673
00:38:19,943 --> 00:38:22,744
حسنا، هذا سهل

674
00:38:24,781 --> 00:38:27,215
أريدك أن تخبرني كل شيء

675
00:38:27,250 --> 00:38:31,853
عن عمر (فتاح) ومهمة (بيلليروفون)

676
00:38:56,913 --> 00:38:59,781
إنفجرت القنبلة بعيداً عن الشارع

677
00:38:59,816 --> 00:39:03,218
كلفت حياة ضابط في العاصمة

678
00:39:03,253 --> 00:39:05,587
أتتذكرين ما أخبرتني به
عندما بدأت لأول مرة هنا؟

679
00:39:05,622 --> 00:39:06,988
اجل، لا تواعيدي ضباط

680
00:39:07,023 --> 00:39:10,458
قلت لي لا تخمني مرتين، بالمقايضت

681
00:39:15,131 --> 00:39:17,699
ماذا يحدث، (مو)؟

682
00:39:17,734 --> 00:39:20,468
حظي مكتب (الفلبين) ببعض النشاط اليوم

683
00:39:20,503 --> 00:39:23,271
من مشاة البحرية ومناوشات مع
الإسلاميين المحليين في (مينداناو)

684
00:39:23,306 --> 00:39:24,305
(نيك) في (الفلبين)

685
00:39:24,341 --> 00:39:26,040
أعلم

686
00:39:26,076 --> 00:39:30,545
لقد عثروا على جثة أمريكي

687
00:39:30,580 --> 00:39:33,781
ـ (نيك)؟
ـ لا، لا

688
00:39:33,817 --> 00:39:35,016
من كان؟

689
00:39:35,051 --> 00:39:36,818
مكتب (الفلبين) في محاولة لمعرفة ذلك

690
00:39:36,853 --> 00:39:38,019
نحن نسير بتأني

691
00:39:38,054 --> 00:39:39,587
لأننا لا نريد مساومة (نيك)

692
00:39:39,623 --> 00:39:41,089
وعملية (فتاح)

693
00:39:41,124 --> 00:39:45,193
يمكنني فحص هذا من خلال
...التعرف على الوجه، ولكن

694
00:39:45,228 --> 00:39:48,563
انه غامض جدا لفحصه

695
00:39:48,598 --> 00:39:51,432
أخبرني (نيك) بأن شيئا عليه التصرف حياله

696
00:39:51,468 --> 00:39:53,735
كان شيئا أفضل من لا أعرفه

697
00:39:53,770 --> 00:39:55,203
هل تظنين بأن (نيك) إرتكب هذا؟

698
00:39:55,238 --> 00:39:58,339
إن فعل

699
00:39:58,375 --> 00:40:02,977
إن قتل أمريكي خلال عملية غير مرخصه

700
00:40:03,013 --> 00:40:06,948
فلن يعود مطلقاً من ذلك

701
00:40:06,983 --> 00:40:09,183
سيقضى عليه في كلتا الحالتين

702
00:40:12,061 --> 00:40:13,867
<font color="#ffff00">أستاذ أحمد الأحمدي
بناء الفنون الحرة ـ العاصمة واشنطن 20510</font>

703
00:40:31,031 --> 00:40:34,021
<font color="#f3e47c">من مكتب الرئيسَ كونستانس بايتون</font>
أشكرك على الخدمة المخلصة والسخية لهذا البلد

704
00:40:34,046 --> 00:40:37,946
أظهرت نفسك لأن تكون الرجال الذي تعول عليه بلدنا
بما هو أكثر! أنا مدينة لك، ولك خالص شكري وتقديري

705
00:40:37,971 --> 00:40:39,971
.حظا سعيدا في جميع مساعيك في المستقبل

706
00:40:39,996 --> 00:40:41,996
كونستانس بايتون

707
00:41:21,372 --> 00:41:27,524
نلتقي في الحلقة الحادية عشر تحياتي
<font color="#ff8080">Hm</font>